REKLAMA

Uconnect_603.95.734_Freemont_PL_1ed_09_2011.pdf

Fiat Freemont 345 - instrukcja obsługi (pl)

Fiat Freemont 345 - instrukcja obsługi w języku polskim (PDF) Uconnect_603.95.734_Freemont_PL_1ed_09_2011 (PDF) wydanie: 07/2011


Pobierz plik - link do postu

POLSKI

Dane zawarte w niniejszej publikacji mają jedynie charakter przewodnika. Firma FIAT zastrzega sobie prawo do modyfikacji modeli
i wersji pojazdów opisanych w tej instrukcji w dowolnym czasie z przyczyn technicznych i handlowych.
Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować do lokalnego sprzedawcy firmy FIAT.
Wydrukowano na papierze makulaturowym bez dodatku chloru.

F

I

A

F

T

U

C

R

O

N

E

N

E

E

C

M

T



O

N

T

SPIS TREŚCI
1

WPROWADZENIE

2

Uconnect Touch™ 4.3 UKŁAD

...........................................................9

3

Uconnect Touch™ 8.4 UKŁAD

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

1

2

1
WPROWADZENIE

• WPROWADZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• System Uconnect Touch™ (4.3) . . . . . . . . . . . . . . .
• System Uconnect Touch™ (8.4 i 8.4 Nav) . . . . . . . . .

4
4
6

3

WPROWADZENIE
System Uconnect Touch™ (4.3)

1 — WŁ./ WYŁ. i regulacja głośności
2 — Elementy ręcznego sterowania układem
ogrzewania i klimatyzacji
3 — Klawisz Climate (Klimatyzacja)
4 — Klawisz Player (Odtwarzacz)

4

5 — Klawisz Radio
6 — Klawisz Settings (Ustawienia)
7 — Klawisz More (Więcej)

8 — Klawisz Screen Off (Wył. ekranu)
9 — Pokrętło Enter/Browse (potwierdzania/
przeglądania) i Tune/Scroll (strojenia/przewijania)
10 — Gniazdo CD

(1) WŁ./WYŁ. i GŁOŚNOŚĆ
Naciskając przycisk WŁ./WYŁ. można włączyć lub wyłączyć system.
Regulacja głośności odbywa się poprzez obracanie pokrętła.
INFORMACJA:
Jeśli zapłon zostanie wyłączony, gdy radio znajduje się w
trybie gotowości, ten tryb zostanie zachowany w pamięci
radia, aż do ponownego włączenia zapłonu. Radio włącza się
poprzez naciśnięcie przycisku regulacji głośności WŁ./ WYŁ.
Możliwe jest wysuwanie płyty CD i wyświetlanie godziny,
kiedy system jest wyłączony.
(2)(3) ELEMENTY STEROWANIA UKŁADEM OGRZEWANIA I
KLIMATYZACJI
Elementy ręcznego sterowania układem ogrzewania i klimatyzacji oraz
klawisz CLIMATE (KLIMATYZACJA) Szczegółowe informacje dotyczące
elementów sterowania układem ogrzewania i klimatyzacji zawiera
instrukcja obsługi na dysku DVD.
(4) ODTWARZACZ
Naciśnięcie klawisza PLAYER (ODTWARZACZ) umożliwia dostęp do źródeł
mediów, takich jak: dysk, urządzenie USB i AUX, o ile żądany nośnik
znajduje się w odtwarzaczu.
(5) RADIO
Naciskając klawisz RADIO, można przejść do trybu radioodtwarzacza.
Tryby FM/MW/LW/SW tunera można wybrać, dotykając odpowiednich
przycisków w trybie radioodtwarzacza.

(6) USTAWIENIA
Naciskając klawisz SETTINGS (USTAWIENIA), można przejść do listy
ustawień. Niniejsza instrukcja opisuje ustawienia funkcji Clock (Zegar),
Display (Wyświetlacz), Audio (Dźwięk) i Sirius. Więcej informacji zawiera
instrukcja użytkownika pojazdu.
(7) WIĘCEJ
Naciśnięcie klawisza MORE (WIĘCEJ) umożliwia dostęp do dodatkowych
opcji. Dostęp do opcji takich jak telefon czy kompas Uconnect™ uzyskuje się
poprzez dotknięcie odpowiedniego przycisku w menu More (Więcej).
(8) WYŁĄCZENIE EKRANU
Ekran dotykowy wyłącza się poprzez naciśnięcie klawisza SCREEN OFF
(WYŁ. EKRANU). Aby ponownie włączyć ekran, wystarczy dotknąć ekranu.
(9) POTWIERDZANIE/PRZEGLĄDANIE ORAZ STROJENIE/
PRZEWIJANIE
Naciskając przycisk ENTER/BROWSE (potwierdzenia/przeglądania),
można zaakceptować wybór podświetlonej pozycji na ekranie. Obracając
pokrętło TUNE/SCROLL (strojenia/przewijania), można przewijać listę lub
dostroić częstotliwość.
(10) GNIAZDO CD
Płytę należy wkładać etykietą do góry. Aby wysunąć płytę CD, należy
nacisnąć przycisk wysuwania płyty.

5

System Uconnect Touch™ (8.4 i 8.4 Nav)

1 — WŁ./ WYŁ. i regulacja głośności
2 — Ręczne sterowanie układem ogrzewania i
klimatyzacji
3 — Przycisk Radio
4 — Przyciski sterujące

6

5 — Przycisk Player (Odtwarzacz)
6 — Przycisk Climate (Klimatyzacja)
7 — Przycisk Nav (Nawigacja)
8 — Przycisk Phone (Telefon)

9— Przycisk More (Więcej)
10— Pokrętło Enter/Browse (potwierdzania/
przeglądania) i Tune/Scroll (strojenia/przewijania)
11 — Gniazdo karty SD
12 — Gniazdo CD/DVD

(1) WŁ./WYŁ. i GŁOŚNOŚĆ
Naciskając przycisk WŁ./WYŁ., można włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Regulacja głośności odbywa się poprzez obracanie pokrętła.

(7) NAWIGACJA
Naciskając przycisk Nav, można uzyskać dostęp do funkcji nawigacji.
Szczegółowe informacje zawiera część Nawigacja w niniejszej instrukcji.

INFORMACJA:
Jeśli zapłon zostanie wyłączony, gdy radio znajduje się w
trybie gotowości, ten tryb zostanie zachowany w pamięci
radia, aż do ponownego włączenia zapłonu. Radio włącza się
poprzez naciśnięcie przycisku regulacji głośności WŁ./ WYŁ.
Możliwe jest wysuwanie płyty CD i wyświetlanie godziny,
kiedy system jest wyłączony. Oprogramowanie nawigacyjne
działa zawsze, gdy zapłon jest włączony, nawet jeśli radio
znajduje się w trybie gotowości. Możliwe jest wysuwanie
płyty CD i wyświetlanie godziny, kiedy urządzenie jest
wyłączone.

(8) TELEFON
Naciśnięcie przycisku Phone (Telefon) umożliwia dostęp do funkcji
Uconnect™ Phone. Szczegółowe informacje zawiera część Uconnect™
Phone w instrukcji obsługi na dysku DVD.

(2) ELEMENTY STEROWANIA UKŁADEM OGRZEWANIA I
KLIMATYZACJI (elementy ręcznego sterowania)
Szczegółowe informacje dotyczące elementów sterowania układem
ogrzewania i klimatyzacji zawiera instrukcja obsługi na dysku DVD.
(3) RADIO
Naciskając przycisk Radio, można przejść do trybu radioodtwarzacza.
Tryby FM/MW/LW/SW tunera można wybrać, dotykając odpowiednich
przycisków w trybie radioodtwarzacza.
(4) ELEMENTY STERUJĄCE
Naciskając przycisk Controls (Elementy sterujące), można przejść do listy
ustawień. Dotykając odpowiedniego przycisku, można wybierać lub
włączać/wyłączać różne elementy sterujące, takie jak: Heated Seats
(Podgrzewane siedzenia), Heated Steering Wheel (Podgrzewanie
kierownicy), Ventilated Seats (Wentylacja siedzeń).

(9) WIĘCEJ
Naciśnięcie przycisku MORE (WIĘCEJ) umożliwia dostęp do dodatkowych
opcji. Dostępne opcje, takie jak Settings (Ustawienia), można otworzyć,
naciskając przycisk Settings (Ustawienia) w menu More (Więcej).
(10) POTWIERDZANIE/PRZEGLĄDANIE ORAZ STROJENIE/
PRZEWIJANIE
Naciskając przycisk ENTER/BROWSE (potwierdzenia/przeglądania),
można zaakceptować wybór podświetlonej pozycji na ekranie. Obracając
pokrętło TUNE/SCROLL (strojenia/przewijania), można przewijać listę lub
dostroić częstotliwość.
(11) GNIAZDO KARTY SD
Aby korzystać z funkcji nawigacji, należy włożyć kartę SD, która zawiera
informacje dotyczące nawigacji.
(12) GNIAZDO CD/DVD
Płytę należy wkładać etykietą do góry. Aby wysunąć płytę CD, należy
nacisnąć przycisk wysuwania płyty.

(5) ODTWARZACZ
Naciśnięcie przycisku Player (Odtwarzacz) umożliwia dostęp do źródeł
mediów, takich jak: dysk, urządzenie USB i AUX, o ile żądany nośnik
znajduje się w odtwarzaczu.
(6) KLIMATYZACJA
Szczegółowe informacje dotyczące elementów sterowania układem
ogrzewania i klimatyzacji zawiera instrukcja obsługi na dysku DVD.

7

8

2
Uconnect Touch™ 4.3 UKŁAD

• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB RADIOODTWARZACZA
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• NAJCZĘSTSZE FUNKCJE RADIOWE . . . . . . . . . .
• FUNKCJE WYSZUKIWANIA I BEZPOŚREDNIEGO
WYBORU CZĘSTOTLIWOŚCI . . . . . . . . . . . . . . .
• PROGRAMOWANIE KANAŁÓW . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB CD . . . . . . . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ . . . . . . . . . .
• PRZEGLĄDANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB USB/iPod . . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ . . . . . . . . . .
• PRZEGLĄDANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB AUX . . . . . . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 11
. . . 11
. . . 11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

14
14
15
16
16
16
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
9

• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB Bluetooth . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – System Uconnect™ Phone .
• Uconnect™ Phone 4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DZIAŁANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POŁĄCZENIA TELEFONICZNE . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJE SYSTEMU Uconnect™ Phone . . . . . . .
• ZAAWANSOWANE POŁĄCZENIA TELEFONICZNE
• WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE SYSTEMU
Uconnect™ Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – MORE (WIĘCEJ) I SETTINGS
(USTAWIENIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MENU GŁÓWNE MORE (WIĘCEJ) . . . . . . . . . .
• USTAWIANIE ZEGARA . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MENU GŁÓWNE SETTINGS (USTAWIENIA) . . . . .
• DISPLAY (WYŚWIETLACZ) . . . . . . . . . . . . . . .

10

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

18
18
18
19
19
19
19
19
20
23
26
28

. . . . 28
. . . . 31
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

31
31
31
32
32

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB RADIOODTWARZACZA
OPIS

Radio może być wyposażone w następujące tunery:
• FM

Włączanie/wyłączanie i regulacja głośności
Naciskając pokrętło WŁ./ WYŁ. i regulacji głośności, można
włączyć system audio. Ponowne naciśnięcie pokrętła WŁ./
WYŁ. i regulacji głośności spowoduje wyłączenie systemu
audio.

• LW
• MW
• SW
Nacisnąć klawisz Radio (Radioodtwarzacz) w lewym górnym rogu, aby
przejść do trybu radioodtwarzacza. Tryby tunera można wybierać,
dotykając odpowiednich przycisków w lewym dolnym rogu ekranu. Każdy
tryb tunera może mieć własny zestaw ustawień.

Elektroniczny element regulacji głośności obraca się w sposób ciągły (360
stopni) w każdym kierunku, bez zatrzymywania się. Obracanie pokrętła
regulacji głośności w prawo powoduje zwiększenie głośności, a w lewo —
zmniejszenie.
Po włączeniu systemu audio dźwięk będzie miał taki sam poziom głośności,
jak przy ostatnim odtwarzaniu.
Element sterujący potwierdzaniem/przeglądaniem oraz
strojeniem/przewijaniem
Obracając pokrętło TUNE/SCROLL (strojenia/przewijania) w
prawo, można zwiększyć wartość częstotliwości stacji
radiowej, a obracając je w lewo — zmniejszyć tę wartość.
Nacisnąć przycisk ENTER/BROWSE (wejście/przeglądanie),
aby dokonać wyboru.

NAJCZĘSTSZE FUNKCJE RADIOWE

Poniższe operacje zapewniają te same funkcje we wszystkich trybach
radioodtwarzacza. Szczegółowe instrukcje zamieszczono tam, gdzie
istnieją różnice.

11

Info (Informacje)

Exit (Wyjście)
Przycisk Exit (Wyjście) umożliwia zamknięcie ekranu bezpośredniego
wyboru częstotliwości.
More (Więcej)

Dotykając przycisku Info (Informacje), można wyświetlić numer/
częstotliwość kanału, tytuł piosenki, gatunek muzyczny i nazwisko artysty.
Funkcja jest dostępna wyłącznie w trybie FM.
Dotknięcie przycisku More (Więcej) na dole ekranu powoduje wyświetlenie
w tym miejscu dodatkowych opcji.

12

AF (Alternate Frequency — częstotliwości alternatywne)

Station List (Lista stacji)

Dotykając przycisku AF na dole ekranu, można wyświetlić dostępne opcje
związane z częstotliwościami alternatywnymi.

Dotknięcie przycisku Station List (Lista stacji) na dole ekranu umożliwia
utworzenie listy dostępnych stacji FM.

Alerts (Ostrzeżenia)

Dotykając przycisku Alerts (Ostrzeżenia) na dole ekranu, można
skonfigurować ostrzeżenia o ruchu drogowym i niebezpieczeństwach.
13

FUNKCJE WYSZUKIWANIA I BEZPOŚREDNIEGO
WYBORU CZĘSTOTLIWOŚCI

Funkcje wyszukiwania w górę i w dół można aktywować, naciskając
podwójne przyciski ze strzałkami w prawo i w lewo na wyświetlaczu stacji
radiowych lub naciskając lewy element sterujący systemem audio na
kierownicy (zależnie od wyposażenia) w górę bądź w dół.

Jeśli po uruchomieniu funkcji wyszukiwania w dół pasma radio znajdzie
stację początkową po dwukrotnym przeszukaniu całego zakresu, przełączy
się na odbiór tej stacji.
Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Seek Down (Wyszukiwanie w dół), aby
wyszukiwać dostępne stacje i kanały z większą szybkością.
Radioodtwarzacz zatrzymuje się na najbliższej dostępnej stacji lub kanale
po zwolnieniu przycisku.
Bezpośredni wybór częstotliwości
Ekran z przyciskiem bezpośredniego wyboru częstotliwości jest dostępny
we wszystkich trybach radioodtwarzacza. Służy on do bezpośredniego
dostrajania radia do odbioru żądanej stacji bądź kanału. Nacisnąć
przycisk Tune (Strojenie) znajdujący się na dole ekranu radioodtwarzacza.
Nacisnąć dostępny przycisk z liczbą, aby rozpocząć wybieranie żądanej
stacji. Po wprowadzeniu danej liczby wszystkie pozostałe liczby, których
wybór nie jest już możliwy (nieosiągalne stacje) zostaną dezaktywowane/
wyszarzone.
W razie przypadkowego wprowadzenia niewłaściwego numeru stacji
należy dotknąć przycisku CLR (Usuń), aby usunąć pomyłkowo wpisany
numer stacji radiowej i wprowadzić prawidłowy numer.

Wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i zwolnić przycisk Seek Up (Wyszukiwanie w górę), aby ustawić
następną dostępną stację radiową lub kanał.
Jeśli po uruchomieniu funkcji wyszukiwania w górę pasma radio znajdzie
stację początkową po dwukrotnym przeszukaniu całego zakresu, przełączy
się na odbiór tej stacji.
Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Seek Up (Wyszukiwanie w górę), aby
wyszukiwać dostępne stacje i kanały z większą szybkością.
Radioodtwarzacz zatrzymuje się na najbliższej dostępnej stacji lub kanale
po zwolnieniu przycisku.
Wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i zwolnić przycisk Seek Down (Wyszukiwanie w dół), aby ustawić
następną dostępną stację radiową lub kanał.

14

Po wprowadzeniu ostatniej cyfry stacji ekran bezpośredniego wyboru
częstotliwości zostanie zamknięty i system automatycznie dostroi się do
odbioru danej stacji.
Wybrany numer stacji lub kanału jest wyświetlony w polu tekstowym
bezpośredniego wyboru częstotliwości.

PROGRAMOWANIE KANAŁÓW

Zaprogramowane kanały są dostępne we wszystkich trybach
radioodtwarzacza. Włącza się je poprzez dotknięcie jednego z czterech
przycisków umieszczonych na górze ekranu.
Jeśli dana stacja ma zostać zapisana w pamięci, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk z żądanym numerem przez ponad 2 sekundy lub do
chwili usłyszenia sygnału potwierdzenia.
W pamięci radioodtwarzacza można zapisać nawet 12 stacji w każdym
trybie. Zestaw 4 zaprogramowanych stacji jest widoczny w górnej części
ekranu radioodtwarzacza.

Przycisk ALL zaprogramowanych stacji
Dotknięcie przycisku „all” (wszystkie) na ekranie głównym
radioodtwarzacza powoduje wyświetlenie wszystkich zaprogramowanych
dla danego trybu stacji.
Powrót do ekranu głównego Radia
Aby powrócić do ekranu głównego Radio, należy dotknąć przycisku Exit
(Wyjście) lub nacisnąć klawisz Radio.

Dotknąć przycisku Equalizer (Korektor graficzny), aby wyregulować
tony niskie, średnie i wysokie. Za pomocą przycisku + lub wyregulować ustawienia korektora graficznego zgodnie z własnymi
preferencjami. Po zakończeniu nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Balans / Rozłożenie dźwięku przód/tył

SYSTEM AUDIO
1. Nacisnąć klawisz SETTINGS (Ustawienia) z prawej strony.
2. Następnie przewinąć w dół i nacisnąć przycisk Audio, aby przejść do
menu Audio.
3. Menu Audio zawiera następujące opcje, dzięki którym można
dopasować ustawienia dźwiękowe do własnych upodobań.
INFORMACJA:
Aby poruszać się wśród opcji Audio, należy dotknąć
odpowiedniego obszaru na ekranie lub użyć pokrętła
przewijania i nacisnąć przycisk potwierdzenia.
• Equalizer (Korektor graficzny)
Dotknąć przycisku Balance/Fade (Balans / Rozłożenie dźwięku
przód/tył), aby wyregulować dźwięk w głośnikach. Za pomocą
przycisku strzałki ustawić rozkład dźwięku między głośnikami
przednimi i tylnymi oraz między lewą a prawą stroną. Nacisnąć
środkowy przycisk C, aby przywrócić ustawienia fabryczne balansu i
rozłożenia dźwięku przód/tył. Po zakończeniu nacisnąć przycisk
strzałki wstecz.

15

• Zmiana głośności wraz ze zmianą prędkości

zaświeci się ikona CD. Jeśli nie można wsunąć płyty CD do napędu dalej niż
na 2,5 cm, w środku może być inna płyta, którą należy wysunąć przed
załadowaniem następnej.
Jeśli płyta CD zostanie włożona, gdy zapłon i radio są włączone,
urządzenie przełączy się do trybu płyty i po jej załadowaniu rozpocznie
odtwarzanie. Na wyświetlaczu widoczny będzie numer utworu i czas
odtwarzania w minutach i sekundach. Odtwarzanie rozpocznie się od
początku 1. utworu.

Dotknąć przycisku Speed Adjust Volume (Zmiana głośności wraz ze
zmianą prędkości), aby wybrać ustawienie OFF, 1, 2 lub 3. Wybrana
opcja zostanie podświetlona na niebiesko. Spowoduje to włączenie
funkcji zmniejszania głośności radia wraz zmniejszeniem prędkości
pojazdu. Po zakończeniu nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
4. Aby zamknąć menu Audio, nacisnąć strzałkę wstecz umieszczoną w
lewym górnym narożniku ekranu.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB CD
OPIS

Tryb CD włącza się w momencie włożenia płyty CD lub dotknięcia klawisza
Player (Odtwarzacz) umieszczonego po lewej stronie wyświetlacza. Po
uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz) dotknąć przycisku źródła dźwięku
i wybrać opcję Disc (Płyta).
Jeśli w trybie odtwarzania płyty nie będzie jej w gnieździe CD, na ekranie
pojawi się komunikat „No Disc” (Brak płyty).
Wsuwanie płyty kompaktowej
Ostrożnie wsunąć płytę CD do odtwarzacza etykietą do góry. Dysk zostanie
automatycznie wciągnięty do odtwarzacza, a na wyświetlaczu radiowym
16

PRZESTROGA!
• Do odtwarzacza płyt kompaktowych można wkładać wyłącznie płyty o
średnicy 12 cm. Próba zastosowania dysku innej wielkości może
skutkować uszkodzeniem mechanizmu odtwarzania płyt CD.
• Nie używać etykiet samoprzylepnych. Takie etykiety mogą się odkleić i
zablokować mechanizm odtwarzania.
• Odtwarzacz Uconnect Touch™ 4.3 to pojedynczy odtwarzacz CD. Jeśli
jedna płyta CD jest już włożona, nie wolno podejmować prób włożenia
drugiej.
• Nie należy używać płyt typu Dual Media (po jednej stronie DVD, po
drugiej CD), gdyż mogą one uszkodzić odtwarzacz.
Przycisk wysuwania płyty - Wysuwanie płyty CD
Aby wysunąć płytę CD, należy nacisnąć przycisk wysuwania
płyty.
Jeśli płyta została wysunięta, ale nie wyjęto jej w ciągu 10 sekund, zostanie
ona ponownie załadowana. Jeśli płyta CD nie zostanie wyjęta, radio
ponownie ją wsunie, ale nie zacznie odtwarzać.
Płytę można wysunąć przy wyłączonym radioodtwarzaczu i wyłączonym
zapłonie

WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ

Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w prawo, aby wybrać następny utwór
na płycie CD. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w lewo, aby wrócić do
początku aktualnie odtwarzanego utworu lub do początku poprzedniego
utworu, jeśli nie minęła jeszcze pierwsza sekunda bieżącego utworu
odtwarzanego z płyty CD.

Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w prawo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór do przodu. Przewijanie zatrzyma się w momencie zwolnienia
przycisku.
Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w lewo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór do tyłu. Przewijanie zatrzyma się w momencie zwolnienia
przycisku.

PRZEGLĄDANIE

Aby przewijać utwory w celu wybrania pożądanego utworu na płycie CD,
należy dotknąć przycisku przeglądania. Aby anulować funkcję
przeglądania, wystarczy dotknąć przycisku Exit (Wyjście).

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: CD,
AUX lub USB. Jeśli żaden wybór nie zostanie dokonany, ten ekran wygaśnie
po kilku sekundach i zostanie przywrócony ekran główny Radio.

INFORMACJE

Dotknięcie przycisku Info (Informacje) spowoduje wyświetlenie szczegółów
dotyczących bieżącego utworu. Aby anulować tę funkcję, wystarczy
dotknąć przycisku „X”.

LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA

Naciskając przycisk More (Więcej), a następnie Shuffle (Losowa kolejność
odtwarzania), można odtwarzać utwory na płycie w kolejności losowej,
aby wprowadzić interesującą zmianę tempa. Ponowne naciśnięcie
przycisku wyłącza tę funkcję.

SYSTEM AUDIO

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB USB/iPod
OPIS

Tryb USB/iPod Mode włącza się poprzez włożenie pamięci USB Jump Drive
lub przewodu iPod do gniazda USB, bądź też przez dotknięcie klawisza
Player (Odtwarzacz) umieszczonego po lewej stronie wyświetlacza. Po
uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz) dotknąć przycisku źródła dźwięku
i wybrać opcję USB/iPod.

Wkładanie urządzenia USB/iPod
Ostrożnie włożyć urządzenie USB/iPod do gniazda USB. Jeśli urządzenie
USB/iPod zostanie włożone przy włączonym zapłonie i włączonym
radioodtwarzaczu, radio przełączy się do trybu USB/ iPod i rozpocznie
odtwarzanie. Na wyświetlaczu widoczny będzie numer utworu i czas
odtwarzania w minutach i sekundach. Odtwarzanie rozpocznie się od
początku 1. utworu.

WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ

Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w prawo, aby wybrać następny utwór
w urządzeniu USB/iPod. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w lewo, aby
wrócić do początku aktualnie odtwarzanego utworu lub do początku
poprzedniego utworu, jeśli nie minęła jeszcze pierwsza sekunda bieżącego
utworu odtwarzanego z urządzenia USB/iPod.
Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w prawo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu USB/iPod do przodu. Przewijanie zatrzyma się
w momencie zwolnienia przycisku.
Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w lewo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu USB/iPod do tyłu. Przewijanie zatrzyma się w
momencie zwolnienia przycisku.

PRZEGLĄDANIE

Dotykając przycisku Browse (Przeglądaj), można wybrać artystę, album,
gatunek, piosenki, listę odtwarzania lub foldery z urządzenia USB/iPod. Po
dokonaniu tego wyboru można wybrać jeden z dostępnych nośników,
dotykając przycisku. Aby anulować funkcję przeglądania, wystarczy
dotknąć przycisku Exit (Wyjście).

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: CD,
AUX lub USB/iPod. Jeśli żaden wybór nie zostanie dokonany, ten ekran
wygaśnie po kilku sekundach i zostanie przywrócony ekran główny Radio.

INFORMACJE

Dotknięcie przycisku Info (Informacje) spowoduje wyświetlenie szczegółów
dotyczących bieżącego utworu. Aby anulować tę funkcję, wystarczy
dotknąć przycisku „X”.

