REKLAMA

fs1018.rar

Czy Kyocera FS1018 może skanować przez LPT lub USB? Jak to zrobić?

Witam Jak już pisałem w innym poście ta wersja kopiarki posiada jedynie możliwość skanowania jako załącznik do e mail. Wiem że kiedyś ktoś kombinował podłączał kablem skrosowanym i poprzez jakiś programik ?? działało to jak poprzez program pocztowy, ale jak to działało to nie wiem. Wysyłam też instrukcję obsługi


Pobierz plik - link do postu
  • fs1018.rar
    • fs1018.pdf


fs1018.rar > fs1018.pdf

FS-1018MFP

Podręcznik podstawowej obsługi

Pełne wykorzystanie zaawansowanych funkcji

1

Powiększanie/zmniejszanie
kopii do wymaganego
formatu trybu
powiększania (od 50 % do
200 %). (Patrz strona 4-9)

2

50%

Kopiowanie przy uprzednio
zarejestrowanym
współczynniku powiększenia
tryb standardowego
powiększania. (Patrz strona
4-8)

3

Tworzenie dokładnych
reprodukcji zdjęć wybór
jakości obrazu.
(Patrz strona 4-2)

200%

4

7

9

Oszczędzanie toneru tryb
EcoPrint.
(Patrz Podręcznik
zaawansowanej obsługi)

Wysyłanie skanowanych
danych pocztą
elektroniczną. (Patrz strona
4-19)

5

8

Tworzenie pojedynczej kopii
z dwóch lub czterech
oryginałów tryby układów.
(Patrz strona 4-14)

6

Automatyczne układanie
tryb porządkowania.
(Patrz strona 4-11)

Skanowanie w pełnym
kolorze. (Patrz strona 4-22)

Pełen asortyment
dostępnych urządzeń
dodatkowych
Moduł przetwarzania
dokumentów
(Patrz strona 5-3)

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Kaseta podawania
papieru
(Patrz strona 5-6)

Dodatkowa pamięć
(Patrz strona 5-7)

i

ii

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Informacje o regulacjach
prawnych i bezpieczeństwie
Proszę przeczytać te informacje przed rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia. Ten rozdział zawiera
omówienie następujących tematów:











PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Zastrzeżenia prawne........................................ iv
Program Energy Star ....................................... vi
Konwencje dotyczące bezpieczeństwa........... vii
Etykiety ostrzegawcze...................................... ix
Ostrzeżenia dotyczące instalacji ....................... x
Zasilanie/uziemienie urządzenia ...................... xi
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji ................ xii
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera .. xv
Odłączanie zasilania ...................................... xvi
Deklaracja zgodności z normami UE ............. xvi

iii

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Zastrzeżenia prawne
Ostrzeżenie: Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwą instalacją.

Uwaga
Informacje podane w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia. W przyszłych wydaniach mogą zostać dodane strony.
Prosimy o wyrozumiałość w przypadku niedokładności lub błędów
typograficznych w bieżącej wersji.
Firma nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadków podczas
wykonywania czynności podanych w podręczniku. Firma również nie
ponosi odpowiedzialności za usterki w oprogramowaniu systemowym
drukarki (zawartym w jej pamięci ROM).

Prawa autorskie
Niniejszy podręcznik oraz wszelkie materiały sprzedawane i dostarczane
przy sprzedaży urządzenia lub związane z nią chronione są prawem
autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie kopie całości lub części
tego podręcznika oraz dowolny element podlegający prawu autorskiemu
musi zawierać takie samo zastrzeżenie praw autorskich, jak materiał, z
którego została wykonana kopia.

Znaki handlowe
PRESCRIBE to zastrzeżony znak handlowy firmy Kyocera Corporation.
KPDL i KIR (Kyocera Image Refinement) to znaki handlowe firmy Kyocera
Corporation.
Diablo 630 to produkt firmy Xerox Corporation. IBM Proprinter X24E to
produkt firmy International Business Machines Corporation. Epson LQ-850
to produkt firmy Seiko Epson Corporation. Hewlett-Packard, PCL i PJL to
zastrzeżone znaki handlowe firmy Hewlett-Packard Company. Centronics
to znak handlowy firmy Centronics Data Computer Corp. PostScript to
zastrzeżony znak handlowy firmy Adobe Systems Incorporated. Macintosh
to zastrzeżony znak handlowy firmy Apple computer, Inc. Microsoft,
Windows i Windows NT to zastrzeżone znaki handlowe firmy Microsoft
Corporation. PowerPC to znak handlowy firmy International Business
Machines Corporation. ENERGY STAR to znak zastrzeżony w USA.
Wszelkie inne nazwy handlowe i produktów to znaki handlowe lub
zastrzeżone znaki handlowe odpowiednich firm.
GPL
Niniejszy produkt zawiera oprogramowanie na licencji GPL (www.fsf.org/
copyleft/gpl.html) w części oprogramowania systemowego. Aby uzyskać
informację o dostępności kodu źródłowego, proszę się kontaktować ze
sprzedawcą firmy Kyocera Mita, u którego zakupiono produkt.

iv

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania



W żadnych okolicznościach nie można kopiować walut krajowych lub
zagranicznych.



PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Kopiowanie materiałów chronionych prawem autorskim może być
niedozwolone bez zgody właściciela praw autorskich.

Zabronione może również być kopiowanie innych dokumentów.

v

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Program Energy Star
Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie ENERGY
STAR stwierdzamy, że produkt ten jest zgodny ze standardami
przedstawionymi w programie International Energy Star.
Głównym celem programu International Energy Star jest zachęcanie do
oszczędnego zużycia energii oraz zmniejszenie zanieczyszczenia
środowiska związanego ze zużywaniem energii przez promowanie
wytwarzania i sprzedaży produktów spełniających standardy tego
programu.
Standardy programu International Energy Star wymagają, aby urządzenia
wielofunkcyjne były wyposażone w tryb niskiego zużycia energii i
automatyczny tryb energooszczędny. Po określonym czasie od ostatniej
operacji urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania lub przechodzi do
trybu trybu niskiego zużycia energii lub automatycznego trybu
energooszczędnego i zmniejsza pobór energii. Niniejszy produkt
wyposażono w następujące funkcje, tak aby był zgodny ze standardami
programu International Energy Star:

Tryb niskiego zużycia energii
Urządzenie automatycznie przechodzi do trybu niskiego zużycia energii po
5 minutach bezczynności. Okres trybu oczekiwania urządzenia przed
przejściem do trybu niskiego zużycia energii można wydłużyć. Patrz Tryb
niskiego zużycia energii na stronie 4-17, aby uzyskać więcej informacji.

Automatyczny tryb energooszczędny
Urządzenie automatycznie przechodzi do automatycznego trybu
energooszczędnego po 30 minutach bezczynności. Okres trybu
oczekiwania urządzenia przed przejściem do automatycznego trybu
energooszczędnego można wydłużyć. Patrz Automatyczny tryb
energooszczędny na stronie 4-18, aby uzyskać więcej informacji.

Wtórne przetwarzanie papieru
W ramach programu Energy Star Program zachęca się także do
wykorzystywania papieru wtórnie przetworzonego. Aby uzyskać
informacje dotyczące zalecanych typów papieru, skontaktuj się ze
sprzedawcą lub pracownikiem serwisu.

vi

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Konwencje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia proszę przeczytać ten
Podręcznik podstawowej obsługi. Należy go przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby zapewnić łatwy dostęp do informacji.
Elementy tego podręcznika i części maszyny oznaczone są symbolami z
ostrzeżeniami, których celem jest ochrona użytkownika, innych osób oraz
otoczenia. Ponadto zapewnienie poprawnego i bezpiecznego stosowania
urządzenia.
Symbole i ich znaczenia przedstawione są poniżej.

Niebezpieczeństwo: Oznacza, że brak uwagi lub
niestosowanie się do podanych zaleceń może z dużym
prawdopodobieństwem spowodować poważne obrażenia, a nawet
śmierć.

UWAGA: Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się do
podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a
nawet śmierć.
Ostrzeżenie: Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się do
podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia
mechaniczne.

Symbole
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia.
Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.

.... [Ogólne ostrzeżenie]

.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]

.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

vii

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o
czynnościach zabronionych. Rodzaje zabronionych czynności wskazane
są wewnątrz symbolu.

.... [Ostrzeżenie przed zabronionymi czynnościami]

.... [Zabronione rozkładanie]

Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o
czynnościach, które muszą być wykonane. Rodzaje wymaganych
czynności wskazane są wewnątrz symbolu.

.... [Alarm dotyczący wymaganej czynności]

.... [Usuń wtyczkę z gniazdka]

.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem]

Proszę skontaktować się ze sprzedawcą, aby zamówić wymianę, jeżeli
ostrzeżenia w tym Podręczniku podstawowej obsługi są nieczytelne lub
jeżeli brakuje podręcznika. (Usługa odpłatna).

viii

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Etykiety ostrzegawcze
Etykiety ostrzegawcze zostały dołączone do tego urządzenia w
następujących miejscach ze względów bezpieczeństwa. Należy uważać,
aby nie spowodować pożaru lub porażenia prądem podczas usuwania
zablokowania papieru lub przy wymianie toneru.

Etykieta 1
Wysoka temperatura wewnątrz.
Nie dotykaj części w tym obszarze,
ponieważ może to spowodować
poparzenia.

Etykieta 2
Wysoka temperatura wewnątrz.
Nie dotykaj części w tym obszarze,
ponieważ może to spowodować
poparzenia.

Notatka: Nie usuwaj tych etykiet.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

ix

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Otoczenie

Ostrzeżenie: Nie umieszczaj urządzenia na
powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to
spowodować spadnięcie lub zsunięcie się urządzenia. W takich
przypadkach istnieje ryzyko obrażeń osób lub uszkodzenia
urządzenia.
Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapyleniu lub
zanieczyszczonych. Jeżeli pył lub brud osadzą się na wtyczce,
należy oczyścić wtyczkę w celu uniknięcia ryzyka zapłonu lub
porażenia elektrycznego.
Unikaj miejsc przy kaloryferach, grzejnikach lub innych źródłach
ciepła lub w pobliżu materiałów łatwopalnych, aby uniknąć
ryzyka zapłonu.
Aby zapewnić właściwe chłodzenie i ułatwić wymianę części i
konserwację, należy zapewnić odpowiedni dostęp do
urządzenia, jak pokazano niżej. O odpowiednią przestrzeń
należy szczególnie zadbać przy otworach wentylacyjnych, co
zapewni właściwą wentylację urządzenia.

Str. lewa:
11 13/16 "
30 cm

Przód:
39 3/8 "
100 cm

Tył:
11 13/16 "
30 cm

Str. prawa:
11 13/16 "
30 cm

Inne ostrzeżenia
Negatywne warunki środowiskowe mogą wpłynąć na bezpieczeństwo
działania i wydajność urządzenia. Urządzenie należy umieścić w
pomieszczeniu z klimatyzacją (zalecana temperatura pomieszczenia:
około 20 °C (68 °F), wilgotność: około 65 %) i unikać podanych miejsc przy
wyborze miejsca postawienia maszyny.



Narażonych na drgania.



x

Blisko okien lub miejsc narażonych na bezpośrednie promienie
słoneczne.
Narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie


Narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego
powietrza.



Ze słabym przepływem powietrza.

Podczas kopiowania wydzielany jest ozon w ilościach nie mających
wpływu na zdrowie użytkowników. Jednak w przypadku stosowania
urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy
wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii zapach może stać się
nieprzyjemny. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania
zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.

Zasilanie/uziemienie urządzenia
UWAGA: Nie stosuj zasilania o napięciu innym niż
podane w danych technicznych. Unikaj podłączania wielu
urządzeń do tego samego gniazda. Powoduje to
zwiększenie ryzyka zapłonu lub porażenia elektrycznego.

UWAGA: Starannie podłączyć przewód zasilania do
gniazda. Zetknięcie metalowych przedmiotów z wtykami
wtyczki może doprowadzić do pożaru lub porażenia
elektrycznego.

UWAGA: Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z
uziemieniem w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub
porażenia elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeżeli
połączenie z uziemieniem nie jest możliwe, proszę się
skontaktować z pracownikiem serwisu.
Inne ostrzeżenia
Podłączaj wtyczkę do gniazda elektrycznego położonego możliwie
najbliżej urządzenia.
Przewód zasilania stosowany jest jako główny sposób odłączenia
urządzenia. Należy upewnić się, że gniazdo jest umieszczone/
zainstalowane blisko urządzenia i że jest łatwo dostępne.

Postępowanie z plastykowymi workami

UWAGA: Plastykowe worki stosowane z urządzeniem
należy przechowywać z dala od dzieci. Folia może
przywrzeć do nosa i ust, powodując uduszenie.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

xi

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia

UWAGA: Nie stawiać metalowych przedmiotów lub
pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek,
kubków itd.) na urządzeniu lub w pobliżu niego. Stwarza to
ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku
ich upadku do wnętrza urządzenia.
UWAGA: Nie zdejmuj pokryw maszyny — stwarza to
ryzyko porażenia elektrycznego przy dotknięciu części pod
wysokim napięciem wewnątrz urządzenia.

UWAGA: Nie należy niszczyć i nie rozrywać przewodu
zasilania ani też nie naprawiać do samodzielnie. Nie
należy też stawiać na nim ciężkich przedmiotów, nie
ciągnąć lub bez potrzeby nie zginać ani też nie powodować
żadnych innych uszkodzeń.
Powoduje to zwiększenie ryzyka zapłonu lub porażenia
elektrycznego.
UWAGA: Nie próbować naprawiania lub rozbierania
urządzenia lub jego części — występuje ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego lub uszkodzenia lasera. W
przypadku uwolnienia wiązki lasera istnieje ryzyko
spowodowania ślepoty.
UWAGA: Jeżeli urządzenie stanie się nadmiernie
gorące, wydziela się z niego dym, występuje dziwny
zapach lub inne nienormalne objawy, oznacza to ryzyko
pożaru lub porażenia elektrycznego. Natychmiast wyłącz
włącznik zasilania ( ), dokładnie upewnij się, że przewód zasilania
jest odłączony od gniazda i skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
UWAGA: W przypadku wpadnięcia do urządzenia
niebezpiecznego przedmiotu (spinacza, wody i innych
płynów itd.) należy natychmiast wyłączyć włącznik
zasilania ( ). Następnie trzeba dokładnie upewnić się, że
przewód zasilania jest odłączony od gniazda, aby uniknąć ryzyka
pożaru lub porażenia elektrycznego. W dalszej kolejności należy
skontaktować się z pracownikiem serwisu.
UWAGA: Nie wyciągaj ani nie podłączaj wtyczki
mokrymi rękami — stwarza to ryzyko porażenia
elektrycznego.

xii

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

UWAGA: W celu konserwacji lub naprawy części
wewnętrznych zawsze należy się kontaktować z
pracownikiem serwisu.
Ostrzeżenie: Nie ciągnij za przewód przy wyciąganiu go z gniazda..
Przy ciągnięciu za przewód może dojść do przerwania go, co może
spowodować zapłon lub porażenie elektryczne. (Odłączając przewód
zasilania, zawsze należy chwytać za wtyczkę).
Ostrzeżenie: Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda przed
przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu może
spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez krótki czas (przez
noc itd.), wyłącz wyłącznik zasilania ( ). Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy okres czasu (urlop itp.), ze
względów bezpieczeństwa należy wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka na czas przerwy w używaniu.
Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia zawsze chwytać
tylko za przeznaczone do tego części.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazdka przed czyszczeniem.
W przypadku nagromadzenia kurzu wewnątrz urządzenia
występuje ryzyko pożaru lub innych problemów. Dlatego zaleca
się kontaktowanie z pracownikami serwisu w celu czyszczenia
wewnętrznych części. Czyszczenie jest zalecane szczególnie
przed okresami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać
informacje dotyczące kosztu czyszczenia wewnętrznych części
urządzenia, należy się skontaktować z pracownikiem serwisu.

Inne ostrzeżenia
Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów; mogą one spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Nie otwierać górnej, przedniej pokrywy, nie wyłączać wyłącznika ani nie
wyciągać wtyczki przewodu zasilania podczas kopiowania.
Przed podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się
skontaktować z pracownikiem serwisu.
Nie dotykać części elektrycznych, takich jak złącza lub płytki drukowane
układów. Może to spowodować ich uszkodzenie prądem elektrostatycznym.
Nie należy próbować wykonywać żadnych czynności nie wyjaśnionych w
tym podręczniku.

Ostrzeżenie: Wszelkie regulacje i czynności inne niż wymienione w
tej instrukcji mogą spowodować ryzyko naświetlania laserem.
Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło lampy skanera — może to
powodować zmęczenie lub ból oczu.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

xiii

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

Ostrzeżenie: Nie należy palić zbiornika toneru.
Niebezpieczne iskry mogą spowodować poparzenia.
Przechowywać zbiornik toneru z dala od dzieci.

W przypadku wysypania toneru ze zbiornika należy unikać jego
wdychania i jedzenia, a także kontaktu z oczami i skórą.
W przypadku wdechu toneru należy przejść do pomieszczenia
ze świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody.
Jeżeli wystąpi kaszel, należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku zjedzenia toneru należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub
2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie
konieczności skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku dostania się toneru do oczu przepłukaj je dokładnie wodą. W
przypadku utrzymywania się podrażnienia skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku zetknięcia toneru ze skórą należy przemyć ją mydłem i wodą.
Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.

