REKLAMA

D3WZ.pdf

Schemat Eberspacher D5W z 1987 r. - sterowanie jak budzik

Witam!!!!! masz problem d3wz. Może będę Ci umiał pomóc. Załączam schemat.


Pobierz plik - link do postu

Informationsblatt zum Werkseinbau
Information sheet for factory installation

Eberspächer

J. Eberspächer
GmbH & Co. KG
Eberspächerstr. 24
D - 73730 Esslingen
Service-Hotline
0800 12 34 300
Telefax
01805 26 26 24
www.eberspaecher.com





HYDRONIC im
Opel Omega 2,0 DI / 2,2 DI / 2,5 D
Heizgeräte
HYDRONIC D 3 W Z
HYDRONIC D 3 W Z
HYDRONIC D 3 W Z

HYDRONIC in
Opel Omega 2,0 DI / 2,2 DI / 2,5 D

Ausführung
25 2008 05 00 00 - 12 Volt
25 2249 05 00 00 - 12 Volt
25 2250 05 00 00 - 12 Volt

Heaters

model
25 2008 05 00 00 - 12 Volt
25 2249 05 00 00 - 12 Volt
25 2250 05 00 00 - 12 Volt

HYDRONIC D 3 W Z
HYDRONIC D 3 W Z
HYDRONIC D 3 W Z


1
2
3
4

HYDRONIC
Abgasrohr mit Abgasschalldämpfer
Dosierpumpe
T - Stück für Brennstoffentnahme


1
2
3
4

Bitte beachten !

Please note !

Dieses Informationsblatt ist für das auf der Titelseite beschriebene
Fahrzeug unter Ausschluss irgendwelcher Haftungsansprüche gültig.
Je nach Ausführung bzw. Änderungszustand des Fahrzeuges können
sich Abweichungen gegenüber diesem Informationsblatt ergeben.
Ergänzend zu diesem Informationsblatt ist die Technische Beschreibung
bzw. die fahrzeugeigene Dokumentation zu beachten.

25 2250 95 19 14

HYDRONIC
Exhaust pipe with exhaust silencer
Metering pump
T-piece for fuel extraction

03.2006

Änderungen vorbehalten

This information sheet is valid for the vehicle described on the title page,
precluding any liability claims. The specific version or modification status
of the vehicle can result in deviations from this information sheet.
In addition to this information sheet, please comply with the Technical
Description and vehicle documentation.

Printed in Germany

© Copyright J. Eberspächer





Technical data - HYDRONIC D 3 W Z

Technische Daten - HYDRONIC D 3 W Z
Heizmedium

Wasser, Kühlflüssigkeit

Heating medium

Water, coolant liquid

Brennstoff

Diesel - handelsüblich,
DIN EN 590

Fuel

commercially available
diesel fuel, DIN EN 590

Regelstufen

Groß / Klein

Control stages

Large / Small

Wärmestrom

3300 / 1500 Watt

Thermal current

3300 / 1500 watt

Brennstoffverbrauch

0,4 / 0,2 l/h

Fuel consumption

0,4 / 0,2 l/h

Nennspannung

12 Volt

Rated voltage

12 Volt

Betriebsbereich

10 bis 15 Volt

Operating range

10 to 15 Volt

• Untere Spannungsgrenze
Ansprechzeit - Unterspannungsschutz: 20 Sek.
Ein im Steuergerät eingebauter Unterspannungsschutz
schaltet die Heizgeräte bei erreichen der Spannungsgrenze ab.

• Lower voltage limit
Response time – undervoltage protection: 20 sec.
Undervoltage protection fitted in the controller switches
the heater off on reaching the voltage limit.
• Upper voltage limit:
Response time – overvoltage protection: 20 sec.
Overvoltage protection fitted in the controller switches
the heater off on reaching the voltage limit.

• Obere Spannungsgrenze
Ansprechzeit - Unterspannungsschutz: 20 Sek.
Ein im Steuergerät eingebauter Überspannungsschutz
schaltet die Heizgeräte bei erreichen der Spannungsgrenze ab.
Elektrische Leistungsaufnahme
• beim Start
& lt; 100 Watt
• Betrieb
23 / 8 Watt

Electrical power consumption
• at start
& lt; 100 watt
• during operation
23 / 8 watt

Mediumdurchsatz,
Heizgerät

min. 250 l/h

Medium flow rate,
Heater

min. 250 l/h

Zulässiger Betriebsdruck

bis max. 2,5 bar Überdruck

Tolerable operating
pressure

up to max. 2.5 bar
overpressure

Water volume, Heater

approx 0,12 l

Wasservolumen, Heizgerät

ca. 0,12 l

Funkentstörgrad

Entstörgrad 3 - nach
DIN 57879/Teil 1 / VDE 0879

Interference suppression

Suppression grade 3
DIN 57879/Teil 1 / VDE 0879

Gewicht

ca. 2,1 kg

Weight

approx 2,1 kg

Umgebungstemperatur
• Heizgerät
- im Betrieb
- ohne Betrieb
• Dosierpumpe
- im Betrieb
- ohne Betrieb

Ambient temperature
• Heater
- in operation
- not in operation
• Dosing pump
- in operation
- not in operation

-40 °C bis + 80 °C
-40 °C bis + 105 °C
-40 °C bis + 50 °C
-40 °C bis + 80 °C

Bitte beachten !