17

LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA

Naciskając przycisk More (Więcej), a następnie Shuffle (Losowa kolejność
odtwarzania), można odtwarzać utwory zapisane w urządzeniu USB/iPod
w kolejności losowej, aby wprowadzić interesującą zmianę tempa.
Ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza tę funkcję.

SYSTEM AUDIO

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB AUX
OPIS

Tryb AUX włącza się w momencie podłączenia urządzenia zewnętrznego
do gniazda AUX za pomocą przewodu z wtykiem audio 3,5 mm lub w
chwili dotknięcia klawisza Player (Odtwarzacz) umieszczonego po lewej
stronie wyświetlacza. Po uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz) dotknąć
przycisku źródła dźwięku i wybrać opcję AUX.
Podłączanie urządzenie zewnętrznego
Ostrożnie włożyć przewód urządzenia zewnętrznego do gniazda AUX.
Jeśli urządzenie zewnętrzne zostanie podłączone przy wyłączniku zapłonu
ustawionym w położeniu ON i włączonym radioodtwarzaczu,
radioodtwarzacz przełączy się na tryb AUX i z chwilą podłączenia
przewodu rozpocznie odtwarzanie.
Sterowanie urządzeniem zewnętrznym
Sterowanie urządzeniem zewnętrznym (np. organizowanie listy
odtwarzania, odtwarzanie, szybkie przewijanie do przodu itd.) nie może
być realizowane za pomocą radioodtwarzacza. Do tego celu należy
używać elementów sterujących urządzenia zewnętrznego. Głośność można
regulować za pomocą pokrętła ON/OFF (wł./wył.) i regulacji głośności
radioodtwarzacza lub elementu sterującego dołączonego urządzenia.
INFORMACJA:
Radioodtwarzacz pojazdu pełni rolę wzmacniacza dla wyjścia
fonicznego urządzenia zewnętrznego. Dlatego też jeśli poziom
głośności w urządzeniu zewnętrznym jest ustawiony zbyt
nisko, sygnał audio będzie zbyt słaby, aby radioodtwarzacz
mógł odtwarzać muzykę w urządzeniu.

18

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: CD,
AUX lub USB. Jeśli żaden wybór nie zostanie dokonany, ten ekran wygaśnie
po kilku sekundach i zostanie przywrócony ekran główny Radio.

SYSTEM AUDIO

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB Bluetooth
OPIS

Odtwarzanie dźwięku w czasie rzeczywistym za pomocą technologii
Bluetooth® (BTSA) lub tryb Bluetooth uruchamia się, podłączając
urządzenie Bluetooth z zapisaną muzyką do systemu Uconnect Touch™.
Zanim rozpocznie się odtwarzanie, urządzenie Bluetooth należy
zsynchronizować z systemem Uconnect™ Phone, aby zapewnić
komunikację z systemem Uconnect Touch™.
INFORMACJA:
Procedurę synchronizacji omówiono szczegółowo w instrukcji
obsługi na dysku DVD.
Po zakończeniu synchronizacji urządzenia Bluetooth z systemem Uconnect
Touch™ należy dotknąć klawisza Player (Odtwarzacz) umieszczonego po
lewej stronie wyświetlacza. Po uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz)
dotknąć przycisku źródła dźwięku i wybrać opcję Bluetooth.

WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ

Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w prawo, aby wybrać następny utwór
w urządzeniu Bluetooth. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w lewo, aby
wrócić do początku aktualnie odtwarzanego utworu lub do początku
poprzedniego utworu, jeśli nie minęła jeszcze pierwsza sekunda bieżącego
utworu odtwarzanego z urządzenia Bluetooth.
Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w prawo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu Bluetooth do przodu. Przewijanie zatrzyma się
w momencie zwolnienia przycisku.

Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w lewo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu Bluetooth do tyłu. Przewijanie zatrzyma się w
momencie zwolnienia przycisku.

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: CD,
USB/iPod, AUX lub Bluetooth. Jeśli żaden wybór nie zostanie dokonany, ten
ekran wygaśnie po kilku sekundach i zostanie przywrócony ekran główny
Radio.

INFORMACJE

Dotknięcie przycisku Info (Informacje) spowoduje wyświetlenie szczegółów
dotyczących bieżącego utworu. Ponowne naciśnięcie przycisku anuluje tę
funkcję.

SYSTEM AUDIO

• Wyszukiwanie numerów telefonów w książce telefonicznej telefonu
(„Search for John Smith Mobile” („Wyszukaj numer Johna Smitha”)).
Funkcje dostępne na ekranie:
• Wybieranie numeru za pomocą klawiatury numerycznej dostępnej na
ekranie dotykowym.
• Przeglądanie kontaktów i nawiązywanie połączeń z numerami
zapisanymi w książce telefonicznej wyświetlanej na ekranie dotykowym.
• Ustawianie ulubionych numerów tak, aby były dostępne z poziomu
głównego ekranu telefonu.
• Przeglądanie kontaktów i nawiązywanie połączeń z numerami
zapisanymi w statystykach ostatnich połączeń.
• Odtwarzanie plików audio wyświetlanych na ekranie dotykowym za
pośrednictwem technologii Bluetooth®.

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

• Synchronizacja maksymalnie 10 telefonów/urządzeń audio w celu ich
szybkiego podłączania.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – System Uconnect™ Phone

System audio pojazdu przekazuje sygnał dźwiękowy telefonu
komórkowego; system automatycznie wycisza radioodtwarzacz przy
korzystaniu z systemu Uconnect™ Phone.

Uconnect™ Phone 4.3

System Uconnect™ Phone to aktywowany głosowo, pokładowy system
telefonii bezprzewodowej. System Uconnect™ Phone umożliwia wybranie
numeru telefonicznego za pomocą telefonu komórkowego.
System Uconnect Phone zapewnia następujące funkcje:
Funkcje aktywowane głosowo:
• Wykonywanie połączeń w trybie poleceń głosowych („Call John Smiths
Mobile” („Zadzwoń na komórkę Johna Smitha”) lub „Dial 248 5551212” („Wybierz numer 248 555-1212”)).
• Ponowne wybieranie numeru („Redial” („Wybierz ponownie”)).
• Ponownie wybieranie numeru, z którego nadeszło ostatnie połączenie
(„Call Back” („Oddzwoń”)).

Pomoc techniczną w sprawach związanych z opcją Uconnect™ można
uzyskać u lokalnego autoryzowanego dealera.
Jeżeli telefon komórkowy ma ustawiony inny profil (np. profil umożliwiający
korzystanie ze słuchawek), mogą wystąpić problemy z usługami systemu
Uconnect™ Phone. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy
skontaktować się z lokalnym dostawcą usług telefonicznych lub z
producentem telefonu.
System Uconnect™ Phone umożliwia przekierowywanie połączeń między
systemem a telefonem komórkowym w momencie wsiadania lub wysiadania
z pojazdu, jak również wyłączenie mikrofonu systemu w przypadku
konieczności odbycia prywatnej rozmowy.

• Wyświetlanie statystyk połączenia („Show incoming calls” („Pokaż
połączenia przychodzące”), „Show Outgoing calls” („Pokaż połączenia
wychodzące”), „Show missed Calls” („Pokaż połączenia nieodebrane”),
„Show Recent Calls” („Pokaż ostatnie połączenia”)).
19

OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo powinien być używany wyłącznie podczas
jazdy w warunkach zapewniających bezpieczeństwo, zgodnie z lokalnymi
przepisami ruchu drogowego i przepisami dotyczącymi korzystania z
telefonu podczas jazdy. Całą uwagę należy skierować na drodze.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną wypadku i odniesienia
poważnych obrażeń lub śmierci.
System Uconnect™ Phone jest sterowany za pośrednictwem
bezprzewodowej technologii Bluetooth® telefonu komórkowego. System
Uconnect™ obsługuje technologię Bluetooth®, będącą globalnym
standardem umożliwiającym bezprzewodową i bezserwerową
komunikację różnych urządzeń elektronicznych. System Uconnect™ Phone
działa niezależnie od miejsca przechowywania telefonu komórkowego
(telefon może być schowany w kieszeni, w torebce lub w walizce). Jedynym
warunkiem jest to, aby telefon był włączony i aby był zsynchronizowany z
systemem Uconnect™ Phone pojazdu. System Uconnect™ Phone umożliwia
zsynchronizowanie maksymalnie dziesięciu telefonów komórkowych lub
urządzeń audio. Jednocześnie do systemu może być podłączony tylko jeden
zsynchronizowany telefon komórkowy lub urządzenie audio. System jest
dostępny w języku angielskim, hiszpańskim lub francuskim.
Przycisk systemu Uconnect™ Phone
umożliwia
Przycisk systemu Uconnect™ Phone
uruchomienie trybu obsługi telefonu: nawiązywanie połączeń,
wyświetlanie połączeń przychodzących i wychodzących,
wyświetlanie książki telefonicznej itd. Naciśnięciu przycisku
towarzyszy sygnał dźwiękowy. Dźwięk jest sygnałem do
wydania polecenia.

Przycisk sterowania głosowego systemu Uconnect™
Przycisk sterowania głosowego systemu Uconnect™
umożliwia włączenie funkcji „wtrącenia”, gdy podczas
wykonywanej rozmowy zachodzi konieczność wysłania
sygnału dźwiękowego bądź nawiązania innego połączenia.
System Uconnect™ Phone jest w pełni zintegrowany z systemem audio
pojazdu. Poziom głośności systemu Uconnect™ Phone można regulować za
pomocą pokrętła poziomu głośności radioodtwarzacza lub za pomocą
przycisków sterujących radioodtwarzaczem na kierownicy (prawy
przełącznik), zależnie od wyposażenia pojazdu.

DZIAŁANIE

Systemem Uconnect™ Phone można sterować poleceniami głosowymi. W
ten sam sposób można poruszać się po menu systemu Uconnect™ Phone.
Wydawanie poleceń głosowych jest konieczne w większości przypadków
podczas korzystania z systemu Uconnect™ Phone. Istnieją dwie ogólne
zasady działania poleceń głosowych:
1. Wypowiadanie złożonych poleceń typu „Call John Smith mobile”
(„Zadzwoń na komórkę Johna Smitha”).
2. Wypowiadanie pojedynczych poleceń, po których system wybierze
odpowiednią procedurę działania.
Użytkownik zostanie poproszony o wydanie pojedynczego polecenia,
następnie zostanie przekierowany do listy dostępnych opcji.
• Przed wypowiedzeniem polecenia głosowego należy poczekać na
sygnał dźwiękowy, który zostaje wyemitowany po poleceniu „Listen”
(„Wypowiedz polecenie”) lub innym poleceniu.
• W przypadku wybranych działań możliwe jest wydawanie złożonych
poleceń. Przykładowo, zamiast wypowiadać polecenie „Call”
(„Zadzwoń”) i „John Smith” („John Smith”) i „mobile” („komórka”), można
wypowiedzieć polecenie złożone „Call John Smith mobile” („Zadzwoń
na komórkę Johna Smitha”).
• Przy objaśnieniach funkcji znajdujących się w niniejszym rozdziale
stosowane są wyłącznie złożone polecenia głosowe. Polecenia głosowe
można również dzielić na części i wypowiadać partiami, gdy system o to
poprosi. Przykładowo, można wypowiedzieć polecenie złożone „Search
for John Smith” („Wyszukaj kontakt do Johna Smitha”), ale można

20

również wypowiedzieć dwa polecenia: „Search Contact” („Wyszukaj
kontakt”), a następnie „John Smith” („John Smith”). Ważne: system
Uconnect™ Phone działa najlepiej przy wypowiadaniu poleceń
głosowych normalnym głosem, takim, jakiego używa się podczas
rozmowy z osobą znajdującą się kilka metrów dalej.
System rozpoznawania mowy
System Uconnect™ Phone wykorzystuje aplikację Natural Language Voice
Recognition (VR) (system rozpoznawania mowy).
System rozpoznawania mowy umożliwia wypowiadanie poleceń w formie
pojedynczych słów lub złożonych zdań. System filtruje wybrane dźwięki,
nie będące podstawowymi słowami wypowiadanych zdań (dźwięki typu
„ach” czy „ech”). System rozpoznaje słowa dopełniające konwersację,
takie jak „Chciałbym”.
System obsługuje liczne polecenia wypowiadane w jednym zdaniu, takie
jak „make a phone call” („zadzwoń”) i „to Kelly Smith” („do Kelly Smith”). W
przypadku wypowiadania licznych poleceń w jednym zdaniu system
identyfikuje treść lub kontekst zdania i uruchamia odpowiedni algorytm
działania, przykładowo pyta „Who do you want to call?” („Do kogo chcesz
zadzwonić?”) w przypadku wyrażenia chęci zadzwonienia bez podania
konkretnych danych dotyczących połączenia.

Polecenie Cancel (Anuluj)
Przy dowolnym poleceniu, po usłyszeniu sygnału dźwiękowego,
wypowiedzenie słowa „Cancel” („Anuluj”) umożliwia powrót do głównego
menu.
Można również nacisnąć przycisk
lub
podczas wypowiadania
polecenia, aby wrócić do głównego lub poprzedniego menu.
INFORMACJA:
Naciśnięcie przycisku
lub
podczas działania systemu
nazywa się „wtrąceniem”. Zapoznać się z rozdziałem
„Wtrącenie — Zmiana poleceń”, aby uzyskać dodatkowe
informacje.
Synchronizacja systemu Uconnect™ Phone z telefonem
komórkowym
Aby rozpocząć korzystanie z systemu Uconnect™ Phone, należy
zsynchronizować kompatybilny telefon komórkowy z włączoną funkcją
Bluetooth®.
Aby wykonać synchronizację, skorzystać z podręcznika użytkownika
telefonu komórkowego. Dodatkowe informacje dotyczące synchronizacji
znajdują się również na stronie internetowej systemu Uconnect™.

System filtruje informacje podawane w trakcie dialogu; w przypadku
konieczności podania większej liczby informacji system zada pytanie, na
które użytkownik może odpowiedzieć bez konieczności naciskania
przycisku Push-To-Talk (PTT).

INFORMACJA:
• Aby wykonać procedurę, telefon musi mieć aktywną funkcję
Bluetooth®.
• Pojazd musi stać nieruchomo (położenie P).

Schemat poleceń głosowych
Patrz „Schemat poleceń głosowych” w niniejszym rozdziale.

1. Nacisnąć klawisz Settings (Ustawienia), aby rozpocząć procedurę.

Polecenie Help (Pomoc)
W przypadku konieczności uzyskania pomocy na temat wybranego
polecenia lub chęci poznania dostępnych opcji należy wypowiedzieć słowo
„Help” („Pomoc”) po usłyszeniu sygnału dźwiękowego.

3. Jeżeli z systemem nie jest aktualnie zsynchronizowany żaden telefon, na
ekranie wyświetli się nowe okno.

Aby aktywować system Uconnect™ Phone ze stanu czuwania, nacisnąć
i wypowiedzieć polecenie lub słowo „help” („Pomoc”).
przycisk
Wszystkie działania związane z systemem Uconnect™ Phone należy
rozpocząć od naciśnięcia przycisku
na panelu sterowania
radioodtwarzaczem.

2. Nacisnąć przycisk Phone (Telefon).

4. Wybrać Yes (Tak), aby rozpocząć synchronizację. Następnie wyszukać
dostępne urządzenia na telefonie komórkowym z włączoną funkcją
Bluetooth®. Gdy telefon wyda odpowiednie polecenie, wprowadzić nazwę
i numer PIN wyświetlony na ekranie dotykowym systemu Uconnect™.
• Wybranie polecenia No (Nie) spowoduje wyświetlenie okna ustawień
na głównym ekranie systemu Uconnect™ Phone.
• Nacisnąć przycisk Add Device (Dodaj urządzenie).
21

• Wyszukać dostępne urządzenia na telefonie komórkowym z
włączoną funkcją Bluetooth®. Gdy telefon wyda odpowiednie
polecenie, wprowadzić nazwę i numer PIN wyświetlony na ekranie
dotykowym systemu Uconnect™.
5. System Uconnect™ Phone wyświetli okno pokazujące
wykonywanej czynności podczas nawiązywania połączenia.

postęp

6. Po zakończeniu synchronizacji system poprosi o zdecydowanie, czy
połączony telefon ma być domyślnym urządzeniem. Wybranie Yes (Tak)
spowoduje, że telefon będzie miał najwyższy priorytet. Wybrany telefon
będzie miał pierwszeństwo przy nawiązywaniu połączenia, jeżeli w
zasięgu działania będą się znajdować inne telefony.
INFORMACJA:
Jeżeli w zasięgu działania systemu znajdują się telefony, z
których żaden nie został ustawiony jako priorytetowy, system
określa pierwszeństwo podłączania według kolejności, w
jakiej telefony zostały poddane synchronizacji. Telefon, który
został najpóźniej zsynchronizowany, będzie miał najwyższy
priorytet.
Można również użyć następujących poleceń VR, aby wyświetlić ekran
Paired Phones (Zsynchronizowane telefony) na wyświetlaczu
radioodtwarzacza w dowolnym momencie:
• „Show Paired Phones” (Pokaż zsynchronizowane telefony) lub
• „Connect My Phone” (Podłącz mój telefon)
Synchronizowanie urządzenia audio odtwarzającego dźwięk
w czasie rzeczywistym za pomocą technologii Bluetooth®
• Nacisnąć klawisz Player (Odtwarzacz), aby rozpocząć.
• Nacisnąć przycisk Source (Źródło).
• Zmienić źródło na Bluetooth®.
• Nacisnąć przycisk Add Device (Dodaj urządzenie).
• Wyszukać dostępne urządzenia w urządzeniu audio z włączoną funkcją
Bluetooth®. Gdy system wyda odpowiednie polecenie, wprowadzić
nazwę i numer PIN wyświetlony na ekranie dotykowym systemu
Uconnect™.
22

• System Uconnect™ Phone wyświetli okno pokazujące
wykonywanej czynności podczas nawiązywania połączenia.

postęp

• Po zakończeniu synchronizacji system poprosi o zdecydowanie, czy
połączone urządzenie ma być domyślnym urządzeniem. Wybranie Yes
(Tak) spowoduje, że urządzenie będzie miało najwyższy priorytet.
Wybrane urządzenie będzie miało pierwszeństwo przy nawiązywaniu
połączenia, jeżeli w zasięgu działania będą się znajdować inne
zsynchronizowane urządzenia.
INFORMACJA:
Wybranie No (Nie) spowoduje, że priorytet podłączania
urządzeń będzie określany na podstawie kolejności, w jakiej
urządzenia zostały poddane synchronizacji. Urządzenie, które
zostało
najpóźniej
zsynchronizowane,
będzie
miało
najwyższy priorytet.
Można również użyć następującego polecenia VR, aby wyświetlić listę
zsynchronizowanych urządzeń audio.
• „Show Paired Audio Devices” („Pokaż listę zsynchronizowanych
urządzeń”)
Podłączanie wybranego telefonu komórkowego lub
urządzenia
System Uconnect™ Phone automatycznie nawiąże połączenie z telefonem
komórkowym, który jest w zasięgu i ma najwyższy priorytet. W przypadku
konieczności podłączenia innego telefonu lub urządzenia wykonać
następującą procedurę:
• Nacisnąć klawisz Settings (Ustawienia).
• Nacisnąć przycisk Phone (Telefon).
• Na ekranie dotykowym nacisnąć wybrany telefon lub urządzenie,
następnie nacisnąć polecenie Connect Device (Podłącz urządzenie).
• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).
Odłączanie urządzenia
• Nacisnąć klawisz Settings (Ustawienia).
• Nacisnąć przycisk Phone (Telefon).
• Wybrać urządzenie na ekranie dotykowym.

• Nacisnąć przycisk Disconnect Device (Odłącz urządzenie).
• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).
Usuwanie urządzenia
• Nacisnąć klawisz Settings (Ustawienia).
• Nacisnąć przycisk Phone (Telefon).
• Wybrać urządzenie na ekranie dotykowym.
• Nacisnąć przycisk Delete Device (Usuń urządzenie).
• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).
Określanie telefonu priorytetowego
• Nacisnąć klawisz Settings (Ustawienia).
• Nacisnąć przycisk Phone (Telefon).
• Wybrać urządzenie, które ma być urządzeniem priorytetowym.

• W trakcie jednego połączenia telefonu z systemem Uconnect™ Phone
system może pobrać i zaktualizować maksymalnie 1000 wpisów.
• Zależnie od maksymalnej liczby pobieranych wpisów może wystąpić
nieznaczne opóźnienie przy wybieraniu wpisów pobieranych w ostatniej
kolejności. Do tego czasu użytkownik może korzystać z wpisów, które
zostały pobrane z telefonu komórkowego w poprzedniej sesji.
• System udostępnia tylko książkę telefoniczną podłączonego telefonu
komórkowego.
• Pobranych wpisów nie można edytować ani usuwać za pomocą systemu
Uconnect™ Phone. Wpisy można edytować wyłącznie z poziomu
telefonu komórkowego. System Uconnect™ Phone przesyła i aktualizuje
zmiany przy następnej sesji połączeniowej.
Telefony alarmowe i wzywanie pomocy drogowej
Zmieniać można tylko numery alarmowe. Nie można ich jednak usuwać ani
zmieniać nazw kontaktów.

INFORMACJA:
Wybrane urządzenie zostanie przeniesione na początek listy.

Aby zmienić numer alarmowy, należy wykonać poniższe czynności.

• Nacisnąć przycisk Make Favorite (Oznacz jako priorytetowe).

• Nacisnąć przycisk Help (Pomoc). Nacisnąć odpowiedni wpis, który ma
zostać zmieniony, np. Emergency (Numer alarmowy)

• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).
Pobieranie danych z książki telefonicznej — Automatyczne
pobieranie wpisów z książki telefonicznej telefonu
komórkowego
Jeśli telefon komórkowy dysponuje taką funkcją, system Uconnect™ Phone
może automatycznie pobrać wpisy (dane tekstowe) i numery z książki
telefonicznej telefonu komórkowego. Funkcja dotyczy określonych telefonów
z funkcją Bluetooth®, dysponujących profilem zapewniającym dostęp do
książki telefonicznej. Lista kompatybilnych telefonów znajduje się na stronie
internetowej systemu Uconnect™.
• Aby wybrać wpis z książki telefonicznej pobranej z telefonu
komórkowego, wykonać procedurę opisaną w części „Call by Saying a
Name” („Wybieranie numeru po nazwie kontaktu”).
• Automatyczne pobieranie i aktualizacja rozpoczynają się natychmiast po
nawiązaniu połączenia między telefonem komórkowym a systemem
Uconnect™ Phone za pośrednictwem bezprzewodowej sieci Bluetooth®,
na przykład przy uruchamianiu pojazdu.

• Nacisnąć przycisk książki telefonicznej na głównym ekranie telefonu.

• Po naciśnięciu wpisu Emergency (Numer alarmowy) pojawia się przycisk
Edit (Edycja). Nacisnąć przycisk Edit (Edycja), na ekranie pojawi się
opcja Edit Number (Edytuj numer) i Reset to Default (Przywróć numer
domyślny).
• Wykonać polecenia wyświetlane na ekranie, aby zakończyć procedurę.

POŁĄCZENIA TELEFONICZNE

System Uconnect™ Phone oferuje następujące funkcje, w zależności od
usług udostępnionych przez operatora sieci komórkowej. Przykładowo,
jeżeli operator sieci komórkowej umożliwia obsługę połączeń
równoległych, taką funkcję można włączyć za pomocą systemu Uconnect™
Phone. Aby otrzymać wykaz dostępnych usług, należy zwrócić się do
operatora sieci komórkowej.
Możliwości nawiązania połączenia telefonicznego
Poniżej znajduje się lista wszystkich możliwości nawiązania połączenia
telefonicznego za pomocą systemu Uconnect™ Phone.
23

• Ponowne wybieranie numeru

• Hold/unhold (Wstrzymaj/wznów)

• Wybieranie numeru poprzez naciskanie

• Mute/unmute (Wycisz/przywróć)

• Nawiązywanie połączenia poleceniem głosowym (podanie cyfr,
kontaktu, ponowne wybranie numeru lub oddzwonienie)

• Transfer the call to/from the phone (Przekaż połączenie z/na telefon)

• Książka telefoniczna

• Swap 2 active calls (Przełącz między 2 aktywnymi połączeniami)
• Conference/join 2 active calls (Konferencja/połącz 2 aktywne
połączenia)

• Wykaz ostatnich połączeń
INFORMACJA:
Wszystkie powyższe opcje (z wyjątkiem funkcji ponownego
wybierania numeru) są dostępne maksymalnie przy 1
nawiązanym połączeniu.

Wybieranie numeru za pomocą klawiatury numerycznej

Wybieranie numeru poprzez podanie cyfr

• Wyświetlony zostanie ekran z klawiaturą numeryczną.

• Nacisnąć przycisk

• Wybrać numer za pomocą przycisków i nacisnąć Call (Wybierz).

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” („Wypowiedz polecenie”) i
usłyszeniu sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Dial 248-5551212” („Wybierz numer 248-555-1212”).
• System Uconnect™ Phone nawiąże połączenie z numerem 248-5551212.
Nawiązanie połączenia poprzez podanie nazwy kontaktu
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” („Wypowiedz polecenie”) i
usłyszeniu sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Call John Doe
Mobile” („Zadzwoń na komórkę Johna Doe”).
• System Uconnect™ Phone wybierze numer telefonu Johna Doe. Jeżeli w
książce telefonicznej znajduje się kilka numerów telefonów dla tego
samego kontaktu, system zapyta, z którym numerem ma nawiązać
połączenie.
Obsługa połączeń telefonicznych
Ekran dotykowy umożliwia wykonywanie
związanych z połączeniami telefonicznymi:
• Answer (Odbierz)
• End (Zakończ)
• Ignore (Nie odbieraj)
24

następujących

poleceń

• Nacisnąć przycisk Phone (Telefon).
• Nacisnąć przycisk Dial (Wybierz numer).