Inne ostrzeżenia
Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Wszystkie materiały eksploatacyjne należy przechowywać w chłodnym,
ciemnym pomieszczeniu.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyciągnij
papier z kasety, umieść go z powrotem w oryginalnym opakowaniu i
szczelnie je zamknij.

xiv

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera
Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia.
Dlatego promieniowanie lasera emitowane wewnątrz tego urządzenia jest
szczelnie odizolowane za pomocą obudowy ochronnej i zewnętrznej
pokrywy. Przy normalnej eksploatacji promieniowanie nie może się
wydostawać z urządzenia.
Urządzenie zostało zaklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg
normy IEC 60825.

Ostrzeżenie: Wykonywanie czynności innych niż podane w tym
podręczniku może powodować ryzyko naświetlenia laserem.
Ta etykieta naklejona jest na moduł skanera laserowego wewnątrz
urządzenia i nie występuje w obszarach dostępnych dla użytkownika.

Etykieta przedstawiona niżej naklejona jest z tyłu urządzenia.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

xv

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Odłączanie zasilania
Ostrzeżenie: Głównym sposobem odizolowania jest przewód
zasilania! Pozostałe włączniki na urządzeniu pełnią jedynie rolę
funkcjonalną i nie są odpowiednie od odcięcia urządzenia od źródła
zasilania.
Ostrzeżenie: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die
anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können
nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
Deklaracja zgodności z normami UE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
89/336/EEC, 73/23/EEC i 93/68/EEC
Oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia podane niżej normy.
Urządzenia informatyczne. Charakterystyki
odporności. Metody pomiaru i dopuszczalne
poziomy.

EN55024

Urządzenia informatyczne. Charakterystyki
zaburzeń radioelektrycznych. Poziomy
dopuszczalne i metody pomiaru.

EN55022 Class B

Dopuszczalne poziomy emisji harmonicznych
prądu
EN61000-3-2
(fazowy prąd zasilający odbiornika mniejszy
lub równy 16 A)
Ograniczanie wahań napięcia i migotania
światła powodowanych przez odbiorniki o
prądzie znamionowym 16 A w sieciach
zasilających niskiego napięcia
Bezpieczeństwo urządzeń techniki
informatycznej,
z uwzględnieniem urządzeń elektrycznych

EN61000-3-3

EN60950

Bezpieczeństwo urządzeń laserowych —
Klasyfikacja sprzętu, wymagania i przewodnik EN60825-1
użytkownika

xvi

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Wprowadzenie
Niniejszy podręcznik podstawowej obsługi zawiera
następujące rozdziały:


1 Instalacja
Przedstawia procedury początkowej instalacji i
konfiguracji.



2 Części urządzenia
Opisuje nazwy i funkcje urządzenia i panelu
operacyjnego.



3 Przygotowanie
Zawiera informacje na temat ładowania papieru i
mocowania tacy dokumentów skierowanych
zadrukowaną stroną do góry.



4 Podstawowa obsługa
Przedstawia, jak wykonywać proste kopie i wydruki
oraz jak skanować oryginały.



5 Urządzenia opcjonalne
Opisuje dostępne urządzenia opcjonalne.



6 Konserwacja
Przedstawia procedury konserwacyjne i wymiany
toneru.



7 Rozwiązywanie problemów
Wyjaśnia, jak postępować w przypadku wyświetlenia
komunikatów o błędach lub zablokowania papieru.



Dodatek
Zawiera dane techniczne urządzenia.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

xvii

Wprowadzenie

Załączone podręczniki
Do urządzenia dołączone są następujące podręczniki. W celu znalezienia
odpowiedniej informacji wybierz właściwy podręcznik.

Podręcznik podstawowej obsługi (ten podręcznik)
Ten Podręcznik podstawowej obsług zawiera opis procedur początkowej
instalacji i konfiguracji urządzenia oraz podłączenia do komputera.
Zawiera także podstawowe procedury stosowania urządzenia jako
kopiarki, drukarki i skanera, a także sekcję Rozwiązywanie problemów.

Podręcznik zaawansowanej obsługi
Advanced Operation Guide (Podręcznik zaawansowanej obsługi) zawiera
informacje o funkcjach kopiowania, drukowania i skanowania oraz zmiany
ustawień domyślnych urządzenia. Ten podręcznik znajduje się na dysku
CD-ROM w postaci pliku PDF.

KX Printer Driver Operation Guide
Opisuje, jak należy zainstalować i skonfigurować sterownik drukarki. Ten
podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

PRESCRIBE Technical Reference
PRESCRIBE to język rodzimy drukarki Kyocera Mita. W tej dokumentacji
technicznej podano informacje o tym, jak przebiega drukowanie sterowane
poleceniami języka PRESCRIBE, a także opis fontów i emulacji. Ten
podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

PRESCRIBE Command Reference
Przedstawia dokładne wyjaśnienie składni i parametrów języka
PRESCRIBE wraz z przykładami. Ten podręcznik znajduje się na dysku
CD-ROM w postaci pliku PDF.

KM-NET for Clients Operation Guide
Aplikacja KM-NET for Clients to program narzędziowy przeznaczony do
monitorowania i konfiguracji systemu drukowania. W tym podręczniku
opisano sposób instalacji i obsługi programu KM-NET for Clients. Ten
podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF. [Napęd
CD-ROM]:\Document\Utility\Clients\ClientsE.pdf.

xviii

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Wprowadzenie

KM-NET Direct Printing Operation Guide
KM-NET for Direct Printing to program narzędziowy umożliwiający
drukowanie plików dokumentów PDF bez uruchamiania aplikacji Adobe
Acrobat poprzez bezpośrednie wysyłanie pliku PDF do buforu środowiska
Windows. W tym podręczniku opisano sposób instalacji i obsługi programu
KM-NET for Direct Printing. Ten podręcznik znajduje się na dysku CDROM w postaci pliku PDF.
[Napęd CD-ROM]:\Document\Utility\D_Printing\DirectPrintingE.pdf).

KM-NET for Accounting Operation Guide
KM-NET for Accounting to program narzędziowy umożliwiający
monitorowane i rozliczanie wydrukow. W tym podręczniku opisano sposób
instalacji i obsługi programu KM-NET for Accounting. Ten podręcznik
znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.
[Napęd CD-ROM]:\Document\Utility\Accounting\AccountingE.pdf).

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

xix

Wprowadzenie

Konwencje
W tym podręczniku obowiązują następujące konwencje.
Konwencja

Opis

Przykład

Kursywa

Stosowany do podkreślania
słów kluczowych, fraz lub
komunikatów. Ponadto kursywą
zapisane są odwołania do
innych publikacji.

Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran Gotowe do
kopiowania.

Nawias kwadratowy
i pogrubiona
czcionka

Stosowany do podkreślenia
trybu lub klawisza funkcji.

Naciśnij [Copy].

Notatki

Stosowane do podawania
dodatkowych lub przydatnych
informacji o funkcjach. Mogą
także zawierać odnośniki do
innych publikacji.

Notatka: Informacje na temat
przechowywania kołka transportowego
znajdują się w kroku 10.

Ważne

Ważne: Upewnij się, że papier nie jest
zgięty, wygięty lub uszkodzony.

Ostrzeżenie

Ostrzeżenia to uwagi
sugerujące, że w przypadku
czynności może dojść do
mechanicznego uszkodzenia

Ostrzeżenie: Nie należy wyciągać
kasety, gdy trzymana jest przednia
ścianka urządzenia.

UWAGA

xx

Do podawania ważnych
informacji.

Przedstawia informacje o
możliwości doznania obrażeń.

UWAGA: W sekcji modułu
ładowania występuje wysokie napięcie.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Spis treści
Pełne wykorzystanie zaawansowanych funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie ................iii
Zastrzeżenia prawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Program Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Konwencje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Etykiety ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix
Ostrzeżenia dotyczące instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Zasilanie/uziemienie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xi
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Odłączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Deklaracja zgodności z normami UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi

Wprowadzenie ...............................................................................xvii
Załączone podręczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Konwencje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xx

1

Instalacja ........................................................................................ 1-1
Procedura instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Arkusz klawiszy szybkiego dostępu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

2

Części urządzenia ......................................................................... 2-1
Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Panel operacyjny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

3

Przygotowanie ............................................................................... 3-1
Ładowanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Stosowanie tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Podłączanie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ustawienia sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ustawianie strefy czasowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ustawianie daty i czasu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ustawienie czasu letniego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Ustawianie domyślnego trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Wprowadzanie znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Funkcja wyboru języka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Inne ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

xxi

Spis treści

4

Podstawowa obsługa.................................................................... 4-1
Podstawowa procedura kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Anulowanie kopiowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Wykonywanie powiększonych kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Korzystanie z trybu sortowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Łączenie trybów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Tryb niskiego zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Automatyczny tryb energooszczędny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Podstawowa procedura skanowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Wybieranie trybu kolorów skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Podstawowa procedura drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

5

Urządzenia opcjonalne ................................................................. 5-1
Urządzenia opcjonalne — omówienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moduł przetwarzania dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaseta podawania papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dodatkowa pamięć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

5-2
5-3
5-6
5-7

Konserwacja .................................................................................. 6-1
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Wymiana zbiornika toneru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

7

Rozwiązywanie problemów .......................................................... 7-1
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Komunikaty o błędach i naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Blokowanie papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

Dodatek .............................................................................. Dodatek-1
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dodatek-2

xxii

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

1 Instalacja
Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:



PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Procedura instalacji........................................ 1-2
Arkusz klawiszy szybkiego dostępu ............... 1-8

1-1

Instalacja

Procedura instalacji
Przed użyciem urządzenia należy wykonać następującą procedurę
instalacji.

Ostrzeżenie: Podczas
przenoszenia urządzenia należy
trzymać jego przód i boki, jak
pokazano na rysunku.
Nie należy wyciągać kasety, gdy
trzymana jest przednia ścianka
urządzenia.
Podczas przenoszenia
urządzenia należy upewnić się,
że pokrywa oryginałów jest zamknięta.
Nie należy próbować nieść urządzenia, trzymając tylko jego górną część.
Może to doprowadzić do upuszczenia urządzenia i uszkodzenia jego
samego oraz (lub) jego pokryw.

Rozpakowanie urządzenia

1

Wyjmij wszystkie elementy urządzenia z pudełka.

1
2
4
3
5
6

1 Zbiornik toneru

1-2

2 Przewód zasilający

3 Część główna

4 Arkusz klawiszy
szybkiego dostępu

5 Podręcznik podstawowej
obsługi (ten podręcznik) i
dyski CD.

6 Szmatka do
czyszczenia

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Instalacja

2

Zdejmij arkusz ochronny (A) i dwa
kawałki taśmy pakunkowej (B).

3

Otwórz pokrywę oryginałów.

(D)

(B)

(A)

(B)

(D)

(C)
(C)

(C)
(C)

(C)

(C)
(C)
(C)
(E)

4

Zdejmij osiem kawałków taśmy pakunkowej (C), dwa kawałki opakowania
ochronnego (D) i arkusz ochronny (E).

5

Wyciągnij kasetę z urządzenia.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

1-3

Instalacja

6

Wyjmij opakowanie ochronne (F)
z wnętrza kasety.

7

Obróć żółty kołek transportowy
(G), znajdujący się po lewej
stronie urządzenia, w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby wyjąć ten kołek i
papierową etykietę (H).

(F)

(H)

(G)

Notatka: Informacje na temat przechowywania kołka transportowego
znajdują się w kroku 10.

8

Otwórz pokrywę górną (I).

9

Otwórz pokrywę przednią (J).

(I)

(J)

1-4

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Instalacja

10

Żółty kołek transportowy (G)
(wyjęty w kroku 7) należy
przechowywać po wewnętrznej
stronie pokrywy przedniej, jak to
pokazano na rysunku. Należy
upewnić się, że kołek zostanie
przechowany, ponieważ jest on
potrzebny za każdym razem, gdy
urządzenie jest przenoszone.

(G)

Instalacja zbiornika toneru

1

Wyjmij moduł mechanizmu
drukowania (K) z urządzenia.
Ważne: Moduł mechanizmu
drukowania należy położyć na
czystej, poziomej powierzchni.
Nie należy nigdy narażać modułu
mechanizmu drukowania na
żadnego rodzaju uderzenia lub
wstrząsy.

(K)

Bęben modułu mechanizmu drukowania jest wrażliwy na światło. Nigdy
nie wystawiaj go nawet na działanie typowego oświetlenia w
pomieszczeniach biurowych (500 luksów) przez więcej niż pięć minut.

2

Przesuń dźwignię blokady (L) do
siebie, w położenie zwalniające
(oznaczone jako UNLOCK).
(L)

3

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Potrząśnij zbiornikiem toneru w
poziomie w przód i w tył od 5 do 6
razy, aby równomiernie
rozprowadzić toner w środku.

1-5

Instalacja

4

Usuń pomarańczową naklejkę
uszczelniającą (M).

(M)

5

Wyrównaj wypustkę po lewej
stronie zbiornika z rowkiem w
module mechanizmu drukowania
i włóż zbiornik toneru do modułu
mechanizmu drukowania.

6

Przytrzymaj moduł mechanizmu
drukowania na miejscu i wciśnij
go w miejscach oznaczonych
napisem PUSH HERE, aż
zbiornik „wskoczy” na swoje
miejsce.

7

Przesuń dźwignię blokady (L) z
powrotem w położenie
zamykające (w kierunku od
siebie).

8

(L)

Wyrównaj kołki (N) po obu
stronach modułu mechanizmu
drukowania z prowadnicami
wewnątrz urządzenia i wsuwaj
moduł mechanizmu drukowania
urządzenia, aż się zatrzyma.
(N)

9
1-6

(N)

Zamknij pokrywę przednią i tylną.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Instalacja

Uruchamianie urządzenia

1

Podłącz przewód zasilający.

2

Naciśnij włącznik zasilania,
przełączając go w pozycję Wł.
( | ).

3

Urządzenie uzupełni toner. Gdy toner zostanie uzupełniony (15 minut) i
urządzenie będzie gotowe do użycia, na wyświetlaczu zostanie
wyświetlony napis Gotowe do kopiowania lub Gotowe do wysyłania i
zaświeci się zielony wskaźnik Start.

4

Załaduj papier do kasety. Patrz Ładowanie papieru na stronie 3-2 w celu
uzyskania instrukcji.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

1-7

Instalacja

Arkusz klawiszy szybkiego dostępu
Arkusz klawiszy szybkiego
dostępu umożliwia zapisanie
informacji o skrótach
zarejestrowanych pod klawiszami
szybkiego dostępu. Umieść
arkusz obok klawiszy szybkiego
dostępu.

A- - - - - B- - - - - C- - - - - D- - - - - E- - - - - F- - - - - G- - - - - H- - - - - -

1

Wyjmij arkusz klawiszy szybkiego
dostępu z dolnej części panelu
operacyjnego.

2

Umieść informacje o skrótach na arkuszu klawiszy szybkiego dostępu.

Notatka: Do urządzenia dołączone są 4 zapasowe arkusze klawiszy
szybkiego dostępu.

3

Włóż arkusz pomiędzy klawisze
szybkiego dostępu w dolnej
części panelu operacyjnego.

A- - - -B- - - -C- - - -D- - - -E- - - -F- - - -G- - - -H- - - --

1-8

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

2 Części urządzenia
Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:



PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Część główna................................................. 2-2
Panel operacyjny............................................ 2-5

2-1

Części urządzenia

Część główna

1

7

8

3
2

4
5

6
9

10

11

1

Pokrywa oryginałów — Należy otworzyć/zamknąć w przypadku
położenia oryginału na płycie.

2

Płyta — Tu należy położyć oryginały do kopiowania. Należy upewnić
się, że oryginały są umieszczone stroną do kopiowania skierowaną
w dół i są wyrównane do lewego tylnego rogu płyty.

3

Płyta wskaźnika rozmiaru oryginału — Należy upewnić się, że
oryginały podczas umieszczania ich na płycie są do niej wyrównane.

4

Panel operacyjny — Tu wykonuje się wszelkie czynności.

5

Górna pokrywa — Należy otworzyć, gdy istnieje konieczność
wymiany zbiornika toneru lub gdy w urządzeniu nastąpi
zablokowanie papieru.

6

Górna przednia — Należy otworzyć, aby wymienić zbiornik toneru
lub gdy w urządzeniu nastąpi zablokowanie papieru.

7

Moduł mechanizmu drukowania — Należy wyjąć, aby wymienić
zbiornik toneru lub gdy w urządzeniu nastąpi zablokowanie papieru.

8

Czyszczenie modułu ładowania — Należy przesunąć tę gałkę w
przód i w tył, aby wyczyścić moduł ładowania.

9

Dźwignia blokady — Należy użyć, aby wymienić zbiornik toneru.

10 Zbiornik toneru
11 Dźwignia zwalniania zbiornika toneru — Należy użyć, aby
wymienić zbiornik toneru.

2-2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Części urządzenia

12

13
14
15

15
17

17

16
18

19

12 Taca wyjściowa — Wykonane kopie lub wydruki mogą być
wysuwane do tej tacy. Taca wyjściowa mieści około 150 arkuszy
standardowego papieru (20 funtów lub 80 g/m2).

13 Blokada rozszerzenia ogranicznika — Należy jej użyć w
przypadku ładowania do kasety papieru o rozmiarze Folio lub
Oficio II.

14 Ogranicznik papieru — Należy dopasować do długości papieru
załadowanego do kasety.

15 Prowadnice szerokości papieru — Należy dopasować do
szerokości papieru załadowanego do kasety.

16 Kaseta — Mieści do 250 arkuszy standardowego papieru (20 funtów
lub 80 g/m2).

17 Prowadnice wejściowe — Należy wyrównać, aby dopasować do
szerokości papieru załadowanego do tacy wielofunkcyjnej.

18 Taca WF (wielofunkcyjna) — Należy użyć do kopiowania lub
drukowania na papierze o małym rozmiarze lub specjalnego
zastosowania.

