REKLAMA

AE2758_IM.pdf

CLATRONIC AE 2758 - Instrukcja obsługi EN & PL

CLATRONIC AE 2758 - Instrukcja obsługi EN & PL


Pobierz plik - link do postu

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 1

R

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия

Automatik Entsafter
Sapautomaat • Presse-agrumes automatique
Exprimidor automático • Espremedor automático
Centrifuga automatica • Automatic Juice Extractor
Sokowirówka • Automatický odšťavovač
Automatikus facsaró • Storcætor automat de fructe
Автоматическая соковыжималка

AE 2758

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 2

Inhalt
D
NL
F
E
P
I
GB
PL
CZ
H
RO
RUS

Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.

3
4
5
3
7
8
3
10
11
3
13
14
3
16
17
3
19
21
3
22
23
3
25
27
3
28
29
3
31
32
3
34
35
3
37
39

4....-05-AE 2758

5

01.08.2002 8:51 Uhr

3

1

Seite 3

2

6

4

7

8
9
10

Übersicht der Bedienelemente
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Stopfer
Einfüllöffnung
Transparente Abdeckung
Sicherheitsverriegelung
Aufsatz mit Antriebsrad
Saftbehälter
Tresterbehälter
Funktionsschalter
Netzkabel
Kontrollleuchte
3

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 4

Allgemeine Sicherheitshinweise

D














Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät






Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes.
Vorsicht beim Umgang mit dem Zentrifugensieb. Dieses ist sehr scharf.
Das Gerät darf nur bei eingesetztem Stopfer eingeschaltet werden.

Bedienung
1. Setzen Sie das Entsaftergehäuse (ohne transparente Abdeckung, 3) auf.
2. Setzen Sie das Zentrifugensieb so auf das Antriebsrad auf, dass es sich frei
und rund drehen lässt. Vorsicht scharf!
3. Setzen Sie die transparente Abdeckung (3) auf und arretieren Sie die beiden
Sicherheitsverriegellungen (4), so dass sie entsprechend in das Gehäuse einrasten.
4. Schneiden Sie die zu entsaftenden Früchte in Streifen.
5. Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter (8) auf „OFF“ steht.
4

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 5

6. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose 230V, 50 Hz an.
7. Schieben Sie die Früchte in die Einfüllöffnung (2) und schieben Sie mit dem
Stopfer (1) nach dem Einschalten nach.
8. Der Saft fließt nun in den Saftbehälter (6). Das Fruchtfleisch wird im
Tresterbehälter (7) gesammelt.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen sollte die Füllmenge von 500 ml nicht überschritten werden.

Reinigung







Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Beide Aufsätze können Sie in einem Spülbad reinigen.
Zum Reinigen des Zentrifugensiebes benutzen Sie bitte einen Pinsel.
Achtung: Das Zentrifugensieb ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!

Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

5

D

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 6

Nach der Garantie

D

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:

Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:

0 21 52 / 20 06 – 888

0 21 52 / 20 06 – 666

Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.

6

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 7

Algemene veiligheidsinstructies














NL

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat






Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
Voorzichtig bij het hanteren met het centrifugezeef. Het is zeer scherp!
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met ingezette stopper!

1.
2.
3.
4.
5.

Stopper
Vulopening
Transparante afdekking
Veiligheidsvergrendeling
Opzeteenheid met aandrijfwiel

Overzicht van de bedieningselementen
6. Saptank
7. Droesemtank
8. Functieschakelaar
9. Netkabel
10. Controlelamp

7

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 8

Bediening

NL

1. Zo brengt u de sapcentrifuge (zonder transparante afdekking, 3) aan.
2. U plaatst het centrifugezeef zodanig op het drijfwiel, dat het vrij kan ronddraaien. VOORZICHTIG, scherp!
3. Plaats het transparante deksel (3) en zet de beide veiligheidsvergrendelingen
(4) vast, zodat zij in de behuizing klikken.
4. U snijdt de te persen vruchten in repen.
5. Controleert u, of de functieschakelaar (8) op „OFF“ staat.
6. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V, 50 Hz.
7. U schuift de vruchten in de vulopening (2) en schuift ze met de stopper (1)
door, nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
8. Het sap stroomt nu in uw Sapkom. (6). Het vruchtvlees wordt opgevangen in de
droesemtank (7).
Ter vermijding van functiestoringen mag de vulhoeveelheid van 500 ml niet worden overschreden.