-40 °C to + 80 °C
-40 °C to + 105 °C
-40 °C to + 50 °C
-40 °C to + 80 °C

Please note !

Die aufgeführten technischen Daten verstehen sich,soweit
keine Grenzwerte angegeben sind , mit den für Heizgeräte
üblichen Toleranzen von ±10% bei Nennspannung,
Umgebungstemperatur 20 °C und Bezugshöhe Esslingen.

Provided no limit values are given, the technical data
listed is subject to the tolerances usually applicable to
heaters of ±10% for nominal voltage, ambient temperature
20 °C and reference altitude Esslingen.

2





Das Heizgerät ist mit einem Halter in der rechten
Stoßfängerecke am Längsrahmen befestigt.

The heater is fixed to the longitudinal frame with a bracket
in the right-hand corner of the bumper.

Der Abgasschalldämpfer ist mit einem kurzen
Abgasrohrwinkel aHeizgerät befestigt.

The exhaust silencer is fixed to the heater with a short
exhaust pipe angle bracket.

Das Abgasendrohr mündet vor dem rechten Vorderrad.

The exhaust pipe leads to in front of the front right wheel.

Einbauplatz

Installation location

Heizgeräteausführung / Heater model

Heizgeräteausführung / Heater model

25 2008 05 00 00

25 2249 05 00 00
25 2250 05 00 00













ቢ Heizgerät / Heater
ባ Halter / Holder
ቤ Abgasschalldämpfer / Exhaust silencer






Temperaturschalter (5 °C-Schalter) - nur bei
Heizgeräteausführung 25 2008 05 00 00

Temperature switch (5 °C switch) - only for heater
model 25 2008 05 00 00

Der Temperaturschalter (5 °C-Schalter) ist rechts am
Pollenfilter befestigt.
Bei den Heizgeräteausführungen 25 2249 05 00 00 und
25 2250 05 00 00 ist kein Temperaturschalter verbaut.

The temperature switch (5 °C switch) is fixed on the right
to the pollen filter.
Heater models 25 2249 05 00 00 and 25 2250 05 00 00
do not have a built-in temperature switch.

Dosierpumpe

Metering pump

Die Dosierpumpe ist neben dem rechten Federbeindom
am Kraftstoffilter befestigt.

The metering pump is fixed to the fuel filter next to the right
suspension-strut tower.

Kraftstoffentnahme

Fuel extraction

Die Kraftstoffentnahme erfolgt über ein T - Stück, das vor
dem Kraftstoffilter in die Kraftstoff - Vorlaufleitung eingesetzt
ist.

Fuel is extracted via a T piece, which is inserted in the
fuel flow line upstream of the fuel filter.

3

Heizgerät / Heater
Halter / Holder
Abgasschalldämpfer / Exhaust silencer
Verbrennungsluftführung / Combustion air system





Wasserkreislauf

Water circuit

Das Heizgerät ist in die Wasservorlaufleitung
vom Fahrzeugmotor zum Fahrzeugwärmetauscher
eingesetzt.

The heater is inserted in the water flow line from the
vehicle engine to the vehicle heat exchanger.
A heating valve is inserted in the water flow line, between
the vehicle engine and the heater.

Zwischen dem Fahrzeugmotor und dem Heizgerät
ist ein Heizungsventil in die Wasservorlaufleitung
eingesetzt.






Heizgerät / Heater
Heizungsventil / Heating valve
Fahrzeugwärmetauscher / Vehicle heat exchanger
Fahrzeugmotor / Vehicle engine

Bitte beachten !

Please note !

Das Heizungsventil schließt und sperrt den Wasserkreislauf ab, wenn der Temperaturregler im Fahrzeuginnenraum in Stellung „max. KALT“ eingestellt wurde.
Bei dieser Temperaturwahl „max. KALT“ kann das
Heizgerät überhitzen.

The heating valve closes and blocks the water circuit, if
the temperature controller in the vehicle interior has been
set to the “max COLD” setting.
At this temperature selection “max COLD” the heater can
overheat.

Ab Modelljahr 2000 wird ein neues Heizungsventil
eingesetzt das den Wasserkreislauf bei niedrigen
Temperaturen nicht mehr absperrt.
Das neue Heizungsventil ist von der Außentemperatur
abhängig und regelt das Heizgerät / Fahrzeugwärmetauscher nur bei einer Außentemperatur & gt; 10 °C
ab.