19 Rozszerzenie tacy wielofunkcyjnej — Należy wyciągnąć w
przypadku używania tacy wielofunkcyjnej.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

2-3

Części urządzenia

20
21
22
25

23
24

26

27

20 Złącze modułu przetwarzania dokumentów — Należy podłączyć
kabel połączeniowy, aby zainstalować opcjonalny moduł
przetwarzania dokumentów.

21 Złącze interfejsu równoległego — Należy użyć kabla równoległego
do podłączenia do portu równoległego komputera.

22 Złącze interfejsu USB — Zgodne ze standardem Hi-Speed USB
2.0. Należy użyć kabla USB do podłączenia do portu USB
komputera.

23 Przetyczka mocowania pokrywy po prawej stronie — Należy
wyjąć tę przetyczkę i otworzyć pokrywę po prawej stronie, aby
uzyskać dostęp do dodatkowego złącza pamięci. Aby zainstalować
dodatkową pamięć, należy skontaktować się z przedstawicielem
serwisu lub z autoryzowanym centrum serwisu.

24 Złącze interfejsu sieciowego — Należy użyć kabla sieciowego
10Base-T/100Base-TX do połączenia urządzenia z siecią.

25 Pokrywa tylna (Taca dokumentów ułożonych stroną
zadrukowaną do góry) — Gdy jest otwarta, używana jest jako
podajnik dokumentów ułożonych stroną zadrukowaną do góry.
Wykonane kopie lub wydruki mogą być wysuwane do tej tacy stroną
zadrukowaną skierowaną do góry.

26 Włącznik zasilania — Należy nacisnąć ( | ), aby włączyć
urządzenie.

27 Przewód zasilający

2-4

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Części urządzenia

Panel operacyjny

1.

2

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Gotowe do kopiowania.
*
Ustaw: 1
A4
A4
100%
Powiększ

3

15

17
16

19
18

20

21

23

24
22

27

26

28

29

25

1

2

Klawisz i wskaźnik Copy — Naciśnij, aby użyć funkcji kopiarki.
Wskaźnik zapala się, gdy urządzenie znajduje się w trybie operacji
kopiowania.

3

Klawisz i wskaźnik E-Mail (Scan) — Naciśnij, aby użyć funkcji
skanera. Wskaźnik zapala się, gdy urządzenie znajduje się w trybie
operacji skanowania.

4

Klawisze szybkiego dostępu (od 1 do 8) — Klawisze szybkiego
dostępu mogą być używane do zapisania informacji o adresacie
poczty elektronicznej. (Aby uzyskać więcej informacji, patrz
Rozdział 5, Podręcznik zaawansowanej obsługi). Informacje o
zapisanych miejscach docelowych należy wprowadzić na
dostarczonym arkuszu klawiszy szybkiego dostępu i włożyć go
pomiędzy klawisze szybkiego dostępu na dolnej części panelu
operacyjnego.

5

Klawisz i wskaźnik Scan Color Select — Naciśnij, aby zmienić tryb
koloru skanowania. (Aby uzyskać więcej informacji, patrz Rozdział
2, Podręcznik zaawansowanej obsługi).

6

Klawisz i wskaźnik Scan Resolution — Naciśnij, aby zmienić
rozdzielczość skanowania. (Aby uzyskać więcej informacji, patrz
Rozdział 2, Podręcznik zaawansowanej obsługi).

7

Klawisz i wskaźnik Function — Naciśnij, aby uzyskać dostęp do
ekranu funkcji.

8

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Klawisz Status/Job Cancel — Naciśnij, aby uzyskać dostęp do
ekranu Status Menu. (Aby uzyskać więcej informacji, patrz
Rozdział 4, Podręcznik zaawansowanej obsługi).

Wskaźnik drukowania — Miga na zielono, gdy urządzenie
przetwarza zadanie drukowania.

2-5

Części urządzenia

9

Wskaźnik wysyłania-odbierania — Miga na zielono, gdy
urządzenie wysyła lub odbiera dane.

10 Wskaźnik błędu — Miga na czerwono, gdy wystąpił błąd. Sprawdź
komunikat na wyświetlaczu oraz następujące instrukcje, aby
poprawić błąd. (Patrz strona 7-5)
Czerwona lampka miga, gdy w urządzeniu wystąpił problem z
mechaniką. Wyłącz zasilanie ( ), a następnie włącz je ponownie
( | ). Jeśli wskazanie błędu wciąż jest wyświetlane, zwróć uwagę na
wyświetlany komunikat.

11 Klawisz i wskaźnik System Menu/Counter — Naciśnij, aby
zmienić język wyświetlania i domyślne ustawienia programu, a także
inne ustawienia. (Aby uzyskać więcej informacji, patrz Podręcznik
zaawansowanej obsługi).

12 Klawiatura — Użyj do wprowadzania liczby kopii i innych wartości.
Jest również używana do wprowadzania znaków.

13 Klawisz Reset/Power— Naciśnij, aby zresetować wszystkie
dokonane tymczasowe wybory. Urządzenie powróci do trybu
początkowego. Naciskaj przez przynajmniej dwie sekundy, aby
przejść w tryb energooszczędny. Aby wyprowadzić urządzenie z
trybu energooszczędnego, naciśnij ponownie. (Patrz Automatyczny
tryb energooszczędny na stronie 4-18.)

Notatka: Tryb początkowy to stan, w który urządzenie wchodzi po
nagrzewaniu. Jeśli przez pewien okres czasu nie są wykonywane żadne
operacje, urządzenie powraca do trybu początkowego. Wszelkie wybrane
ustawienia zostaną usunięte. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
Podręcznik zaawansowanej obsługi.
14 Wskaźnik główny zasilania — Czerwona lampka świeci się, gdy
włącznik zasilania jest włączony ( | ).

15 Klawisz i wskaźnik Original Quality— Naciśnij, aby wybrać jakość
oryginału. (Patrz Podstawowa procedura kopiowania na stronie 4-2.)

16 Klawisz i wskaźnik Original Size — Naciśnij ten klawisz, aby
podświetlić wskaźnik wyboru rozmiaru oryginału. (Aby uzyskać
szczegółowe informacje, patrz Podręcznik zaawansowanej
obsługi).

17 Klawisz i wskaźnik Exposure— Naciśnij, aby zmienić ustawienie
ekspozycji.

18 Klawisz i wskaźnik Paper Select — Naciśnij, aby przełączyć
podawanie papieru pomiędzy kasetami a tacą wielofunkcyjną.

19 Wyświetlacz komunikatów — Wyświetla komunikaty na temat
działania i błędów urządzenia. (Patrz Wyświetlacz komunikatów na
stronie 2-7.)

20 Lewy klawisz wyboru — Naciśnij, aby wybrać opcje dostępne na
dole po lewej stronie wyświetlacza. Jeśli po wyświetleniu napisu
Anulowanie zostanie naciśnięty ten przycisk, nastąpi powrót do
głównego ekranu bieżącego menu.

2-6

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Części urządzenia

21 Prawy klawisz wyboru — Naciśnij, aby wybrać opcje dostępne na
dole po prawej stronie wyświetlacza.

22 Klawisz cofania — Naciśnij, aby powrócić do poprzedniego ekranu
bieżącego menu.

23 Klawisz

— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w lewo.
Używany również do weryfikowania, wprowadzania lub usuwania
opisu adresata poczty elektronicznej.

24 Klawisz

— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w górę.
Podczas ustawiania współczynnika powiększenia, rejestrowania
niestandardowego rozmiaru papieru lub wprowadzania ustawień
jednego z timerów należy użyć tego klawisza do zmiany bieżąco
wybranej wartości. Przytrzymaj ten klawisz wciśnięty, aby przejść do
trybu ciągłej zmiany wybranej wartości.

25 Klawisz

— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w dół.
Podczas ustawiania współczynnika powiększenia, rejestrowania
niestandardowego rozmiaru papieru lub wprowadzania ustawień
jednego z timerów należy użyć tego klawisza do zmiany bieżąco
wybranej wartości. Przytrzymaj ten klawisz wciśnięty, aby przejść do
trybu ciągłej zmiany wybranej wartości.

26 Klawisz

— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w prawo.

27 Klawisz Enter — Naciśnij, aby wybrać bieżącą wartość pozycji lub
zarejestrować aktualnie wyświetlane ustawienie.

28 Klawisz Stop/Clear — Naciśnij, aby zatrzymać skanowanie lub
kopiowanie.

29 Klawisz i wskaźnik Start — Naciśnij, aby uruchomić kopiowanie lub
skanowanie. Operacja rozpocznie się natychmiast, jeśli klawisz
został naciśnięty, gdy świeciła się zielona lampka.

Wyświetlacz komunikatów
W poniższych przykładach objaśniono komunikaty i ikony użyte na
wyświetlaczu komunikatów.

1
2
3
4
5

Gotowe do kopiowania.
Ustaw : 1
A4
A4
100%
Powiększ

Ekran kopiowania

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

6
7
8
9
12

Gotowe do wysyłania.
Docel.: 1
:h_pttr@owl-net.net
Wył.
Lewo
Położen.
Temat

10
11
13

Ekran skanowania

2-7

Części urządzenia

Numer
elementu

Znaczenie

1

Określa bieżący stan urządzenia. Wyświetla również tytuł
bieżącego menu, gdy używany jest panel operacyjny.

2

Wyświetla ikonę określającą wybrane źródło podawania papieru.
Znaczenie każdej ikony jest opisane poniżej.
Wybrana jest standardowa kaseta na papier. Gdy
wyświetlana ikona to , kaseta jest pusta.
Wybrana jest opcjonalna kaseta podawania papieru. Gdy
wyświetlana ikona to , kaseta jest pusta.
Wybrano tacę wielofunkcyjną.

3
4

Wyświetla bieżące ustawienie, gdy menu może być ustawione
za pomocą klawiszy wyboru (lewego lub prawego).

5

Wyświetla tytuł menu, który może być ustawiony za pomocą
klawiszy wyboru (lewego lub prawego).

6

Określa klawisze, które mogą być używane podczas
przechodzenia przez menu lub wprowadzania znaków:
lub .

7

Określa, czy bieżące ustawienie może być zapisane za pomocą
klawisza Enter.

8

Wyświetla liczbę kopii.

9

Wyświetla rozmiar papieru do kopiowania.

10

Wyświetla liczbę miejsc docelowych. Jednocześnie może być
użyte tylko jedno miejsce docelowe.

11

Wyświetla adresy poczty elektronicznej.

12

Wyświetla napis Tył , jeżeli wybrano ustawenie oryginału górną
krawędzią do tyłu, lub Lewo , jeżeli wybrano ustawienie oryginału
górną krawędzią do lewej.

13

2-8

Wyświetla rozmiar oryginałów.

Wyświetla Wł. podczas transmisji skanowania (wiadomości email), jeżeli znaki wprowadzane są w temacie lub w treści
wiadomości, lub Wył., jeżeli znaki nie są wpisywane.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

3 Przygotowanie
Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:














PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Ładowanie papieru......................................... 3-2
Stosowanie tacy dokumentów
skierowanych zadrukowaną stroną do góry ... 3-7
Podłączanie kabli ........................................... 3-8
Podłączanie kabla zasilającego ..................... 3-9
Włączanie..................................................... 3-10
Ustawienia sieciowe......................................3-11
Ustawianie strefy czasowej .......................... 3-14
Ustawianie daty i czasu................................ 3-15
Ustawienie czasu letniego............................ 3-18
Ustawianie domyślnego trybu pracy ............ 3-19
Wprowadzanie znaków ................................ 3-20
Funkcja wyboru języka................................. 3-25
Inne ustawienia ............................................ 3-25

3-1

Przygotowanie

Ładowanie papieru
Papier i inne nośniki można załadować do kasety lub tacy wielofunkcyjnej.

Notatka: Aby uzyskać informacje na temat typów papierów, których
można użyć, patrz Rozdział 5, Podręcznik zaawansowanej
obsługi.

Przygotowanie papieru
Po wyjęciu papieru z opakowania
należy — przed jego
załadowaniem — rozwachlować
arkusze, aby je rozdzielić.
W przypadku użycia papieru,
który jest zgięty lub wygięty,
należy go rozprostować przed
załadowaniem. Niewykonanie tej
czynności może doprowadzić do
zablokowania się papieru.
W przypadku użycia papieru, który był już kopiowany lub zadrukowany,
należy upewnić się, że wyjęto wszystkie zszywki i spinacze.

Ładowanie papieru do kasety
Załadować można papier standardowy (od 60 do 90 g/m2), papier gruby
(od 90 do 105 g/m2), papier ekologiczny lub papier kolorowy. Do kasety
można jednorazowo załadować do 250 arkuszy standardowego papieru
(80 g/m2).
Rozmiary papieru, które można załadować, to: A4, A5R, ISO B5, JIS B5,
Folio, 16K, 8 1/2 × 14 " (Legal), 8 1/2 × 11 " (Letter), Executive, and 8 1/
2 × 13 " (Oficio II).

Notatka: Podczas pierwszego ładowania papieru lub w przypadku
zmiany rozmiaru papieru należy użyć panelu operacyjnego w celu
zarejestrowania rozmiaru papieru. Patrz strona 3-5.

1

Wyciągnij całkowicie kasetę z
urządzenia.
Ważne: Podczas wyciągania
kasety z urządzenia należy
upewnić się, że jest ona
podtrzymywana i nagle nie
upadnie.

3-2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

2

Dostosuj ogranicznik papieru,
znajdujący się z tyłu kasety,
naciskając przycisk blokady i
przesuwając ogranicznik tak, aby
dopasować go do rozmiaru
załadowanego papieru. Rozmiary
papieru są oznaczone na dole
kasety. Domyślne ustawienie
fabryczne to A4/Letter.

Notatka: Informacje na temat dostosowywania ogranicznika papieru do
papieru o rozmiarze Folio lub Oficio II znajdują się na stronie 3-4.

3

Dostosuj papier za pomocą
prowadnic szerokości papieru po
obu stronach kaset, naciskając
przyciski blokad i przesuwając
prowadnice tak, aby dopasować
je do szerokości załadowanego
papieru. Domyślne ustawienie
fabryczne to A4/Letter.

4

Załaduj papier do kasety,
wyrównując krawędź przednią z
ogranicznikiem papieru. Upewnij
się, czy papier nie zahacza o
wystające krawędzie u góry.

Ważne: Przed załadowaniem
papieru zawsze należy
dostosować ogranicznik papieru i
prowadnice szerokości papieru,
aby uniknąć wygięcia papieru i
(lub) zablokowania go.
Upewnij się, że papier jest
ustawiony właściwie względem
ogranicznika papieru i prowadnic
szerokości papieru bez przerw.
Upewnij się, że strona, na której ma nastąpić drukowanie, jest skierowana
w dół i że papier nie jest zgięty, wygięty lub uszkodzony.
Nie należy ładować papieru powyżej linii wypełnienia, znajdujących się na
prowadnicach szerokości papieru.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

3-3

Przygotowanie

5

Wepchnij kasetę z powrotem
do urządzenia, aż się
zatrzyma.

Notatka: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres
czasu, należy wyjąć papier z kasety i zapakować go w oryginalne
opakowanie w celu ochrony przed wilgocią.

Dostosowanie ogranicznika papieru do papieru o rozmiarze Folio lub
Oficio II

1

2

Przesuń ogranicznik papieru w
kierunku tyłu kasety, aż rowki na
ograniczniku papieru wyrównają
się z tylną krawędzią kasety.

3

3-4

Wyjmij blokadę rozszerzenia
ogranicznika z ogranicznika
papieru.

Włóż blokadę rozszerzenia
ogranicznika do otworów w
ogranicznikupapieru.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

4

Naciśnij blokadę rozszerzenia
ogranicznika i przesuń
ogranicznik papieru w kierunku
tyłu kasety, aby zablokować go na
właściwym miejscu.
Ogranicznik papieru znajduje się
teraz w pozycji dostosowanej do
papieru o rozmiarze Folio i
Oficio II.

Ładowanie papieru do tacy wielofunkcyjnej
W tacy wielofunkcyjnej można użyć papieru standardowego (od 60 do
90 g/m2), papieru grubego (od 90 do 163 g/m2), papieru kolorowego, folii
i papieru firmowego. Tacy wielofunkcyjnej należy zawsze używać do
kopiowania i drukowania na papierze specjalnym.
Typy papierów oraz ilość arkuszy danego typu, które można załadować, są
następujące:


Papier standardowy (80 g/m²): 50 arkuszy



Papier gruby (120 g/m²): 25 arkuszy



Papier gruby (160 g/m²): 10 arkuszy



Folie: 1 arkusz

Ważne: Po załadowaniu tacy wielofunkcyjnej należy użyć panelu
operacyjnego do wybrania rozmiaru papieru. (Aby uzyskać szczegółowe
informacje, patrz Rozdział 5, Podręcznik zaawansowanej obsługi).
Papier o rozmiarze niestandardowym należy zarejestrować jako papier o
rozmiarze domyślnym. (Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
Rozdział 5, Podręcznik zaawansowanej obsługi).
W przypadku korzystania z folii należy użyć takiego typu folii, które mogą
wytrzymać wysokotemperaturowy proces utrwalania. Zaleca się użycie
następujących produktów: Arkwright (LTR) i 3M PP2500 (A4).

1

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Otwórz tacę wielofunkcyjna, aż
„wskoczy” na swoje miejsce.

3-5

Przygotowanie

2

Wyciągnij rozszerzenie tacy
wielofunkcyjnej, a następnie je
rozłóż.