Reiniging






Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.
Gebruikt u nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen.
Beide opzetten kunt u met een afwasmiddel reinigen.
Gebruikt u een kwast voor de reiniging van het centrifugezeef.
OPGELET: het zeef van de centrifuge is zeer scherp! Verwondingsgevaar!

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!

Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
8

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 9

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.

NL

*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

9

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 10

Conseils généraux de sécurité

F














Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil






Ne laissez fonctionner l'appareil que sous la surveillance de quelqu'un!
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
Soyez prudent lors de la manipulation du filtre de la centrifugeuse. Celui-ci est
très affilé!
L'appareil ne doit pas être mis en marche sans le poussoir.

1.
2.
3.
4.
5.

Bouchon
Orifice de remplissage
Couvercle transparent
Verrouillage de sécurité
Cuve avec roue de transmission

Sommaire des éléments d’utilisation

10

6. Récipient de jus
7. Récipient de marc
8. Interrupteur de fonction
9. Câble d’alimentation
10. Lampe témoin

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 11

Utilisation

F

1. Placez le presse-agrumes (sans couvercle transparent, 3) comme indiqué.
2. Installez le filtre de la centrifugeuse sur l'axe de telle façon qu'il puisse tourner
librement. ATTENTION coupant!
3. Poser le couvercle transparent (3) et actionner les deux verrouillages de sécurité (4) afin qu’ils s’enclenchent dans le boîtier.
4. Coupez les fruits à presser en morceaux.
5. Assurez-vous que le bouton marche / arrêt (8) est sur la position „OFF“.
6. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz, en bon état de
fonctionnement.
7. Introduisez les fruits dans l'ouverture de remplissage (2) puis faites pression,
pendant que l'appareil fonctionne, avec le pressoir (1).
8. Le jus coule alors dans le récipient à jus (6). La pulpe est recueillie dans le récipient de marc.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement de l’appareil. il est déconseillé de
dépasser la quantité de remplissage limitée à 500 ml.

Nettoyage






Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
Pour nettoyer l'extérieur, utilisez un torchon humide.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.
Vous pouvez laver les deux récipients à l'eau savonneuse.
Pour nettoyer le filtre de la centrifugeuse, il est conseillé d'utiliser un pinceau.
ATTENTION: la passoire de la centrifugeuse est très coupante! Risque de blessure!

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.

Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
11

4....-05-AE 2758

F

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 12

Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

12

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 13

Indicaciones generales de seguridad














E

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.

Consejos especiales de seguridad






No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
No toque ningún botón de seguridad!
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
Tenga cuidado al manipular el filtro del centrifugador. Está muy afilado!
Ponga el aparato en funcionamiento sólo cuando esté instalado el empujador.

1.
2.
3.
4.
5.

Bateado
Abertura de relleno
Tapa transparente
Bloqueo de seguridad
Pieza sobrepuesta
con rueda impulsora

Sinóptico de los elementos de manejo
6. Recipiente para el zumo
7. Recipiente para los restos desmenuzados
8. Interruptor
9. Cable de conexión
10. Lámpara de control

13

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 14

Utilización

E

1. Coloque el exprimidor (sin tapa transparente, 3) como se indica.
2. Instale el filtro del centrifugador en el eje de tal manera que pueda girar facilmente. PRECAUCIÓN está afilado!
3. Coloque la tapa transparente (3) y ajúste los dos bloqueos de seguridad (4)
hasta que encajen en la caja.
4. Corte la fruta para exprimir en pedazos.
5. Tenga cuidado que el botón de Marcha / Parada (8) esté en posición „OFF“.
6. Conecte el aparato a una caja de enchufe 230 V, 50 HZ instalada por la
norma.
7. Introduzca la fruta en la abertura y cuando funciona el aparato (2) empújela
con el empujador (1).
8. El zumo corre ahora en su vaso para bagazo (6). La pulpa se almacena en el
recipiente de restos (7).
Para evitar un mal funcionamiento no vierta más de 500 ml.

Limpieza






Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
Para limpiar el exterior, utilice un trapo húmedo.
No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos.
El bol y el vaso se pueden limpiar en agua de fregar.
Utilice una brocha para limpiar el filtro del centrifugador.
Atención: ¡La criba de centrifugar es muy cortante! ¡Existe peligro de hacerse
daño!

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
14

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 15

Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.

Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.

15

E

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 16

Instruções gerais de segurança

P





Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.