Aby wysłać ton przy użyciu funkcji rozpoznawania mowy (VR), należy
i powiedzieć „Send 1234#”
podczas rozmowy nacisnąć przycisk
(„Wyślij 1234 #”) lub „Send Voicemail Password” („Wyślij hasło poczty
głosowej”), jeśli hasło poczty głosowej jest przechowywane w książce
adresowej telefonu.
Ostatnie połączenia
System umożliwia wyświetlenie ostatnich 34 połączeń podzielonych na
następujące kategorie:
• Incoming Calls (Połączenia przychodzące)
• Outgoing Calls (Połączenia wychodzące)
• Missed Calls (Połączenia nieodebrane)
• All Calls (Wszystkie połączenia)
Dostęp do nich uzyskuje się poprzez dotknięcie przycisku ostatnich
połączeń na ekranie głównym telefonu.
i powiedzieć „Show my incoming
Można również nacisnąć przycisk
calls” („Wyświetl połączenia przychodzące”) na dowolnym ekranie, aby
wyświetlić listę połączeń przychodzących.
INFORMACJA:
Słowo „Incoming” („Przychodzące”) można zastąpić słowem
„Outgoing” („Wychodzące”), „Recent” („Ostatnie”) lub
„Missed” („Nieodebrane”).

Odbieranie lub odrzucanie połączenia przychodzącego —
brak aktualnych połączeń
Gdy zostanie nawiązane połączenie telefoniczne, system Uconnect™
Phone wstrzymuje działanie systemu audio, po czym wyświetla nowe okno
z przyciskami Answer (Odbierz) i Ignore (Zignoruj). Nacisnąć przycisk
na kole kierownicy, aby odebrać
Answer (Odbierz) lub przycisk
połączenie.
Odbieranie lub ignorowanie połączenia przychodzącego —
połączenie w toku
W przypadku prowadzenia rozmowy podczas gdy trzecia osoba próbuje
nawiązać połączenie, prowadzący rozmowę usłyszy ten sam sygnał
sieciowy dla połączenia oczekującego, który można zwykle usłyszeć
podczas korzystania z telefonu komórkowego. System Uconnect™ Phone
wstrzyma działanie systemu audio, po czym wyświetli nowe okno z
przyciskami Answer (Odbierz), Ignore (Zignoruj) i Transfer (Przekieruj).
Nacisnąć przycisk
, aby zawiesić bieżące połączenie i odebrać nowe
połączenie przychodzące.
INFORMACJA:
Dostępnie obecnie na rynku telefony kompatybilne z
systemem Uconnect™ Phone nie mają możliwości przerwania
połączenia przychodzącego w trakcie aktywnego połączenia.
Użytkownik może zatem tylko odebrać połączenie lub je
zignorować.
Nawiązywanie drugiego połączenia podczas prowadzenia
rozmowy telefonicznej
Aby nawiązać drugie połączenie w momencie wykonywania połączenia,
i powiedzieć „Dial” („Wybierz numer”) lub „Call”
nacisnąć przycisk
(„Zadzwoń”) i podać żądany numer telefonu lub nazwę wpisu w książce
telefonicznej. Pierwsze połączenie zostanie zawieszone na czas
wykonywania drugiego połączenia. Można również zawiesić połączenie
poprzez naciśnięcie przycisku Hold (Wstrzymaj) w głównym menu telefonu,
następnie należy wybrać numer za pomocą klawiatury numerycznej, z listy
ostatnich połączeń lub z książki telefonicznej. Aby powrócić do pierwszego
połączenia, zapoznać się z częścią „Przełączanie połączeń” w niniejszym
rozdziale. Aby połączyć dwie rozmowy, patrz punkt „Rozmowa
konferencyjna” w tym rozdziale.

Przełączanie między połączeniami
Jeżeli nawiązane są dwa połączenia (jedno aktywne, drugie zawieszone),
nacisnąć przycisk
i poczekać na pojedynczy sygnał dźwiękowy
sygnalizujący przełączenie połączeń. W tym samym czasie można
zawiesić tylko jedno połączenie. Można również nacisnąć przycisk Swap
(Przełącz) w głównym menu telefonu.
Kończenie rozmowy
Aby zakończyć połączenie, nacisnąć jeden raz przycisk End (Zakończ) lub
. Zakończone zostanie tylko połączenie aktywne: jeżeli drugie
przycisk
połączenie jest zawieszone, automatycznie stanie się ono nowym
aktywnym połączeniem. Jeżeli aktywne połączenie zostanie zakończone
przez rozmówcę, zmiana stanu połączenia zawieszonego może nie
nastąpić automatycznie. Zależy to od telefonu komórkowego.
Ponowne wybieranie numeru
• Nacisnąć przycisk Redial (Wybierz ponownie)
• lub nacisnąć przycisk
i po usłyszeniu komunikatu „Listening”
(Wypowiedz polecenie) oraz sygnału dźwiękowego powiedzieć
„Redial” (Wybierz ponownie).
• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Redial” („Wybierz
ponownie”).
• System Uconnect™ Phone podejmie próbę nawiązania połączenia z
numerem, który został wybrany po raz ostatni z poziomu telefonu
komórkowego.
Kontynuacja rozmowy
Kontynuacja rozmowy to przedłużenie rozmowy telefonicznej rozpoczętej
w systemie Uconnect™ Phone po wyłączeniu zapłonu.
• Po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu OFF można kontynuować
rozmowę za pomocą systemu Uconnect™, aż do zakończenia
połączenia lub do momentu, w którym stan naładowania akumulatora
wymusi przerwanie połączenia. W takiej sytuacji system Uconnect™
Phone przekieruje połączenie na telefon komórkowy.

25

FUNKCJE SYSTEMU Uconnect™ Phone
Pomoc w sytuacjach awaryjnych
W sytuacji awaryjnej, gdy telefon komórkowy znajduje się w zasięgu ręki:
• Należy wziąć telefon i ręcznie wybrać numer alarmowy dla danego
obszaru.
Jeśli telefon nie jest osiągalny, a system Uconnect™ Phone działa, numer
alarmowy można wybrać w następujący sposób:
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Emergency” (Połączenie
alarmowe); system Uconnect™ Phone wyśle polecenie nawiązania
połączenia
z
numerem
alarmowym
bezpośrednio
do
zsynchronizowanego telefonu komórkowego. Ta funkcja jest obsługiwana
w USA, Kanadzie i Meksyku.
INFORMACJA:
• Numer alarmowy zależy od kraju, w którym pojazd został
zakupiony. Nawiązanie połączenia z wybranym numerem
może być niemożliwe z powodu ograniczeń sieci lub
niedostępności sieci.
• Korzystanie z systemu Uconnect™ Phone nieznacznie
zmniejsza szanse nawiązania połączenia w porównaniu do
próby nawiązania połączenia bezpośrednio z telefonu
komórkowego.
OSTRZEŻENIE!
Telefon musi być włączony i zsynchronizowany z systemem Uconnect™
Phone, aby umożliwić wykorzystanie tej funkcji w sytuacji awaryjnej. Sieć
telefonii komórkowej musi być dostępna, a telefon musi być stale
zsynchronizowany z systemem Uconnect™ Phone.
Pomoc drogowa
W przypadku konieczności wezwania pomocy drogowej:
• Nacisnąć przycisk

26

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Towing Assistance” (Pomoc
drogowa).
INFORMACJA:
• Numer pomocy drogowej zależy od kraju, w którym pojazd
został zakupiony.
Połączenie z pocztą głosową
Informacje na temat dostępu do poczty głosowej można znaleźć w części
„Korzystanie z systemów zautomatyzowanych”.
Korzystanie z systemów zautomatyzowanych
Procedura dotyczy sytuacji, w których osoba wykonująca połączenie musi
naciskać odpowiednie przyciski numeryczne na klawiaturze telefonu
komórkowego, aby poruszać się po zautomatyzowanym systemie
telefonicznym.
Za pomocą systemu Uconnect™ Phone można uzyskać dostęp do poczty
głosowej lub do zautomatyzowanego serwisu, takiego jak powiadamianie
tekstowe (pager) lub zautomatyzowana infolinia. Niektóre usługi wymagają
udzielania natychmiastowych odpowiedzi. Zdarza się, że czas
oczekiwania na odpowiedź jest zbyt krótki, aby można było z
powodzeniem stosować system Uconnect™ Phone.
W przypadku korzystania z systemu Uconnect™ Phone podczas połączenia
z numerem, który wymaga naciskania przycisków telefonu komórkowego w
systemie tonalnym, możliwe jest użycie ekranu dotykowego lub naciśnięcie
i wypowiedzenie polecenia „Send” („Wyślij”), a następnie
przycisku
wypowiedzenie wymaganego ciągu znaków. Przykładowo, jeśli trzeba
wprowadzić numer PIN zakończony krzyżykiem, (3 7 4 6 #), można
i powiedzieć „Send 3 7 4 6 #” („Wyślij 3 7 4 6 #”).
nacisnąć przycisk
Wypowiedzenie polecenia „Send” („Wyślij”), po którym następuje numer
lub grupa numerów, to również sposób na poruszanie się po menu
zautomatyzowanego centrum informacyjnego oraz na przesłanie numeru
na pager.
Istnieje też możliwość przesłania zapisanych w książce adresowej pozycji
w postaci tonów w celu uzyskania łatwego i szybkiego dostępu do poczty
głosowej i informacji zapisanych w pagerze. Aby skorzystać z tej funkcji,
należy wybrać numer, nacisnąć przycisk
i wypowiedzieć
(przykładowo) „Send Voicemail password” („Wyślij hasło poczty
głosowej”). System poprosi o wprowadzenie imienia lub numeru i

wypowiedzenie nazwy kontaktu z książki telefonicznej, który ma zostać
wysłany. System Uconnect™ Phone wyśle odpowiedni numer telefonu wraz
z danymi kontaktu z książki telefonicznej w formie tonalnej.

• Wybrać Brief (Krótka) lub Detailed (Szczegółowa) poprzez zaznaczenie
pola znajdującego się przy danej opcji. Przy wybranej opcji pojawi się
znak zaznaczenia.

INFORMACJA:
• Zostanie wysłany pierwszy numer przypisany do
wyszukanego kontaktu. Wszystkie inne numery przypisane
do wyszukanego kontaktu zostaną pominięte.
• W zależności od konfiguracji sieci danego telefonu
komórkowego nie wszystkie tony mogą być słyszalne. Jest
to zjawisko normalne.
• Niektóre usługi powiadamiania tekstowego i poczty
głosowej mają określony limit czasowy, który może być
zbyt krótki, aby umożliwiać korzystanie z powyższej
funkcji.
• Spacje, myślniki i inne znaki specjalne obsługiwane przez
telefony komórkowe nie mogą być przesyłane za
pośrednictwem sieci Bluetooth®. Dodatkowe znaki
specjalne zostaną zignorowane podczas wybierania
numeru.

Wskaźniki stanu telefonu i sieci
System Uconnect™ Phone informuje użytkownika o stanie telefonu lub sieci
podczas próby wykonania połączenia za pomocą systemu Uconnect™
Phone. System podaje informację o roamingu, o sile sygnału sieci
komórkowej oraz o stanie baterii telefonu.

Wtrącenie — Zmiana poleceń
Przycisk
umożliwia pominięcie części polecenia wydawanego przez
system i wydanie natychmiastowego polecenia głosowego. Przykładowo,
jeżeli system emituje zdanie „There are 2 numbers with the name John. Say
the full name.” („Do użytkownika John przypisane są 2 numery. Wypowiedz
pełne imię i nazwisko użytkownika.”), można nacisnąć przycisk
i od
razu powiedzieć „John Smith” („John Smith”), aby pominąć emisję całego
zdania przez system.
Voice Response Length (Długość komunikatów głosowych)
Użytkownik może wybrać krótki lub długi format odpowiedzi głosowych.
• Nacisnąć klawisz
(Ustawienia).

More

(Więcej),

następnie

przycisk

Wybieranie numeru z klawiatury telefonu komórkowego
Można wybrać numer telefoniczny za pomocą klawiatury numerycznej
telefonu i nadal korzystać z systemu Uconnect™ Phone (podczas korzystania
z klawiatury numerycznej telefonu kierowca musi zachować szczególną
ostrożność). Po wybraniu numeru na telefonie zsynchronizowanym za
pomocą sieci Bluetooth® rozmowa telefoniczna będzie prowadzona z
wykorzystaniem systemu audio pojazdu. System Uconnect™ Phone będzie
działał tak samo, jak w przypadku wybrania numeru poleceniem głosowym.
INFORMACJA:
Telefony komórkowe niektórych firm nie wysyłają sygnału
oczekiwania na połączenie do systemu Uconnect™ Phone,
więc system audio nie emituje tego sygnału. W takim
przypadku, podczas oczekiwania na połączenie nie słychać
żadnego dźwięku, co może zostać mylnie zinterpretowane
jako brak możliwości nawiązania połączenia. Po uzyskaniu
połączenia użytkownik usłyszy dźwięk.
Wyciszanie/Przywracanie dźwięku
Gdy system Uconnect™ Phone zostanie wyciszony, głos rozmówcy będzie
nadal słyszalny, ale rozmówca nie będzie słyszał żadnego dźwięku
dochodzącego z pojazdu. Aby wyciszyć system Uconnect™ Phone,
nacisnąć przycisk Mute (Wycisz) na głównym ekranie telefonu.

Settings

• Nacisnąć przycisk Display (Wyświetl), następnie przewinąć wyświetlane
dane aż do pozycji Voice Response Length (Długość odpowiedzi
głosowej).

27

ZAAWANSOWANE POŁĄCZENIA TELEFONICZNE
Przekazywanie połączenia do/z telefonu komórkowego
System Uconnect™ Phone umożliwia przekazywanie aktywnych połączeń z
telefonu na system Uconnect™ Phone bez konieczności przerywania
połączenia. Aby przekazać aktywne połączenie z telefonu
zsynchronizowanego z systemem Uconnect™ Phone na system Uconnect™
Phone i odwrotnie, nacisnąć przycisk Transfer (Przekaż) na głównym ekranie
telefonu.
Nawiązywanie lub przerywanie połączenia między
systemem Uconnect™ Phone a telefonem komórkowym
Aby nawiązać lub przerwać połączenie Bluetooth® między telefonem
zsynchronizowanym z systemem Uconnect™ Phone a systemem Uconnect™
Phone, wykonać czynności opisane w podręczniku użytkownika telefonu
komórkowego.

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE SYSTEMU
Uconnect™ Phone
Polecenia głosowe
• Aby uzyskać najlepszą wydajność, wyregulować lusterko wsteczne tak,
aby zapewnić przynajmniej 1 cm odstępu między konsolą nad głową
(zależnie od wyposażenia) a lusterkiem.
• Przed wypowiedzeniem polecenia należy poczekać na sygnał
dźwiękowy.

• Chociaż system został zaprojektowany z myślą o użytkownikach
mówiących
po
angielsku,
francusku
i
hiszpańsku
z
północnoamerykańskim akcentem, nie wszystkie polecenia mogą być
prawidłowo interpretowane.
• Podczas korzystania ze zautomatyzowanego menu (poczta głosowa) lub
wysyłania strony po wypowiedzeniu ciągu cyfr należy koniecznie
wypowiedzieć słowo „Send” („Wyślij”).
• Dane w książce telefonicznej należy zapisywać tylko podczas postoju
pojazdu.
• Rozpoznawanie wpisów z książki telefonicznej (pobranych i
przechowywanych lokalnie w systemie Uconnect™ Phone) działa lepiej,
gdy wpisy różnią się w znaczący sposób.
• Zamiast „0” (zero) można mówić „O” (litera „O”).
• Mimo, że system oferuje możliwość wykonywania połączeń
międzynarodowych, niektóre skróty i wybrane kombinacje numerów
mogą nie być obsługiwane.
• W samochodach z dachem składanym jazda z opuszczonym dachem
może zakłócać działanie systemu.
Jakość głosu rozmówcy
• System audio zapewnia maksymalną skuteczność w następujących
warunkach:

• Mówić normalnym głosem, bez robienia przerw, tak jakby wypowiadane
słowa były kierowane do osoby siedzącej kilka metrów dalej.

• od małej do średniej prędkości wentylatora dmuchawy,

• Podczas wypowiadania polecenia głosowego nikt inny nie powinien nic
mówić.

• niski poziom hałasu dobiegającego z drogi,

• System zapewnia maksymalną skuteczność w następujących warunkach:
• od małej do średniej prędkości wentylatora dmuchawy,
• od małej do średniej prędkości pojazdu,
• niski poziom hałasu dobiegającego z drogi,
• gładka nawierzchnia jezdni,
• całkowicie zamknięte szyby pojazdu,
• bez opadów.
28

• od małej do średniej prędkości pojazdu,
• gładka nawierzchnia jezdni,
• całkowicie zamknięte szyby pojazdu,
• brak opadów
• oraz obsługa z miejsca kierowcy.
• Parametry dźwięku, takie jak jakość, pogłos i poziom głośności, zależą
przede wszystkim od telefonu komórkowego i sieci telefonicznej, a nie od
systemu Uconnect™ Phone.

• Pogłos słyszalny w głośnikach można czasem zredukować poprzez
zmniejszenie poziomu głośności systemu audio w pojeździe.
• W samochodach z dachem składanym jazda z opuszczonym dachem
może zakłócać działanie systemu.
Komunikacja Bluetooth®
Możliwe jest zerwanie połączenia telefonu komórkowego z systemem
Uconnect™ Phone. W takim przypadku zazwyczaj można ponownie
nawiązać połączenie poprzez wyłączenie i włączenie telefonu. Telefon
komórkowy powinien mieć włączoną funkcję Bluetooth®.
Uruchamianie
Po przestawieniu wyłącznika zapłonu z położenia OFF w położenie ON lub
ACC lub po zmianie wersji językowej należy odczekać przynajmniej 15
przed uruchomieniem systemu.

29

Schemat poleceń głosowych

INFORMACJA:
• Frazę „John Smith” można zastąpić dowolnym imieniem i
nazwiskiem znajdującym się w książce telefonicznej
telefonu. Można również powiedzieć „Wyślij wiadomość do
Johna Smitha”; system poprosi o określenie numeru, pod
który ma wysłać wiadomość dla Johna Smitha.
• Frazę „Telefon komórkowy” można zastąpić frazą „Telefon
prywatny”, „Telefon służbowy” lub „Inny telefon”.
• Frazę „Połączenia przychodzące” można zastąpić frazą
„Połączenia wychodzące”, „Połączenia nieodebrane”.
• Polecenia dotyczące wiadomości działają wyłącznie w
przypadku, gdy system Uconnect jest wyposażony w taką
30

funkcję i gdy telefon komórkowy obsługuje przekazywanie
wiadomości za pośrednictwem sieci Bluetooth.
• Numer „248 555 1212” można zastąpić dowolnym
numerem obsługiwanym przez telefon komórkowy.
• Cyfrę „4” można zastąpić dowolną cyfrą odpowiadającą
wybranej wiadomości wyświetlanej na ekranie.
• Jeśli telefon komórkowy nie obsługuje funkcji pobierania
wpisów książki telefonicznej lub rejestru połączeń za
pośrednictwem Bluetooth, wydanie polecenia spowoduje
wyświetlenie komunikatu informującego o braku żądanego
wpisu w książce telefonicznej.

• Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką, są podkreślone i znajdują się w szarych,
przyciemnionych polach.

INFORMACJE OGÓLNE

Urządzenie spełnia wymogi przepisów FCC, Część 15, oraz RSS 210
(Industry Canada). Eksploatacja podlega następującym warunkom:
• Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone wyraźnie przez stronę
odpowiedzialną za zachowanie zgodności mogą spowodować
unieważnienie prawa do eksploatacji urządzenia przez użytkownika.
• Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń.
• Urządzenie musi tolerować wszelkie odbierane zakłócenia, włączając w
to zakłócenia, które mogą powodować niepożądane efekty w związku z
działaniem.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – MORE (WIĘCEJ) I SETTINGS
(USTAWIENIA)
MENU GŁÓWNE MORE (WIĘCEJ)

Aby wyświetlić Menu główne More (Więcej), należy nacisnąć klawisz More
(Więcej). Menu główne More (Więcej) zawiera następujące opcje:

USTAWIANIE ZEGARA
1. Istnieją dwa sposoby przeprowadzenia procedury ustawienia zegara na
wyświetlaczu Uconnect Touch™ 4.3.
1. Nacisnąć klawisz More (Więcej) po prawej stronie wyświetlacza, a
następnie przycisk Time (Godzina) i Set (Ustaw).
2. Nacisnąć klawisz Settings (Ustawienia) po prawej stronie
wyświetlacza, a następnie przycisk Clock (Zegar). Zostanie wyświetlony
ekran ustawiania godziny, który umożliwia nastawienie zegara zgodnie
z poniższą procedurą.
INFORMACJA:
Można także wybrać opcję Display Clock (Wyświetl zegar) z
menu Clock Setting (Ustawianie zegara). Opcja ta włącza i
wyłącza wyświetlanie zegara na pasku stanu.
2. Za pomocą strzałek w górę i w dół ustawić godziny lub minuty, a
następnie wybrać przycisk AM (przed południem) lub PM (po południu).
Dotykając odpowiedniego przycisku, można też wybrać format 12- lub
24-godzinny.

• Economy (zależnie od wyposażenia)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Phone (Telefon)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect™ Phone” w niniejszej instrukcji.
• Outlet (zależnie od wyposażenia)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Time (Godzina)
Szczegóły w tym rozdziale
• Compass (Kompas)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.

3. Po ustawieniu godziny nacisnąć przycisk Done (Gotowe), aby zamknąć
menu ustawiania godziny.

31

MENU GŁÓWNE SETTINGS (USTAWIENIA)

DISPLAY (WYŚWIETLACZ)

• Display (Wyświetlacz)

1. Nacisnąć klawisz
wyświetlacza.

Aby wyświetlić Menu główne Settings (Ustawienia), należy nacisnąć
klawisz Settings (Ustawienia). Menu główne ustawień zawiera następujące
opcje:

Ustawienia wyświetlacza Uconnect Touch™ można dopasować do
własnych upodobań, wykonując następujące czynności:
SETTINGS

(Ustawienia)

po

prawej

stronie

Szczegóły w tym rozdziale
• Clock (Zegar)
Szczegóły w tym rozdziale
• Safety/Assistance (Bezpieczeństwo/Pomoc)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Światła
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Doors & Locks (Drzwi i zamki)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Heated Seats (Podgrzewane siedzenia)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Engine Off Options (Opcje związane z wyłączaniem silnika)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Compass Settings (Ustawienia kompasu)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Audio (System audio)
Informacje na ten temat zawiera niniejsza instrukcja w rozdziale
Instrukcja obsługi – Radio.
• Phone / Bluetooth (Telefon / Bluetooth)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect™ Phone” w niniejszej instrukcji.
32

2. Następnie nacisnąć przycisk Display (Wyświetlacz).
3. Menu Display zawiera następujące opcje, dzięki którym można
dopasować ustawienia wyświetlacza do własnych upodobań.
• Brightness (Jasność)
Dotknąć przycisku Brightness (Jasność), a następnie, za pomocą
przycisku + lub - wyregulować jasność wyświetlacza przy włączonych
lub wyłączonych światłach przednich. Po zakończeniu nacisnąć
przycisk strzałki wstecz.
• Mode (Tryb)
Dotknąć przycisku Mode (Tryb), aby wyregulować jasność
wyświetlacza dla trybu Day (Dzień), Night (Noc) lub Auto. Po
zakończeniu nacisnąć przycisk strzałki wstecz.

• Language (Język)
Nacisnąć przycisk Language (Język), aby wybrać język angielski,
francuski, hiszpański, niemiecki, włoski lub holenderski. Po
zakończeniu nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Units (Jednostki)
Dotykając przycisku Units (Jednostki), można wybrać między
amerykańskimi a metrycznymi jednostkami miary. Po zakończeniu
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Touch Screen Beep (Sygnał ekranu dotykowego)
Dotykając przycisku Touch Screen Beep (Sygnał ekranu dotykowego),
można włączyć lub wyłączyć dźwięk słyszany przy naciskaniu
przycisku ekranu. Po zakończeniu nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
4. Dotknąć przycisku Exit (Wyjście), aby zamknąć menu Display
(Wyświetlacz).

33

34

3
Uconnect Touch™ 8.4 UKŁAD

• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB RADIOODTWARZACZA
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• NAJCZĘSTSZE FUNKCJE RADIOWE . . . . . . . . . .
• FUNKCJE WYSZUKIWANIA I BEZPOŚREDNIEGO
WYBORU CZĘSTOTLIWOŚCI . . . . . . . . . . . . . . .
• PROGRAMOWANIE KANAŁÓW . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB CD/DVD . . . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ . . . . . . . . . .
• PRZEGLĄDANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POTWÓRZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA . . . . . . .
• INFORMACJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŚCIEŻKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB USB/iPod . . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ . . . . . . . . . .
• PRZEGLĄDANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POTWÓRZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA . . . . . . .
• INFORMACJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŚCIEŻKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 38
. . . 38
. . . 38
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

38
39
40
41
41
42
42
42
42
42
42
42
43
43
43
43
43
45
45
45
45
45
45
35

• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB AUX . . . . . . . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB Bluetooth . . . . . . . . .
• OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ . . . . . . . . . . .
• ŹRÓDŁO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POTWÓRZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŚCIEŻKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – UKŁAD NAWIGACJI (TYLKO
8.4N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PIERWSZE KROKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FIND IT AND GO! (ZNAJDŹ I JEDŹ!) . . . . . . . . . .
• WHERE TO (CEL PODRÓŻY) . . . . . . . . . . . . . . . .
• FAVORITES (ULUBIONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• STRONY GŁÓWNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TWORZENIE I EDYCJA TRASY . . . . . . . . . . . . . . .
• DOSTOSOWYWANIE USTAWIEŃ . . . . . . . . . . . . .
• DODATEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I WAŻNE
INFORMACJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – System Uconnect™ Phone . . .
• Uconnect Touch™ 8.4/8.4 NAV . . . . . . . . . . . . .
• DZIAŁANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POŁĄCZENIA TELEFONICZNE . . . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJE SYSTEMU Uconnect™ Phone . . . . . . . . .
• ZAAWANSOWANE POŁĄCZENIA TELEFONICZNE . .
• WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE SYSTEMU
Uconnect™ Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

45
45
46
46
46
46
46
47
47
47
47
47

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

47
47
48
51
53
54
56
58
59

.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.