3

Dostosuj prowadnice wejściowe
do szerokości załadowanego
papieru.

4

Wsuń papier wzdłuż prowadnic
wejściowych do tacy tak daleko,
jak to możliwe.

Ważne: Tacę wielofunkcyjną należy ładować tylko wtedy, gdy planuje się
użyć ją do podawania papieru. Nie należy pozostawiać papieru w tacy
wielofunkcyjnej na dłuższe okresy czasu.
Podczas ładowania tacy wielofunkcyjnej upewnij się, że strona, na której
ma nastąpić kopiowanie lub drukowanie, jest skierowana w górę.
W przypadku używania papieru o rozmiarze 8 1/2 × 14 " (Legal), 8 1/2 × 13 "
(Oficio II) lub Folio zaleca się użycie kaset. Jeśli istnieje konieczność
użycia tacy wielofunkcyjnej, a papier nie jest podawany płynnie, należy
podtrzymywać papier za krawędź prowadzącą, aż zostanie podany do
urządzenia.

3-6

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

Stosowanie tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do
góry
W przypadku kopiowania i drukowania na papierze specjalnym, takim jak
papier gruby (od 90 do 163 g/m2) i folie, należy zawsze używać tacy
dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry. Taca
dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry mieści około 30
arkuszy standardowego papieru (80 g/m2), ale tylko jeden arkusz papieru
specjalnego może być przechowywany jednocześnie.

Notatka: Aby uniknąć blokowania się papieru lub uszkodzenia
urządzenia, nie należy pozostawiać więcej niż około 30 arkuszy
standardowego papieru lub jeden arkusz papieru specjalnego w tacy
dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry.

1

Otwórz tacę dokumentów
skierowanych zadrukowaną
stroną do góry (znajdującą się z
tyłu urządzenia).

2

Wykonaj standardową procedurę
kopiowania lub drukowania.
Wykonane kopie lub wydruki
będą dostarczane do tacy
dokumentów skierowanych
zadrukowaną stroną do góry.
Ważne: Tacę dokumentów
skierowanych zadrukowaną
stroną do góry należy zawsze
zamykać po użyciu i nie pozostawiać jej otwartej.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

3-7

Przygotowanie

Podłączanie kabli
Urządzenie może być podłączone do sieci lub bezpośrednio do
komputera. W tej sekcji opisano procedury wykonywania obu typów
połączeń.

Podłączanie kabla sieciowego
Aby podłączyć urządzenie do sieci, należy użyć kabla sieciowego
(10Base-T lub 100Base-TX).

1

Przełącz włącznik zasilania,
umieszczony z tyłu urządzenia, w
pozycję Wył. ( ) i wyjmij przewód
zasilający z gniazdka.

2

Podłącz kabel sieciowy do złącza
interfejsu sieciowego,
znajdującego się z tyłu
urządzenia.

3

Podłącz drugi koniec kabla sieciowego do urządzenia sieciowego
(koncentratora).

4

Wprowadź wymagane ustawienia sieciowe. Patrz Ustawienia sieciowe na
stronie 3-11.

Podłączanie kabla interfejsu równoległego lub USB
Aby podłączyć urządzenie bezpośrednio do komputera, należy użyć kabla
równoległego lub USB.
Ważne: Przed podłączeniem kabla drukarki zawsze należy wyłączać
urządzenie ( ) i wyjmować przewód zasilania.

3-8

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

1

Przełącz włącznik zasilania,
umieszczony z tyłu urządzenia, w
pozycję Wył. ( ) i wyjmij przewód
zasilający z gniazdka.

2

Podłącz kabel drukarki (nie
wchodzi w skład wyposażenia) do
złącza interfejsu równoległego lub
złącza interfejsu USB,
umieszczonego z tyłu urządzenia.

Notatka: Należy użyć kabla
USB zgodnego ze standardem
USB w wersji 2.0 (kwadratowa
wtyczka typu A i prostokątna typu
B). Kabel USB powinien być
ekranowany i nie być dłuższy niż
5 metrów (16 stóp).

3

Podłącz drugi koniec kabla drukarki do złącza interfejsu równoległego lub
złącza interfejsu USB w komputerze.

Podłączanie kabla zasilającego

1

Podłącz kabel zasilający do
złącza kabla zasilającego z tyłu
urządzenia.

2

Podłącz drugi koniec kabla zasilającego do gniazdka sieciowego.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

3-9

Przygotowanie

Włączanie
Przełącz włącznik zasilania w
pozycję włączenia ( | ).
Urządzenie zacznie się
nagrzewać.
Po zakończeniu nagrzewania
zostanie wyświetlony ekran
podstawowy.

3-10

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

Ustawienia sieciowe
Ustawienie adresu IP
Użyj poniższej procedury, aby zarejestrować adres IP.

Notatka: Adres IP może się różnić w zależności od środowiska
sieciowego. Przed podaniem tego ustawienia należy skonsultować się z
administratorem systemu. Wszelkie zmiany wykonane w ustawieniach
sieciowych zostaną użyte po wyłączeniu i włączeniu urządzenia.
Jeśli do ręcznego zarejestrowania adresu IP zostanie użyta poniższa
procedura, upewnij się, że ustawienie DHCP jest wyłączone, a ustawienie
TCP/IP jest włączone. Szczegółowe informacje zawiera Rozdział
3,Podręcznik zaawansowanej obsługi.

1

Naciśnij klawisz [System Menu / Counter]. Zostanie wyświetlony ekran
Menu sys./licz.

2

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Ustawienie syst., a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Ustawienie syst.

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Ustawienie sieci, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Ustawienie sieci.

4

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Ustawien. TCP/IP, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Ustawien. TCP/IP.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Menu sys./licz.:
*Raport
Licznik
Ustawienie syst.
Zakończ

Ustawienie syst.:
*Wstecz
Ustawienie sieci
Ust. rownoległ.
Zakończ

Ustawienie sieci:
*Wstecz
Ust. AppleTalk
Ustawien. TCP/IP
Zakończ

3-11

Przygotowanie

5

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Adres IP, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Adres IP.

6

Użyj klawiatury do wprowadzenia
adresu. Wprowadź pierwszy blok
trzech cyfr w podświetlonym
obszarze.

Ustawien. TCP/IP:
*TCP/IP
DHCP
Adres IP
Zakończ

Adres IP:
0.

0.

0.

0

0.

0.

0

Anuluj

7

Naciśnij i wprowadź kolejne 3
cyfry adresu IP.
Naciśnij [Enter].

Adres IP:
10.
Anuluj

8

Wprowadź cyfry w kolejnych
dwóch blokach, korzystając z tej
samej procedury, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i ponownie zostanie
pokazany ekran Ustawien. TCP/
IP.

Adres IP:
10. 168.

0. 123

Anuluj

Notatka: Jeśli podczas wprowadzania adresu IP popełniono błąd,
należy nacisnąć klawisz , aby powrócić do poprzedniego bloku cyfr i
wprowadzić prawidłowy numer.

3-12

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

Ustawianie maski podsieci
Kontynuować poprzedni krok 8, aby zarejestrować adres maski podsieci.

Notatka: Jeśli nie wiadomo, jaka jest odpowiednia maska podsieci,
należy skontaktować się z administratorem sieci.

1

Przejdź do ekranu Ustawien. TCP/IP.

2

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Maska podsieci, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Maska podsieci.

3

Ustawien. TCP/IP:
*DHCP
Adres IP
Maska podsieci
Zakończ

Wprowadź adres maski podsieci, korzystając z procedury użytej w
przypadku adresu IP w krokach od 6 do 8 sekcji Ustawienie adresu IP.

Rejestrowanie bramy domyślnej
Użyj poniższej procedury, aby zarejestrować adres bramy domyślnej. Jeśli
nie wiadomo, jaka jest odpowiednia brama domyślna, należy
skontaktować się z administratorem sieci.

1

Przejdź do ekranu Ustawien. TCP/IP.

2

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Brama domyślna, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Brama domyślna.

3

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Ustawien. TCP/IP:
* Adres IP
Maska podsieci
Brama domy ślna
Zakończ

Wprowadź adres bramy domyślnej, korzystając z procedury użytej w
przypadku adresu IP w krokach od 6 do 8 sekcji Ustawienie adresu IP.

3-13

Przygotowanie

Ustawianie strefy czasowej
Wykonaj poniższą procedurę, aby wyznaczyć strefę czasową, w której
przebywasz.

Notatka: Do zaprogramowania tego ustawienia może być użyty program
COMMAND CENTER. Więcej informacji zawiera Podręcznik
zaawansowanej obsługi.

1

Naciśnij klawisz [System Menu / Counter]. Zostanie wyświetlony ekran
Menu sys./licz.

2

Naciśnij
lub , aby wybrać
Ust. daty/zegara, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran Ust.
daty/zegara.

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Strefa czasowa, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Strefa czasowa.

4

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Strefa czasowa, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran Ust.
daty/zegara.

3-14

Menu sys./licz.:
*Ustawienie syst.
Dopasuj
Ust. daty/zegara
Zakończ

Ust. daty/zegara:
Rok/czas
*
Format daty
Strefa czasowa
Zakończ

Autom. uśpienie:
-05:00 Indiana
-05:00 Bogota
-05:00 Cz. wsch.
Anuluj

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

Ustawianie daty i czasu
Zaleca się skorzystanie z instrukcji podanych niżej w celu ustawienia daty
i czasu przed użyciem urządzenia do wysłania zeskanowanych danych za
pośrednictwem poczty e-mail.

Notatka: Do zaprogramowania tego ustawienia może być użyty program
COMMAND CENTER. Więcej informacji zawiera Podręcznik
zaawansowanej obsługi.

1

Naciśnij klawisz [System Menu / Counter]. Zostanie wyświetlony ekran
Ust. daty/zegara.

2

Naciśnij
lub , aby wybrać
Ust. daty/zegara, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran Ust.
daty/zegara.

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Rok/czas, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Ustawienie daty.

4

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Rok i naciśnij .

Menu sys./licz.:
*Ustawienie syst.
Dopasuj
Ust. daty/zegara
Zakończ

Ust. daty/zegara:
*Wstecz
Rok/czas
Format daty
Zakończ

Ustawienie daty:
Rok
Mies. Dzień
2004
04
15
(Str.czas. :Greenwich)
Anuluj

3-15

Przygotowanie

5

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Mies. (Miesiąc) i naciśnij

6

Naciśnij
lub , aby
zarejestrować bieżące ustawienie
Dzień, a następnie naciśnij
[Enter].

.

Ustawienie daty:
Rok
Mies. Dzień
2004
04
15
(Str.czas. :Greenwich)
Anuluj

Zostanie wyświetlony ekran
Ustawienia godz.

Ustawienie daty:
Rok
Mies. Dzień
c 15
2004
04
(Str.czas.: Greenwich)
Anuluj

Notatka: Aby naprawić błąd, naciśnij

, aby powrócić do ustawienia Rok

lub Miesiąc.

7

8

3-16

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Godz. i naciśnij .

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Min. (Minuty) i naciśnij .

Ustawienia godz.:
Godz. Min.
Sek.
11 : 45 :
50
(Str.czas. :Greenwich)
Anuluj

Ustawienia godz.:
Godz. Min.
Sek.
: c
:
11
45
50
(Str.czas. :Greenwich)
Anuluj

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

9

Naciśnij
lub , aby
zarejestrować bieżące ustawienie
Sek. (Sekundy).
Naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran Ust.
daty/zegara.

Notatka: Aby naprawić błąd, naciśnij

Ustawienia godz.:
Godz. Min.
Sek.
c 50
11 : 45 :
(Str.czas. :Greenwich)
Anuluj

, aby powrócić do ustawienia

Godzina lub Minuty.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

3-17

Przygotowanie

Ustawienie czasu letniego
Użyj poniższej procedury do ustawienia czasu letniego.

Notatka: Program COMMAND CENTER może być użyty do
zaprogramowania tego ustawienia. Więcej informacji zawiera Podręcznik
zaawansowanej obsługi.

1

Naciśnij klawisz [System Menu / Counter]. Zostanie wyświetlony ekran
Menu. sys./licz.

2

Naciśnij
lub , aby wybrać
Ust. daty/zegara, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran Ust.
daty/zegara.

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Czas letni, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran Czas
letni.

4

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Wł lub Wył., a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran Ust.
daty/zegara.

Menu sys./licz.:
*Ustawienie syst.
Dopasuj
Ust. daty/zegara
Zakończ

Ust. daty/zegara:
*Format daty
Strefa czasowa
Czas letni
Zakończ

Czas letni:
*Wył.
Wł.
Anuluj

Notatka: To ustawienie jest prawidłowe tylko w przypadku
obowiązywania czasu letniego.

3-18

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

Ustawianie domyślnego trybu pracy
Użyj poniższej procedury, aby ustawić tryb pracy, wyświetlany po
włączeniu urządzenia. Dostępne tryby to Kopia (Kopiowanie), E-mail
(Skanowanie) lub Status (Stan). Zaleca się wybranie najczęściej
używanego trybu jako domyślnego.

1

Naciśnij klawisz [System Menu / Counter]. Zostanie wyświetlony ekran
Menu sys./licz.

2

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Ustaw. wspólne, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Ustaw. wspólne.

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Operat. domyślny
(Domyślny tryb działania), a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Operat. domyślny.

4

Naciśnij
lub , aby wybrać
żądany domyślny tryb działania, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran
Ustaw. wspólne.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Menu sys./licz.:
*Dopasuj
Ust. daty/zegara
Ustaw. wspolne
Zakończ

Ustaw. wspolne:
Wstecz
Język
Operat. domyślny
Zakończ

Operat. domyślny:
*Kopia
E-mail
Status
Anuluj

3-19

Przygotowanie

Wprowadzanie znaków
Ekran wprowadzania i funkcje klawiszy
Aby wprowadzić adresy email, nazwy plików itd., należy stosować
klawiaturę numeryczną. Aby przesunąć kursor użyj klawiszy i .
3

2

1

4

Wpis adresu:
h_pttr@
Anuluj

5

ABC
Tekst

6

9

7
8

11

12

13

10

1

Kursor — Znaki są wprowadzane w miejscu kursora. Aby usunąć
znak, przenieś kursor w miejsce odpowiedniego znaku i naciśnij
[Stop/Clear].

2

Ikona limitu znaków — Wskazuje osiągnięcie limitu liczby
wprowadzanych znaków.

3

Klawiatura — Należy jej użyć do wprowadzania znaków. Lista
znaków, które można wprowadzić za pomocą każdego klawisza,
znajduje się na stronie 3-21.

4

Klawisz Reset/Power — Należy go użyć do anulowania
tymczasowego stanu urządzenia i procedury wprowadzania znaków.

5

Klawisz wyboru (lewy) — Naciśnij, aby wybrać opcje dostępne na
dole po lewej stronie wyświetlacza.

6

Klawisz wyboru (prawy) — Naciśnij, aby przełączać pomiędzy
trybami wprowadzania znaków.

7

Klawisz

8

Klawisz cofania — Naciśnij, aby powrócić do poprzedniego ekranu
bieżącego menu.

9

Klawisz

10 Klawisz

— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w lewo.

— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w górę.
— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w dół.

11 Klawisz Enter — Naciśnij ten klawisz, aby zarejestrować aktualnie
wprowadzane znaki.

12 Klawisz

— Naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w prawo.

13 Klawisz Stop/Clear — Naciśnij, aby usunąć znak w pozycji kursora.
Jeśli kursor znajduje się w pozycji otwartej, usunięty zostanie znak
po lewej stronie kursora.

3-20

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

Dostępnych znaków
Dostępne są następujące trzy tryby wprowadzania znaków. Naciśnij
prawy klawisz [Select], aby przełączyć się pomiędzy trybami
wprowadzania znaków
Tryb

Dostępne znaki
Patrz „Przypisań znaków” na stronie Refer to
page 3-21.

Litery alfabetu/
znaki specjalne
Tekst ABC
Litery alfabetu/
symbole
Tekst ABC
Cyfry
Tekst 123

Cyfry mogą być wprowadzane poprzez
naciśnięcie odpowiedniego klawisza na
klawiaturze. Jest to wygodne podczas
wprowadzania dużych ilości cyfr.

Symbole
Tekst Symbole

Mogą być wprowadzone znaki specjalne z listy
symboli.
!



#

$

%

&



(

)

*

+

,

-

.

/

:

;

& lt;

=

& gt;

?

@

[

\

]

^

_

`

{

|

}

~

Przypisania znaków
Następujące znaki mogą być wprowadzone za pomocą klawiatury
numerycznej. Po każdym naciśnięciu klawisza zmienia się znak. Na
przykład aby wprowadzić znak @, należy nacisnąć klawisz 1 dwa razy.
Aby zarejestrować każdy wprowadzony znak, użyj klawisza lub innego.
Czynność należy powtarzać aż do wprowadzenia wszystkich znaków.
Naciśnij prawy klawisz [Select], aby zmieniać tryby — na przykład tryb
alfabetyczny i numeryczny.
Klawisz

Tryb wprowadzania

Dostępne znaki

Litery alfabetu/symbole
Cyfry

1

Litery alfabetu/symbole

abcABC2

Cyfry

2

Litery alfabetu/symbole

defDEF3

Cyfry

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

.@-_/:~1

3

3-21

Przygotowanie

Klawisz

Tryb wprowadzania

Dostępne znaki

Litery alfabetu/symbole
Cyfry

4

Litery alfabetu/symbole

jklJKL5

Cyfry

5

Litery alfabetu/symbole

mnoMNO6

Cyfry

6

Litery alfabetu/symbole

pqrsPQRS7

Cyfry

7

Litery alfabetu/symbole

tuvTUV8

Cyfry

8

Litery alfabetu/symbole

wxyzWXYZ9

Cyfry

9

Litery alfabetu/symbole

. , - _ ’ ! ? (spacja) 0

Cyfry

0

Litery alfabetu/symbole

Przełącza pomiędzy
wielkimi i małymi literami

Cyfry

*

Litery alfabetu/symbole/cyfry

3-22

ghiGHI4

#

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

Wprowadzanie znaków
W tym przykładzie przedstawiono, jak wprowadzić adres poczty
elektronicznej h_pttr@owl-net.net.
Przejdź do ekranu Wpis adresu.
Patrz Podstawowa procedura
skanowania na stronie 4-19.