Não sair das proximidades quando o aparelho estiver em funcionamento!
Não manipular os interruptores de segurança!
Não tirar a tampa durante o funcionamento.
Cuidado com o crivo da centrifugadora. É muito afiado!
O aparelho só poderá ser ligado depois de ter sido introduzido o bujão.

1.
2.
3.
4.
5.

Buchão
Abertura de enchimento
Tampa transparente
Bloqueio de segurança
Peça com roda de accionamento










Instruções de segurança especiais

Elementos do aparelho

16

6. Recipiente do sumo
7. Recipiente de resíduos
8. Selector de funções
9. Fio
10. Lâmpada piloto

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 17

Manuseamento

P

1. Colocar assim a caixa do espremedor (sem tampa transparente, 3).
2. Colocar o crivo da centrifugadora sobre a roda de accionamento de forma a
que se o possa girar bem. CUIDADO, o crivo é muito afiado!
3. Coloque a tampa transparente (3) e feche os dois bloqueios de segurança (4),
de forma a ficarem engatados no corpo do aparelho.
4. Cortar às tiras os frutos que se deseja espremer.
5. Tenga cuidado que el botón de Marcha / Parada (8) esté en posición „OFF“.
6. Ligar o aparelho a uma tomada de 230 V, 50 Hz, instalada convenientemente.
7. Introduzir os frutos pela abertura de enchimento (2) e, depois de se ligar a
máquina, utilizar o buchão para os pressionar (1) contra o crivo.
8. O sumo correrá então para o recipiente para o sumo (6). A polpa das frutas é
recolhida no recipiente de resíduos (7).
Para se evitarem funções erróneas, não se deverá ultrapassar o volume de
500 ml.

Limpeza






Retirar a ficha da tomada antes de proceder à limpeza do aparelho.
Para limpar a parte exterior da máquina, usar apenas um pano húmido.
Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
A batedeira e o espremedor podem ser lavados em água com detergente.
Usar um pincel para a limpeza do crivo da centrifugadora.
ATENÇÃO: o crivo da centrifugadora é muito aguçado! Perigo de ferimentos!

Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!

Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
17

4....-05-AE 2758

P

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 18

Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.

Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.

18

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 19

Norme di sicurezza generali














I

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun
modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.

Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio






Usare l’apparecchio con cautela!
Non toccare i tasti di sicurezza!
Non togliere il coperchio mentre in funzione.
Attenzione nel maneggiare il setaccio. È estremamente tagliente.
L’ apparecchio può essere messo in funzione unicamente con l’ inserzione del
pestello.

19

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 20

Elenco degli elementi di comando

I
1.
2.
3.
4.
5.

Pestello
Apertura per il riempimento
Coperchio trasparente
Blocco di sicurezza
Parte superiore con ruota motrice

6. Contenitore succo
7. Contenitore polpa
8. Selettore funzioni
9. Cavo di collegamento rete
10. Indicatore luminoso di controllo

Uso
1. Posizionare l’involucro di centrifuga (senza coperchio trasparente, 3).
2. Posizionare il setaccio sul ruota di trazione in modo che giri liberamente.
ATTENZIONE: è estremamente affilato!
3. Mettere il coperchio trasparente (3) fissando i due blocchi di sicurezza (4) in
modo che si innestino nella custodia.
4. Tagliare la frutta da centrifugare in striscioline.
5. Assicuratevi che il tasto di funzione (8) è su OFF.
6. Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
7. Inserire la frutta attraverso il foro di riempimento (2) ed inserire tappo dopo (1)
avere acceso l’apparecchio.
8. Il succo scorre nel recipiente (6). La polpa della frutta viene raccolta nell’apposito contenitore (7).
Per evitare errori di funtionamento la quantità di riempimento non dovrebbe
superare i 500 ml.

Pulizia






Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
Usare una pezza umida per pulire la parte esterna dell’apparecchio.
Non usare detersivi abrasivi per la pulizia.
I due accessori possono essere lavati in lavandino.
Usare una spazzola per pulire il setaccio della centrifuga. ATTENZIONE: il
setaccio è estremamente affilato! Pericolo di taglio!

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.

20

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 21

Garanzia

I

Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.

Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.

21

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 22

General Safety Instructions

GB





Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.







The machine should only be used under supervision!
Do not manipulate any of the safety switches!
Do not remove the lid during operation.
Please take care when handling the centrifuge sieve. It is very sharp!
The machine may only be switched on when the stopper rod is inserted.

1.
2.
3.
4.
5.