59
64
64
65
71
74
76

. . 76
. . 82

• INSTRUKCJA OBSŁUGI – POLECENIA GŁOSOWE
• Uconnect Touch™ 8.4/8.4 NAV . . . . . . . .
• POLECENIA GŁOSOWE SYSTEMU Uconnect™
• SCHEMAT POLECEŃ GŁOSOWYCH . . . . . .
• INSTRUKCJA OBSŁUGI – MORE (WIĘCEJ) . . . .
• MENU GŁÓWNE MORE (WIĘCEJ) . . . . . . .
• MENU GŁÓWNE SETTINGS (USTAWIENIA) . .
• DISPLAY (WYŚWIETLACZ) . . . . . . . . . . . .
• USTAWIANIE ZEGARA . . . . . . . . . . . . . .

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

82
82
83
84
89
89
90
90
91

37

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB RADIOODTWARZACZA
OPIS

Włączanie/wyłączanie i regulacja głośności
Naciskając pokrętło WŁ./ WYŁ. i regulacji głośności, można
włączyć system audio. Ponowne naciśnięcie pokrętła WŁ./
WYŁ. i regulacji głośności spowoduje wyłączenie systemu
audio.
Elektroniczny element regulacji głośności obraca się w sposób ciągły (360
stopni) w każdym kierunku, bez zatrzymywania się. Obracanie pokrętła
regulacji głośności w prawo powoduje zwiększenie głośności, a w lewo —
zmniejszenie.
Po włączeniu systemu audio dźwięk będzie miał taki sam poziom głośności,
jak przy ostatnim odtwarzaniu.
Element sterujący Tune/Scroll (strojenie/przewijanie)

Radio może być wyposażone w następujące tunery:
• FM
• LW
• MW
• SW
Dotykając przycisku RADIO (lewy dolny narożnik), można przejść do trybu
radioodtwarzacza. Można wówczas wybrać różne tryby tunera, dotykając
odpowiednich przycisków w trybie radioodtwarzacza.

NAJCZĘSTSZE FUNKCJE RADIOWE

Poniższe operacje oferują te same funkcje we wszystkich trybach
radioodtwarzacza, a tam gdzie istnieją różnice, podano szczegółowe
instrukcje.

Obracając pokrętło TUNE/SCROLL (strojenia/przewijania) w
prawo, można zwiększyć wartość częstotliwości stacji
radiowej, a obracając je w lewo — zmniejszyć tę wartość.
Nacisnąć przycisk ENTER/BROWSE (wejście/przeglądanie),
aby dokonać wyboru.
Undo (Cofnij)
Wpis można cofnąć, dotykając lewego dolnego przycisku Undo (Cofnij).
Zamknięcie ekranu
Przycisk z czerwonym X znajdujący się u góry po prawej stronie umożliwia
zamknięcie ekranu bezpośredniego wyboru częstotliwości. Ekran
bezpośredniego wyboru częstotliwości zamyka się też automatycznie, jeśli
przez 10 sekund nie są podejmowane żadne czynności.

FUNKCJE WYSZUKIWANIA I BEZPOŚREDNIEGO
WYBORU CZĘSTOTLIWOŚCI

Funkcje wyszukiwania w górę i w dół można aktywować, naciskając
podwójne przyciski ze strzałkami w prawo i w lewo na wyświetlaczu stacji
radiowych lub naciskając lewy element sterujący systemem audio na
kierownicy (zależnie od wyposażenia) w górę bądź w dół.
Wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i zwolnić przycisk Seek Up (Wyszukiwanie w górę), aby ustawić
następną dostępną stację radiową lub kanał.

38

Jeśli po uruchomieniu funkcji wyszukiwania w górę pasma radio znajdzie
stację początkową po dwukrotnym przeszukaniu całego zakresu, przełączy
się na odbiór tej stacji.
Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Seek Up (Wyszukiwanie w górę), aby
wyszukiwać dostępne stacje i kanały z większą szybkością.
Radioodtwarzacz zatrzymuje się na najbliższej dostępnej stacji lub kanale
po zwolnieniu przycisku.
Wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i zwolnić przycisk Seek Down (Wyszukiwanie w dół), aby ustawić
następną dostępną stację radiową lub kanał.
Jeśli po uruchomieniu funkcji wyszukiwania w dół pasma radio znajdzie
stację początkową po dwukrotnym przeszukaniu całego zakresu, przełączy
się na odbiór tej stacji.
Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Seek Down (Wyszukiwanie w dół), aby
wyszukiwać dostępne stacje i kanały z większą szybkością.
Radioodtwarzacz zatrzymuje się na najbliższej dostępnej stacji lub kanale
po zwolnieniu przycisku.
Bezpośredni wybór częstotliwości
Nacisnąć przycisk Tune (Strojenie) znajdujący się na dole ekranu
radioodtwarzacza. Ekran z przyciskiem bezpośredniego wyboru
częstotliwości jest dostępny we wszystkich trybach tunera. Służy on do
bezpośredniego dostrajania radia do odbioru żądanej stacji bądź kanału.
Nacisnąć dostępny przycisk z liczbą, aby rozpocząć wybieranie żądanej stacji.
Po wprowadzeniu danej liczby wszystkie pozostałe liczby, których wybór nie
jest już możliwy, (nieosiągalne stacje) zostaną dezaktywowane/wyszarzone.
Po wprowadzeniu ostatniej cyfry stacji ekran bezpośredniego wyboru
częstotliwości zostanie zamknięty i system automatycznie dostroi się do
odbioru danej stacji.
Wybrany numer stacji lub kanału jest wyświetlony w polu tekstowym
bezpośredniego wyboru częstotliwości.
GO (Idź)
Dotykając zielonego przycisku GO (Idź), można dokonać wpisu, czego
konsekwencją będzie dostrojenie się radia do odbioru wprowadzonej stacji
lub kanału i zamknięcie ekranu bezpośredniego wyboru częstotliwości.

PROGRAMOWANIE KANAŁÓW

Zaprogramowane kanały są dostępne we wszystkich trybach
radioodtwarzacza. Włącza się je poprzez dotknięcie jednego z sześciu
przycisków umieszczonych na górze ekranu.
Jeśli dana stacja ma zostać zapisana w pamięci, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk z żądanym numerem przez ponad 2 sekundy lub do
chwili usłyszenia sygnału potwierdzenia.
W pamięci radioodtwarzacza można zapisać nawet 12 stacji w każdym
trybie. Zestaw 6 zaprogramowanych stacji jest widoczny w górnej części
ekranu radioodtwarzacza.
Pamięć radioodtwarzacza może pomieścić nawet 12 zaprogramowanych
stacji w każdym trybie tunera. Są one widoczne w górnej części ekranu.
Zestaw 6 zaprogramowanych stacji można zobaczyć w każdej chwili.
Istnieje możliwość przełączania między dwoma zestawami, dotykając
przycisku strzałki umieszczonego po prawej stronie przycisków stacji.
Przeglądanie w trybie tunera
Ekran przeglądania umożliwia edycję listy zaprogramowanych stacji w
dowolnym trybie tunera. Dostęp do niego uzyskuje się po dotknięciu
przycisku Browse (Przeglądaj).
Przewijanie listy zaprogramowanych stacji
Na ekranie przeglądania listy zaprogramowanych stacji można przewijać
tę listę, obracając pokrętło strojenia lub dotykając przycisków strzałek w
górę i w dół umieszczonych po prawej stronie ekranu.
Wybór stacji z listy
Wyboru stacji dokonuje się, dotykając dowolnej pozycji na liście
zaprogramowanych stacji lub naciskając przycisk ENTER/BROWSE
(potwierdzanie/przeglądanie) na pokrętle strojenia, aby wybrać aktualnie
podświetloną stację.
Po dokonaniu wyboru radio dostraja się do odbioru stacji zapisanej w
pamięci i przywrócony zostaje ekran główny.
Usuwanie zaprogramowanych stacji
Zaprogramowany kanał (stację) można usunąć, dotykając ikony kosza na
śmieci przy odpowiedniej pozycji.

39

Powrót do ekranu głównego Radia
Powrót z ekranu przeglądania listy zaprogramowanych stacji do ekranu
głównego Radio następuje po dotknięciu przycisku X.

Equalizer (Korektor graficzny)
Dotknąć przycisku Equalizer (Korektor graficzny), aby otworzyć ekran
korektora graficznego.

Browse (Przeglądaj)
Dotykając przycisku Browse (Przeglądaj) w dowolnym trybie tunera, można
dokonać edycji listy zaprogramowanych stacji.

SYSTEM AUDIO

Dotknąć przycisku Audio, aby otworzyć ekran ustawień Audio w celu
zmiany ustawień balansu i rozłożenia dźwięku przód/tył, korektora
graficznego oraz funkcji zmiany głośności wraz ze zmianą prędkości.
Aby powrócić do ekranu Radio, nacisnąć przycisk X w prawej, górnej części
ekranu.
Balans / Rozłożenie dźwięku przód/tył
Dotknąć przycisku Balance/Fade (Balans / Rozłożenie dźwięku przód/tył),
aby zmienić rozłożenie dźwięku między prawym a lewym przednim
głośnikiem lub między przednimi i tylnymi głośnikami.
Dotknąć przycisku + lub - albo dotknąć i przeciągnąć suwak paska, aby
ustawić poszczególne pasma korektora graficznego. Wartość każdego
poziomu w przedziale od 0 do 9 jest wyświetlana w dolnej części ekranu
dla każdego pasma.

Aby zmienić ustawienie balansu i rozłożenia dźwięku przód/tył, dotknąć
przycisku Front, Rear, Left lub Right (Przód, Tył, Lewa strona lub Prawa strona)
lub dotknąć i przeciągnąć niebieską ikonę głośnika.

40

Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności wraz ze zmianą
prędkości)

Jeśli w trybie odtwarzania płyty nie będzie jej w gnieździe CD, na ekranie
pojawi się komunikat „No Disc” (Brak płyty).
Dotknąć przycisku Speed Adjusted Volume (zmiana głośności wraz ze
zmianą prędkości), aby przejść do ekranu Speed Adjusted Volume. Funkcję
zmiany głośności wraz ze zmianą prędkości można aktywować, dotykając
jednego z przycisków Off (Wył.), 1, 2 lub 3. Powoduje to automatyczną
zmianę poziomu głośności w zależności od prędkości pojazdu.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB CD/DVD
OPIS

Tryb CD/DVD uruchamia się poprzez włożenie płyty CD lub DVD, bądź też
dotknięcie przycisku Player (Odtwarzacz) umieszczonego w dolnej części
wyświetlacza. Po uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz) dotknąć
przycisku źródła dźwięku i wybrać opcję Disc (Płyta).

Wsuwanie płyty kompaktowej
Ostrożnie wsunąć płytę CD lub DVD do odtwarzacza etykietą do góry. Dysk
zostanie automatycznie wciągnięty do odtwarzacza CD/DVD, a na
wyświetlaczu radiowym zaświeci się ikona CD/DVD. Jeśli nie można
wsunąć płyty CD/DVD do napędu dalej niż na 2,5 cm, w środku może być
inna płyta, którą należy wysunąć przed załadowaniem następnej.
Jeśli płyta zostanie włożona, gdy zapłon i radio są włączone, urządzenie
przełączy się do trybu płyty CD/DVD i po jej załadowaniu rozpocznie
odtwarzanie. Na wyświetlaczu widoczny będzie numer utworu i czas
odtwarzania w minutach i sekundach. Odtwarzanie rozpocznie się od
początku 1. utworu.
PRZESTROGA!
• Do odtwarzacza płyt CD/DVD można wkładać wyłącznie płyty o średnicy
12 cm. Próba zastosowania dysku innej wielkości może skutkować
uszkodzeniem mechanizmu odtwarzania płyt CD.
• Nie używać etykiet samoprzylepnych. Takie etykiety mogą się odkleić i
zablokować mechanizm odtwarzania.
(Dalej)
41

PRZESTROGA! (Dalej)
• Odtwarzacz Uconnect Touch™ 8.4 to pojedynczy odtwarzacz CD/DVD.
Jeśli jedna płyta CD/DVD jest już załadowana, nie wolno podejmować
prób włożenia drugiej.
Przycisk wysuwania płyty - Wysuwanie płyty CD/DVD
Aby wysunąć płytę CD/DVD, należy nacisnąć przycisk
wysuwania płyty.
Jeśli płyta została wysunięta, ale nie wyjęto jej w ciągu 10 sekund, zostanie
ona ponownie załadowana. Jeśli płyta CD/DVD nie zostanie wyjęta, radio
ponownie ją wsunie, ale nie zacznie odtwarzać.
Płytę można wysunąć przy wyłączonym radioodtwarzaczu i wyłączonym
zapłonie

WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ

Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w prawo, aby wybrać następny utwór
na płycie CD/DVD. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w lewo, aby wrócić
do początku aktualnie odtwarzanego utworu lub do początku poprzedniego
utworu, jeśli nie minęła jeszcze pierwsza sekunda bieżącego utworu
odtwarzanego z płyty CD/DVD.

POTWÓRZENIE

Dotykając przycisku Repeat (Powtórzenie), można włączyć funkcję
powtarzania. Kiedy ta funkcja jest aktywna, przycisk Repeat (Powtórzenie)
jest podświetlony. Radio będzie ciągle odtwarzać dany utwór, dopóki
funkcja powtarzania będzie aktywna.

LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA

Naciskając przycisk Shuffle (Losowa kolejność odtwarzania), można
odtwarzać utwory na płycie w kolejności losowej, aby wprowadzić
interesującą zmianę tempa. Ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza tę
funkcję.

INFORMACJE

Dotknięcie przycisku Info (Informacje) spowoduje wyświetlenie szczegółów
dotyczących bieżącego utworu. Ponowne naciśnięcie przycisku anuluje tę
funkcję.

ŚCIEŻKI

Dotknięcie przycisku TRKS powoduje wyświetlenie wyskakującego okna z
listą utworów. Aktualnie odtwarzany utwór jest oznaczony strzałką oraz
linią nad i pod tytułem.

Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w prawo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór na płycie CD/DVD do przodu. Przewijanie zatrzyma się w
momencie zwolnienia przycisku.
Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w lewo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór na płycie CD/DVD do tyłu. Przewijanie zatrzyma się w
momencie zwolnienia przycisku.

PRZEGLĄDANIE

Aby przewijać utwory w celu wybrania pożądanego utworu na płycie
CD/DVD, należy dotknąć przycisku przeglądania. Aby anulować funkcję
przeglądania, wystarczy dotknąć przycisku X.

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: CD/
DVD, USB/iPod, AUX lub Bluetooth.
42

Dotknięcie przycisku TRKS podczas gdy wyświetlone jest wyskakujące okno,
zamyka to okno.

SYSTEM AUDIO

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB USB/iPod
OPIS

Tryb USB/iPod Mode włącza się poprzez włożenie urządzenia USB lub
urządzenia iPod z przewodem do gniazda USB, bądź też przez dotknięcie
klawisza Player (Odtwarzacz) umieszczonego po lewej stronie
wyświetlacza. Po uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz) dotknąć
przycisku źródła dźwięku i wybrać opcję iPod.

poprzedniego utworu, jeśli nie minęła jeszcze pierwsza sekunda bieżącego
utworu odtwarzanego z urządzenia USB/iPod.
Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w prawo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu USB/iPod do przodu. Przewijanie zatrzyma się
w momencie zwolnienia przycisku.
Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w lewo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu USB/iPod do tyłu. Przewijanie zatrzyma się w
momencie zwolnienia przycisku.

PRZEGLĄDANIE

Aby wyświetlić okno przeglądania, należy dotknąć przycisku Browse
(Przeglądaj). W lewej części okna przeglądania widoczna jest lista
sposobów przeglądania zawartości urządzenia USB/iPod. W środkowej
części okna przeglądania widoczne są poszczególne pozycje wraz z
funkcjami podrzędnymi, które można przewijać, dotykając przycisków „w
górę” i „w dół” po prawej stronie. Do przewijania listy służy też pokrętło
strojenia/przewijania.
Przejście do ABC
Dotknięcie zakładki ABC Jump w górnej części ekranu powoduje
wyświetlenie klawiatury alfanumerycznej, która służy do wyszukiwania
określonego katalogu, artysty, utworu, albumu lub gatunku według liter/
numerów. Dotknięcie jednej litery powoduje wyświetlenie wszystkich nazw,
które mają ją na początku. Dotknięcie przycisku 123 powoduje
wyświetlenie wszystkich nazw, które mają na początku liczbę. Dotykając
przycisku X, można zakończyć funkcję ABC Jump.
Wkładanie urządzenia USB/iPod
Ostrożnie włożyć urządzenie USB/iPod do gniazda USB. Jeśli urządzenie
USB/iPod zostanie włożone przy włączonym zapłonie i włączonym
radioodtwarzaczu, radio przełączy się do trybu USB/ iPod i rozpocznie
odtwarzanie. Na wyświetlaczu widoczny będzie numer utworu i czas
odtwarzania w minutach i sekundach. Odtwarzanie rozpocznie się od
początku 1. utworu.

INFORMACJA:
Wiele funkcji w tym systemie zależy od prędkości. W trosce o
bezpieczeństwo niektóre z tych funkcji mogą być wyszarzone
i niedostępne podczas jazdy. Aby dokończyć wykonywanie
danego zadania, należy zjechać z drogi i zatrzymać się w
bezpiecznym miejscu.

WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ

Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w prawo, aby wybrać następny utwór
w urządzeniu USB/iPod. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w lewo, aby
wrócić do początku aktualnie odtwarzanego utworu lub do początku
43

Strzałka w górę
Dotykając przycisku strzałki w górę można przełączać między wielkimi i
małymi literami.
Folders (Katalogi) (zależnie od wyposażenia)
Dotknięcie przycisku Folders (Katalogi) po lewej stronie ekranu powoduje
wyświetlenie menu rozwijanego Folders (Katalogi). Lista Folders (Katalogi)
składa się z katalogów i plików uporządkowanych alfanumerycznie, po
których następuje lista plików uporządkowanych w podobny sposób.
Zawartość podkatalogów można przeglądać, dotykając nazwy katalogu z
listy. Dotknięcie przycisku strzałki wstecz umożliwia powrót do katalogu
poprzedniego lub wyższego poziomu.

Search (Wyszukiwanie)
Dotknięcie zakładki Search (Wyszukiwanie) u góry ekranu powoduje
wyświetlenie klawiatury. Za jej pomocą można wprowadzić nazwę
katalogu lub pliku do wyszukania.

Artist (Artysta)
Dotykając przycisku Artist (Artysta) po lewej stronie ekranu, można
wyświetlić listę artystów, na której można przewijać, wyszukiwać i
przechodzić do różnych operacji.
Playlists (Listy odtwarzania)
Dotknięcie przycisku Playlists (Listy odtwarzania) po lewej stronie ekranu
powoduje wyświetlenie informacji dotyczących aktualnej listy odtwarzania.
Songs (Utwory)
Dotykając przycisku Songs (Utwory) po lewej stronie ekranu, można
wyświetlić listę utworów, na której użytkownik może przewijać, wyszukiwać
i przechodzić do różnych operacji.
44

Aktualnie odtwarzany utwór jest wyświetlany na czarnym tle, a nad i pod
tytułem widoczne są linie.
Albums (Albumy)
Dotykając przycisku Albums (Albumy) po lewej stronie ekranu, można
wyświetlić listę albumów, na której można przewijać, wyszukiwać i
przechodzić do różnych operacji.
Genres (Gatunki)
Dotknięcie przycisku Genres (Gatunki) powoduje wyświetlenie listy
gatunków muzycznych, na której można przewijać, wyszukiwać i
przechodzić do różnych operacji.

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: płyta,
USB/iPod, AUX lub Bluetooth.

POTWÓRZENIE

Dotykając przycisku Repeat (Powtórzenie), można włączyć funkcję
powtarzania. Kiedy ta funkcja jest aktywna, przycisk Repeat (Powtórzenie)
jest podświetlony. Radio będzie ciągle odtwarzać dany utwór, dopóki
funkcja powtarzania będzie aktywna.

Dotknięcie przycisku TRKS podczas gdy wyświetlone jest wyskakujące okno,
zamyka to okno.

LOSOWA KOLEJNOŚĆ ODTWARZANIA

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

Naciskając przycisk Shuffle (Losowa kolejność odtwarzania), można
odtwarzać utwory zapisane w urządzeniu USB/iPod w kolejności losowej,
aby wprowadzić interesującą zmianę tempa. Ponowne naciśnięcie
przycisku wyłącza tę funkcję.

INFORMACJE

Dotknięcie przycisku Info (Informacje) spowoduje wyświetlenie szczegółów
dotyczących bieżącego utworu. Ponowne naciśnięcie przycisku anuluje tę
funkcję.

ŚCIEŻKI

SYSTEM AUDIO

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB AUX
OPIS

Tryb AUX włącza się w momencie podłączenia urządzenia zewnętrznego
do gniazda AUX za pomocą przewodu z wtykiem audio 3,5 mm lub w
chwili dotknięcia przycisku Player (Odtwarzacz) umieszczonego w dolnej
części wyświetlacza. Po uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz) dotknąć
przycisku źródła dźwięku i wybrać opcję AUX.

Dotknięcie przycisku TRKS powoduje wyświetlenie wyskakującego okna z
listą utworów. Aktualnie odtwarzany utwór jest oznaczony strzałką oraz
linią nad i pod tytułem.

45

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: płyta,
USB/iPod, AUX lub Bluetooth. Jeśli żaden wybór nie zostanie dokonany, ten
ekran wygaśnie po kilku sekundach i zostanie przywrócony ekran główny
Radio.

SYSTEM AUDIO

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – TRYB Bluetooth
OPIS

Odtwarzanie dźwięku w czasie rzeczywistym za pomocą technologii
Bluetooth® (BTSA) lub tryb Bluetooth uruchamia się, podłączając
urządzenie Bluetooth z zapisaną muzyką do systemu Uconnect Touch™.
Podłączanie urządzenie zewnętrznego
Ostrożnie włożyć przewód urządzenia zewnętrznego do gniazda AUX.
Jeśli urządzenie zewnętrzne zostanie podłączone przy wyłączniku zapłonu
ustawionym w położeniu ON i włączonym radioodtwarzaczu,
radioodtwarzacz przełączy się na tryb AUX i z chwilą podłączenia
przewodu rozpocznie odtwarzanie.
Sterowanie urządzeniem zewnętrznym
Sterowanie urządzeniem zewnętrznym (np. organizowanie listy
odtwarzania, odtwarzanie, szybkie przewijanie do przodu itd.) nie może
być realizowane za pomocą radioodtwarzacza. Do tego celu należy
używać elementów sterujących urządzenia zewnętrznego. Głośność można
regulować za pomocą pokrętła ON/OFF (wł./wył.) i regulacji głośności
radioodtwarzacza lub elementu sterującego dołączonego urządzenia.
INFORMACJA:
Radioodtwarzacz pojazdu pełni rolę wzmacniacza dla wyjścia
fonicznego urządzenia zewnętrznego. Dlatego też jeśli poziom
głośności w urządzeniu zewnętrznym jest ustawiony zbyt
nisko, sygnał audio będzie zbyt słaby, aby radioodtwarzacz
mógł odtwarzać muzykę w urządzeniu.

46

Zanim rozpocznie się odtwarzanie, urządzenie Bluetooth należy
zsynchronizować z systemem Uconnect™ Phone, aby zapewnić
komunikację z systemem Uconnect Touch™.
INFORMACJA:
Procedurę synchronizacji omówiono szczegółowo w instrukcji
użytkownika.
Po zakończeniu synchronizacji urządzenia Bluetooth z systemem Uconnect
Touch™ należy dotknąć przycisku Player (Odtwarzacz) umieszczonego w
dolnej części wyświetlacza. Po uaktywnieniu trybu Player (Odtwarzacz)
dotknąć przycisku źródła dźwięku i wybrać opcję Bluetooth.

WYSZUKIWANIE W GÓRĘ/W DÓŁ

Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w prawo, aby wybrać następny utwór
w urządzeniu Bluetooth. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w lewo, aby
wrócić do początku aktualnie odtwarzanego utworu lub do początku
poprzedniego utworu, jeśli nie minęła jeszcze pierwsza sekunda bieżącego
utworu odtwarzanego z urządzenia Bluetooth.
Szybkie wyszukiwanie w górę
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w prawo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu Bluetooth do przodu. Przewijanie zatrzyma się
w momencie zwolnienia przycisku.

Szybkie wyszukiwanie w dół
Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w lewo, aby szybko przewinąć
bieżący utwór w urządzeniu Bluetooth do tyłu. Przewijanie zatrzyma się w
momencie zwolnienia przycisku.

ŹRÓDŁO

Dotykając przycisku Source (Źródło), można wybrać źródło dźwięku: płyta,
USB/iPod, AUX lub Bluetooth. Jeśli żaden wybór nie zostanie dokonany, ten
ekran wygaśnie po kilku sekundach i zostanie przywrócony ekran główny
Radio.

POTWÓRZENIE

Dotykając przycisku Repeat (Powtórzenie), można włączyć funkcję
powtarzania. Kiedy ta funkcja jest aktywna, przycisk Repeat (Powtórzenie)
jest podświetlony. Radio będzie ciągle odtwarzać dany utwór, dopóki
funkcja powtarzania będzie aktywna.

INFORMACJE

Dotknięcie przycisku Info (Informacje) spowoduje wyświetlenie szczegółów
dotyczących bieżącego utworu. Ponowne naciśnięcie przycisku anuluje tę
funkcję.