Wpis adresu:

Anuluj

1

Naciśnij
dwa razy. Zostanie
wyświetlone h.

h

Wpis adresu:

Anuluj

2

Naciśnij cztery razy. _ zostanie
wyświetlone.

Naciśnij
p.

. Zostanie wyświetlone

ABC
Tekst

Wpis adresu:
h_p
*
Anuluj

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

ABC
Tekst

Wpis adresu:
h_*
Anuluj

3

ABC
Tekst

ABC
Tekst

3-23

Przygotowanie

4

Naciśnij . Zostanie wyświetlone
t displays.

Wpis adresu:
h_pt
*
Anuluj

5

Naciśnij . Kursor przesunie się o
jedną pozycję w prawo.
Aby powtórzyć wprowadzenie
tego samego znaku, naciśnij ,
aby przesunąć kursor, a
następnie wprowadź ponownie
znak.

6

Naciśnij . Zostanie wyświetlone
t displays.

Wpis adresu:
h_pt
Anuluj

Naciśnij
trzy razy. Zostanie
wyświetlone r.

Naciśnij
2 razy. Zostanie
wyświetlony znak @.

ABC
Tekst

Wpis adresu:
h_pttr@
Anuluj

3-24

ABC
Tekst

Wpis adresu:
h_pttr
Anuluj

8

ABC
Tekst

Wpis adresu:
h_ptt
Anuluj

7

ABC
Tekst

ABC
Tekst

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przygotowanie

9

Wprowadź pozostałe znaki,
wykonując tę samą procedurę i
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Zarejestrowano i powróci ekran
podstawowy.

Wpis adresu:
h_pttr@
owl-net.net
Anuluj

ABC
Tekst

Funkcja wyboru języka
Istnieje możliwość wyboru języka, który będzie używany w wyświetlanych
komunikatach.
Do wyboru dostępne są następujące języki: angielski (English), francuski
(Français), niemiecki (Deutsch), włoski (Italiano), holenderski
(Nederlands), hiszpański (Espanol) oraz portugalski (Portugues). Można
również pobrać komunikaty w innych językach. Informacje na ten temat
można uzyskać od sprzedawcy.

Inne ustawienia
Wiele spośród domyślnych ustawień urządzenia można dostosować
według potrzeb. Informacje na temat domyślnych pozycji, które można
dostosować, zawiera Rozdział 5,Podręcznik zaawansowanej obsługi.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

3-25

Przygotowanie

3-26

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4 Podstawowa obsługa
Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:











Podstawowa procedura kopiowania............... 4-2
Anulowanie kopiowania.................................. 4-6
Wykonywanie powiększonych kopii ............... 4-8
Korzystanie z trybu sortowania .....................4-11
Łączenie trybów ........................................... 4-14
Tryb niskiego zużycia energii ....................... 4-17
Automatyczny tryb energooszczędny .......... 4-18
Podstawowa procedura skanowania............ 4-19
Wybieranie trybu kolorów skanowania......... 4-22
Podstawowa procedura drukowania ............ 4-23

Szczegółowe informacje na temat dodatkowych funkcji
zawiera Podręcznik zaawansowanej obsługi.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-1

Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura kopiowania

1

Przełącz włącznik zasilania w
pozycję włączenia ( | ).
Po zakończeniu nagrzewania
zapali się lampka Start.

2

Wybierz żądane funkcje
kopiowania.

3

Naciśnij [Paper Select], aby
wybrać lokalizację podawania
papieru, a następnie naciśnij
[Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
podstawowy.

W przypadku wyboru opcji Taca
WF należy wprowadzić rozmiar i
typ załadowanego papieru.

Wybor papieru:
Zwykły
* A4
Zwykły
A5
Taca WF
Anuluj

Notatka: Szczegółowe informacje na temat wprowadzania rozmiaru i
typu papieru używanego w kasecie i tacy wielofunkcyjnej
zawieraPodręcznik zaawansowanej obsługi.
Można zmienić domyślne ustawienia, w przypadku których automatycznie
wybierana będzie kaseta. Szczegółowe informacje zawiera Podręcznik
zaawansowanej obsługi.

4-2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

4

Naciśnij [Original Quality].
Zostanie wyświetlony ekran
Jakość oryginału.

5

Naciśnij
lub , aby wybrać
żądaną opcję, a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
podstawowy.

Tryb

Jakość oryginału:
*Tekst+Zdjęcia
Zdjęcie
Tekst
Anuluj

Opis

Tekst+Zdjęcia

Wybierz ten tryb, gdy oryginały zawierają teksty
i zdjęcia.

Zdjęcie

Wybierz w przypadku oryginałów zawierających
głównie zdjęcia.

Tekst

Wybierz w przypadku oryginałów zawierających
głównie tekst.

Notatka: Informacje na temat dostosowania ekspozycji kopii w każdym z
trybów jakości obrazu zawiera Rozdział 5,Podręcznik zaawansowanej
obsługi.
Można również wybrać, który tryb jakości obrazu będzie ustawiany
domyślnie w trybie początkowym. Szczegółowe informacje zawiera
Rozdział 5, Podręcznik zaawansowanej obsługi.

6

Ustawienie Ekspozycji kopii
może być dostosowane
automatycznie lub ręcznie.
Dostosowanie Ręczne jest
ustawiane jako domyślne w trybie
początkowym. Zazwyczaj nie ma
konieczności dostosowania
ustawienia Ekspozycji kopii; jeśli
jest taka potrzeba, patrz Rozdział
1,Podręcznik zaawansowanej
obsługi.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-3

Podstawowa obsługa

7

Wprowadź liczbę potrzebnych
kopii.
Można wpisać maksymalnie 999.

8

Otwórz pokrywę oryginałów i
umieść oryginał stroną
zadrukowaną skierowaną w dół
na płycie. Wyrównaj oryginały
wzdłuż lewego dolnego rogu
płyty.

Notatka: Jeśli opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów jest
zainstalowany w urządzeniu. Patrz Moduł przetwarzania dokumentów na
stronie 5-3.

9

Naciśnij [Start]. Kopiowanie
rozpocznie się zaraz po zapaleniu
wskaźnika Start.

Notatka: Aby anulować kopiowanie, naciśnij [Stop/Clear]. Patrz strona
4-6.

4-4

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

10

Ukończone kopie wysuwane są
do tacy wyjściowej.

Notatka: Aby uniknąć blokowania się papieru lub uszkodzenia
urządzenia, nie należy pozostawiać więcej niż około 150 arkuszy w tacy
wyjściowej. Z kolei aby podczas kopiowania na arkuszach etykiet, na
grubym papierze lub foliach wysuwać wydruki stroną zadrukowaną do
góry, należy użyć tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną
do góry. Patrz Stosowanie tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną
stroną do góry na stronie 3-7.

Ostrzeżenie: Jeśli
urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy okres czasu (urlop
itp.), ze względów
bezpieczeństwa należy wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-5

Podstawowa obsługa

Anulowanie kopiowania

1

Naciśnij [Stop/Clear]. Zostanie wyświetlony ekran Menu statusu.

2

Naciśnij [Select].
Zostanie wyświetlony ekran
Wstrz.listy zad., zawierający listę
zadań kopiowania, które mają być
przetwarzane.

3

Naciśnij
lub
anulowane.

4

Wstrz.listy zad.:
0008
Copy-A
0009
Copy-B
0010
Doc-1
Anuluj
Wznow

Naciśnij lewy klawisz [Select].

, aby wybrać zadanie kopiowania, które ma zostać

Zostanie wyświetlony komunikat
Cancel Job. Czy na pewno?.
Naciśnij lewy klawisz wyboru.

Anuluj zadanie.
*
Czy na pewno?
9
Tak

Zostanie wyświetlony komunikat
Anulowanie i zadanie kopiowania
zostanie anulowane.

5

Zostanie ponownie wyświetlony
ekran Wstrz.listy zad..
Aby anulować inną pracę, należy
powtórzyć kroki od 2 do 5.

4-6

Nie

Anulowanie.

Wstrz.listy zad.:
0008
Copy-A
0010
Doc-1
Report-a
0011
Anuluj
Wznow

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

6

Naciśnij lewy klawisz [Select]. Zostanie wyświetlony ekran Menu statusu i
kontynuowane jest przetwarzanie prac.

7

Naciśnij [Copy]. Zostanie wyświetlony ekran podstawowy.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-7

Podstawowa obsługa

Wykonywanie powiększonych kopii
Istnieje możliwość zmiany współczynnika powiększenia w celu wykonania
powiększonych lub zmniejszonych kopii.
50 %

200 %
Przy wyborze odpowiedniego współczynnika powiększenia dostępne są
następujące tryby.
Tryb

Opis

Tryb
standardowego
powiększenia

Kopie mogą być wykonane przy jednym z
ustalonych współczynników powiększenia. W
urządzeniu zapisane są następujące
współczynniki: 200 %, 141 % (A5
A4), 129 %
(Statement
Letter), 115 % (B5
A4), 100 %
(ustawienie domyślne), 90 % (Folio
A4), 86 %
(A4
B5), 78 % (Legal
Letter), 70 % (A4
A5), 64 % (Letter
Statement) oraz 50 %.

Tryb zmiennego
powiększenia

Może być ustawiony dowolny współczynnik
powiększenia, ze skokiem co 1 %, pomiędzy
50 % a 200 %.

Standardowe powiększenie

1

4-8

Naciśnij [Copy].

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

2

Naciśnij lewy klawisz [Select].

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Standard Zoom, a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran
Powiększ. stand.

4

Naciśnij
lub , aby wybrać
współczynnik Powiększ. stand., a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran
Gotowe do kopiowania.

Gotowe do kopiowania.
*
Ustaw : 1
A4
A4
100%
Powiększ

Powiększ:
*100%
Auto
Powiększ. stand.
Anuluj

Powiększ. stand.:
*200%
141% A5 & gt; & gt; A4
129% STMT & gt; & gt; LTR
Anuluj

Umieść oryginał na płycie i
naciśnij [Start].
Oryginały są kopiowane z zastosowaniem wybranego współczynnika
powiększenia.

Zmienne powiększenie
Użyj poniższej procedury, aby zaprogramować tryb zmiennego
powiększenia.

1

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Naciśnij [Copy].

4-9

Podstawowa obsługa

2

Naciśnij lewy klawisz wyboru.

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Wpis powiększ., a
następnie naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony ekran Wpis
powiększ.

4

Naciśnij
lub , aby wybrać
współczynnik powiększenia ze
skokiem co 1 %. Następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran
Gotowe do kopiowania.

4-10

Gotowe do kopiowania.
*
Ustaw : 1
A4
A4
100%
Powiększ

Powiększ:
Auto
Powiększ. stand.
Wpis powiększ.
Anuluj

Wpis powiększ.:
* (50 ~ 200)
150 %
Anuluj

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

Korzystanie z trybu sortowania
W ramach pojedynczej operacji można zeskanować do pamięci wiele
oryginałów i utworzyć żądaną liczbę zestawów kopii.
Maksymalna liczba oryginałów, które mogą być zeskanowane, zależy od
dostępnej w urządzeniu pamięci.
Jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów,
tryb Porządkuj jest wybierany automatycznie, po załadowaniu oryginałów
do modułu przetwarzania dokumentów.
Oryginał

Porządkuj: Wył.

Porządkuj: Wł.

Kopiow
anie

Notatka: Opcja Skanowanie ciągłe musi być ustawiona na Wł. w
przypadku użycia trybu Porządkuj. (Aby uzyskać szczegółowe informacje,
patrz Rozdział 1, Podręcznik zaawansowanej obsługi).

1

Naciśnij [Copy]. Zostanie wyświetlony ekran Gotowe do kopiowania.

2

Naciśnij [Function].

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
Porząd., a następnie naciśnij
[Enter]. Zostanie wyświetlony
ekran Porządkuj.

Funkcja:
*Powiększ
Połącz
Porządkuj
Zakończ

4

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję Wł. lub Wył., a następnie
naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran
Funkcja.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Porządkuj:
* Wył.
*Wł.
Anuluj

4-11

Podstawowa obsługa

5

Naciśnij lewy klawisz wyboru.
Zostanie wyświetlony ekran Gotowe do kopiowania.

6

Użyj klawiszy numerycznych do
wprowadzenia żądanej liczby
kopii.

7

Ustaw oryginał.

8

Naciśnij [Start]. Oryginał zostanie
zeskanowany.
W przypadku użycia płyty
zostanie wyświetlony komunikat
Ustaw oryginał i nac. klawisz
Start.

9

Umieść kolejny oryginał gotowy
do skanowania na płycie i naciśnij
[Start].
Zostanie zeskanowany kolejny
oryginał.
Powtarzaj czynność, aż wszystkie
oryginały zostaną zeskanowane.

4-12

Ustaw oryginał
i nac. klawisz Start.
*
Nr zad.:
123
Str.:
1
Zak.skan
Anuluj

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

10

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Gdy wszystkie oryginały zostaną
zeskanowane, naciśnij prawy
przycisk [Select]. Zostanie
wyświetlony komunikat
Zaakceptowano i rozpocznie się
kopiowanie pracy.

Ustaw oryginał
i nac. klawisz Start.
*
Nr zad.:
123
Str.:
2
Zak.skan
Anuluj

4-13

Podstawowa obsługa

Łączenie trybów
Obrazy z dwóch lub czterech oryginałów mogą być zmniejszone i
połączone w jedną kopię. Margines każdego oryginału może być
oznaczony ciągłą lub przerywaną linią.
Tryb

Opis

2w1

Kopiuje dwa oryginały na jednym arkuszu.

4w1

Kopiuje cztery oryginały na jednym arkuszu.

2w1
Tego trybu należy użyć do
kopiowania dwóch
oryginałów na jednym
arkuszu kopii.

Oryginały

Kopiowanie

Ustawianie oryginałów
Następujące instrukcje wskazują, jaki wpływ na kopię wynikową ma
orientacja oryginału:
Korzystanie z płyty

Oryginały

Oryginały

4-14

Kopiowanie

Kopiowanie

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

Notatka: Należy upewnić się, że pierwsza strona oryginału będzie
skanowana w pierwszej kolejności.
Korzystanie z modułu przetwarzania dokumentów

Oryginały

Kopiowanie

Oryginały

Kopiowanie

Notatka: Informacje na temat procedury ustawiania trybów układu
zawiera Rozdział 1, Podręcznik zaawansowanej obsługi.

4w1
Tego trybu należy użyć do
kopiowania czterech
oryginałów na jednym
arkuszu kopii.

Oryginały

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Kopiowanie

4-15

Podstawowa obsługa
Ustawianie oryginałów
Należy się upewnić, że oryginały są ustawione tak, jak na poniższych
ilustracjach.
Korzystanie z płyty

Korzystanie z modułu przetwarzania dokumentów

Notatka: Należy upewnić się, że oryginały są tak ustawione, aby
pierwsza strona była skanowana w pierwszej kolejności.
Informacje na temat procedury ustawiania trybów układu zawiera
Rozdział 1, Podręcznik zaawansowanej obsługi.

4-16

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

Tryb niskiego zużycia energii
W trybie niskiego zużycia energii
urządzenie jest automatycznie
przełączane w stan oszczędzania
energii, jeśli przez podany okres
czasu (pomiędzy 1 minutą a
240 minutami) nie będzie
wykonana żadna operacja.
Domyślne ustawienie fabryczne
to 5 minut.

Niski pobor mocy
*

Na wyświetlaczu wyświetlany jest
komunikat Niski pobór mocy, natomiast na panelu operacyjnym nie są
wyświetlane żadne informacje.
Aby włączyć kopiowanie lub skanowanie, naciśnij jeden z klawiszy na
panelu operacyjnym. Jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł
przetwarzania dokumentów, kopiowanie będzie włączone automatycznie,
po załadowaniu oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów.

Notatka: Można określić czas, jaki musi upłynąć, zanim włączony
zostanie tryb niskiego zużycia energii. Szczegółowe informacje zawiera
Podręcznik zaawansowanej obsługi.
Gdy tryb niskiego zużycia energii jest włączony, lampka będzie się
świecić słabym światłem.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-17

Podstawowa obsługa

Automatyczny tryb energooszczędny
W trybie energooszczędnym
urządzenie jest automatycznie
przełączane w tryb
energooszczędny, jeśli przez
podany okres czasu (pomiędzy 1
minutą a 240 minutami) nie
będzie wykonana żadna
operacja. Domyślne ustawienie
fabryczne to 30 minut.
Wskaźnik głównego zasilania
pozostanie zapalony, a na panelu operacyjnym nie będzie wyświetlana
żadna informacja.
Tryb energooszczędny można
włączyć ręcznie. W tym celu
przytrzymaj wciśnięty klawisz
Reset/Power przez przynajmniej
dwie sekundy. Tryb
energooszczędny zostanie
włączony automatycznie.
Aby włączyć ponownie
kopiowanie lub skanowanie,
naciśnij klawisz [Power/Reset].