Tamper
Filling hole
Transparent cover
Safety lock
Attachment with drive wheel










Special Safety Instructions for this Machine

Overview of the Operational Controls

22

6. Juice container
7. Pomace container
8. Function switch
9. Mains lead
10. Control land

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 23

Operation

GB

1. Place the container of the juice extractor (without transparent cover, 3) in position.
2. Position the centrifuge sieve on the drive wheel in such a way that it can turn
freely. WARNING! This is sharp! Insert the lid into the left-hand recess.
3. Replace the transparent cover (3) and fix the two safety locks (4) so that they
lock in place in the housing.
4. Now cut the fruit from which juice is to be extracted into strips.
5. Ensure that the function switch (8) is in the ”OFF“ position.
6. Connect the mixer to a properly installed power socket, 230 V, 50 Hz.
7. Put the fruit into the filling aperture (2) and then press in with the stopper(1) rod
after switching on.
8. The juice will now flow into the juice container (6). The flesh of the fruit is collected in the pomace container (7).
In order to avoid malfunctions the maximum filling level of 500 ml should not be
exceeded.

Cleaning






Before cleaning remove the mains lead from the socket.
For cleaning the outside of the machine use only a damp washing-up cloth.
Do not use any sharp or abrasive detergents.
Both accessories can be cleaned in soapy water.
In order to clean the centrifuge sieve, please use a brush.
CAUTION: the centrifuge sieve is very sharp! Danger of injury!

This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!

Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
23

4....-05-AE 2758

GB

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 24

If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.

24

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 25

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa














PL

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę
zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci
nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“

Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania






Użytkować urządzenie tylko pod nadzorem!
Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach bezpieczeństwa!
Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy.
Prosimy bardzo ostrożnie obchodzić się z ostrym sitem wirówki.
Urządzenie należy włączyć tylko po włożeniu ubijaka.

25

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 26

Przegląd elementów obsługi

PL
1.
2.
3.
4.
5.

Ubijak
Otwór napełniania
Osłona
Rygiel zabezpieczający
Nasadka na koło napędowe

6. Pojemnik na sok
7. Pojemnik na miąższ
8. Przełącznik funkcyjny
9. Przewód zasilający
10. Lampka kontrolna

Obsługa
1. Zamocować sito odśrodkowe na kole zamachowym w ten sposób, aby
poruszało się ono swobodnie. UWAGA ostre!
2. Proszę założyć przeźroczystą osłonę (3) i zamknąć oba rygle zabezpieczające (4) tak, aby dokładnie przytrzymywały obudowę.
3. Pociąć przeznaczone na sok owoce w paski.
4. Upewnić się, czy przełącznik funkcji (8) znajduje się w położeniu „OFF“.
5. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazda
230 V, 50 Hz.
6. Włożyć owoce do otworu wlotowego (2) i wstawić ubijak. Włączyć urządzenie, lekko dociskać owoce ubijakiem (1).
7. Sok winien spływać do zbiornika (6). Miąższ z owoców zbierany jest w
pojemniku na pozostałości owoców (7).
Prosimy nie przepełniać zbiornika powyżej 500 ml.

Czyszczenie






Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia stosować tylko wilgotną
ścierkę.
Nie używać ostrych zmywaków i środków czyszczących służących do szorowania.
Obie części obudowy można czyścić pod bieżącą wodą.
Do czyszczenia sita odśrodkowego użyć należy pędzla lub szczotki.
UWAGA: Sitko wirówki jest bardzo ostre! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się!

Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych!

26

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 27

WARUNKI GWARANCJI

PL

Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
27

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 28

Všeobecné bezpečnostní pokyny

CZ














Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.

Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj






Přístroj smí být v provozu jen v přítomnosti Vaší nebo jiné osoby, která je
schopna jeho činnost kontrolovat !
Nemanipulujte se žádnými bezpečnostními spínači !
Nesnímejte víko během provozu.
Buďte opatrní při manipulaci se sítem odstředivky. Síto je velmi ostré !
Přístroj smí být zapnut jen tehdy, je-li nasazen přípravek pro přitlačování
zpracovávané suroviny.