ŚCIEŻKI

Dotknięcie przycisku TRKS powoduje wyświetlenie wyskakującego okna z
listą utworów. Aktualnie odtwarzany utwór jest oznaczony strzałką oraz
linią nad i pod tytułem.

Pomoc w razie potrzeby
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat korzystania z układu
nawigacji należy dotknąć przycisku Tools (Narzędzia), a następnie Help
(Pomoc). Dotykając danej kategorii, można przeglądać informacje na
wybrany temat
1. Dotknąć Tools (Narzędzia), a następnie Help (Pomoc).

Dotknięcie przycisku TRKS podczas gdy wyświetlone jest wyskakujące okno,
zamyka to okno.

SYSTEM AUDIO

Informacje na temat konfigurowania ustawień systemu audio zawiera
Instrukcja obsługi – Tryb Radio.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – UKŁAD NAWIGACJI (TYLKO
8.4N)
PIERWSZE KROKI

W celu uzyskania dostępu do układu nawigacji należy włożyć kartę SD
dostarczoną w zestawie, a następnie dotknąć przycisku Nav u dołu ekranu.
INFORMACJA:
Jeśli w zestawie instrukcji użytkownika nie było karty SD,
należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
47

2. Aby znaleźć żądane hasło w tematach Pomocy, dotknąć przycisku
Search (Wyszukiwanie).

2. Wybrać punkt użyteczności publicznej.

FIND IT AND GO! (ZNAJDŹ I JEDŹ!)

Strona Where To? (Cel podróży) zawiera różne kategorie, które można
wykorzystać podczas wyszukiwania adresów, miast i innych miejsc.
Szczegółowa mapa załadowana do układu nawigacji zawiera miliony
punktów użyteczności publicznej, takich jak restauracje, hotele i warsztaty
samochodowe.
Wyszukiwanie punktów użyteczności publicznej
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży).

3. Wybrać kategorię.

48

4. Wybrać podkategorię.

5. Określić punkt docelowy.

6. Dotknąć przycisku Go! (Jedź!) lub Press for More (Więcej informacji),
aby zobaczyć stronę przeglądową.

Jazda wzdłuż wyznaczonej trasy
Trasa jest zaznaczona purpurową linią. W czasie jazdy układ nawigacji
prowadzi kierowcę do punktu docelowego za pomocą komunikatów
głosowych, strzałek na mapie i strzałek kierunkowych w górnej części
49

mapy. Flaga w kratkę oznacza punkt docelowy. Lewy górny narożnik
wskazuje odległość do następnego zakrętu. W przypadku zboczenia z
wyznaczonej trasy zostanie wyznaczona nowa trasa i podane będą nowe
wskazówki.

zawierają ostrzeżenia o punktach takich jak radary prędkości czy strefy
szkolne. Układ nawigacji powiadomi o nich, jeśli kierowca będzie się
zbliżał do takich punktów.

Dodanie punktu pośredniego
Do trasy można dodać miejsce postoju (Via Point). Układ nawigacji podaje
wskazówki do miejsca postoju oraz do ostatecznego punktu docelowego.

PRZESTROGA!
Firma Garmin nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje korzystania z
bazy danych zawierającej niestandardowe punkty użyteczności publicznej
(POI), za precyzyjność radarów prędkości ani za inne bazy danych
zawierające niestandardowe punkty użyteczności publicznej.

1. Po uaktywnieniu trasy dotknąć
To? (Cel podroży).

(ikonę cofania), a następnie Where

2. Wyszukać miejsca postoju.
INFORMACJA:
W tym celu należy przeprowadzić procedurę wyszukiwania
punktów użyteczności publicznej.
3. Dotknąć przycisku Go! (Jedź!).
4. Dotknąć ikony Add As a Via Point (Dodaj jako punkt pośredni), aby
dodać to miejsce postoju przed punktem docelowym.
Wybór objazdu
Jeśli droga na trasie jest zamknięta, można jechać objazdem.
1. Po uaktywnieniu trasy, dotknąć

.

2. Dotknąć pozycji Detour (Objazd).
Układ nawigacji będzie próbował możliwie najszybciej doprowadzić
kierowcę z powrotem na pierwotnie wyznaczoną trasę. Jeżeli aktualna trasa
stanowi jedyną rozsądną opcję, układ nawigacji może nie być w stanie
wyznaczyć objazdu.
Zatrzymywanie trasy
1. Po uaktywnieniu trasy, dotknąć

.

2. Dotknąć opcji Stop.
Custom POIs (Niestandardowe punkty użyteczności
publicznej)
Istnieje możliwość ręcznego załadowania baz danych z niestandardowymi
punktami szczególnymi (POI). Bazy dostępne są w firmie Garmin. Więcej
szczegółów można znaleźć na stronie www.garmin.com. Niektóre bazy
danych z niestandardowymi punktami użyteczności publicznej (POI)
50

Po załadowaniu bazy danych POI (punktów użyteczności publicznej) należy
zainstalować punkty użyteczności publicznej na płytę DVD za pomocą
programu POI Loader firmy Garmin. W celu załadowania punktów
użyteczności publicznej należy użyć płyty DVD. Program POI Loader można
pobrać ze strony www.garmin.com/products/poiloader. Więcej informacji
znajduje się w pliku POI Loader Help (Pomoc na temat programu POI
Loader). Aby otworzyć plik pomocy, wystarczy kliknąć Help (Pomoc).
INFORMACJA:
Każdorazowo przy ładowaniu niestandardowych punktów
użyteczności publicznej do układu nawigacji wszystkie
pozostałe, zapisane wcześniej niestandardowe punkty
użyteczności publicznej zostaną zastąpione nowymi.
Wyszukiwanie niestandardowych punktów użyteczności
publicznej
Aby zobaczyć listę niestandardowych punktów użyteczności publicznej
załadowanych do układu nawigacji, należy:
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży).
2. Następnie dotknąć opcji Extras (Dodatki).
3. Na koniec dotknąć opcji Custom POIs (Niestandardowe punkty
użyteczności publicznej).
Usuwanie niestandardowych punktów użyteczności
publicznej
W celu usunięcia wszystkich niestandardowych punktów użyteczności
publicznej z układu nawigacji należy:
1. Dotknąć opcji Tools (Narzędzia).

2. Dotknąć opcji My Data (Moje dane).
3. Dotknąć opcji Custom POIs (Niestandardowe punkty użyteczności
publicznej).
4. Dotknąć opcji Delete All (Usuń wszystko).
5. Na koniec dotknąć przycisku Yes (Tak) w celu potwierdzenia.

WHERE TO? (CEL PODRÓŻY)

Strona Where To? (Cel podróży) zawiera różne kategorie, które można
wykorzystać podczas wyszukiwania miejsc.
Wyszukiwanie kolejnej lokalizacji w pobliżu
Układ nawigacji automatycznie wyszukuje miejsc położonych w pobliżu
aktualnej lokalizacji samochodu.
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży), a następnie Near (W
pobliżu).
2. Wybrać opcję:
• Where I Am Now (Miejsce aktualnego pobytu) —
wyszukiwanie w pobliżu miejsca aktualnego pobytu.
• A Different City (Inne miasto) — wyszukiwanie w pobliżu miasta,
do którego samochód jedzie.
• A Recent Destination (Ostatni punkt docelowy)
wyszukiwanie w pobliżu ostatniego punktu docelowego.



1. Dotknąć, aby zapisać to miejsce do Favorites (Ulubione).
2. Dotknąć, aby utworzyć trasę z podpowiedziami dotyczącymi zakrętów.
3. Dotknąć, aby powrócić do poprzedniej strony.
4. Dotknąć Press for More (Więcej informacji), aby zobaczyć więcej
informacji o danym miejscu.

• A Favorite Destination (Ulubiony punkt docelowy) —
wyszukiwanie w pobliżu ulubionego punktu docelowego.
• My Current Route (Moja bieżąca trasa) — wyszukiwanie
wzdłuż trasy.
• My Destination (Mój punkt docelowy) — wyszukiwanie w
pobliżu miejsca aktualnego punktu docelowego.
3. Dotknąć przycisku OK.
Go! (Jedź!) Opcje strony
Dotknąć pozycji na liście wyników wyszukiwania, aby zobaczyć stronę Go!
.

51

5. Dotknięcie ikony
umożliwia przełączanie pomiędzy mapą 3D
(trójwymiarową) a 2D (dwuwymiarową).
6. Dotknięcie ikony
3D.

powoduje obrót kąta ujęcia widoku w wymiarze

Wyszukiwanie adresu
Czynności prowadzące do znalezienia żądanego adresu mogą się różnić w
zależności od map załadowanych do układu nawigacji. Nie wszystkie
dane mapy oferują wyszukiwanie według kodu pocztowego.

INFORMACJA:
Wiele funkcji w tym systemie zależy od prędkości. W trosce o
bezpieczeństwo niektóre z tych funkcji mogą być wyszarzone
i niedostępne podczas jazdy. Aby dokończyć wykonywanie
danego zadania, należy zjechać z drogi i zatrzymać się w
bezpiecznym miejscu.

1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży), a następnie Address (Adres).
2. W razie potrzeby dotknąć Change State/Country (Zmień stan/kraj)
3. Dotknąć opcji Search All (Wyszukaj wszystkie).
LUB
Dotknąć opcji Spell City (Wpisz nazwę miasta). Wpisać nazwę miasta za
pomocą klawiatury i dotknąć przycisku Done (Gotowe). Zaznaczyć miasto.
4. Wprowadzić numer w adresie i dotknąć przycisku Done (Gotowe).
5. Wpisać nazwę ulicy i dotknąć przycisku Done (Gotowe).
6. W razie potrzeby wybrać właściwą ulicę z listy.
7. W razie potrzeby dotknąć danego adresu.
Wyszukiwanie miejsca poprzez przeliterowanie nazwy
Jeśli nazwa szukanego miejsca jest znana, można ją przeliterować za
pomocą klawiatury widocznej na ekranie. Aby zawęzić wyszukiwanie,
można też wpisać litery zawarte w nazwie.
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży), następnie Points of Interest
(Punkty użyteczności publicznej) i Spell Name (Przeliteruj nazwę).
2. Za pomocą klawiatury widocznej na ekranie wpisać litery zawarte w
nazwie.
3. Dotknąć przycisku Done (Gotowe).
Używanie klawiatury ekranowej
Kiedy na ekranie pojawi się klawiatura, należy dotknąć litery lub liczby, aby
przejść do pisania.

• Dotykając ikony
• Dotykając

i

, można dodać spację.
, można przesuwać kursor.

• Dotknięcie ikony
umożliwia usunięcie znaku, a jej przytrzymanie
powoduje usunięcie całego wpisu.
• Dotknięcie ikony
i wybieranych.

umożliwia zaznaczenie słów wcześniej wpisanych

• Dotykając ikony

, można zmienić tryb języka klawiatury.

• Dotknięcie ikony

umożliwia wprowadzenie znaków specjalnych.

Wyszukiwanie miejsc w innym obszarze
Istnieje możliwość wyszukania miejsc położonych w innym obszarze, np. w
innym mieście lub w pobliżu punktu docelowego.
1. Na liście podkategorii dotknąć opcji Near (W pobliżu).
2. Wybrać jedną z opcji wyszukiwania.

52

Zawężanie wyszukiwania
Aby zawęzić wyszukiwanie, można szukać w pobliżu innego miasta.
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży), a następnie Near (W
pobliżu).
2. Dotknąć opcji A Different City (Inne miasto).
3. Wprowadzić część nazwy i dotknąć opcji Done (Gotowe).

FAVORITES (ULUBIONE)

Wszystkie swoje ulubione miejsca można zapisać do folderu Favorites
(Ulubione). W folderze tym można również zapisać lokalizację domową.
Zapisywanie wyszukanych miejsc
1. Po znalezieniu miejsca, które ma zostać zapisane, dotknąć przycisku
Save (Zapisz) na stronie Go! .
Zapisywanie aktualnej lokalizacji
1. Dotknąć opcji View Map (Widok mapy).
2. Dotknąć

.

2. Dotknąć przycisku OK. Miejsce zostało zapisane w folderze Favorites
(Ulubione).

3. Dotknąć Save Location (Zapisz lokalizację), aby zapisać miejsce
aktualnego pobytu.
53

Ustawianie lokalizacji domowej
Dla miejsca, do którego najczęściej się wraca można ustawić lokalizację
domową.
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży), a następnie Go Home (Jedź
do domu).
2. Wybrać opcję.
• Enter My Address (Wpisz mój adres) — wpisanie adresu danej
lokalizacji za pomocą klawiatury ekranowej.
• Use my current location (Użyj obecnej lokalizacji) — ustawia
obecną lokalizację jako lokalizację domową.
• Choose from Recently Found (Wybierz z ostatnio znalezionych)
— wybór lokalizacji spośród ostatnio znalezionych.
Po ustawieniu lokalizacji domowej dotknąć opcji Where To? (Cel
podróży), a następnie Go Home (Jedź do domu).
Wyszukiwanie zapisanych miejsc
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży).
2. Dotknąć Favorites (Ulubione).
3. Dotknąć kategorii. Wyszukane lokalizacje są widoczne na liście.
Edycja wyszukanych miejsc
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży), a następnie Favorites
(Ulubione).
2. Dotknąć lokalizacji, która ma zostać edytowana.
3. Dotknąć Press for More (Więcej informacji).
4. Dotknąć Edit (Edycja).
5. Dotknąć pozycji, która ma zostać edytowana.
• Change Name (Zmień nazwę) — wpisanie nowej nazwy danej
lokalizacji za pomocą klawiatury ekranowej.
• Change Map Symbol (Zmień symbol mapy) — dotknąć nowego
symbolu.
• Change Phone Number (Zmień numer telefonu) — wpisanie
numeru telefonu, a następnie dotknięcie przycisku Done (Gotowe).
54

• Change Categories (Zmień kategorie) — utworzenie lub zmiana
kategorii, w której zapisano daną lokalizację.
Usuwanie Ulubionych
1. Dotknąć opcji Tools (Narzędzia), a następnie My Data (Moje dane).
2. Dotknąć opcji Delete Favorite(s) (Usuń Ulubione).
3. Z folderu Favorites (Ulubione) wybrać pozycję do usunięcia.
4. Dotknąć Delete (Usuń).

STRONY GŁÓWNE

Ta część zawiera informacje na temat Strony mapy, Komputera trasy, Listy
zakrętów, Funkcji wspomagania zmiany pasa ruchu oraz Strony z
informacjami dotyczącymi GPS.
Przeglądanie Strony mapy
Aby otworzyć mapę, dotknąć View Map (Widok mapy). Dotykając
wybranego obszaru mapy można uzyskać dodatkowe informacje, jak
pokazano poniżej. Ikona pojazdu
wskazuje aktualną lokalizację.
1. Odległość do następnego zakrętu. Dotknąć, aby zobaczyć i usłyszeć
informacje dotyczące następnego zakrętu. W tym obszarze wyświetlana
jest także funkcja wspomagania zmiany pasa ruchu.
2. Jadąc wzdłuż trasy wyznaczonej w układzie nawigacji, można dotknąć
paska tekstowego, aby otworzyć Listę zakrętów.
3. Dotknięcie ikony

zwiększa obraz (zbliżenie).

4. Dotknięcie ikony

zmniejsza obraz (oddalenie).

5. Dotknąć, aby zmienić pole danych.
6. Dotknięcie pola danych Speed (Prędkość) otwiera Komputer trasy.
7. Dotykając
.

, można zobaczyć stronę z Miejscem aktualnego pobytu

INFORMACJA:
• Podczas jazdy na głównych drogach i autostradach może
. Ta
zostać wyświetlona ikona ograniczenia prędkości
ikona wyświetla informację o aktualnym ograniczeniu
prędkości obowiązującym na danej drodze.
• Ikona ograniczenia prędkości pełni jedynie funkcję
informacyjną i nie zwalnia kierowcy od odpowiedzialności

za przestrzeganie wszystkich ograniczeń prędkości
widocznych na znakach drogowych oraz ciągłego
dokonywania właściwej oceny sytuacji na drodze. Firma
Garmin nie ponosi odpowiedzialności za mandaty karne ani
wezwania sądowe, które użytkownik może otrzymać za
nieprzestrzeganie obowiązujących przepisów drogowych.
Trip Computer (Komputer trasy)
Komputer trasy wyświetla aktualną prędkość i podaje pomocną statystykę
dotyczącą trasy. Aby zobaczyć Komputer trasy, należy dotknąć pola Speed
(Prędkość) na stronie mapy.

Strona Next Turn (Następny zakręt)
Podczas jazdy wzdłuż trasy wyznaczonej w układzie nawigacji, na stronie
Next Turn (Następny zakręt) widoczny jest najbliższy zakręt na mapie,
odległość i czas dzielący kierowcę od niego. Aby zobaczyć na mapie
zbliżający się zakręt, należy dotknąć lewego górnego narożnika na stronie
mapy lub dotknąć dowolnego zakrętu na stronie Lista zakrętów.

Kasowanie informacji dotyczących trasy
Jeśli informacje dotyczące trasy mają być dokładne, przed wyruszeniem w
podróż należy je wykasować. Dotknięcie opcji Reset (Kasuj) spowoduje
wykasowanie informacji na stronie Trip Computer (Komputer trasy).
Turn List (Lista zakrętów)
Podczas jazdy wzdłuż trasy wyznaczonej w układzie nawigacji, Lista
zakrętów wyświetla informacje o kolejnych zakrętach na całej trasie oraz o
odległości między poszczególnymi zakrętami. Dotykając paska tekstowego
w górnej części strony mapy, można zobaczyć Listę zakrętów. Dotknięcie
zakrętu na liście pozwala zobaczyć stronę Next Turn (Następny zakręt)
dotyczącą tego zakrętu. Dotknięcie opcji Show Map (Pokaż mapę) pozwala
zobaczyć całą trasę na mapie.
55

Strona Lane Assist (Funkcja wspomagania zmiany pasa
ruchu) (zależnie od wyposażenia)
Jeśli strona Funkcji wspomagania zmiany pasa ruchu jest dostępna, można
na niej wyświetlać obraz najbliższego skrzyżowania oraz pas, który należy
zająć podczas dojeżdżania do skrzyżowania. Aby zobaczyć stronę Lane
Assist (Funkcja wspomagania zmiany pasa ruchu), należy dotknąć lewego
górnego narożnika strony mapy. Dostęp do strony Lane Assist można
uzyskać ze strony Next Turn (Następny zakręt).

1. Sky view (Widok nieba)
2. Paski siły sygnału satelitarnego
Widok nieba pokazuje odbierane satelity. Paski siły sygnału satelitarnego
wskazują siłę każdego odbieranego satelity. Pasek ciągły wskazuje, że
satelita GPS jest gotowy do użytku.

TWORZENIE I EDYCJA TRASY
Strona GPS Info (Strona z informacjami dotyczącymi GPS)
Dotknięcie lewego górnego narożnika strony Nav Menu pozwala zobaczyć
stronę GPS Info.

W tej części opisano sposób tworzenia i dostosowywania trasy do własnych
upodobań.
Tworzenie nowej niestandardowej trasy
1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży) (lub Tools (Narzędzia)).
2. Dotknąć opcji Routes (Trasy).
3. Dotknąć opcji New (Nowa).
4. Dotknąć opcji Add New Start Point (Dodaj nowy punkt startowy).
5. Znaleźć lokalizację dla punktu startowego i dotknąć opcji Select
(Wybierz).
INFORMACJA:
W celu znalezienia punktu startowego należy przeprowadzić
procedurę wyszukiwania punktów użyteczności publicznej.

56

6. Dotknąć opcji Add New Start Point (Dodaj nowy punkt startowy).
7. Znaleźć lokalizację dla punktu końcowego i dotknąć opcji Select
(Wybierz).
INFORMACJA:
W celu znalezienia punktu końcowego należy przeprowadzić
procedurę wyszukiwania punktów użyteczności publicznej.

2. Dotknąć opcji Active Route (Aktywna trasa).
3. Dotknąć opcji Add or Remove Points (Dodaj lub usuń punkty).
4. Dodać, usunąć lub zmienić kolejność punktów.
5. Dotknąć opcji Next (Dalej).
6. Dotknąć opcji Save (Zapisz).

8. Dotykając +, można dodać kolejną lokalizację do trasy. Dotykając –,
można usunąć lokalizację.

Jazda wzdłuż zapisanej trasy wyznaczonej w układzie
nawigacji

9. Dotykając Next (Dalej), można obliczyć trasę i zobaczyć ją na mapie.
Dotknięcie opcji Save (Zapisz) umożliwia zapisanie zmian.

1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży) (lub Tools (Narzędzia)), a
następnie Routes (Trasy).

Edycja tras niestandardowych
Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży) (lub Tools (Narzędzia)), a następnie
Routes (Trasy).

2. Dotknąć trasy, którą kierowca ma zostać poprowadzony przez układ
nawigacji, a następnie dotknąć Go! (Jedź!).
Usuwanie wszystkich zapisanych tras

1. Wybrać trasę, która ma zostać edytowana.

1. Dotknąć opcji Tools (Narzędzia).

2. Dotknąć Edit (Edycja).

2. Dotknąć opcji My Data (Moje dane).

3. Dotknąć pozycji, która ma zostać edytowana.

3. Dotknąć opcji Deleted Selected Route(s) (Trasa(y) zaznaczone do
usunięcia).

• Change Name (Zmień nazwę) — wpisać nową nazwę i dotknąć
przycisku Done (Gotowe).
• Add or Remove Points (Dodaj lub usuń punkty) — dodać lub
usunąć punkty z trasy.
• Manually Reorder Points (Ręczna reorganizacja punktów) —
zmiana kolejności punktów na trasie.
• Optimally Reorder Points (Optymalna reorganizacja punktów) —
automatyczne uporządkowanie punktów.
• Recalculate (Wyznaczenie nowej trasy) — ponowne wyznaczenie
trasy.
• Delete (Usuń) — usunięcie trasy.
Zmiany są zapisywane automatycznie przy zamykaniu każdej strony edycji
trasy.
Zapisywanie i modyfikacja aktywnej trasy

4. Dotknąć opcji Select All (Zaznacz wszystkie).
5. Na koniec dotknąć przycisku Delete (Usuń).
Zatrzymywanie trasy
Przy aktywnej trasie dotknąć

, a następnie Stop.

Dodawanie objazdu do trasy
Jeśli droga na danej trasie jest zamknięta lub zatłoczona, można skorzystać
z objazdu.
1. Po uaktywnieniu trasy na Mapie głównej, dotknąć

.

2. Dotknąć pozycji Detour (Objazd).
Układ nawigacji będzie próbował możliwie najszybciej doprowadzić
kierowcę z powrotem na pierwotnie wyznaczoną trasę. Jeżeli aktualna trasa
stanowi jedyną rozsądną opcję, układ nawigacji może nie być w stanie
wyznaczyć objazdu.

1. Dotknąć opcji Where To? (Cel podróży) (lub Tools (Narzędzia)), a
następnie Routes (Trasy).
57

DOSTOSOWYWANIE USTAWIEŃ

W tej części opisano sposoby dostosowywania ustawień układu nawigacji
GPS do własnych potrzeb.
Dostosowywanie układu nawigacji
1. Dotknąć opcji Settings (Ustawienia).
2. Dotknąć ustawień, które mają zostać zmienione.
3. Aby zmienić ustawienia, należy dotknąć przycisku nad ich nazwą.
Zmiana ustawień systemowych
Dotknąć opcji Settings (Ustawienia), a następnie System.
• GPS Simulator (Symulator GPS) — pozwala na wyłączenie trybu GPS
przez symulator i symulację nawigacji.
• Keyboard Layout (Układ klawiatury) — wybór układu klawiatury.
• About (O urządzeniu) — wyświetla numer wersji oprogramowania,
numer urządzenia oraz numer identyfikacyjny urządzenia.
• Restore (Przywróć ustawienia) — przywraca oryginalne ustawienia
systemowe.
Zmiana ustawień mapy
Dotknąć opcji Settings (Ustawienia), a następnie Map (Mapa).
• Map Detail (Szczegóły mapy) — dostosowanie ilości informacji
pokazanych na mapie. Im większa liczba wyświetlanych szczegółów,
tym dłuższy czas odświeżania mapy.
• Map View (Widok mapy) — wybór perspektywy mapy.
• Vehicle (Pojazd) — dotykając opcji Change (Zmień), można zmienić na
mapie ikonę oznaczającą pozycję pojazdu. Dotknąć ikony, która ma
zostać użyta, a następnie dotknąć przycisku OK.
• Trip Log (Dziennik podróży) — pokazuje lub ukrywa dziennik podróży.
Aby wykasować dziennik podróży:
1. Dotknąć opcji Tools (Narzędzia).
2. Dotknąć opcji My Data (Moje dane).
3. Na koniec dotknąć opcji Clear Trip Log (Kasuj dziennik podróży).
• Map Data Layout (Układ danych dotyczących mapy) — wybierając
opcję Standard, można wyświetlić na mapie pola z danymi
58

domyślnymi. Wybierając opcję More Data (Więcej danych), w lewej
części mapy można wyświetlić dodatkowe pola z danymi określonymi
przez użytkownika.
• Info (Informacje) — umożliwia przeglądanie map załadowanych do
układu nawigacji, wraz z ich wersjami. Aby włączyć (zaznaczenie) lub
wyłączyć (brak zaznaczenia) daną mapę, należy jej dotknąć.
• Restore (Przywróć ustawienia) — przywraca oryginalne ustawienia
dotyczące mapy.
Zmiana ustawień układu nawigacji
Dotknąć opcji Settings (Ustawienia), a następnie Navigation (Układ
nawigacji).
• Route Preference (Preferencje trasy) — wybór preferencji do
obliczenia trasy.
• Avoidances (Unikane trasy) — umożliwia wybór tras, które mają być
unikane lub wykorzystane w przyszłości.
• Restore (Przywróć ustawienia) — przywraca oryginalne ustawienia
dotyczące układu nawigacji.
• Voice Prompts (Komunikaty głosowe) — włącza i wyłącza komunikaty
głosowe.
Konfiguracja ustawień wyświetlacza
Dotknąć opcji Settings (Ustawienia), a następnie Display (Wyświetlacz).
• Color Mode (Tryb kolorowy) — pozwala wybrać ustawienie Day
(Dzień) w celu uzyskania jasnego tła, Night (Noc), aby tło było ciemne
lub Auto, aby system automatycznie przełączał między tymi dwoma
ustawieniami.
• Restore (Przywróć ustawienia) — przywraca oryginalne ustawienia
wyświetlacza.
Aktualizacja ustawień czasowych
Dotknąć opcji Settings (Ustawienia), a następnie Time (Godzina).
• Time Format (Format czasu) — umożliwia wybór między formatem
12-godzinnym, 24-godzinnym i uniwersalnym czasem światowym UTC.