Notatka: Gdy tryb energooszczędny jest włączony, całe zasilanie
urządzenia, z wyjątkiem panelu operacyjnego, jest wyłączone. Gdy
przycisk zasilania jest w pozycji Wył. ( , całe zasilanie urządzenia, w tym
panelu operacyjnego, jest wyłączone.
Można określić czas, jaki musi upłynąć, zanim włączony zostanie tryb
energooszczędny. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz Rozdział
5, Podręcznik zaawansowanej obsługi.

4-18

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura skanowania
Ta sekcja zawiera omówienie podstawowych procedur skanowania i
metody dołączania zeskanowanych danych do poczty elektronicznej w
celu ich przesłania.
Do użycia funkcji poczty elektronicznej wymagana jest obecność
środowiska sieciowego, w którym możliwe jest podłączenie urządzenia do
serwera poczty. Zaleca się użycie sieci lokalnej (LAN) ze względu na
szybkość transmisji i bezpieczeństwo.
Aby można było dołączyć zeskanowany plik danych do wiadomości e-mail
i wysłanie jej, konieczne jest podanie ustawień SMTP.

Notatka: W niektórych przypadkach wiadomości e-mail nie mogą być
przesłane, na przykład jeżeli dostawca usług internetowych lub usług
hostingowych nakłada ograniczenie dotyczące rozmiaru lub ilości
wysyłanych wiadomości e-mail. Dołączanie dużych zeskanowanych
obrazów do poczty elektronicznej spowoduje zwiększenie ruchu
sieciowego i dłuższe czasy transmisji.

1

Naciśnij [E-Mail]. Zostanie wyświetlony ekran Gotowe do wysyłania.

2

Naciśnij

.

Zostanie wyświetlony ekran M.
docelowe.

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
opcję E-mail, a następnie naciśnij
[Enter].
Zostanie wyświetlony ekran Wpis
adresu.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

M. docelowe:
Potw. m. docel.
E-mail
Anuluj

4-19

Podstawowa obsługa

4

Wprowadź adres odbiorcy poczty
elektronicznej i naciśnij [Enter].

Wpis adresu:

Zostanie wyświetlony ekran
Gotowe do wysyłania.

Anuluj

ABC
Tekst

Notatka: Więcej informacji na temat wprowadzania znaków znajduje się
na stronie 3-20.

5

Aby wprowadzić temat i (lub)
wiadomość, naciśnij prawy
klawisz [Select].
Zostanie wyświetlony ekran Wpis
tematu.

6

Wprowadź temat wiadomości
poczty, składający się z
maksymalnie 60 znaków. Naciśnij
[Enter].
Zostanie wyświetlony ekran Wpis
wiadomości.

7

Wprowadź tekst wiadomości
poczty, składający się z
maksymalnie 60 znaków. Naciśnij
[Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Zarejestrowano i powróci ekran
Gotowe do wysyłania.

4-20

Gotowe do wysyłania.
Docel.: 1
:h_pttr@owl-net.net
Wył.
Lewo
Położen.
Temat

Wpis tematu:
*
Anuluj

ABC
Tekst

Wpis wiadomości:
*
Anuluj

ABC
Tekst

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

8

Wybierz opcje potrzebne do
wykonania zadania, na przykład
Original Quality (Jakość
oryginału) i Scan Resolution
(Rozdzielczość skanowania).
Szczegółowe informacje zawiera
Podręcznik zaawansowanej
obsługi.

9

10

Ustaw oryginał.

Naciśnij [Start]. Skanowanie
rozpocznie się zaraz po zapaleniu
zielonego wskaźnika Start.
Zeskanowany obraz jest
wysyłany jako załącznik. Nazwa
obrazu to doc.pdf (domyślnie).

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-21

Podstawowa obsługa

Wybieranie trybu kolorów skanowania
W przypadku skanowania dostępne są poniższe tryby kolorów:
Tryb

Opis

Pełny kolor

Oryginał zostanie zeskanowany w pełnym
kolorze.

Skala szarośći

Odtworzone zostaną odcienie oryginału.

Monochromatyczn.

Oryginał zostanie zeskanowany w dwóch
kolorach. Rozmiar wynikowego pliku danych
skanowania będzie mniejszy w porównaniu z
innymi trybami kolorów.

Notatka: Informacje na temat procedury ustawiania trybu kolorów
skanowania zawiera Podręcznik zaawansowanej obsługi.
Maksymalna rozdzielczość w przypadku trybu pełnych kolorów i skali
szarości to 300 dpi. Aby skanować w pełnych kolorach lub skali szarości z
rozdzielczością 400 dpi lub 600 dpi, należy zwiększyć ilość pamięci
wewnętrznej. Patrz Dodatkowa pamięć na stronie 5-7.

1

Naciśnij [E-Mail]. Zostanie wyświetlony ekran Gotowe do wysyłania.

2

Naciśnij [Scan Color Select].

3

Naciśnij
lub , aby wybrać
żądany tryb, a następnie naciśnij
[Enter].
Zostanie wyświetlony komunikat
Ukończono i powróci ekran
Gotowe do wysyłania.

4

Wybór kol. skan.:
*Pełny kolor
*Skala szarości
Monochromatyczn.
Anuluj

Naciśnij [Start], aby rozpocząć skanowanie.
Gdy skanowanie zostanie zakończone, urządzenie automatycznie wyśle
wiadomość poczty elektronicznej pod adresem odbiorcy z dołączonym
zeskanowanym obrazem.

4-22

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura drukowania
Upewnij się, że kable drukarki i sieciowy oraz przewód zasilania są
poprawnie podłączone do urządzenia.

Instalowanie sterownika drukarki
Aby można było stosować funkcje drukarki tego urządzenia, należy
zainstalować na komputerze oprogramowanie drukarki. Informacje na
temat instalowania oprogramowania sterownika drukarki zawiera KX
Printer Drivers Operation Guide.

Drukowanie z aplikacji
Kroki wymagane do drukowania dokumentu utworzonego w aplikacji są
wyjaśnione poniżej. Można wybrać rozmiar papieru i lokalizację wydruków.

Notatka: Poniższa procedura wyjaśnia, jak drukuje się na przykład z
programu Microsoft Word. Kroki mogą się różnić w zależności od
aplikacji.

1

Załaduj wymagany papier do kasety papieru.

2

Z menu Plik aplikacji wybierz [Drukuj]. Zostanie wyświetlony ekran
Drukuj.

3

Kliknij listę rozwijaną z nazwami drukarek. Wymienione są wszystkie
drukarki zainstalowane w systemie Windows. Kliknij nazwę urządzenia.

4

Użyj opcji [Liczba kopii] do wprowadzenia liczby wymaganych wydruków.
Można wpisać do 999 kopii.
W przypadku drukowania dwóch lub większej liczby kopii kliknij w celu
dodania znaku wyboru ( ) w polu [Sortuj], pozwalającym na sortowanie
zestawów.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-23

Podstawowa obsługa

3

4

W przypadku programu Microsoft Word zaleca się kliknięcie przycisku
[Opcje] i wybranie opcji [Użyj ustawień drukarki] dla ustawienia
[Domyślny zasobnik].

5

Kliknij przycisk [Właściwości], aby uzyskać dostęp do okna dialogowego
Właściwości.

6

Na karcie Media kliknij listę rozwijaną [Wielkość strony] i wybierz rozmiar
strony, który odpowiada drukowanemu dokumentowi. W poniższym
przykładzie wybrano rozmiar A4.

Notatka: Aby uzyskać lepsze wyniki podczas drukowania na foliach lub
papierze ekologicznym, kliknij listę rozwijaną [Rodzaj medium] i wybierz
typ nośnika. Szczegółowe informacje zawiera KX Printer Driver
Operation Guide.

4-24

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Podstawowa obsługa

Drukarka automatycznie wybierze papier odpowiadający rozmiarowi
określonemu do drukowania.

Notatka: Jeśli nie ma papieru odpowiadającego wybranemu rozmiarowi,
wyświetlony zostanie komunikat z prośbą o umieszczenie papieru w tacy
wielofunkcyjnej.
W celu określenia kasety do drukowania kliknij listę rozwijaną [ródło], aby
wybrać kasetę.

7

Kliknij pole wyboru [Orientacja pionowa] lub [Orientacja pionowa], aby
dopasować orientację dokumentu. Można obrócić dokument o 180 stopni,
klikając pole wyboru [Obrócony].

8

Kliknij przycisk [OK], aby powrócić do okna dialogowego Drukuj.

9

Aby rozpocząć drukowanie, kliknij [OK].

Notatka: Informacje na temat korzystania z oprogramowania sterownika
drukarki zawiera KX Printer Driver Operation Guide, dołączony na
płycie CD-ROM.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

4-25

Podstawowa obsługa

4-26

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

5 Urządzenia opcjonalne
Dostępne są następujące urządzenia opcjonalne:





PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Urządzenia opcjonalne — omówienie............ 5-2
Moduł przetwarzania dokumentów................. 5-3
Kaseta podawania papieru............................. 5-6
Dodatkowa pamięć......................................... 5-7

5-1

Urządzenia opcjonalne

Urządzenia opcjonalne — omówienie
Dostępne są następujące urządzenia opcjonalne:

Moduł przetwarzania

Dodatkowa pamięć

Kaseta podawania papieru

Moduł przetwarzania dokumentów
Służy do automatycznego podawania i skanowania wielu oryginałów.
Można do niego załadować maksymalnie 50 oryginałów. Patrz strona 5-3.
Kaseta podawania papieru
Poniżej standardowej kasety można dodać kasetę dodatkową. Można do
niej ładować papier lub nośniki takiego samego typu, formatu i w tej samej
ilości, co do kasety standardowej. Patrz strona 5-6.
Dodatkowa pamięć
Dodając dodatkową pamięć, można zwiększyć liczbę oryginałów
skanowanych za jednym razem. Patrz strona 5-7.

5-2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Urządzenia opcjonalne

Moduł przetwarzania dokumentów
Służy do automatycznego
podawania i skanowania wielu
oryginałów.

Akceptowane oryginały


Należy używać tylko oryginałów na oddzielnych arkuszach



Gramatura papieru: od 50 do 120 g/m2



Formaty papieru: 8,5 x 14 cali/Legal i Folio (Maximum), 5,5 × 8,5 cali/
Statement oraz A5R (Minimum)



Maksymalna pojemność: 50 arkuszy (od 50 do 80 g/m2) za jednym
razem.

Uwagi dotyczące akceptowanych oryginałów
Do modułu przetwarzania dokumentów nie należy podawać
następujących typów oryginałów. Ponadto oryginały dziurkowane lub
perforowane powinny być ładowane tak, aby krawędź z dziurkami lub
perforacją znajdowała się po przeciwnej stronie kierunku wkładania
dokumentów do modułu przetwarzania dokumentów.


Folie do rzutników oraz inne.



Miękkie oryginały, na przykład kalka, papier winylowy lub inne
oryginały, które zwijają się, marszczą lub fałdują.



Oryginały o nieregularnych kształtach, wilgotne lub zawierające klej
albo taśmę klejącą.



Oryginały oprawione ze spinaczami lub zszywkami. W przypadku
konieczności użycia takich oryginałów należy — w celu uniknięcia
blokowania się papieru — usunąć spinacze lub zszywki oraz
wyrównać podwinięcia, zmarszczki lub fałdy przed załadowaniem
oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów.



Oryginały z wyciętymi sekcjami lub oryginały o śliskiej powierzchni po
jednej ze stron.



Oryginały, na których znajduje się wilgotny płyn do korekty.



Oryginały o mocnych zgięciach. W przypadku konieczności użycia
takich oryginałów należy wyprostować zgięcia przed załadowaniem
oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów. Niewykonanie tej
czynności może doprowadzić do zablokowania się oryginałów.

Ważne: Podczas przenoszenia urządzenia należy upewnić się, że moduł
przetwarzania dokumentów jest zamknięty.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

5-3

Urządzenia opcjonalne

Nazwy części
1

Lewa pokrywa — Otwórz,
jeżeli dojdzie do zacięcia się
oryginałów.

2

Prowadnice wstawiania
oryginałów — ustaw tak,
aby pasowały do szerokości
kopiowanych oryginałów.

3

Płyta oryginałów — Umieść
na niej kopiowane oryginały.

4

Płyta wydawania oryginałów — Tutaj podawane są skopiowane
oryginały.

5

Przedłużenie płyty wydawania oryginałów — Otwórz je, gdy
stosowane są oryginały o większych formatach, np. 81/2 × 13 "
(Oficio II), 81/2 × 14 " (Legal) i Folio.

1

2

3

4

5

Ładowanie oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów

1

Dostosuj prowadnice wejściowe
do szerokości załadowanych
oryginałów.
Ważne: Aby uniknąć
zakleszczenia, należy usunąć
oryginały pozostałe na płycie
wydawania oryginałów i przed
załadowaniem rozwachlować
oryginały w celu rozdzielenia
arkuszy.

2

5-4

Ułóż oryginały w odpowiedniej
kolejności i załaduj na płytę
oryginałów stroną zadrukowaną
do góry. Wsuń przednią krawędź
oryginałów do modułu
przetwarzania dokumentów, aż
poczujesz opór.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Urządzenia opcjonalne
Ważne: Aby uniknąć
zakleszczenia, należy się
upewnić, że oryginały nie wystają
poza wskaźnik poziomu wewnątrz
tylnego ogranicznika wstawiania.

3

Aby oryginały dostarczane do
płyty wydawania nie wypadały,
otwórz przedłużenie płyty
wydawania oryginałów, gdy
stosowane są oryginały o
większych formatach, np. 81/
2 × 13 " (Oficio II), 81/2 × 14 "
(Legal) i Folio.

Ustawianie oprawionych oryginałów na płycie
Przy kopiowaniu oryginałów,
których nie można załadować do
modułu przetwarzania
dokumentów (np. książek,
czasopism, przedmiotów itd.),
podnieś moduł przetwarzania
dokumentów i umieść oryginał
bezpośrednio na płycie.

Notatka: W przypadku kopiowania oryginałów takich, jak książki, na
krawędziach lub na środku kopii mogą się pojawiać cienie.

Ostrzeżenie: Nie pozostawiaj otwartego modułu przetwarzania
dokumentów, aby uniknąć obrażeń ciała.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

5-5

Urządzenia opcjonalne

Kaseta podawania papieru
Poniżej standardowej kasety
można dodać kasetę dodatkową.
Można do niej ładować papier
takiego samego typu, formatu i w
tej samej ilości, co do kasety
standardowej.
Ważne: W przypadku
zamontowania kasety opcjonalnej
należy ją zawsze odłączyć przed
podnoszeniem lub transportem urządzenia.

5-6

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Urządzenia opcjonalne

Dodatkowa pamięć
W urządzeniu można
zamontować dodatkową pamięć.
Dodatkowa pamięć pozwoli
zwiększyć liczbę oryginałów, które
będzie można zeskanować za
jednym razem. Dodatkowa
pamięć o rozmiarze 64 MB,
128 MB lub 256 MB jest
przydatna przy kopiowaniu
oryginałów ze zdjęć z powodu ich
niewielkiego współczynnika kompresji.
Aby rozszerzyć pamięć do maksymalnie 320 MB, należy usunąć
zainstalowany fabrycznie moduł 32 MB i zainstalować moduł pamięci 256
MB.
Ważne: Pamięć rozszerzona powinna być instalowana tylko przez
sprzedawcę. Nie będziemy ponosić odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwą instalacją rozszerzonej pamięci.

Instalacja modułu pamięci DIMM (Dual Inline Memory Module)
Informacje na temat zakupu pamięci DIMM odpowiedniej do tej drukarki
można uzyskać od sprzedawcy. Moduły DIMM zainstaluj w gnieździe w
następujący sposób:

1

Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilania oraz kabel urządzenia.

2

Odkręć śrubę z tyłu urządzenia i
zdejmij pokrywę boczną.

3

Wymontuj moduł DIMM, ostrożnie
pociągając blokady na zewnątrz,
a następnie wyciągnij moduł
DIMM z gniazda.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

5-7

Urządzenia opcjonalne

4

Wstaw moduł DIMM do gniazda DIMM tak, aby wycięcia w module DIMM
zrównały się z wypustkami w gnieździe.
Po zamontowaniu modułu DIMM załóż pokrywę boczną i przymocuj ją
śrubą.

5-8

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

6 Konserwacja
Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:



PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Czyszczenie urządzenia ................................ 6-2
Wymiana zbiornika toneru.............................. 6-3

6-1

Konserwacja

Czyszczenie urządzenia
Ostrzeżenie: Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem urządzenia.
Regularne czyszczenie urządzenia zapewni optymalną jakość
kopiowania.

1

Przetrzyj miękką ściereczką
zwilżoną alkoholem lub łagodnym
środkiem czyszczącym płytę,
pokrywę oryginałów lub moduł
przetwarzania dokumentów.
Ważne: Nie używaj
rozcieńczalnika ani innych
organicznych rozpuszczalników
do czyszczenia pokrywy
oryginałów lub modułu przetwarzania dokumentów.

2

Jeżeli przy stosowaniu
opcjonalnego modułu
przetwarzania dokumentów kopie
wyglądają na zabrudzone, np.
występują na nich czarne linie,
oznacza to, że zabrudzone jest
szkło szczeliny. Szkło szczeliny
należy czyścić suchą, miękką lub
zwilżoną alkoholem ściereczką.
Ważne: Nie używaj wody, rozcieńczalnika ani innych organicznych
rozpuszczalników do czyszczenia szkła szczeliny.

6-2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Konserwacja

Wymiana zbiornika toneru
Jeżeli zostanie wyświetlony
komunikat Wymień toner, należy
wymienić zbiornik toneru.
Przy wymianie zbiornika toneru
należy także wykonać
odpowiednie czynności
czyszczenia.

Wymień toner.