From model year 2000 a new heating valve is used, which
no longer blocks the water circuit at low temperatures.
The new heating valve in dependent on the external
temperature and only regulates the heater / vehicle heat
exchanger if the external temperature & gt; 10 °C.

4





Ersatzteile - HYDRONIC D 3 W Z - 25 2008 01 00 00

Spare parts - HYDRONIC D 3 W Z - 25 2008 01 00 00

Abweichende Ersatzteile zum Basis-Heizgerät mit der
Ausführungs-Nr. 25 1926 01 00 00

Deviating spare parts from the basic heater version
number 25 1926 01 00 00.

Benennung

Bestell Nr.

Designation

Order no.

Verbrennungsluftgebläse
Steuergerät
Dosierpumpe

25 1998 99 16 00
25 2008 51 00 00
25 1937 45 00 00

Combustion air fan
Control box
Metering pump

25 1998 99 16 00
25 2008 51 00 00
25 1937 45 00 00

Weitere Ersatzteile sind können aus der Ersatzteilliste
mit der Druck Nr. 25 2009 95 11 85, Ausgabe 01. 2006
ausgewählt werden.

Other spare parts can be selected from the spare parts
list, print No, 25 2009 95 11 85, issued 01 2006.

Ersatzteile - HYDRONIC D 3 W Z - 25 2249 01 00 00

Spare parts - HYDRONIC D 3 W Z - 25 2249 01 00 00

Abweichende Ersatzteile zum Basis-Heizgerät mit der
Ausführungs-Nr. 25 1926 01 00 00

Deviating spare parts from the basic heater version
number 25 1926 01 00 00.

Benennung

Bestell Nr.

Designation

Order no.

Verbrennungsluftgebläse
Steuergerät
Dosierpumpe
Kerzenstutzen mit Auskleidung

25
22
25
25

Combustion air fan
Control box
Metering pump
Glow plug socket with lining

25
22
25
25

2121
5201
2209
2121

99
03
05
99

18
40
03
01

00
01
00
14

2121
5201
2209
2121

99
03
05
99

18
40
03
01

Weitere Ersatzteile sind können aus der Ersatzteilliste
mit der Druck Nr. 25 2009 95 11 85, Ausgabe 01. 2006
ausgewählt werden.

Other spare parts can be selected from the spare parts
list, print No, 25 2009 95 11 85, issued 01 2006.

Ersatzteile - HYDRONIC D 3 W Z - 25 2250 01 00 00

Spare parts - HYDRONIC D 3 W Z - 25 2250 01 00 00

Abweichende Ersatzteile zum Basis-Heizgerät mit der
Ausführungs-Nr. 25 1926 01 00 00

Deviating spare parts from the basic heater version
number 25 1926 01 00 00.

Benennung

Bestell Nr.

Designation

Order no.

Verbrennungsluftgebläse
Steuergerät
Dosierpumpe
Kerzenstutzen mit Auskleidung

25
22
25
25

Combustion air fan
Control box
Metering pump
Glow plug socket with lining

25
22
25
25

00
01
00
14

2121
5201
1937
2121

99
03
45
99

18
20
00
01

00
02
00
14

Weitere Ersatzteile sind können aus der Ersatzteilliste
mit der Druck Nr. 25 2009 95 11 85, Ausgabe 01. 2006
ausgewählt werden.

2121
5201
2209
2121

99
03
05
99

18
40
03
01

Other spare parts can be selected from the spare parts
list, print No, 25 2009 95 11 85, issued 01 2006.

5

00
01
00
14





Schaltplan

Circuit diagram

25 2008 00 96 01 B

6





Teileliste

Parts list

1.1
1.2
1.5
1.12

Brennermotor
Glühkerze
Überhitzungsfühler
Flammfühler

1.1
1.2
1.5
1.12

Burner motor
Glow plug
Overheating sensor
Flame sensor

2.1
2.2
2.7

Steuergerät
Dosierpumpe
Hauptsicherung, 25 A

2.1
2.2
2.7

Control box
Metering pump
Main fuse, 25 A

5.1

Batterie

5.1

Battery

a)
b)
c)
d)

Diagnose (Opel KWP 2000)
+ 15 und Temperaturschalter (5 °C-Schalter)*
D+ Lichtmaschine
Verbrauchssignal (Plus getaktet)

a)
b)
c)
d)

Diagnosis (Opel KWP 2000)
+ 15 and temperature switch (5 °C switch)*
D + generator
Consumption signal (Plus timed)

* Temperaturschalter (5 °C-Schalter) mit
470 Ω Parallelwiderstand zum Schließkontakt

* Temperature switch (5 °C switch) with 470 Ω shunt
resistor to make contact

Stecker - und Buchsengehäuse sind von der
Leitungseintrittseite dargestellt

Connector and bush housing are shown from the cable
inlet side.

7