Ovládací prvky
1.
2.
3.
4.
5.
28

Přítlačný prvek
Plnící otvor
Transparentní víko
Bezpečnostní pojistka
Nástavec s hnacím kolem

6. Nádoba na šťávu
7. Nádoba na dužinu
8. Spínač
9. Síťový kabel
10. Kontrolní svítilna

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 29

Obsluha

CZ

1. Nasaďte tak těleso odšťavovače (bez transparentního víka, 3).
2. Nasaďte síto odstředivky na hnací kolo tak, aby jím bylo možno volně a
dokola otáčet. POZOR, je ostré !
3. Nasaďte transparentní víko (3) a zajistěte obě bezpečnostní pojistky (4) tak,
aby správně zaklaply do tělesa přístroje.
4. Nakrájejte ovoce, které má být použito pro výrobu šťávy, na proužky.
5. Ujistěte se, že spínač funkcí (8) je v poloze „OFF (VYPNUTO) " .
6. Zapojte přístroj do předpisově instalované zásuvky 230V, 50Hz.
7. Vložte ovoce do plnícího otvoru (2) a po zapnutí přístroje jej přitlačujte
pomocí přípravku pro přitlačování (1) zpracovávané suroviny.
8. Šťáva nyní vytéká do vaší nádoba pro zachycování šťávy (6). Dužina se
shromažďuje v nádobě na dužinu (7).
Aby se zamezilo nesprávné funkci přístroje, nemělo by plnící množství
překročit 500 ml.

Čištění






Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
K ťištění vnějšího povrchu přístroje používejte jen vlhký hadřík.
Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné ťistící prostředky.
Oba nástavce můžete normálně mýt v mycí lázni.
K ťištění síta odstředivky používejte štětec.
POZOR: Síto odstředivky je velmi ostré ! Nebezpečí zranění !

Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!

Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
29

4....-05-AE 2758

CZ

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 30

V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.

Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.

30

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 31

Általános biztonsági rendszabályok


H




A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a
gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha
ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő " Speciális biztonsági rendszabályokat " ...







A készüléket csak felügyelet mellett használja!
Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót!
Működés közben ne távolítsa el a fedelet.
Óvatosan használja a centrifugaszűrőt. Nagyon éles!
A készüléket csak a gyümölcsnyomó behelyezése után szabad bekapcsolni.

1.
2.
3.
4.
5.

Tömörítő
Betöltőnyílás
Átlátszó fedél
Biztonsági retesz
Hajtókerekes fej










Speciális biztonsági előírások a készülékhez

A kezelőelemek áttekintése
6. Létartály
7. Törkölytartály
8. Funkciókapcsoló
9. Hálózati kábel
10. Ellenőrző lámpa

31

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 32

Használat

H

1. Helyezze fel a facsaró házát (átlátszó fedél nélkül, 3).
2. Helyezze a centrifugaszűrőt olyan módon a meghajtókerékre, hogy szabadon körbeforoghasson. VIGYÁZAT éles!
3. Tegye fel az átlátszó fedelet (3), és zárja le a két biztonsági reteszt (4) úgy,
hogy megfelelően bekattanjanak a készülék tokozásába.
4. Vágja szeletekre a kifacsarandó gyümölcsöt.
5. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló (8) az “OFF“ jelen áll.
6. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen szerelt, 230V, 50Hz-es konnektorba!
7. Tegye a gyümölcsszeleteket a töltőnyílásba (2) és bekapcsolás után nyomja
beljebb a gyümölcsöt a gyümölcsnyomóval (1).
8. A gyümölcslé a gyümölcsleves (6) edénybe csurog. A gyümölcshús a törkönytartályban (7) gyűlik össze.
Működési hibák elkerülése végett a beletett mennyiség lehetőleg ne haladja
meg az 500 ml-t.

Tisztítás






Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
A külső tisztításhoz csak nedves ruhát használjon.
Ne használjon erős vagy dörzsölő tisztítószereket.
Mindkét feltétet tisztíthatja mosogatószeres vízben.
A centrifugaszűrő tisztításához használjon ecsetet.
VIGYÁZAT: A centrifugaszűrő nagyon éles! Balesetveszély!

Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!

Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
32

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 33

Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.

A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.

33

H

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 34

Indicaflii generale de siguranflæ

RO





Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de
pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu
læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“







Folosifli aparatul doar sub supraveghere
Nu atingefli întrerupætoarele de siguranflæ
Nu îndepærtafli capacul în timpul funcflionærii
Atenflie în timpul utilizærii sitei de centrifugæ. Este foarte tæioasæ.
Pornifli aparatul doar dupæ montarea dispozitivului de astupat.

1.
2.
3.
4.
5.