Pomoc

Komunikaty pomocy online
Urządzenie może przedstawić procedurę wymiany zbiornika toneru na
wyświetlaczu poprzez komunikaty pomocy online. Po wyświetleniu napisu
Wymień toner naciśnij lewy klawisz [Select] (Pomoc).
Naciśnij klawisz , aby wyświetlić następny krok, lub klawisz
wyświetlić poprzedni.

, aby

Aby zamknąć ekran pomocy online, naciśnij [Enter]. Zostanie wyświetlony
ponownie napis Wymień toner.

Ostrzeżenie: Nie należy palić zbiornika toneru. Niebezpieczne iskry
mogą spowodować poparzenia.
Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.

Uzupełnianie toneru
1

2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Otwórz górną pokrywę.

Otwórz przednią pokrywę.

6-3

Konserwacja

3

Wyciągnij moduł mechanizmu
drukowania i zbiornik toneru z
urządzenia.
Ważne: Moduł mechanizmu
drukowania należy położyć na
czystej, poziomej powierzchni.
Bęben modułu mechanizmu
drukowania jest wrażliwy na
światło. Nigdy nie wystawiaj go
nawet na działanie typowego oświetlenia w pomieszczeniach biurowych
(500 luksów) przez więcej niż 5 minut.
Nigdy nie stawiaj modułu mechanizmu na krótszej krawędzi.

4

Pociągnij dźwignię blokady do
siebie, tzn. do położenia
zwalniającego (oznaczonego
napisem UNLOCK), a następnie
pociągnij dźwignię zwolnienia
zbiornika toneru w prawo, jak
wskazuje strzałka ( ).

5

Delikatnie wyciągnij stary zbiornik
toneru. Włóż go do dostarczonego
plastykowego worka i wyrzuć go.

UWAGA: Nie należy palić zbiornika toneru. Niebezpieczne iskry
mogą spowodować poparzenia. Nie należy próbować otwierania
zbiornika toneru ani niszczenia go.

6

6-4

Potrząśnij zbiornikiem toneru w
poziomie od 5 do 6 razy, aby
równomiernie rozprowadzić toner
w środku.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Konserwacja

7

Usuń pomarańczową naklejkę
uszczelniającą.

8

Wyrównaj wypustkę po lewej
stronie zbiornika z rowkiem w
module mechanizmu drukowania i
włóż zbiornik toneru do modułu
mechanizmu drukowania.

9

Wciśnij go w miejscach
oznaczonych napisem PUSH
HERE, aż zbiornik „wskoczy” na
swoje miejsce.

10

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Przesuń dźwignię blokady z
powrotem w położenie
zamykające.

6-5

Konserwacja

Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego
Przy każdej wymianie zbiornika toneru należy wykonywać następujące
czynności czyszczenia.

1

Przesuń tam i z powrotem od 2 do
3 razy uchwyt czyszczenia
modułu ładowania, a następnie
ustaw go w pozycji normalnej
(oznaczonej napisem CLEANER
HOME POSITION).
Ważne: Po czyszczeniu należy
się upewnić, że uchwyt
czyszczenia został ustawiony w
pozycji normalnej.
Jeżeli nie zostanie on ustawiony w pozycji oznaczonej napisem
CLEANER HOME POSITION, na kopiach będzie występowała czarna
smuga.

2

Za pomocą ściereczki dołączonej
do nowego toneru wyczyść
odrobiny papieru i zabrudzenia,
które osadziły się na metalowym
wałku rejestrującym (A) wewnątrz
urządzenia.

(B)

Ważne: Podczas czyszczenia nie
należy dotykać czarnego wałka
transferowego (B).

3

4

6-6

Po czyszczeniu wyrównaj kołki
(C) po obu stronach modułu
mechanizmu drukowania z
prowadnicami wewnątrz
urządzenia i wsuwaj powoli moduł
mechanizmu drukowania do
pierwotnego położenia, aż się
zatrzyma.

(A)

(C)

(C)

Zamknij pokrywę przednią.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Konserwacja

5

Zamknij pokrywę górną.
Po wymianie zbiornika toneru
wyzeruj licznik zużycia toneru
(szczegółowe informacje zawiera
Rozdział 5, Podręcznik
zaawansowanej obsługi).

Notatka: Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru zgodnie z
obowiązującymi przepisami.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

6-7

Konserwacja

6-8

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

7 Rozwiązywanie
problemów
Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:




PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Rozwiązywanie problemów............................ 7-2
Komunikaty o błędach i naprawa ................... 7-5
Blokowanie papieru........................................ 7-8

7-1

Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów
Poniższa tabela przedstawia ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania
problemów.
Jeśli wystąpił problem z urządzeniem, sprawdź punkty kontrolne i wykonaj
procedury opisane na kolejnych stronach. Jeśli problem pozostanie,
należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu lub z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Punkt kontrolny

Nic się nie świeci na
panelu operacyjnym,
gdy włącznik
zasilania jest
włączony.

Czy wtyczka zasilania
podłączona jest do gniazdka?

Podłącz wtyczkę do gniazdka
zasilania.



Po naciśnięciu
przycisku [Start]
kopie nie są
drukowane.

Czy na panelu operacyjnym
wskazana jest przyczyna?

Sprawdź, jak należy
zareagować na wskazaną
przyczynę i wykonaj
odpowiednią procedurę.

Patrz strona
7-5

Kopie są puste.

Czy oryginały zostały ułożone
prawidłowo?

Podczas układania oryginałów
na płycie należy je ułożyć
stroną zadrukowaną
skierowaną w dół.

Patrz strona
4-4

Podczas układania oryginałów
w opcjonalnym module
przetwarzania dokumentów
należy je ustawić stroną
zadrukowaną skierowaną do
góry.

Patrz strona
5-4

7-2

Procedura

Strona
odniesienia

Problem

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Rozwiązywanie problemów

Problem

Punkt kontrolny

Procedura

Strona
odniesienia


Dostosuj poziom ekspozycji do
poziomu prawidłowego.

Patrz strona
4-3

Aby dostosować ogólny
poziom ekspozycji, należy
wykonać odpowiednią
procedurę dopasowania
ekspozycji.



Wybierz tryb jakości obrazu
inny niż EcoPrint.



Czy wskaźnik Add Toner
świeci się?

Wymień zbiornik toneru.

Patrz strona
6-3

Czy papier kopii jest wilgotny?

Wymień papier kopii na nowy.

Patrz strona
3-2

Czy kopiarka znajduje się w
trybie Dop. eksp. kop.?

Aby dostosować ogólny
poziom ekspozycji, należy
wykonać procedurę
automatycznego dopasowania
ekspozycji.



Czy kopiarka znajduje się w
trybie Zdjęcie, Tekst+zdjęcia
czy Tekst?

Dostosuj poziom ekspozycji do
poziomu prawidłowego.

Patrz strona
4-3

Aby dostosować ogólny
poziom ekspozycji, należy
wykonać odpowiednią
procedurę dopasowania
ekspozycji.



Wyczyść płytę i (lub)
opcjonalny moduł
przetwarzania dokumentów.

Patrz strona
6-2

Wyjmij moduł przetwarzania
dokumentów i wykonaj
operację czyszczenia modułu
ładowania.

Kopie są brudne.

Aby dostosować ogólny
poziom ekspozycji, należy
wykonać procedurę
automatycznego dopasowania
ekspozycji.

Czy kopiarka znajduje się w
trybie EcoPrint?

Kopie są zbyt
ciemne.

Czy kopiarka znajduje się w
trybie Dop. eksp. kop?

Czy kopiarka znajduje się w
trybie Zdjęcie, Tekst+zdjęcia
czy Tekst?

Kopie są zbyt jasne.

Patrz strona
6-6

Czy płyta lub opcjonalny moduł
przetwarzania dokumentów są
zabrudzone?

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

7-3

Rozwiązywanie problemów

Strona
odniesienia

Problem

Punkt kontrolny

Procedura

Na kopiach pojawiają
się czarne lub białe
pasy.

Czy gałka czyszczenia modułu
ładowania znajduje się w
pozycji normalnej (oznaczonej
jako CLEANER HOME
POSITION)?

Wyjmij moduł przetwarzania
dokumentów i przesuń gałkę
czyszczenia modułu ładowania
do pozycji normalnej.

Patrz strona
6-6

Czy — w przypadku
korzystania z opcjonalnego
modułu przetwarzania
dokumentów — szkło
szczeliny jest zabrudzone?

Wyczyść szybę.
Można również użyć funkcji
Reduk. szumu sk., aby czarne
linie na kopiach były mniej
widoczne. (Szczegółowe
informacje zawiera Rozdział

Patrz strona
6-2

Podczas układania oryginałów
na płycie wyrównaj je
względem lewego górnego
rogu.

Patrz strona
4-4

Podczas układania oryginałów
w opcjonalnym module
przetwarzania dokumentów
wyrównaj prowadnice
wejściowe dokumentów przed
ułożeniem oryginałów.

Patrz strona
5-3

Czy papier jest poprawnie
załadowany do kasety?

Załaduj papier poprawnie.

Patrz strona
3-2

Czy papier jest wygięty, zgięty
lub pomarszczony?

Wymień papier na nowy.



Czy w urządzeniu znajdują się
zablokowane lub swobodne
kawałki papieru?

Wykonaj odpowiednią
procedurę, aby usunąć papier.

Patrz strona
7-8

Czy zarejestrowany rozmiar
papieru odpowiada rozmiarowi
użytego papieru?

Upewnij się, że rozmiar
zarejestrowanego papieru
odpowiada rozmiarowi
używanemu w rzeczywistości.



Czy wystarczająco mocno
potrząśnięto zbiornikiem
toneru?

Potrząśnij zbiornikiem toneru
kilkakrotnie.



5, Podręcznik
zaawansowanej
obsługi.
Obraz kopii jest
przechylony.

Papier często się
blokuje.

Wskaźnik Add Toner
nie przestaje się
świecić po wymianie
zbiornika toneru.

7-4

Czy oryginały zostały
załadowane prawidłowo?

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Rozwiązywanie problemów

Komunikaty o błędach i naprawa
Jeśli zostanie wyświetlony jeden z poniższych komunikatów, wykonaj
poniższe procedury.
Komunikat

Procedura

Strona
odniesienia

Dodaj papier do (źródło
papieru).

Skończył się papier. Uzupełnij papier zgodnie z wybraną
opcją źródła papieru kaseta 1, kaseta 2 (opcjonalny
zasobnik papieru) lub taca WF.
Kaseta nie została prawidłowo zamknięta. Zamknij
dokładnie kasetę.

Patrz strona
3-2

Wystąpił błąd
Wezwij serwisanta.

Wyłącz zasilanie ( ), a następnie włącz je ponownie ( | ).
Jeśli komunikat wciąż jest wyświetlany, zanotuj numer
wyświetlany obok litery C. Następnie wyłącz zasilanie
( ) i skontaktuj się z przedstawicielem serwisu lub
autoryzowanym centrum serwisowym.



Zamknij procesor
dokumentów.

Moduł przetwarzania dokumentów wciąż jest otwarty,
mimo iż ułożono już oryginał.
Zamknij moduł przetwarzania dokumentów.



Zamknij pokrywę procesora
dokumentów.

Pokrywa po lewej stronie modułu przetwarzania
dokumentów jest otwarta.
Zamknij dobrze pokrywę.



Zamknij górną pokrywę.

Pokrywa górna lub pokrywa przednia jest otwarta.
Zamknij dobrze pokrywy.



Włóż Kasetę 1.

Wybrano podajnik papieru, ale górna kaseta nie jest
zainstalowana lub nie jest zainstalowana poprawnie.
Umieść górną kasetę w urządzeniu.



Błąd KPDL.
Zadanie zakończone.
####

Bieżące przetwarzanie drukowania nie może być
kontynuowane.
Aby anulować drukowanie, naciśnij prawy klawisz
[Select]. Jeśli opcja Aut. kasow.bł. jest ustawiona na Wł.,
drukowanie będzie automatycznie wznowione po upływie
określonego wcześniej czasu. Patrz Podręcznik
zaawansowanej obsługi.



Załaduj papier do Kasety 1.
Rozmiar # Typ #
Załaduj papier do Kasety 2.
Rozmiar # Typ #
Załaduj papier do tacy WF.
Rozmiar # Typ #

Nie ma papieru w podanej kasecie. Naciśnij prawy
klawisz [Select].
Po załadowaniu papieru do kasety wybierz opcję Drukuj
(kontyn.) i naciśnij [Enter].
Aby przełączyć się na inną lokalizację podawania
papieru, wybierz opcję Wybór papieru i naciśnij [Enter].
Zostanie wyświetlona dostępna lokalizacja podawania
papieru. Wybierz żądaną lokalizację podawania papieru i
naciśnij [Enter].

Patrz strona
3-2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

7-5

Rozwiązywanie problemów

Komunikat

Strona
odniesienia

Procedura

Przepełnienie pamięci.
Drukowanie części końca
zadania.

Pamięć urządzenia jest zapełniona. Naciśnij lewy klawisz
[Select], aby anulować procedurę kopiowania.
Ustaw mniejszą liczbę oryginałów i spróbuj kopiować
ponownie.
Spróbuj dodać więcej pamięci. Patrz Dodatkowa
pamięć na stronie 5-7.

Patrz strona
5-7

Zacięcie papieru w Kasecie
1.
Zacięcie papieru w Kasecie
2.
Zacięcie papieru w tacy WF.
Zacięcie papieru w
procesorze dokumentów.
Zacięcie papieru w drukarce.

Wystąpiło zablokowanie papieru. Naciśnij lewy klawisz
[Select], aby anulować procedurę kopiowania.
Patrz Blokowanie papieru na stronie 7-8 i wyjmij
zablokowany papier.

Patrz strona
7-8

Umieść oryginał i naciśnij
klawisz [Start].

Urządzenie spróbuje wykonać kopie wszystkich
nieskopiowanych oryginałów.
Ułóż ponownie wszystkie oryginały na płycie oryginałów i
spróbuj rozpocząć kopiowanie.



Za dużo danych
Ta strona jest niekompletna.

Wystąpił błąd przepełnienia danych, spowodowany
niewystarczającą ilością pamięci.
Aby kontynuować drukowanie, naciśnij prawy klawisz
[Select].
Aby anulować drukowanie, naciśnij lewy klawisz
[Select].



Usuń oryginał
z procesora dokumentów.

Ten komunikat zostaje wyświetlony, jeżeli w module
przetwarzania dokumentów podczas włączania
urządzenia zostaje wykryty dokument. Może także
zostać wyświetlony, jeżeli papier zablokował się podczas
podawania z modułu przetwarzania dokumentów z
powodu niewłaściwego ułożenia.
Wyjmij wszystkie strony dokumentu z wewnątrz modułu
przetwarzania dokumentów i załaduj je poprawnie.

Patrz strona
7-13

Wymien toner.

Toner się skończył i dalsze kopiowanie lub drukowanie
jest niemożliwe.
Wymień zbiornik toneru.

Patrz strona
6-3

7-6

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Rozwiązywanie problemów

Komunikat

Procedura

Przepełnienie pamięci
skanowania. Zadanie
zakończone.

Przepełnienie pamięci skanowania. Zadanie zostało
zakończone. Naciśnij lewy klawisz [Select], aby
anulować procedurę kopiowania.
Za mało dostępnej pamięci. Aby sprawdzić bieżącą ilość
pamięci, wydrukuj stronę statusu. Dodaj pamięć, jeśli to
konieczne.
Aby kontynuować drukowanie, naciśnij prawy klawisz
[Select]. Jeśli opcja Aut. kasow.bł. jest ustawiona na Wł.,
drukowanie będzie automatycznie wznowione po upływie
określonego wcześniej czasu. Patrz Podręcznik
zaawansowanej obsługi.
Spróbuj dodać więcej pamięci. Patrz Dodatkowa pamięć
na stronie 5-7

Błąd wysyłania.

Podczas transmisji poczty elektronicznej wystąpił błąd.
Możliwe kody błędów i ich znaczenie są następujące.
1101: Nazwa serwera SMTP nie jest prawidłowa. Użyj
programu COMMAND CENTER i zarejestruj prawidłowe
ustawienie SMTP Server Name. Patrz Rozdział 6,
Podręcznik zaawansowanej obsługi.
1105: Ustawienie protokołu SMTP jest wyłączone. Użyj
programu COMMAND CENTER i włącz ustawienie
protokołu SMTP. Patrz Rozdział 6, Podręcznik
zaawansowanej obsługi.
1106: Ustawienie adresu nadawcy w sekcji E-mail:SMTP
nie jest zarejestrowane. Użyj programu COMMAND
CENTER i zarejestruj ustawienie Sender Address. Patrz
Rozdział 6, Podręcznik zaawansowanej obsługi.
210#: Kabel sieciowy jest odłączony lub koncentrator, do
którego jest podłączony, nie działa prawidłowo. Sprawdź,
czy kabel jest jest podłączony lub czy koncentrator działa
prawidłowo.
220#: Kabel sieciowy został odłączony podczas
transmisji lub koncentrator, do którego kabel jest
podłączony, przestał działać. Sprawdź, czy kabel jest jest
podłączony lub czy koncentrator działa prawidłowo.

Mało tonera.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Zaczyna brakować toneru.
Wymień zbiornik toneru na nowy zestaw toneru.

Strona
odniesienia





Patrz strona
3-8
Patrz strona
3-8

Patrz strona
6-3

7-7

Rozwiązywanie problemów

Blokowanie papieru
Jeśli dojdzie do niewłaściwego
podawania papieru, zostanie
wyświetlony komunikat i
kopiowanie lub drukowanie
zostanie zatrzymane.
Pozostaw włącznik zasilania w
pozycji włączonej ( | ). Patrz Taca
wielofunkcyjna i wnętrze
urządzenia na stronie 7-9 w celu
usunięcia zablokowanego
papieru.