• Current Time (Aktualny czas) — wybór ustawienia Automatic
(Automatyczny) powoduje automatyczną aktualizację czasu. Jeśli nie
wybrano opcji Automatic, można nastawiać czas w 15–minutowych
odstępach.

OSTRZEŻENIA
Aby uniknąć obrażeń ciała lub pożaru, należy przestrzegać
następujących zasad ostrożności:

• Restore (Przywróć ustawienia) — przywraca oryginalne ustawienia
czasowe.

• Aby nie doszło do zwarcia, nie wolno umieszczać lub pozostawiać w
urządzeniu żadnych metalowych przedmiotów (np. monet lub
metalowych narzędzi).

Ustawienia języka
Dotknąć opcji Settings (Ustawienia), a następnie Language (Język).

• Podczas jazdy należy ograniczyć czas obserwacji wyświetlacza do
minimum i nie koncentrować na nim wzroku.

• Voice Language (Język komunikatów głosowych) — wybór głosu.

Dopuszczenie do wymienionych niżej sytuacji niebezpiecznych
może skutkować wypadkiem lub kolizją, która może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Korzystając z układu nawigacji, należy uważnie porównywać wyświetlane
informacje ze wszystkimi dostępnymi źródłami nawigacji, takimi jak znaki
drogowe, obserwowana sytuacja na drodze i mapy. Ze względów
bezpieczeństwa przed kontynuowaniem jazdy z użyciem układu nawigacji
należy bezwzględnie rozstrzygnąć wszelkie wątpliwości.
Należy zawsze bezpiecznie kierować pojazdem.
Podczas jazdy nie należy rozpraszać się komunikatami układu nawigacji.
Należy skupić uwagę na warunkach panujących na drodze. Podczas jazdy
należy ograniczyć czas obserwacji ekranu układu nawigacji do minimum.
Podczas jazdy nie wolno wprowadzać nowych punktów docelowych,
zmieniać ustawień ani korzystać z funkcji, których obsługa wymaga
poświęcenia dużej ilości czasu. Przed przystąpieniem do wykonywania
takich czynności należy zatrzymać pojazd w sposób bezpieczny i zgodny
z przepisami.
Głośność w systemie należy ustawić na niskim poziomie, aby nie zagłuszyć
dźwięków z zewnątrz. Zagłuszenie tych dźwięków może uniemożliwić
właściwą reakcję na sytuację na drodze.
To z kolei może doprowadzić do wypadku.
Fabrycznie nowy system nie wskazuje poprawnie bieżącej pozycji pojazdu
po pierwszym włączeniu lub jeśli akumulator w pojeździe jest odłączony.
Jednak wkrótce po włączeniu system odbiera sygnały GPS z satelity i
prawidłowo wyświetla pozycje.
Należy zwracać uwagę na temperaturę otoczenia. Korzystanie z układu
nawigacji w ekstremalnych temperaturach może doprowadzić do
zakłócenia jego działania bądź uszkodzenia. Urządzenie może również
ulec uszkodzeniu na skutek działania silnych drgań lub dostania się do jego
wnętrza metalowych przedmiotów albo wody.

• Keyboard (Klawiatura) — umożliwia wybór klawiatury dla danego
języka. Tryb języka klawiatury można też zmienić z dowolnej klawiatury,
dotykając przycisku Mode (Tryb).
• Restore (Przywróć ustawienia) — przywraca język oryginalny.

DODATEK

Ten dodatek zawiera szczegółowe informacje na temat układu nawigacji,
np. o sposobie aktualizacji oprogramowania i danych mapy.
Aktualizacja danych mapy
Układ nawigacji co jakiś czas przy uruchomieniu wysyła powiadomienia,
jeśli załadowane mapy stracą aktualność. Firma Garmin prowadzi
sprzedaż płyt DVD z aktualnymi danymi mapy. O szczegóły można pytać
dealera lub w centrum serwisowym.
1. Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.garmin.com.
Należy wybrać pozycję Order Map Updates (Zamów aktualizacje map) i
postępować zgodnie z procedurą weryfikacji na stronie internetowej.
2. Po otrzymaniu płyty DVD z nowymi danymi mapy należy postępować
zgodnie z instrukcjami dostarczonymi wraz z płytą, aby zainstalować nowe
dane w urządzeniu.

ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I WAŻNE
INFORMACJE

Przed przystąpieniem do eksploatacji układu nawigacji należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i przestrzegać jej zaleceń. Firma Garmin
nie odpowiada za problemy lub wypadki wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń zawartych w tej instrukcji.

59

PRZESTROGI
Dopuszczenie do wymienionych niżej sytuacji niebezpiecznych
może skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia.
Układ nawigacji jest przeznaczony do przekazywania użytkownikowi
wskazówek dotyczących trasy przejazdu. Nie informuje on o zamkniętych
drogach lub warunkach drogowych, warunkach atmosferycznych i innych
czynnikach, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lub czas podróży.
System pełni wyłącznie rolę nawigacyjną. Nie należy z niego korzystać do
celów wymagających dokładnych pomiarów kierunku, odległości,
lokalizacji lub celów topograficznych.
Globalny system pozycjonowania (GPS) jest obsługiwany przez rząd
Stanów Zjednoczonych, na którym spoczywa całkowita odpowiedzialność
za dokładność i konserwację systemu. System rządowy podlega zmianom,
które mogą mieć wpływ na dokładność i działanie wszystkich urządzeń
GPS, w tym tego układu nawigacji.
Choć jest to precyzyjne urządzenie nawigacyjne, każde urządzenie
nawigacyjne może być użytkowane w niewłaściwy sposób, co sprawia, że
stwarza ono zagrożenie.
WAŻNE INFORMACJE
Ochrona akumulatora
Z układu nawigacji można korzystać, jeśli zapłon jest włączony lub
znajduje się w trybie zasilania akcesoriów. Aby jednak nie obciążać
akumulatora, lepiej jest korzystać z systemu po uruchomieniu silnika.
Korzystanie z układu nawigacji przez dłuższy czas przy wyłączonym silniku
może być przyczyną wyczerpania akumulatora.
Informacje o danych mapy
Jednym z celów firmy jest zapewnienie klientom możliwie najbardziej
kompleksowej i dokładnej kartografii w rozsądnej cenie. Firma wykorzystuje
różne rządowe i prywatne źródła danych. Informacje o tych źródłach
znajdują się w publikacjach dotyczących produktu i informacjach
dotyczących praw autorskich przekazywanych klientowi. Praktycznie
wszystkie źródła danych zawierają niedokładne lub niepełne dane. W
niektórych krajach pełne i dokładne dane kartograficzne nie są dostępne
lub ich cena jest zaporowa.
Umowa licencyjna na oprogramowanie
UŻYTKOWANIE
UKŁADU
NAWIGACJI
OZNACZA
ZGODĘ
UŻYTKOWNIKA NA PRZESTRZEGANIE WARUNKÓW NINIEJSZEJ
UMOWY LICENCYJNEJ NA OPROGRAMOWANIE. NALEŻY DOKŁADNIE
ZAPOZNAĆ SIĘ Z UMOWĄ.
60

Firma Garmin udziela użytkownikowi ograniczonej licencji na użytkowanie
oprogramowania
urządzenia
(zwanego
w
dalszej
części
„oprogramowaniem”) w formie binarnego pliku wykonywalnego podczas
normalnej eksploatacji produktu. Nazwa, prawa własności i prawa
własności intelektualnej do oprogramowania należą do firmy Garmin.
Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że oprogramowanie stanowi
własność firmy Garmin i jest chronione prawem autorskim obowiązującym
w Stanach Zjednoczonych oraz międzynarodowymi traktatami ochrony
praw autorskich. Ponadto użytkownik przyjmuje do wiadomości, że
struktura, organizacja i kod oprogramowania stanowią cenną tajemnicę
handlową firmy Garmin oraz że kod źródłowy oprogramowania pozostaje
cenną tajemnicą handlową firmy Garmin. Użytkownik zgadza się nie
dekompilować, dezasemblować, modyfikować, dokonywać montażu na
podstawie analizy struktury oprogramowania ani odtwarzać jego kodu
źródłowego lub dokonywać transkrypcji do formy możliwej do odczytu w
części lub w całości. Użytkownik zgadza się nie tworzyć żadnych
programów pochodnych opartych na oprogramowaniu. Użytkownik
zgadza się nie eksportować ani reeksportować oprogramowania do
żadnego kraju niezgodnie z ustawą o kontroli eksportu obowiązującą w
Stanach Zjednoczonych.
Umowa licencyjna użytkownika końcowego NAVTEQ®
Oprogramowanie produktu firmy Garmin (zwane w dalszej części
„oprogramowaniem”) stanowi własność firmy Garmin Ltd. oraz jej filii
(zwanych w dalszej części „firmą Garmin”). Dane kartograficzne będące
częścią lub towarzyszące produktowi firmy Garmin (zwane w dalszej części
„danymi”) stanowią własność firmy NAVTEQ North America LLC, która
udzieliła na nie licencji firmie Garmin. Zarówno oprogramowanie, jak i
dane, są chronione prawem autorskim oraz międzynarodowymi traktatami
ochrony praw autorskich. Oprogramowanie i dane nie zostają sprzedane, a
jedynie udziela się licencji na ich wykorzystywanie. Oprogramowanie i
dane objęte niniejszą licencją podlegają poniższym warunkom, na które
zgodzili się z jednej strony — użytkownik końcowy (zwany w dalszej części
„użytkownikiem”), a z drugiej — firma Garmin i jej licencjodawcy (w tym
licencjodawcy i dostawcy) oraz spółki afiliowane.
WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI PRODUKTU
NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z UMOWĄ LICENCYJNĄ.
INSTALOWANIE, KOPIOWANIE LUB KORZYSTANIE Z TEGO PRODUKTU
POTWIERDZA, ŻE UŻYTKOWNIK PRZECZYTAŁ UMOWĘ LICENCYJNĄ I
ZGADZA SIĘ NA JEJ WARUNKI. JEŚLI UŻYTKOWNIK NIE WYRAŻA NA

NIE ZGODY, MUSI ZWRÓCIĆ KOMPLETNY PRODUKT W CIĄGU 10 DNI
OD DATY NABYCIA (JEŚLI PRODUKT ZOSTAŁ ZAKUPIONY JAKO NOWY)
W CELU ODZYSKANIA PEŁNEJ KWOTY. PRODUKT MOŻNA ODESŁAĆ
DO: (1) DEALERA, U KTÓREGO DOKONANO ZAKUPU; LUB NA JEDEN Z
PODANYCH ADRESÓW: (2) Garmin INTERNATIONAL, INC. CUSTOMER
SERVICE, 1200 EAST 151st STREET, OLATHE, KS 66062, USA; (3) Garmin
(EUROPE) LTD., LIBERTY HOUSE, HOUNSDOWN BUSINESS PARK,
SOUTHAMPTON, SO40 9LR, UNITED KINGDOM; (4) Garmin
CORPORATION CUSTOMER SERVICE, No. 68, JANGSHU 2nd ROAD,
SIJHIH, TAIPEI COUNTY, TAIWAN.
Warunki umowy licencyjnej
Firma Garmin (zwana w dalszej części „my”) udostępnia użytkownikowi
nośniki danych zawierające oprogramowanie komputerowe (zwane w
dalszej części „oprogramowaniem”) oraz cyfrowe dane kartograficzne
będące częścią lub towarzyszące produktowi, w tym także
dokumentację dostępną „online” lub w wersji elektronicznej, a także
materiały drukowane (wszystko razem zwane w dalszej części „produktem”
na potrzeby niniejszej Umowy licencyjnej). Firma Garmin udziela
użytkownikowi ograniczonej, niewyłącznej licencji na korzystanie z
produktu zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy. Użytkownik
zgadza się na wykorzystywanie danych wraz z produktem firmy Garmin
wyłącznie na potrzeby swoje lub, w stosownych przypadkach, wewnętrzne
potrzeby swojej działalności, ale nie w biurze usługowym, przy
współdzieleniu czasu, odsprzedaży lub innych, podobnych celach.
Zgodnie z powyższym oraz z zastrzeżeniami przedstawionymi w kolejnych
paragrafach, użytkownik może kopiować dane, jeśli jest to konieczne do (i)
przeglądania lub (ii) zapisania, pod warunkiem, że nie zostaną usunięte
żadne informacje o prawach autorskich, które są widoczne, i że
oprogramowanie oraz dane nie zostaną poddane modyfikacji w żaden
inny sposób. Użytkownik zgadza się nie powielać produktu w żaden
sposób, nie kopiować, nie modyfikować, nie dekompilować, nie
dezasemblować, nie odtwarzać jego kodu źródłowego ani nie tworzyć
żadnych programów pochodnych opartych na oprogramowaniu w części
lub w całości. Ponadto, użytkownik nie może przekazywać ani
rozprowadzać produktu w żadnej innej formie, pod żadnym pozorem, poza
przypadkami, gdzie takie działania są dozwolone na mocy
obowiązującego prawa.
Zastrzeżenia. Poza sytuacją otrzymania specjalnej licencji od firmy
Garmin i bez ograniczeń wynikających z poprzedniego paragrafu nie

wolno używać danych w połączeniu z produktami, systemami lub
aplikacjami zainstalowanymi lub w inny sposób podłączonymi do
pojazdów bądź też komunikującymi się z nimi, jeśli urządzenia te mogą
wysyłać dane. Dotyczy to aplikacji służących do zarządzania flotą i
podobnych, gdzie dane są wykorzystywane przez główne centrum
sterowania rozsyłające flotę pojazdów. Ponadto zabrania się
wypożyczania lub dzierżawienia osobom trzecim danych i produktów firmy
Garmin zawierających dane. Pozwolenie na wypożyczanie takich
produktów mają tylko te firmy wypożyczające samochody, które uzyskały
pisemne upoważnienie od firmy Garmin do wypożyczania jej produktów
zawierających dane.
Wyłączenie gwarancji. Niniejszy produkt (łącznie z danymi) jest
dostarczany „taki jaki jest”, a użytkownik przyznaje, że używa go na swoje
wyłączne ryzyko. Firma Garmin i jej licencjodawcy (a także ich
licencjodawcy i dostawcy) nie udzielają żadnych gwarancji i odrzucają
wszelkie roszczenia w odniesieniu do produktu, zarówno wyrażone wprost,
domniemane, ustawowe lub inne, w tym m.in. wymagania dotyczące
zawartości,
jakości,
dokładności,
kompletności,
skuteczności,
niezawodności, zdatności do handlu, przydatności do określonego celu,
użyteczności, użytkowania lub oczekiwanych rezultatów, albo że dane lub
serwer będą działać bez zakłóceń lub bezbłędnie.
Rezygnacja z gwarancji. FIRMA Garmin I JEJ LICENCJODAWCY (W
TYM LICENCJODAWCY I DOSTAWCY) ZRZEKAJĄ SIĘ WSZELKICH
GWARANCJI, WYRAŹNYCH I DOMNIEMANYCH, DOTYCZĄCYCH
JAKOŚCI, DZIAŁANIA, ZDATNOŚCI DO HANDLU, PRZYDATNOŚCI DO
OKREŚLONEGO CELU LUB NIENARUSZALNOŚCI. ŻADNA USTNA LUB
PISEMNA RADA ANI INFORMACJA UDZIELONA PRZEZ FIRMĘ Garmin LUB
JEJ DOSTAWCÓW I LICENCJODAWCÓW NIE STANOWI GWARANCJI.
UŻYTKOWNIK NIE MA PODSTAW PRAWNYCH DO TEGO, ABY
POLEGAĆ NA TEGO TYPU RADACH LUB INFORMACJACH. NINIEJSZE
ZRZECZENIE SIĘ GWARANCJI STANOWI ZASADNICZY WARUNEK
UMOWY. Niektóre stany, obszary i kraje nie zezwalają na wyłączenia
gwarancji, dlatego też powyższe wykluczenia mogą nie mieć
zastosowania.
Odrzucenie odpowiedzialności prawnej. FIRMA Garmin I JEJ
LICENCJODAWCY (W TYM LICENCJODAWCY I DOSTAWCY) NIE
PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI: W ODNIESIENIU DO ROSZCZEŃ,
REKLAMACJI LUB POZWÓW, BEZ WZGLĘDU NA RODZAJ PRZYCZYNY
ROSZCZEŃ, ŻĄDAŃ LUB ZARZUTÓW UTRATY, OBRAŻEŃ CIAŁA LUB
USZKODZEŃ MIENIA, DOZNANYCH BEZPOŚREDNIO LUB POŚREDNIO,
61

KTÓRE MOGĄ WYNIKAĆ Z WYKORZYSTYWANIA BĄDŹ POSIADANIA
INFORMACJI; ZA UTRATĘ ZYSKÓW, PRZYCHODÓW, KONTRAKTÓW LUB
OSZCZĘDNOŚCI, LUB JAKIEKOLWIEK INNE BEZPOŚREDNIE ALBO
POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, UMYŚLNE LUB WYNIKOWE SZKODY
WYNIKAJĄCE Z KORZYSTANIA LUB NIEMOŻNOŚCI ZASTOSOWANIA
TYCH INFORMACJI, ZA BŁĘDY DANYCH BĄDŹ INFORMACJI, LUB ZA
NARUSZENIE WARUNKÓW UMOWY, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY TO
BĘDZIE ZŁAMANIE ZAPISU W UMOWIE, DELIKT, CZY ROSZCZENIE NA
PODSTAWIE GWARANCJI, NAWET JEŚLI FIRMA Garmin LUB JEJ
LICENCJODAWCY ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI
ZAISTNIENIA TEGO RODZAJU SZKÓD. CAŁKOWITA ŁĄCZNA
ODPOWIEDZIALNOŚĆ FIRMY Garmin ORAZ JEJ LICENCJODAWCÓW W
ODNIESIENIU DO ZOBOWIĄZAŃ WYNIKAJĄCYCH Z TEJ UMOWY LUB
W INNY SPOSÓB DOTYCZĄCYCH PRODUKTU FIRMY Garmin LUB
DANYCH NIE PRZEKRACZA SUMY 1,00 USD. Niektóre stany, obszary i
kraje nie zezwalają na wyłączenia odpowiedzialności lub ograniczenia
odpowiedzialności za szkody, dlatego też powyższe wykluczenia mogą nie
mieć zastosowania.
Wykluczenie poparcia. Odniesienie do produktów, usług, procesów,
hiperłączy do innych firm lub innych danych, w postaci nazwy handlowej,
znaku handlowego, nazwy producenta lub dostawcy nie musi oznaczać
poparcia, sponsorowania lub rekomendacji udzielanych przez firmę
Garmin lub jej licencjodawców. Całkowitą odpowiedzialność za swoje
produkty i informacje o usługach ponosi ich dostawca. Nazwa i logo
NAVTEQ, znaki handlowe oraz logo NAVTEQ i NAVTEQ ON BOARD, a
także inne znaki handlowe i logo należące do firmy NAVTEQ North
America LLC są jej własnością i nie wolno ich wykorzystywać w żaden
sposób do celów komercyjnych bez uprzedniej pisemnej zgody firmy
NAVTEQ.
Kontrola eksportu. Użytkownik zgadza się nie eksportować żadnej
części dostarczonych danych ani żadnego produktu z nimi związanego, z
wyjątkiem przypadków, gdy jest to zgodne z obowiązującym prawem oraz
gdy spełnione są wymagania dotyczące licencji i pozwoleń.
Zabezpieczenie. Użytkownik zgadza się przejąć odpowiedzialność za
ochronę, zabezpieczenie i wypłacenie odszkodowania na rzecz firmy
Garmin oraz jej licencjodawców (włączając ich licencjodawców,
dostawców, pełnomocników, filie, spółki afiliowane, odpowiednich
urzędników, agentów i przedstawicieli ich wszystkich), jak również za
ewentualne straty, urazy fizyczne (w szczególności śmiertelne), w związku z
roszczeniami, powództwem, kosztami, wydatkami i reklamacjami każdego
62

rodzaju, w tym m.in. honorariami adwokatów, powstałymi w wyniku lub w
związku z użytkowaniem lub posiadaniem produktu (a także danych).
Pełna umowa. Niniejsze warunki umowy składają się na pełną umowę
między firmą Garmin (oraz jej licencjodawcami, włączając ich
licencjodawców i dostawców) a użytkownikiem, w odniesieniu do
przedmiotu niniejszej umowy i zastępują wszelkie uprzednie pisemne i
słowne uzgodnienia dotyczące przedmiotu niniejszej umowy.
Obowiązujące prawo. (a) W przypadku danych NAVTEQ w Unii
Europejskiej powyższe warunki umowy podlegają prawu Holandii, bez
odwoływania się do (i) norm kolizyjnych zawartych w tych przepisach lub
do (ii) Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej
sprzedaży towarów, którą wyraźnie się wyklucza. Użytkownik wyraża
zgodę na całkowite podporządkowanie się jurysdykcji Holandii na
wypadek sporów, reklamacji lub powództwa, zaistniałych w wyniku lub w
związku z danymi udostępnionymi użytkownikowi na mocy niniejszej
umowy. (b) W przypadku danych NAVTEQ sprzedawanych w Ameryce
Północnej oraz w innych krajach spoza Unii Europejskiej powyższe warunki
umowy podlegają prawu stanu Illinois bez odwoływania się do (i) norm
kolizyjnych zawartych w tych przepisach lub do (ii) Konwencji Narodów
Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, którą
wyraźnie się wyklucza. Użytkownik wyraża zgodę na całkowite
podporządkowanie się jurysdykcji stanu Illinois na wypadek sporów,
reklamacji lub powództwa zaistniałego w wyniku lub w związku z danymi
udostępnionymi użytkownikowi na mocy niniejszej umowy.
Użytkownicy rządowi. W przypadku, gdy użytkownikiem końcowym jest
agencja rządowa, ministerstwo bądź inny podmiot wchodzący w skład
instytucji rządowych Stanów Zjednoczonych, finansowany w całości lub w
części przez rząd Stanów Zjednoczonych, wszelkie wykorzystywanie,
powielanie, reprodukcja, wprowadzanie na rynek, modyfikowanie,
podawanie do publicznej wiadomości lub przekazywanie niniejszego
produktu oraz towarzyszącej mu dokumentacji, w zależności od sytuacji,
podlega ograniczeniom wynikającym z następujących aktów prawnych:
DFARS 252.227-7014(a)(1) (czerwiec 1995 r.) (definicja komercyjnego
oprogramowania komputerowego Departamentu Obrony Stanów
Zjednoczonych – DOD), DFARS 27.7202-1 (polityka DOD dotycząca
komercyjnego oprogramowania komputerowego), FAR 52.227-19
(czerwiec 1987 r.) (przepisy dotyczące komercyjnego oprogramowania
komputerowego dla organizacji cywilnych), DFARS 252.227-7015
(listopad 1995 r.) (dane techniczne DOD - przepisy dotyczące obiektów
komercyjnych); FAR 52.227-14 Postanowienia zmieniające I, II, oraz III

(czerwiec 1987 r.) (przepisy dotyczące danych technicznych organizacji
cywilnych i niekomercyjnego oprogramowania komputerowego); i/lub FAR
12.211 oraz FAR 12.212 (nabywanie obiektów komercyjnych). W
przypadku sprzeczności pomiędzy wzmiankowanymi przepisami FAR i
DFARS oraz postanowieniami niniejszej Licencji, obowiązywać będą te
przepisy, które nakładają większe ograniczenia na uprawnienia instytucji
rządowych. Wykonawcą/producentem jest firma Garmin International,
Inc., 1200 East 151st Street, Olathe, KS 66062, USA and NAVTEQ North
America LLC, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 900, Chicago, Illinois
60654.
DMTI Spatial, Inc. Umowa licencyjna użytkownika
końcowego
Oprogramowanie produktu firmy Garmin stanowi własność firmy Garmin
Ltd. oraz jej filii (zwanych w dalszej części „firmą Garmin”). Dane
oznaczone kodem pocztowym innej firmy (zwane w dalszej części
„produktem licencjonowanym”), będące częścią lub towarzyszące
produktowi firmy Garmin, stanowią własność firmy DMTI Spatial, Inc., która
udzieliła na nie licencji firmie Garmin. Zarówno oprogramowanie, jak i
licencjonowany produkt, są chronione prawem autorskim oraz
międzynarodowymi traktatami ochrony praw autorskich. TO jest umowa
prawna między użytkownikiem, użytkownikiem końcowym oraz firmą DMTI
Spatial, Inc. ZAŁADOWANIE PRODUKTU(-ÓW), KTÓREMU TOWARZYSZY
NINIEJSZA UMOWA, OZNACZA ZGODĘ UŻYTKOWNIKA NA
PRZESTRZEGANIE WARUNKÓW NINIEJSZEJ UMOWY. JEZELI
UZYTKOWNIK NIE ZGADZA SIĘ Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ
UMOWY, POWINIEN BEZZWŁOCZNIE (w ciągu 7 dni od daty zakupu)
ZWRÓCIC
OPROGRAMOWANIE
WRAZ
ZE
WSZYSTKIMI
TOWARZYSZĄCYMI MU POZYCJAMI (łącznie z materiałami pisemnymi),
ABY OTRZYMAC ZWROT ZAPŁACONEJ KWOTY. CAŁOŚĆ NALEŻY
ODESŁAĆ NA ADRES FIRMY Garmin INTERNATIONAL, INC. CUSTOMER
SERVICE, 1200 EAST 151ST STREET, OLATHE, KANSAS 66062.
Niniejszym firma DMTI Spatial udziela użytkownikowi niewyłącznej,
niezbywalnej licencji na korzystanie z danych zawartych na nośnikach
znajdujących się w pakiecie („produkt licencjonowany”), wyłącznie na
własne, niekomercyjne potrzeby lub wewnętrzne potrzeby swojej
działalności, na pojedynczym komputerze, komputerze kieszonkowym lub
palmtopie, wraz z oprogramowaniem firmy Garmin i kompatybilnymi
produktami firmy Garmin, które użytkownik posiada. Korzystanie z danych
jest regulowane następującymi postanowieniami:

Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że licencjonowany produkt
stanowi własność firmy DMTI Spatial oraz jego zewnętrznego dostawcy
i że produkt jest chroniony prawem autorskim. Nieuprawnione
kopiowanie licencjonowanego produktu jest czynem wyraźnie
zabronionym, a osoba, która dopuszcza się takiego czynu podlega
odpowiedzialności prawnej z tytułu naruszenia praw autorskich jako
skutku nieprzestrzegania warunków niniejszej umowy. Można
sporządzać jedną kopię archiwalną licencjonowanego produktu,
wyłącznie na własny użytek, pod następującymi warunkami: (1) Kopia
archiwalna musi być traktowana w taki sam sposób jak oryginał; (2) Jeśli
korzysta się z jednej kopii, nie wolno sporządzać następnych. Jeśli
utworzona zostanie kopia archiwalna licencjonowanego produktu,
należy na niej umieścić informacje o prawach autorskich, takie same, jak
na oryginalnych nośnikach.
Nie wolno powielać, sprzedawać, wypożyczać, dzierżawić, pożyczać,
rozprowadzać ani udzielać podlicencji na licencjonowany produkt, ani
w żaden inny sposób nie przekazywać licencjonowanego produktu
osobom trzecim. Nie wolno wykorzystywać licencjonowanego produktu
do celów komercyjnych, wyjąwszy wewnętrzne potrzeby swojej
działalności; nie wolno go dekompilować, dezasemblować, odtwarzać
kodu źródłowego ani tworzyć produktów pochodnych opartych na
licencjonowanym produkcie w żadnym z zabronionych celów. Nie
wolno umieszczać licencjonowanego produktu w Internecie bez
uzyskania pisemnej zgody firmy DMTI Spatial.
W żadnym wypadku firma DMTI Spatial ani jego zewnętrzni dostawcy
nie ponoszą odpowiedzialności wobec użytkownika lub jego
organizacji za szkody pośrednie obejmujące utratę zysków,
oszczędności, zakłócenie w pracy przedsiębiorstwa albo inne
przypadkowe bądź wynikowe szkody wynikające z posiadania,
korzystania lub niemożności zastosowania licencjonowanego produktu,
nawet jeśli firma DMTI Spatial lub jej zewnętrzni dostawcy, albo
autoryzowany dealer, zostali poinformowani o możliwości zaistnienia
tego rodzaju szkód. Firma DMTI Spatial ani jego zewnętrzni dostawcy
nie odpowiadają też za żadne inne reklamacje zgłaszane przez osoby
trzecie. W żadnym wypadku firma DMTI Spatial nie ponosi
odpowiedzialności za szkody przekraczające wartość opłaty licencyjnej
za licencjonowany produkt.
Użytkownik powinien przejąć odpowiedzialność za zabezpieczenie i
wypłacenie odszkodowania na rzecz firmy DMTI Spatial oraz jej
dostawców zewnętrznych i ich urzędników, pracowników i agentów, jak
63

również za ewentualne straty, urazy fizyczne (w szczególności
śmiertelne), niezależnie od rodzaju reklamacji, powództwa i wydatków,
w tym m.in. honorariów adwokatów, powstałych w wyniku
upoważnionego bądź nieupoważnionego użytkowania, posiadania,
modyfikacji lub zmiany licencjonowanego produktu.
PRODUKT LICENCJONOWANY I DOŁĄCZONE DO NIEGO MATERIAŁY
PISEMNE SĄ DOSTARCZANE „TAKIE, JAKIE SĄ”, BEZ JAKIEJKOLWIEK
GWARANCJI, WYRAŹNEJ LUB DOMNIEMANEJ, USTAWOWEJ LUB
INNEJ,
MIĘDZY
INNYMI
GWARANCJI
SKUTECZNOŚCI,
KOMPLETNOŚCI, DOKŁADNOŚCI, ZDATNOŚCI DO HANDLU LUB
PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. CAŁE RYZYKO ZWIĄZANE Z
JAKOŚCIĄ I DZIAŁANIEM LICENCJONOWANEGO PRODUKTU PONOSI
UŻYTKOWNIK KOŃCOWY. ŻADNA USTNA LUB PISEMNA RADA ANI
INFORMACJA UDZIELONA PRZEZ FIRMĘ DMTI SPATIAL LUB JEJ
DEALERÓW I DYSTRYBUTORÓW, AGENTÓW LUB PRACOWNIKÓW NIE
STANOWI GWARANCJI. UŻYTKOWNIK NIE MA PODSTAW PRAWNYCH
DO TEGO, ABY POLEGAĆ NA TEGO TYPU RADACH LUB
INFORMACJACH.
Żadne stwierdzenie, rekomendacja ani pomoc udzielona użytkownikowi
przez firmę DMTI Spatial, jej przedstawicieli lub pracowników nie stanowi
odstępstwa od przepisów zawartych w tym dokumencie. Firma DMTI Spatial
nie gwarantuje też żadnych usług, które może świadczyć w związku z
eksploatacją licencjonowanego produktu, takich jak pomoc, szkolenie lub
konsultacja.
Licencja obowiązuje do czasu jej wygaśnięcia. W przypadku
nieprzestrzegania przepisów zapisanych w Umowie licencyjnej niniejsza
licencja wygaśnie automatycznie, bez powiadomienia ze strony firmy DMTI
Spatial. Po wygaśnięciu umowy licencjonowany produkt należy zniszczyć
lub zwrócić firmie DMTI Spatial wraz ze wszystkimi materiałami pisemnymi
i wszystkimi kopiami licencjonowanego produktu.
Niniejsza umowa podlega prawu stanu Ontario.
©2007 DMTI Spatial Inc. (za wyjątkiem danych, na które licencji udzieliły
strony trzecie).
Firma DMTI Spatial jest autoryzowanym użytkownikiem i dystrybutorem
wybranych plików Statistics Canada Computer na mocy Umowy licencyjnej
6230.
© Copyright, JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ W IMIENIU KANADY,
reprezentowana przez Ministra Przemysłu, Statistics Canada 1996.

64

Cyfrowe dane topograficzne produkowane w ramach licencji przyznanej
przez Jej Królewską Mość w imieniu Kanady, za przyzwoleniem organu
Zasobów Naturalnych Kanady.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – System Uconnect™ Phone
Uconnect Touch™ 8.4/8.4 NAV

System Uconnect™ Phone to aktywowany głosowo, pokładowy system
telefonii bezprzewodowej. System Uconnect™ Phone umożliwia wybranie
numeru telefonicznego za pomocą telefonu komórkowego.
System Uconnect™ Phone obsługuje następujące funkcje:
Funkcje aktywowane głosowo:
• Wykonywanie połączeń w trybie poleceń głosowych („Call John Smiths
Mobile” („Zadzwoń na komórkę Johna Smitha”) lub „Dial 248 5551212” („Wybierz numer 248 555-1212”)).
• Odczytywanie głosowe przychodzących wiadomości SMS.
• Wysyłanie głosowe wiadomości tekstowej („Send a message to John
Smiths Mobile” („Wyślij wiadomość na komórkę Johna Smitha”)).
• Ponowne wybieranie numeru („Redial” („Wybierz ponownie”)).
• Ponownie wybieranie numeru, z którego nadeszło ostatnie połączenie
(„Call Back” („Oddzwoń”)).
• Wyświetlanie statystyk połączenia („Show incoming calls” („Pokaż
połączenia przychodzące”), „Show Outgoing calls” („Pokaż połączenia
wychodzące”), „Show missed Calls” („Pokaż połączenia nieodebrane”),
„Show Recent Calls” („Pokaż ostatnie połączenia”)).
• Wyszukiwanie numerów telefonów w książce telefonicznej telefonu
(„Search for John Smith Mobile” („Wyszukaj numer Johna Smitha”)).
Funkcje dostępne na ekranie:
• Wybieranie numeru za pomocą klawiatury numerycznej dostępnej na
ekranie dotykowym.
• Przeglądanie kontaktów i nawiązywanie połączeń z numerami
zapisanymi w książce telefonicznej wyświetlanej na ekranie dotykowym.
• Ustawianie ulubionych numerów tak, aby były dostępne z poziomu
głównego ekranu telefonu.

• Przeglądanie kontaktów i nawiązywanie połączeń z numerami
zapisanymi w statystykach ostatnich połączeń.
• Wyświetlanie otrzymanych wiadomości SMS.
• Wysyłanie wiadomości tekstowej za pośrednictwem ekranu dotykowego.
• Odtwarzanie plików audio wyświetlanych na ekranie dotykowym za
pośrednictwem technologii Bluetooth®.
• Synchronizacja maksymalnie 10 telefonów/urządzeń audio w celu ich
szybkiego podłączania.
INFORMACJA:
Aby funkcje związane z przesyłaniem wiadomości działały
prawidłowo, telefon musi mieć funkcję wysyłania wiadomości
SMS za pośrednictwem połączenia Bluetooth®.
System audio pojazdu przekazuje sygnał dźwiękowy telefonu
komórkowego; system automatycznie wycisza radioodtwarzacz przy
korzystaniu z systemu Uconnect™ Phone.
Pomoc dotyczącą systemu Uconnect™ można uzyskać u lokalnego dealera.
System Uconnect™ Phone umożliwia przekierowywanie połączeń między
systemem a telefonem komórkowym w momencie wsiadania lub wysiadania
z pojazdu, jak również wyłączenie mikrofonu systemu w przypadku
konieczności odbycia prywatnej rozmowy.
OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo powinien być używany wyłącznie podczas
jazdy w warunkach zapewniających bezpieczeństwo, zgodnie z lokalnymi
przepisami ruchu drogowego i przepisami dotyczącymi korzystania z
telefonu podczas jazdy. Całą uwagę należy skierować na drodze.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną wypadku i odniesienia
poważnych obrażeń lub śmierci.
System Uconnect™ Phone jest sterowany za pośrednictwem
bezprzewodowej technologii Bluetooth® telefonu komórkowego. System
Uconnect™ obsługuje technologię Bluetooth®, będącą globalnym
standardem umożliwiającym bezprzewodową i bezserwerową
komunikację różnych urządzeń elektronicznych. System Uconnect™ Phone
działa niezależnie od miejsca przechowywania telefonu komórkowego

(telefon może być schowany w kieszeni, w torebce lub w walizce). Jedynym
warunkiem jest to, aby telefon był włączony i aby był zsynchronizowany z
systemem Uconnect™ Phone pojazdu. System Uconnect™ Phone umożliwia
zsynchronizowanie maksymalnie dziesięciu telefonów komórkowych lub
urządzeń audio. Jednocześnie do systemu może być podłączony tylko jeden
zsynchronizowany telefon komórkowy lub urządzenie audio. System jest
dostępny w języku angielskim, hiszpańskim lub francuskim.
Przycisk systemu Uconnect™ Phone
Przycisk systemu Uconnect™ Phone
umożliwia
uruchomienie trybu obsługi telefonu: nawiązywanie połączeń,
wyświetlanie połączeń przychodzących i wychodzących,
wyświetlanie książki telefonicznej itd. Naciśnięciu przycisku
towarzyszy sygnał dźwiękowy. Dźwięk jest sygnałem do
wydania polecenia.
Przycisk sterowania głosowego systemu Uconnect™
Przycisk sterowania głosowego systemu Uconnect™
umożliwia włączenie funkcji „wtrącenia”, gdy podczas
wykonywanej rozmowy zachodzi konieczność wysłania
sygnału dźwiękowego bądź nawiązania innego połączenia.
umożliwia również uzyskanie dostępu do funkcji poleceń
Przycisk
głosowych systemu Uconnect™, zależnie od wyposażenia pojazdu.
Informacje na temat obsługi przycisku
można znaleźć w części
dotyczącej poleceń głosowych systemu Uconnect™.
System Uconnect™ Phone jest w pełni zintegrowany z systemem audio
pojazdu. Poziom głośności systemu Uconnect™ Phone można regulować za
pomocą pokrętła poziomu głośności radioodtwarzacza lub za pomocą
przycisków sterujących radioodtwarzaczem na kierownicy (prawy
przełącznik), zależnie od wyposażenia pojazdu.

DZIAŁANIE

Systemem Uconnect™ Phone można sterować poleceniami głosowymi. W
ten sam sposób można poruszać się po menu systemu Uconnect™ Phone.
Wydawanie poleceń głosowych jest konieczne w większości przypadków
podczas korzystania z systemu Uconnect™ Phone. Istnieją dwie ogólne
zasady działania poleceń głosowych:
1. Wypowiadanie złożonych poleceń typu „Call John Smith mobile”
(„Zadzwoń na komórkę Johna Smitha”).
65

2. Wypowiadanie pojedynczych poleceń, po których system wybierze
odpowiednią procedurę działania.
Użytkownik zostanie poproszony o wydanie pojedynczego polecenia,
następnie zostanie przekierowany do listy dostępnych opcji.
• Przed wypowiedzeniem polecenia głosowego należy poczekać na
sygnał dźwiękowy, który zostaje wyemitowany po poleceniu „Listen”
(„Wypowiedz polecenie”) lub innym poleceniu.
• W przypadku wybranych działań możliwe jest wydawanie złożonych
poleceń. Przykładowo, zamiast wypowiadać polecenie „Call”
(„Zadzwoń”) i „John Smith” („John Smith”) i „mobile” („komórka”), można
wypowiedzieć polecenie złożone „Call John Smith mobile” („Zadzwoń
na komórkę Johna Smitha”).
• Przy objaśnieniach funkcji znajdujących się w niniejszym rozdziale
stosowane są wyłącznie złożone polecenia głosowe. Polecenia głosowe
można również dzielić na części i wypowiadać partiami, gdy system o to
poprosi. Przykład: można wypowiedzieć polecenie złożone „Search for
John Smith” („Wyszukaj kontakt do Johna Smitha”), ale można również
wypowiedzieć dwa polecenia: „Search Contact” („Wyszukaj kontakt”), a
następnie „John Smith” („John Smith”). Ważne: system Uconnect™ Phone
działa najlepiej przy wypowiadaniu poleceń głosowych normalnym
głosem, takim, jakiego używa się podczas rozmowy z osobą znajdującą
się kilka metrów dalej.
System rozpoznawania mowy
System Uconnect™ Phone wykorzystuje aplikację Natural Language Voice
Recognition (VR) (system rozpoznawania mowy).
System rozpoznawania mowy umożliwia wypowiadanie poleceń w formie
pojedynczych słów lub złożonych zdań. System filtruje wybrane dźwięki,
nie będące podstawowymi słowami wypowiadanych zdań (dźwięki typu
„ach” czy „ech”). System rozpoznaje słowa dopełniające konwersację,
takie jak „Chciałbym”.
System obsługuje liczne polecenia wypowiadane w jednym zdaniu, takie
jak „make a phone call” („zadzwoń”) i „to Kelly Smith” („do Kelly Smith”). W
przypadku wypowiadania licznych poleceń w jednym zdaniu system
identyfikuje treść lub kontekst zdania i uruchamia odpowiedni algorytm
działania, przykładowo pyta „Who do you want to call?” („Do kogo chcesz
zadzwonić?”) w przypadku wyrażenia chęci zadzwonienia bez podania
konkretnych danych dotyczących połączenia.
66

System wykorzystuje informacje podawane w trakcie dialogu; w przypadku
konieczności podania większej liczby informacji system zada pytanie, na
które użytkownik może odpowiedzieć bez konieczności naciskania
przycisku poleceń głosowych
.
Schemat poleceń głosowych
Patrz „Schemat poleceń głosowych” w niniejszym rozdziale.
Polecenie Help (Pomoc)
W przypadku konieczności uzyskania pomocy na temat wybranego
polecenia lub chęci poznania dostępnych opcji należy wypowiedzieć słowo
„Help” („Pomoc”) po usłyszeniu sygnału dźwiękowego.
Aby aktywować system Uconnect™ Phone ze stanu czuwania, nacisnąć
przycisk
i wypowiedzieć polecenie lub słowo „help” („Pomoc”).
Wszystkie działania związane z systemem Uconnect™ Phone należy
na panelu sterowania
rozpocząć od naciśnięcia przycisku
radioodtwarzaczem.
Polecenie Cancel (Anuluj)
Przy dowolnym poleceniu, po usłyszeniu sygnału dźwiękowego,
wypowiedzenie słowa „Cancel” („Anuluj”) umożliwia powrót do głównego
menu.
lub
podczas wypowiadania
Można również nacisnąć przycisk
polecenia, aby wrócić do głównego lub poprzedniego menu.
INFORMACJA:
Naciśnięcie przycisku
lub
podczas działania systemu
nazywa się „wtrąceniem”. Zapoznać się z rozdziałem
„Wtrącenie — Zmiana poleceń”, aby uzyskać dodatkowe
informacje.
Synchronizacja systemu Uconnect™ Phone z telefonem
komórkowym
Aby rozpocząć korzystanie z systemu Uconnect™ Phone, należy
zsynchronizować kompatybilny telefon komórkowy z włączoną funkcją
Bluetooth®.
Aby wykonać synchronizację, skorzystać z podręcznika użytkownika
telefonu komórkowego. Dodatkowe informacje dotyczące synchronizacji
znajdują się również na stronie internetowej systemu Uconnect™.

INFORMACJA:
• Aby wykonać procedurę, telefon musi mieć aktywną funkcję
Bluetooth®.
• Pojazd musi być zaparkowany (dźwignia zmiany biegów w
położeniu P).
1. Nacisnąć przycisk „Phone” (Telefon) wyświetlony na ekranie, aby
rozpocząć.

• Wyszukać dostępne urządzenia na telefonie komórkowym z
włączoną funkcją Bluetooth®. Gdy telefon wyda odpowiednie
polecenie, wprowadzić nazwę i numer PIN wyświetlony na ekranie
systemu Uconnect Touch™.
• Patrz krok 4, aby wykonać całą procedurę.
4. System Uconnect™ Phone wyświetli okno pokazujące
wykonywanej czynności podczas nawiązywania połączenia.

postęp

2. Jeśli z systemem nie jest aktualnie zsynchronizowany żaden telefon, na
ekranie zostanie wyświetlone nowe okno.

3. Wybrać Yes (Tak), aby rozpocząć synchronizację. Następnie wyszukać
dostępne urządzenia na telefonie komórkowym z włączoną funkcją
Bluetooth®. Gdy telefon wyda odpowiednie polecenie, wprowadzić nazwę
i numer PIN wyświetlony na ekranie dotykowym systemu Uconnect Touch™.
• W przypadku wybrania polecenia „No” (Nie) nacisnąć przycisk
„Settings” (Ustawienia) na głównym ekranie systemu Uconnect™
Phone.
• Nacisnąć przycisk „Add Device” (Dodaj urządzenie).

5. Po zakończeniu synchronizacji system poprosi o zdecydowanie, czy
połączony telefon ma być domyślnym urządzeniem. Wybranie Yes (Tak)
spowoduje, że telefon będzie miał najwyższy priorytet. Wybrany telefon
będzie miał pierwszeństwo przy nawiązywaniu połączenia, jeżeli w
zasięgu działania będą się znajdować inne telefony.
Synchronizacja dodatkowych telefonów komórkowych
• Nacisnąć przycisk „More” (Więcej), aby rozpocząć.
• Nacisnąć przycisk „Settings” (Ustawienia).
• Następnie nacisnąć przycisk „Phone/Bluetooth®” (Telefon/Bluetooth®).
• Nacisnąć przycisk „Add Device” (Dodaj urządzenie).

67

• Wyszukać dostępne urządzenia na telefonie komórkowym z włączoną
funkcją Bluetooth®. Gdy telefon wyda odpowiednie polecenie,
wprowadzić nazwę i numer PIN wyświetlony na ekranie systemu
Uconnect Touch™.
• System Uconnect™ Phone wyświetli okno pokazujące
wykonywanej czynności podczas nawiązywania połączenia.

postęp

• Po zakończeniu synchronizacji system poprosi o zdecydowanie, czy
połączony telefon ma być domyślnym urządzeniem. Wybranie Yes (Tak)
spowoduje, że telefon będzie miał najwyższy priorytet. Wybrany telefon
będzie miał pierwszeństwo przy nawiązywaniu połączenia, jeżeli w
zasięgu działania będą się znajdować inne telefony.

• „Show Paired Phones” (Pokaż zsynchronizowane telefony) lub
• „Connect My Phone” (Podłącz mój telefon)
Synchronizowanie urządzenia audio odtwarzającego dźwięk
w czasie rzeczywistym za pomocą technologii Bluetooth®
• Nacisnąć przycisk „Player” (Odtwarzacz), aby rozpocząć.
• Zmienić źródło na Bluetooth®.
• Nacisnąć przycisk „Bluetooth®”.
• Nacisnąć przycisk „Add Device” (Dodaj urządzenie).
INFORMACJA:
Jeśli z systemem nie jest aktualnie zsynchronizowane żadne
urządzenie, na ekranie zostanie wyświetlone nowe okno.
• Wyszukać dostępne urządzenia w urządzeniu audio z włączoną funkcją
Bluetooth®. Gdy urządzenie wyda odpowiednie polecenie, wprowadzić
nazwę i numer PIN wyświetlony na ekranie systemu Uconnect Touch™.
• System Uconnect™ Phone wyświetli okno pokazujące
wykonywanej czynności podczas nawiązywania połączenia.

postęp

• Po zakończeniu synchronizacji system poprosi o zdecydowanie, czy
połączone urządzenie ma być domyślnym urządzeniem. Wybranie Yes
(Tak) spowoduje, że urządzenie będzie miało najwyższy priorytet.
Wybrane urządzenie będzie miało pierwszeństwo przy nawiązywaniu
połączenia, jeżeli w zasięgu działania będą się znajdować inne
zsynchronizowane urządzenia.
INFORMACJA:
Jeżeli w zasięgu działania systemu znajdują się telefony, z
których żaden nie został ustawiony jako priorytetowy, system
określa pierwszeństwo podłączania według kolejności, w
jakiej telefony zostały poddane synchronizacji. Telefon, który
został zsynchronizowany najpóźniej, będzie miał najwyższy
priorytet.
Można również użyć następujących poleceń VR, aby wyświetlić ekran
Paired Phones (Zsynchronizowane telefony) na wyświetlaczu
radioodtwarzacza w dowolnym momencie:
68

INFORMACJA:
Jeżeli w zasięgu działania systemu znajdują się urządzenia, z
których żadne nie zostało ustawione jako priorytetowe,
system
określa
pierwszeństwo
podłączania
według
kolejności,
w
jakiej
urządzenia
zostały
poddane
synchronizacji.
Urządzenie,
które
zostało
najpóźniej
zsynchronizowane, będzie miało najwyższy priorytet.
Można również użyć następującego polecenia VR, aby wyświetlić listę
zsynchronizowanych urządzeń audio.
• „Show Paired Audio Devices” („Pokaż listę zsynchronizowanych
urządzeń”)

Podłączanie wybranego telefonu komórkowego lub
urządzenia audio
System Uconnect™ Phone automatycznie nawiąże połączenie z telefonem
i/lub urządzeniem audio posiadającym najwyższy priorytet, które znajduje
się w zasięgu. W przypadku konieczności podłączenia innego telefonu lub
urządzenia audio wykonać następującą procedurę:

• Nacisnąć przycisk „+” z prawej strony nazwy urządzenia.

• Nacisnąć przycisk „Settings” (Ustawienia).

Pobieranie danych z książki telefonicznej — Automatyczne
pobieranie wpisów z książki telefonicznej telefonu
komórkowego
Jeśli telefon komórkowy dysponuje taką funkcją, system Uconnect™ Phone
może automatycznie pobrać wpisy (dane tekstowe) i numery z książki
telefonicznej telefonu komórkowego. Funkcja dotyczy określonych telefonów
z funkcją Bluetooth®, dysponujących profilem zapewniającym dostęp do
książki telefonicznej. Lista kompatybilnych telefonów znajduje się na stronie
internetowej systemu Uconnect™.

• Nacisnąć przycisk „Phone/Bluetooth®” (Telefon/Bluetooth®).
• Wybrać odpowiedni telefon lub nacisnąć przycisk „Paired Audio
Sources” (Zsynchronizowane źródła audio), a następnie nacisnąć
wybrane urządzenie audio.
• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).
Odłączanie telefonu lub urządzenia audio
• Nacisnąć przycisk „Settings” (Ustawienia).
• Nacisnąć przycisk „Phone/Bluetooth®” (Telefon/Bluetooth®).
• Nacisnąć przycisk „+” z prawej strony nazwy urządzenia.
• Zostanie wyświetlone okno opcji.
• Nacisnąć przycisk „Disconnect Device” (Odłącz urządzenie).
• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).
Usuwanie telefonu lub urządzenia audio
• Nacisnąć przycisk „Settings” (Ustawienia).
• Nacisnąć przycisk „Phone/Bluetooth®” (Telefon/Bluetooth®).
• Nacisnąć przycisk „+” z prawej strony nazwy urządzenia w przypadku
konieczności wyboru innego telefonu lub urządzenia audio niż to, które
jest aktualnie podłączone.
• Zostanie wyświetlone okno opcji.
• Nacisnąć przycisk „Delete Device” (Usuń urządzenie).
• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).
Definiowanie ulubionego telefonu lub urządzenia audio
• Nacisnąć przycisk „Settings” (Ustawienia).