Dispozitiv de astupat
Orificiu de umplere
Acoperire transparentæ
Blocare de siguranflæ
Capac cu roatæ motoare








Indicaflii speciale pentru acest aparat

Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire

34

6. Recipient pentru suc
7. Recipient pentru drojdie
8. Întrerupætor pentru funcflii
9. Cablu de reflea
10. Lampæ de control

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 35

Utilizare

RO

1. Montafli carcasa storcætorului de fructe (færæ acoperirea transparentæ, 3)
2. Montafli sita de centrifugæ astfel pe roata motoare, încât sæ se învârte liber øi
drept. Atenflie, tæioasæ!
3. Montafli acoperirile transparente (3) astfel încât cele douæ blocæri de siguranflæ
(4) sæ se blocheze corespunzætor în carcasæ.
4. Tæiafli fructele în felii.
5. Verificafli dacæ întrerupætorul pentru funcflii (8) se aflæ în poziflia “OFF”.
6. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230V, 50 Hz.
7. Împingefli fructele în orificiul de umplere (2) øi dupæ pornire împingefli cu ajutorul
dispozitivului de astupat (1).
8. Sucul se va scurge în recipientul pentru suc (6). Pulpa fructelor va fi colectatæ
în recipientul pentru drojdie (7).
În vederea evitærii erorilor, nu depæøifli cantitatea maximæ de umplere de 500 ml.

Curæflare







Înaintea fiecærui proces de curæflare deconectafli de la reflea.
Pentru curæflarea exterioaræ a aparatului folosifli doar o cârpæ umedæ.
Nu folosifli substanfle puternice de curæflare sau de frecare.
Putefli curæfla ambele capace în chiuvetæ.
Pentru curæflarea sitei de centrifugæ folosifli o pensulæ.
Atenflie: Sita de centrifugæ este foarte tæioasæ! Pericol de tæiere!

Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!

Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
35

4....-05-AE 2758

RO

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 36

*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.

Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.

36

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 37

Общие указания по технике безопасности















RUS

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где
попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие " Специальные указания по
технике безопасности ... " .

Cпециальные меры безопасности






Не оставляйте прибор во время работы без надзора!
Не манипулируйте предохранительные выключатели!
Не окрывайте крышку во время работы.
Будьте осторожны в обращении с ситом центрифуги. Оно очень острое!
Включайте прибор только со вставленной пробкой.

37

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 38

Обзор контрольных деталей

RUS

1. Толкатель
2. Наполнительное отверстие
3. Прозрачный кожух
4. Предохранительный, блокировочный запор
5. Насадка с приводной шестеренкой
6. Бокал для сока
7. Бокал для выжимок
8. Функциональный переключатель
9. Сетевой шнур
10. Контрольная лампочка

Управление
1. Насадите корпус соковыжималки (без прозрачного кожуха 3) на прибор
следующим образом.
2. Насадите сито центрифуги на ведущую шестерню так, чтобы оно
свободно вращалось по кругу. ОCTОPОЖНО C острые края!
3. Наденьте прозрачный кожух (3), направляя предохранительные,
блокировочные запоры (4) так, чтобы они попали в соответствующие
гнезда корпуса и заблокировались в нем.
4. Порежьте фрукты, предназначенные для соковыжимания, на дольки.
5. Убедитесь, что переключатель режимов работы (8) стоит в положении
”OFF”.
6. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230В, 50Гц,
установленную в соответствии с предписаниями.
7. Подавайте фрукты в отверстие для наполнения (2) и, после включения
прибора, подталкивайте их пробкой (1).
8. Cок стекает в подставленную стеклянную бачок для сока (6). Мякоть
концентрируется в бокале для выжимок (7).
Для обеспечения безошибочного функционирования не переступайте
грани цу 500 мл.

Уход за прибором





38

Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
Для наружной чистки прибора пользуйтесь влажной тряпкой.
Не пользуйтесь пастами для чистки посуды или сильномоющими
средствами.
Для чистки сита центрифуги пользуйтесь кисточкой.
ВНИМАНИЕ: Сито центрифуги очень остро! Опасность пораниться!

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 39

Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!

Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.

После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.

39

RUS

4....-05-AE 2758

01.08.2002 8:51 Uhr

Seite 40

Technische Daten
Modell:

AE 2758

Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz primär
Bemessungsaufnahme:

400 Watt

Schutzklasse:

ΙΙ

Kurzzeitbetrieb:

5 Minuten

Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!

D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de

Stünings, Krefeld • 07/02

Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.