*

Paper Jam
Zac. papieru
w Kasecie 1.

Pomoc

JAM11

Wskaźniki lokalizacji niewłaściwego podawania

3
4

Patrz strona 7-13
Zablokowanie oryginału w
opcjonalnym module przetwarzania
dokumentów.

2

Zablokowanie papieru wewnątrz
urządzenia

Patrz strona 7-9

3

Zablokowanie papieru w tacy
wielofunkcyjnej.

Patrz strona 7-9

Zablokowanie papieru w górnej
kasecie.

Patrz strona 7-11

5

2

1

4

1

Zablokowanie papieru w
opcjonalnym zasobniku papieru.

Patrz strona 7-11

5

UWAGA: W sekcji modułu ładowania występuje wysokie
napięcie. Dokonując manipulacji w tym obszarze, należy zachować
szczególną ostrożność, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.

Ostrzeżenie: Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Dokonując
manipulacji w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność,
ponieważ istnieje ryzyko poparzenia
Ważne: Nie należy ponownie używać zablokowanego papieru.
Jeśli papier podrze się podczas usuwania, należy upewnić się, że usunięto
wszystkie jego kawałki z wnętrza urządzenia. Niewykonanie tej czynności
może doprowadzić do kolejnego zablokowania się papieru.
Po usunięciu całego zablokowanego papieru rozpocznie się nagrzewanie.
Wskaźniki zablokowania znikną, a urządzenie powróci do tych samych
ustawień, które obowiązywały przed zablokowaniem papieru.

7-8

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Rozwiązywanie problemów

Komunikaty pomocy online
Urządzenie może przedstawić procedury usunięcia zablokowania papieru
na wyświetlaczu poprzez komunikaty pomocy online. Po wyświetleniu
komunikatu o zablokowaniu papieru naciśnij lewy klawisz [Select]
(Pomoc).
Naciśnij klawisz
krok, lub klawisz

na ekranie pomocy online, aby wyświetlić następny
, aby wyświetlić poprzedni.

Aby zamknąć ekran pomocy online, naciśnij [Enter]. Zostanie wyświetlony
ponownie komunikat o zablokowaniu papieru.

Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia
Notatka: Jeśli w tacy wyjściowej znajdują się jakiekolwiek ukończone
kopie lub wydruki, należy je wyjąć przed wykonaniem tej procedury.

1

Otwórz górną pokrywę.

2

Otwórz pokrywę przednią.

3

Wyjmij moduł mechanizmu
drukowania z urządzenia.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

7-9

Rozwiązywanie problemów

4

Jeśli krawędź wiodąca
zablokowanego papieru jest
widoczna, wyciągnij ją.
Jeśli papier nie jest widoczny,
wykonaj procedurę dla kasety.
Jeśli papier został podany do
tylnej części urządzenia, ale
krawędź wiodąca nie jest
widoczna, wykonaj procedurę dla
tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry.

5

6

Zamknij pokrywę przednią.

7

7-10

Włóż moduł mechanizmu
drukowania do urządzenia,
wyrównując bolce po obu
stronach z prowadnicami
wewnątrz urządzenia. Wsuń
moduł mechanizmu drukowania
do urządzenia, aż się zatrzyma.

Zamknij pokrywę górną.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Rozwiązywanie problemów

Kaseta

1

Wyciągnij używaną kasetę.

2

Wyjmij zablokowany papier.

W przypadku wystąpienia
zablokowania papieru w
opcjonalnym zasobniku papieru
procedura usunięcia
zablokowanego papieru jest taka
sama.

3

Wepchnij kasetę na miejsce.

4

Otwórz i zamknij pokrywę górną.
Wskaźnik niewłaściwego
podawania zniknie.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

7-11

Rozwiązywanie problemów

Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry

1

Otwórz pokrywę tylną.

2

Wyjmij zablokowany papier.

Ostrzeżenie: Moduł
utrwalania jest bardzo gorący.
Dokonując manipulacji w tym
obszarze, należy zachować
szczególną ostrożność, ponieważ
istnieje ryzyko poparzenia

3

4

7-12

Zamknij pokrywę tylną.

Otwórz i zamknij pokrywę górną.
Wskaźnik niewłaściwego
podawania zniknie.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Rozwiązywanie problemów

Opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów

1

Wyjmij oryginały znajdujące się
na płycie oryginałów.

2

Otwórz lewą pokrywę modułu
przetwarzania dokumentów.

3

Wyjmij zablokowany oryginał.
Jeśli oryginał zostanie
zablokowany pomiędzy rolkami
lub trudno go usunąć, przejdź do
kolejnego kroku.

4

Otwórz moduł przetwarzania
dokumentów.

5

Wyjmij zablokowany oryginał.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

7-13

Rozwiązywanie problemów

6

7

7-14

Zamknij moduł przetwarzania
dokumentów.

Załaduj ponownie oryginały.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Dodatek
Dodatek zawiera następujące dane techniczne:







PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Urządzenie .......................................... Dodatek-2
Kopiowanie.......................................... Dodatek-3
Drukowanie .........................................Dodatek-3
Skanowanie.........................................Dodatek-4
Moduł przetwarzania dokumentów
(opcja) ................................................. Dodatek-4
Kaseta podawania dokumentów
(opcja) ................................................. Dodatek-4

Dodatek-1

Dodatek

Dane techniczne
Notatka: Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
powiadomienia.

Urządzenie
System drukowania

Elektrofotograficzny

Oryginały

Arkusze papieru, książki lub przedmioty trójwymiarowe

Formaty kopii
Kaseta

A4, A5, ISO B5, JIS B5, Folio, 16K, 8 1/2 × 14 " /Legal, 8 1/
× 11 " /Letter, 7 1/4 × 10 1/2 " /Executive i
8 1/2 × 13 " /Oficio II
2

Taca wielofunkcyjna

od 3,15 do 8,50 cala × 5,83 do 14,02 cala
od 80 do 216 mm × 148 do 356 mm

Straty marginesu
drukowania

od 0,5 do 5,5 mm

Papier

Patrz Dodatek, Podręcznik zaawansowanej obsługi.

Pojemność układu podawania Kasety papieru: 250 arkuszy (80 g/m2)
papieru
Taca wielofunkcyjna: 50 arkuszy (80 g/m2)
Pojemność wyjściowa

Taca wyjściowa: ok. 150 arkuszy (80 g/m2)
Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry:
ok. 30 arkuszy (80 g/m2)

Czas nagrzewania

Standardowy: 30 sekund lub mniej
Przejście do stanu gotowości z trybu niskiego zużycia energii:
10 sekund lub mniej
Przejście do stanu gotowości z trybu energooszczędnego:
15 sekund lub mniej
(Przy temperaturze pomieszczenia 73,4 °F/23 °C i wilgotności
60 %)

Pamięć
Model standardowy

96 MB (64 MB pamięci stałej oraz 32 MB wymiennej)

Pamięć opcjonalna

32 MB można wymienić na maks. 256 MB.

Warunki środowiskowe
Temperatura

od 10 do 32,5 °C

Wilgotność

od 20 do 80 % wilgotności względnej

Wysokość

maksymalnie 2000 m (6500 stóp)

Oświetlenie

1500 luksów lub mniej

Zasilanie
Rozmiary (dł.) × (szer.) ×
(wys.)

19 9/16 × 16 5/8 × 15 3/16 "
496 × 421 × 385 mm

Waga

Dodatek-2

120 V prąd zmienny, 60 Hz, 7,8 A
220 do 240 V prąd zmienny, 50/60 Hz, 4,0 A

Ok. 32 funtów
Ok. 14,5 kg

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Dodatek

Emisja akustyczna
Wymagana powierzchnia (dł.)
× (szer.)

70 dB(A)
19 9/16 × 29 3/16 "
496 × 740 mm

Kopiowanie
Prędkość kopiowania
Płyta (1:1)

8 1/2 × 11 " (Letter)/A4: 18 kopii/min
A5: 18 kopii/min
8 1/2 × 14 " /Legal: 10 kopii/min
8 1/2 × 11 " (Letter)/A4: 16 kopii/min

Moduł przetwarzania
dokumentów (1:1)

18 kopii/min. (81/2 × 11 " (Letter)/A4: 18 kopii/min)

Pierwsza kopia

Ok. 10 sekund (1:1, 81/2 " × 11 " /Letter/A4)

Rozdzielczość

Skanowania: 600 × 600 dpi
Drukowania: 600 × 600 dpi

Kopiowanie ciągle

od 1 do 999 arkuszy

Współczynniki powiększenia

50, 64, 70, 78, 86, 90, 100, 115, 129, 141 i 200 %
Dowolne w skokach o 1 % pomiędzy 50 a 200 %

Drukowanie
Prędkość drukowania

8 1/2 × 11 " (Letter)/A4: 18 kopii/min
A5: 18 kopii/min
8 1/2 × 14 " /Legal: 10 kopii/min

Pierwszy wydruk

Ok. 8 sekund (81/2 " × 11 " /Letter/A4)

Rozdzielczość

300, 600 dpi i Fast 1200

Zgodne systemy operacyjne

Microsoft Windows 95/98/Me
Microsoft Windows NT 4.x/2000/XP
Apple Macintosh OS 9.x/OS X 10.x
UNIX/Linux

Interfejs hosta

Równoległy: 1 port (IEEE1284)
USB: 1 port (USB 2.0)
Ethernet: 1 port (10BASE-T/100BASE-TX)

Emulacja

Drukarki wierszowej, IBM Proprinter, DIABLO 630, EPSON LQ850, PCL6 oraz KPDL

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Dodatek-3

Dodatek

Skanowanie
Rozdzielczość†

300, 300, 400 i 600 dpi

Tryby koloru

Pełny kolor: 8 bitów/punkt (dla każdego koloru)
Odcienie szarości: 8 bitów/punkt
Monochromatyczny: 1 bit/punkt

Formaty plików

PDF, TIFF (tylko tryb monochromatyczny), JPEG (z
wyłączeniem trybu monochromatycznego)

Współczynniki powiększenia

100 % i automatyczny

Interfejs hosta

Ethernet: 1 port (10BASE-T/100BASE-TX)



Maksymalna rozdzielczość w przypadku trybu pełnych kolorów i skali szarości to 300 dpi. Aby
skanować w pełnych kolorach lub skali szarości z rozdzielczością 400 dpi lub 600 dpi, należy
zwiększyć ilość pamięci wewnętrznej. Patrz Dodatkowa pamięć na stronie 5-7.

Moduł przetwarzania dokumentów (opcja)
Układ podawania oryginałów

Podawanie automatyczne

Oryginały

Arkusze papieru

Formaty oryginałów

Maks.: 8 1/2 " × 14 " /Legal i Folio
Min.: 5 1/2 × 8 1/2 " /Statement i A5R

Gramatura papieru oryginałów od 50 do 120 g/m2
Maksymalna liczba oryginałów 50 (od 50 do 80 g/m2)
Rozmiary (dł.) × (szer.) ×
(wys.)

17 15/16 × 13 1/16 × 3 11/16 "
455 × 331 × 93 mm

Waga

Ok. 5 funtów
Ok. 2,3 kg

Kaseta podawania dokumentów (opcja)
Pojemność wyjściowa

250 arkuszy (80 g/m2)

Formaty papieru

A4, A5, ISO B5, JIS B5, Folio, 16K, 8 1/2 × 14 " /Legal, 8 1/
2 × 11 " /Letter, 7 1/4 × 10 1/2 " /Executive i 8 1/2 × 13 " /Oficio II

Papier

Patrz Dodatek, Podręcznik zaawansowanej obsługi.

Rozmiary (dł.) × (szer.) ×
(wys.)

14 7/8 × 14 3/4 × 3 1/8 "
378 × 375 × 79 mm

Waga

Ok. 4,5 funta
Ok. 2,0 kg

Ochrona środowiska
Kopiowanie dwustronne
Podawanie papieru

Dodatek-4

Niedostępne
W tym produkcie można stosować papier uzyskany w 100% z
wtórnie przetworzonego papieru.

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Indeks
0–9

E

2 w 1 4-14
4 w 1 4-15

Ekspozycja kopii 4-3

A
Arkusz klawiszy szybkiego dostępu 1-8
Automatyczny tryb energooszczędny 4-18

B
Blokada rozszerzenia ogranicznika 3-4
Blokowanie papieru 7-8
Brama domyślna 3-13

C
COMMAND CENTER 3-14, 3-18
Czas letni 3-18
Części urządzenia
Część główna 2-2
Panel operacyjny 2-5
Czyszczenie modułu ładowania i wałka
rejestrującego 6-6
Czyszczenie urządzenia 6-2

D

F
Funkcja wyboru języka 3-24
funkcje klawiszy 3-20

G
Gniazdo pamięci DIMM 5-7

I
Inne ustawienia 3-24
Instalacja modułu pamięci DIMM (Dual
Inline Memory Module) 5-7
Instalowanie sterownika drukarki 4-23

J
Jakość oryginału
Tryb Tekst 4-3
Tryb Tekst+Zdjęcia 4-3
Tryb Zdjęcie 4-3
Jeśli wyświetlone jest jedno z poniższych
wskazań 7-5

Dane dotyczące ochrony środowiska Do-

K

datek-4

Kabel drukarki 3-8
Kabel sieciowy 3-8
Kaseta 1-3
blokowanie papieru 7-11
Ładowanie kasety górnej 3-2
prowadnice szerokości papieru 3-3
Kaseta górna 3-2
Kaseta podawania papieru 5-6
Klawisze szybkiego dostępu 1-8
Konserwacja 6-1

Dane techniczne Dodatek-2
Drukowanie Dodatek-3
Kaseta podawania papieru Dodatek-4
Kopiowanie Dodatek-3
Moduł przetwarzania dokumentów Dodatek-4
Skanowanie Dodatek-4
Urządzenie Dodatek-2
Dodatkowa pamięć 5-7
Domyślny tryb pracy 3-19
Drukowanie z aplikacji 4-23
dźwignia blokady 1-5

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Indeks-1

Indeks

Ł
Łączenie trybów
2 w 1 4-14
4 w 1 4-15
Ładowanie oryginałów do modułu
przetwarzania dokumentów 5-4
Ładowanie papieru 3-2
Blokada rozszerzenia ogranicznika 3-4
kaseta 3-2
ogranicznik papieru 3-4
prowadnice szerokości papieru 3-3

M
Moduł ładowania 6-6
moduł mechanizmu drukowania 1-5
Moduł przetwarzania dokumentów 5-3

N
Nazwy części 2-1

O
Ogranicznik papieru 3-3
Papier o rozmiarze Folio lub Oficio II 3-4

P
Panel operacyjny 1-8, 2-5
Podłączanie kabla drukarki 3-8
Podłączanie kabla sieciowego 3-8
Podłączanie kabla zasilającego 3-9
Podłączanie kabli 3-8
Podstawowa procedura drukowania 4-23
Podstawowa procedura kopiowania 4-2
Podstawowa procedura skanowania 4-19
Pokrywa górna 1-4
Pokrywa oryginałów 1-3
Pokrywa przednia 1-4
Pomocy online 7-9
Powiększanie kopii 4-8
Powiększenie
Tryb standardowego powiększenia 4-8
Zmienne powiększenie 4-8
Pozycja normalna czyszczenia 6-6
Prowadnice szerokości papieru 3-3

Indeks-2

przyciski blokad 3-3
Przewód zasilający 3-9
Przyciski blokad
kaseta papieru 3-3

R
Rozdzielczość Dodatek-4

S
Stosowanie tacy dokumentów
skierowanych zadrukowaną stroną do góry
3-7

T
Taca dokumentów skierowanych
zadrukowaną stroną do góry 3-7
taca wielofunkcyjna 3-5
tryb niskiego zużycia energii 4-14, 4-17
tryb sortowania 4-11
Tryb standardowego powiększenia 4-8
Tryb Tekst 4-3
Tryb Tekst+Zdjęcia 4-3
Tryb Zdjęcie 4-3
Tryb zmiennego powiększenia 4-8, 4-9

U
Uchwyt czyszczenia modułu ładowania 6-6
Urządzenia opcjonalne 5-1, 5-2
Ustawianie daty i czasu 3-15
Ustawianie maski podsieci 3-13
Ustawianie strefy czasowej 3-14
Ustawienia sieciowe 3-11
Ustawienie czasu letniego 3-18

W
Wałek rejestrujący 6-6
Wałek transferowy 6-6
Włączanie 3-10
Włączenie 3-10
Współczynnik powiększenia 4-8
Wybieranie trybu kolorów skanowania 4-22
Wyświetlacz komunikatów 2-7
Wystąpił problem 7-2

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Indeks

Z
Zablokowanie
Kaseta 7-11
Moduł przetwarzania dokumentów 7-13
Taca dokumentów skierowanych
zadrukowaną stroną do góry 712

Taca wielofunkcyjna 7-9
Wewnątrz urządzenia 7-9
Zablokowanie modułu przetwarzania
dokumentów 7-13
Zablokowanie papieru wewnątrz
urządzenia 7-9
Zablokowanie tacy dokumentów
skierowanych zadrukowaną stroną do góry
7-12

załącznik e-mail 4-19
Zbiornik toneru 1-5, 6-3

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Indeks-3

Indeks

Indeks-4

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Uwaga

Aby można było uzyskać najlepsze rezultaty drukowania i maksymalną wydajność urządzenia, zalecamy
stosowanie tylko oryginalnych materiałów firmy KYOCERA MITA z urządzeniami KYOCERA MITA.

©2004
to znak handlowy firmy Kyocera Corporation

E19

2004.5