• Zostanie wyświetlone okno opcji.
• Nacisnąć przycisk „Make Favorite” (Oznacz jako ulubione); wybrane
urządzenie zostanie przesunięte na górę listy.
• Nacisnąć X, aby zamknąć ekran Settings (Ustawienia).

• Aby wybrać wpis z książki telefonicznej pobranej z telefonu
komórkowego, wykonać procedurę opisaną w części „Call by Saying a
Name” („Wybieranie numeru po nazwie kontaktu”).
• Automatyczne pobieranie i aktualizacja rozpoczynają się natychmiast po
nawiązaniu połączenia między telefonem komórkowym a systemem
Uconnect™ Phone za pośrednictwem bezprzewodowej sieci Bluetooth®,
na przykład przy uruchamianiu pojazdu.
• W trakcie jednego połączenia telefonu z systemem Uconnect™ Phone
system może pobrać i zaktualizować maksymalnie 1000 wpisów.
• Zależnie od maksymalnej liczby pobieranych wpisów może wystąpić
nieznaczne opóźnienie przy wybieraniu wpisów pobieranych w ostatniej
kolejności. Do tego czasu użytkownik może korzystać z wpisów, które
zostały pobrane z telefonu komórkowego w poprzedniej sesji (zależnie
od dostępności).
• System udostępnia tylko książkę telefoniczną podłączonego telefonu
komórkowego.
• Pobranych wpisów nie można edytować ani usuwać za pomocą systemu
Uconnect™ Phone. Wpisy można edytować wyłącznie z poziomu
telefonu komórkowego. System Uconnect™ Phone przesyła i aktualizuje
zmiany przy następnej sesji połączeniowej.

• Nacisnąć przycisk „Phone/Bluetooth®” (Telefon/Bluetooth®).
69

Zarządzanie ulubionymi numerami książki telefonicznej
Istnieją trzy sposoby dodawania ulubionych wpisów do książki
telefonicznej.

podanie nazwy i numeru wpisu z książki telefonicznej telefonu
komórkowego. Po zakończeniu na liście ulubionych numerów widoczny
będzie nowy wpis.

1. Aby dodać numer aktywnej rozmowy do ulubionych, nacisnąć i
przytrzymać przycisk ulubionych numerów w górnej części głównego
ekranu.
2. Po załadowaniu książki telefonicznej telefonu komórkowego wybrać
książkę telefoniczną na głównym ekranie telefonu, następnie wybrać
odpowiedni numer. Nacisnąć przycisk „+”, który znajduje się przy
wybranym numerze, aby wyświetlić dodatkowe okno opcji. W nowym oknie
wybrać opcję „Add to Favorites” (Dodaj do ulubionych).

Usuwanie ulubionego numeru telefonu
• Aby usunąć numer telefonu z listy ulubionych, wybrać opcję książki
telefonicznej na głównym ekranie telefonu.
• Następnie wybrać Favorites (Ulubione) po lewej stronie ekranu i nacisnąć
przycisku + Options (więcej opcji).
• Nacisnąć przycisk + znajdujący się przy wpisie, który ma zostać
usunięty.
INFORMACJA:
Jeżeli lista numerów ulubionych jest pełna, system poprosi o
usunięcie istniejącego wpisu.
3. Na głównym ekranie telefonu wybrać książkę telefoniczną. Na ekranie
książki telefonicznej nacisnąć przycisk „Favorites” (Ulubione), następnie
nacisnąć przycisk „+” z prawej strony wybranego wpisu książki
telefonicznej. Wybrać pusty wpis i nacisnąć przycisk +, który znajduje się
przy wybranej lokalizacji. Gdy zostanie wyświetlone okno opcji, nacisnąć
przycisk „Add from mobile” (Dodaj wpis z telefonu). System poprosi o

70

• Gdy zostanie wyświetlone okno opcji, nacisnąć przycisk „Remove from
Favs” (Usuń z listy ulubionych).

• Po wyświetleniu okna opcji można wybrać edycję lub przywrócenie
domyślnego numeru.

Telefony alarmowe i wzywanie pomocy drogowej
Numery alarmowe i numer pomocy drogowej można tylko zmieniać. Nie
można ich usuwać ani zmieniać ich nazw kontaktów.

POŁĄCZENIA TELEFONICZNE

Aby zmienić numer alarmowy lub numer pomocy drogowej, wykonać
następujące czynności.
• Nacisnąć przycisk „Phonebook” (Książka telefoniczna) na głównym
ekranie telefonu.
• Nacisnąć przycisk „Favorites” (Ulubione). Następnie przewinąć listę do
dołu, aby odnaleźć numer alarmowy i numer pomocy drogowej na liście
ulubionych numerów.
• Nacisnąć przycisk + Options (więcej opcji).
• Nacisnąć przycisk + znajdujący się przy wpisie, który ma zostać
zmieniony.

System Uconnect™ Phone oferuje następujące funkcje, w zależności od
dostępności sieci Bluetooth® oraz usług udostępnionych przez operatora
sieci komórkowej. Przykładowo, jeżeli operator sieci komórkowej umożliwia
obsługę połączeń równoległych, taką funkcję można włączyć za pomocą
systemu Uconnect™ Phone. Aby otrzymać wykaz dostępnych usług, należy
zwrócić się do operatora sieci komórkowej.
Możliwości nawiązania połączenia telefonicznego
Poniżej znajduje się lista wszystkich możliwości nawiązania połączenia
telefonicznego za pomocą systemu Uconnect™ Phone.
• Ponowne wybieranie numeru
• Wybieranie numeru poprzez naciskanie
• Polecenia głosowe (nawiązanie połączenia poprzez podanie nazwy
kontaktu lub nazwy z książki telefonicznej, ponowne wybieranie numeru
lub oddzwanianie)
• Ulubione numery telefoniczne
• Książka telefoniczna
• Wykaz ostatnich połączeń
71

• Program przeglądania wiadomości SMS

Wybieranie numeru za pomocą klawiatury numerycznej

INFORMACJA:
Wszystkie powyższe opcje (z wyjątkiem funkcji ponownego
wybierania numeru) są dostępne maksymalnie przy 1
nawiązanym połączeniu.

• Nacisnąć przycisk „Phone” (Telefon).

Wybieranie numeru poprzez podanie cyfr

• Wybrać numer za pomocą przycisków i nacisnąć przycisk „Call”
(Wybierz).

• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Dial 248-555-1212”
(Wybierz numer 248-555-1212).
• System Uconnect™ Phone wybierze numer 248-555-1212.
Nawiązanie połączenia poprzez podanie nazwy z książki
telefonicznej
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Nacisnąć przycisk „Dial” (Wybierz numer).
• Zostanie wyświetlony ekran z klawiaturą numeryczną.

Aby wysłać ton przy użyciu funkcji rozpoznawania mowy (VR), należy
i powiedzieć „Send 1234#”
podczas rozmowy nacisnąć przycisk
(„Wyślij 1234 #”) lub „Send Voicemail Password” („Wyślij hasło poczty
głosowej”), jeśli hasło poczty głosowej jest przechowywane w książce
adresowej telefonu.
Ostatnie połączenia
System umożliwia wyświetlenie ostatnich 34 połączeń podzielonych na
następujące kategorie:

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Call John Doe Mobile”
(Zadzwoń na komórkę Johna Doe).
• System Uconnect™ Phone wybierze numer telefonu Johna Doe. Jeżeli w
książce telefonicznej znajduje się kilka numerów telefonów dla tego
samego kontaktu, system zapyta, z którym numerem ma nawiązać
połączenie.
Obsługa połączeń telefonicznych
Ekran dotykowy umożliwia wykonywanie
związanych z połączeniami telefonicznymi:

następujących

poleceń

• Answer (Odbierz)
• End (Zakończ)
• Ignore (Nie odbieraj)
• Hold/unhold (Wstrzymaj/wznów)

• Incoming Calls (Połączenia przychodzące)

• Mute/unmute (Wycisz/przywróć)

• Outgoing Calls (Połączenia wychodzące)

• Transfer the call to/from the phone (Przekaż połączenie z/na telefon)

• Missed Calls (Połączenia nieodebrane)

• Swap 2 active calls (Przełącz między 2 aktywnymi połączeniami)

• All Calls (Wszystkie połączenia)

• Join 2 active calls (Połącz 2 aktywne połączenia)
72

Dostęp do nich uzyskuje się poprzez dotknięcie przycisku „Recent calls”
(Ostatnie połączenia) na ekranie głównym telefonu.
i powiedzieć „Show my incoming
Można również nacisnąć przycisk
calls” („Wyświetl połączenia przychodzące”) na dowolnym ekranie, aby
wyświetlić listę połączeń przychodzących.
INFORMACJA:
Słowo „Incoming” („Przychodzące”) można zastąpić słowem
„Outgoing” („Wychodzące”), „Recent” („Ostatnie”) lub
„Missed” („Nieodebrane”).
Odbieranielub ignorowanie połączenia przychodzącego —
brak aktualnych połączeń
Kiedy dzwoni telefon komórkowy, system Uconnect™ Phone wykorzystuje
system audio pojazdu, jeśli jest włączony, do zapytania użytkownika, czy
chce on odebrać połączenie. Aby przyjąć połączenie, należy nacisnąć
. Aby zignorować połączenie, nacisnąć przycisk „Ignore”
przycisk
(„Ignoruj”) na ekranie dotykowym. Można też nacisnąć przycisk „Answer”
(Odbierz) lub niebieską ramkę identyfikacyjną rozmówcy.
Odbieranie lub ignorowanie połączenia przychodzącego —
połączenie w toku
W przypadku prowadzenia rozmowy podczas gdy trzecia osoba próbuje
nawiązać połączenie, prowadzący rozmowę usłyszy ten sam sygnał
sieciowy dla połączenia oczekującego, który można zwykle usłyszeć
,
podczas korzystania z telefonu komórkowego. Naciśnięcie przycisku
przycisku odpowiedzi lub niebieskiej ramki identyfikacyjnej rozmówcy
spowoduje zawieszenie aktualnie prowadzonej rozmowy i odebranie
połączenia przychodzącego.
INFORMACJA:
Dostępnie obecnie na rynku telefony kompatybilne z
systemem Uconnect™ Phone nie mają możliwości przerwania
połączenia przychodzącego w trakcie aktywnego połączenia.
Użytkownik może zatem tylko odebrać połączenie lub je
zignorować.
Nawiązywanie drugiego połączenia podczas prowadzenia
rozmowy telefonicznej
Aby nawiązać drugie połączenie w momencie wykonywania połączenia,
nacisnąć przycisk
i powiedzieć „Dial” („Wybierz numer”) lub „Call”
(„Zadzwoń”) i podać żądany numer telefonu lub nazwę wpisu w książce

telefonicznej. Pierwsze połączenie zostanie zawieszone na czas
wykonywania drugiego połączenia. Można też zawiesić rozmowę,
dotykając przycisku Hold (Wstrzymaj) na ekranie głównym telefonu, a
następnie wybrać numer z klawiatury numerycznej, z listy ostatnich
połączeń, skrzynki odbiorczej SMS lub książki adresowej. Aby powrócić do
pierwszego połączenia, zapoznać się z częścią „Przełączanie połączeń” w
niniejszym rozdziale. Informacje o łączeniu dwóch rozmów zawiera punkt
„Rozmowa konferencyjna” w tym rozdziale.
Zawieszanie połączenia/ powrót do zawieszonej rozmowy
W trakcie aktywnego połączenia należy nacisnąć przycisk „Hold” (Zawieś)
na ekranie głównym telefonu.
Przełączanie między połączeniami
Jeśli są prowadzone dwie rozmowy (jedna aktywna i jedna zawieszona),
nacisnąć przycisk „Swap” (Przełącz) na ekranie głównym telefonu. W tym
samym czasie można zawiesić tylko jedno połączenie.
Można też nacisnąć przycisk
, aby przełączać między aktywną a
zawieszoną rozmową telefoniczną.
Rozmowa konferencyjna
Jeśli są prowadzone dwie rozmowy (jedna aktywna i jedna zawieszona),
dotknięcie przycisku „Join Calls” (Rozmowa konferencyjna) na ekranie
głównym telefonu scali wszystkie połączenia w jedną rozmowę
konferencyjną.
Kończenie rozmowy
W celu zakończenia trwającej rozmowy należy na chwilę nacisnąć przycisk
lub przycisk zakończenia. Zakończone zostanie tylko połączenie
aktywne: jeżeli drugie połączenie jest zawieszone, automatycznie stanie się
ono nowym aktywnym połączeniem. Jeżeli aktywne połączenie zostanie
zakończone przez rozmówcę, zmiana stanu połączenia zawieszonego
może nie nastąpić automatycznie. Zależy to od telefonu komórkowego.
Ponowne wybieranie numeru
• Nacisnąć przycisk „Redial” (Wybierz ponownie)
i po usłyszeniu komunikatu „Listening”
• lub nacisnąć przycisk
(Wypowiedz polecenie) oraz sygnału dźwiękowego powiedzieć
„Redial” (Wybierz ponownie).
• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego powiedzieć „Redial” (Wybierz ponownie).
73

• System Uconnect™ Phone podejmie próbę nawiązania połączenia z
numerem, który został wybrany po raz ostatni z poziomu telefonu
komórkowego.
Kontynuacja rozmowy
Kontynuacja rozmowy to przedłużenie rozmowy telefonicznej rozpoczętej
w systemie Uconnect™ Phone po wyłączeniu zapłonu.
INFORMACJA:
Połączenie będzie utrzymywane przez system audio pojazdu,
dopóki telefon pozostanie w zasięgu połączenia Bluetooth®.
Zaleca się naciśnięcie przycisku „Transfer” (Przekaż) przy
wysiadaniu z samochodu.

• Korzystanie z systemu Uconnect™ Phone nieznacznie
zmniejsza szanse nawiązania połączenia w porównaniu do
próby nawiązania połączenia bezpośrednio z telefonu
komórkowego.
OSTRZEŻENIE!
Telefon musi być włączony i połączony z systemem Uconnect™ Phone, aby
umożliwić wykorzystanie tej funkcji w sytuacji awaryjnej. Sieć telefonii
komórkowej musi być dostępna, a telefon musi być stale połączony z
systemem Uconnect™ Phone.

FUNKCJE SYSTEMU Uconnect™ Phone

Pomoc drogowa
W przypadku konieczności wezwania pomocy drogowej:

Pomoc w sytuacjach awaryjnych
W sytuacji awaryjnej, gdy telefon komórkowy znajduje się w zasięgu ręki:

• Nacisnąć przycisk

• Należy wziąć telefon i ręcznie wybrać numer alarmowy dla danego
obszaru.
Jeśli telefon nie jest osiągalny, a system Uconnect™ Phone działa, numer
alarmowy można wybrać w następujący sposób:
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Call Emergency or Dial
Emergency” (Połącz z numerem alarmowym); system Uconnect™ Phone
wyśle polecenie nawiązania połączenia z numerem alarmowym
bezpośrednio do zsynchronizowanego telefonu komórkowego. Ta
funkcja jest obsługiwana w USA, Kanadzie i Meksyku.
INFORMACJA:
• Połączenie z numerem alarmowym można nawiązać za
pomocą ekranu dotykowego.
• Numer alarmowy zależy od kraju, w którym pojazd został
zakupiony. Nawiązanie połączenia z wybranym numerem
może być niemożliwe z powodu ograniczeń sieci lub
niedostępności sieci.

74

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Towing Assistance” (Pomoc
drogowa).
INFORMACJA:
• Połączenie z numerem pomocy drogowej można też
nawiązać dotykowo.
• Aby uzyskać numer pomocy drogowej, skorzystać ze
szczegółowych informacji na temat 24-godzinnej pomocy
drogowej w dokumentacji gwarancyjnej i na Karcie 24godzinnej pomocy drogowej.
Połączenie z pocztą głosową
Informacje na temat dostępu do poczty głosowej można znaleźć w części
„Korzystanie z systemów zautomatyzowanych”.
Korzystanie z systemów zautomatyzowanych
Procedura dotyczy sytuacji, w których osoba wykonująca połączenie musi
naciskać odpowiednie przyciski numeryczne na klawiaturze telefonu
komórkowego, aby poruszać się po zautomatyzowanym systemie
telefonicznym.
Za pomocą systemu Uconnect™ Phone można uzyskać dostęp do poczty
głosowej lub do zautomatyzowanego serwisu, takiego jak powiadamianie
tekstowe (pager) lub zautomatyzowana infolinia. Niektóre usługi wymagają
udzielania natychmiastowych odpowiedzi. Zdarza się, że czas

oczekiwania na odpowiedź jest zbyt krótki, aby można było z
powodzeniem stosować system Uconnect™ Phone.
W przypadku korzystania z systemu Uconnect™ Phone podczas połączenia
z numerem, który wymaga naciskania przycisków telefonu komórkowego w
systemie tonalnym, możliwe jest użycie ekranu dotykowego lub naciśnięcie
i wypowiedzenie polecenia „Send” („Wyślij”), a następnie
przycisku
wypowiedzenie wymaganego ciągu znaków. Przykładowo, jeśli trzeba
wprowadzić numer PIN zakończony krzyżykiem, (3 7 4 6 #), można
i powiedzieć „Send 3 7 4 6 #” („Wyślij 3 7 4 6 #”).
nacisnąć przycisk
Wypowiedzenie polecenia „Send” („Wyślij”), po którym następuje numer
lub grupa numerów, to również sposób na poruszanie się po menu
zautomatyzowanego centrum informacyjnego oraz na przesłanie numeru
na pager.
Istnieje też możliwość przesłania zapisanych w książce adresowej pozycji
w postaci tonów w celu uzyskania łatwego i szybkiego dostępu do poczty
głosowej i informacji zapisanych w pagerze. Przykład: jeśli w książce
telefonicznej wcześniej został utworzony wpis zawierający imię i/lub
nazwisko jako „Voicemail Password” (Hasło poczty głosowej), naciśnięcie
przycisku
i wypowiedzenie polecenia „Send Voicemail Password”
(Wyślij hasło poczty głosowej) spowoduje, że system Uconnect™ Phone
wyśle odpowiedni numer powiązany z wpisem książki telefonicznej do
telefonu w formie sygnałów tonalnych.
INFORMACJA:
• Zostanie wysłany pierwszy numer przypisany do
wyszukanego kontaktu. Wszystkie inne numery przypisane
do wyszukanego kontaktu zostaną pominięte.
• W zależności od konfiguracji sieci danego telefonu
komórkowego nie wszystkie tony mogą być słyszalne. Jest
to zjawisko normalne.
• Niektóre usługi powiadamiania tekstowego i poczty
głosowej mają określony limit czasowy, który może być
zbyt krótki, aby umożliwiać korzystanie z powyższej
funkcji.
• Spacje, myślniki i inne znaki specjalne obsługiwane przez
telefony komórkowe nie mogą być przesyłane za
pośrednictwem sieci Bluetooth®. Dodatkowe znaki
specjalne zostaną zignorowane podczas wybierania
numeru.

Wtrącenie — Zmiana poleceń
Przycisk
umożliwia pominięcie części polecenia wydawanego przez
system i wydanie natychmiastowego polecenia głosowego. Przykład: jeśli
system informuje, że „There are 2 numbers with the name John. Say the full
name” (Do użytkownika John przypisane są 2 numery. Wypowiedz pełne
i od razu
imię i nazwisko użytkownika.), można nacisnąć przycisk
powiedzieć „John Smith”, aby pominąć pozostałą część komunikatu
głosowego.
Voice Response Length (Długość komunikatów głosowych)
Użytkownik może wybrać krótki lub długi format odpowiedzi głosowych.
• Nacisnąć przycisk „More” (Więcej), następnie przycisk „Settings”
(Ustawienia).
• Nacisnąć przycisk „Display” (Wyświetl), następnie przewinąć
wyświetlane dane aż do pozycji „Voice Response Length” (Długość
odpowiedzi głosowej).
• Wybrać „Brief” (Krótka) lub „Detailed” (Szczegółowa) poprzez
zaznaczenie pola znajdującego się przy danej opcji. Przy wybranej opcji
pojawi się znak zaznaczenia.
Wskaźniki stanu telefonu i sieci
System Uconnect™ Phone informuje użytkownika o stanie telefonu lub sieci
podczas próby wykonania połączenia za pomocą systemu Uconnect™
Phone. Informuje o sile sygnału sieci i stopniu naładowania baterii telefonu.
Wybieranie numeru z klawiatury telefonu komórkowego
Można wybrać numer telefoniczny za pomocą klawiatury numerycznej
telefonu i nadal korzystać z systemu Uconnect™ Phone (podczas korzystania
z klawiatury numerycznej telefonu kierowca musi zachować szczególną
ostrożność). Po wybraniu numeru na telefonie zsynchronizowanym za
pomocą sieci Bluetooth® rozmowa telefoniczna będzie prowadzona z
wykorzystaniem systemu audio pojazdu. System Uconnect™ Phone będzie
działał tak samo, jak w przypadku wybrania numeru poleceniem głosowym.
INFORMACJA:
Telefony komórkowe niektórych firm nie wysyłają sygnału
oczekiwania na połączenie do systemu Uconnect™ Phone,
więc system audio nie emituje tego sygnału. W takim
przypadku, podczas oczekiwania na połączenie nie słychać
żadnego dźwięku, co może zostać mylnie zinterpretowane
75

jako brak możliwości nawiązania połączenia. Po uzyskaniu
połączenia użytkownik usłyszy dźwięk.
Wyciszanie/Przywracanie dźwięku
Gdy system Uconnect™ Phone zostanie wyciszony, głos rozmówcy będzie
nadal słyszalny, ale rozmówca nie będzie słyszał żadnego dźwięku
dochodzącego z pojazdu. Aby wyciszyć system Uconnect™ Phone,
nacisnąć przycisk Mute (Wycisz) na głównym ekranie telefonu.

ZAAWANSOWANE POŁĄCZENIA TELEFONICZNE
Przekazywanie połączenia do/z telefonu komórkowego
System Uconnect™ Phone umożliwia przekazywanie aktywnych połączeń z
telefonu na system Uconnect™ Phone bez konieczności przerywania
połączenia. Aby przekazać aktywne połączenie z telefonu
zsynchronizowanego z systemem Uconnect™ Phone na system Uconnect™
Phone i odwrotnie, nacisnąć przycisk Transfer (Przekaż) na głównym ekranie
telefonu.
Nawiązywanie i przerywanie połączenia między systemem
Uconnect™ Phone a telefonem komórkowym
Aby nawiązać lub przerwać połączenie Bluetooth® między telefonem
zsynchronizowanym z systemem Uconnect™ Phone a systemem Uconnect™
Phone, wykonać czynności opisane w podręczniku użytkownika telefonu
komórkowego.

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE SYSTEMU
Uconnect™ Phone
Polecenia głosowe
• Aby uzyskać najlepszą wydajność, wyregulować lusterko wsteczne tak,
aby zapewnić przynajmniej 1 cm odstępu między konsolą nad głową
(zależnie od wyposażenia) a lusterkiem.
• Przed wypowiedzeniem polecenia należy poczekać na sygnał
dźwiękowy.
• Mówić normalnym głosem, bez robienia przerw, tak jakby wypowiadane
słowa były kierowane do osoby siedzącej kilka metrów dalej.

• od małej do średniej prędkości wentylatora dmuchawy,
• od małej do średniej prędkości pojazdu,
• niski poziom hałasu dobiegającego z drogi,
• gładka nawierzchnia jezdni,
• całkowicie zamknięte szyby pojazdu,
• bez opadów.
• Chociaż system został zaprojektowany z myślą o użytkownikach
mówiących
po
angielsku,
francusku
i
hiszpańsku
z
północnoamerykańskim akcentem, nie wszystkie polecenia mogą być
prawidłowo interpretowane.
• Nawigując w zautomatyzowanym systemie, takim jak poczta głosowa,
lub wysyłając stronę, przed wypowiedzeniem ciągu cyfr należy
powiedzieć „Send” („Wyślij”).
• Dane w książce telefonicznej należy zapisywać tylko podczas postoju
pojazdu.
• Czas rozpoznawania wpisów w książce telefonicznej (telefonu
komórkowego i ulubionych) jest krótszy, jeśli wpisy znacząco się różnią.
• Zamiast „0” (zero) można mówić „O” (litera „O”).
• Mimo, że system oferuje możliwość wykonywania połączeń
międzynarodowych, niektóre skróty i wybrane kombinacje numerów
mogą nie być obsługiwane.
• W samochodach z dachem składanym jazda z opuszczonym dachem
może zakłócać działanie systemu.
Jakość głosu rozmówcy
• System audio zapewnia maksymalną skuteczność w następujących
warunkach:
• od małej do średniej prędkości wentylatora dmuchawy,
• od małej do średniej prędkości pojazdu,

• Podczas wypowiadania polecenia głosowego nikt inny nie powinien nic
mówić.

• niski poziom hałasu dobiegającego z drogi,

• System zapewnia maksymalną skuteczność w następujących warunkach:

• całkowicie zamknięte szyby pojazdu,

76

• gładka nawierzchnia jezdni,

• brak opadów

Odczytywanie wiadomości:

• oraz obsługa z miejsca kierowcy.

W przypadku otrzymania nowej wiadomości tekstowej na telefon
podłączony do systemu Uconnect™ Phone, użytkownik zostanie o tym fakcie
powiadomiony specjalnym komunikatem.

• Parametry dźwięku, takie jak jakość, pogłos i poziom głośności, zależą
przede wszystkim od telefonu komórkowego i sieci telefonicznej, a nie od
systemu Uconnect™ Phone.
• Pogłos słyszalny w głośnikach można czasem zredukować poprzez
zmniejszenie poziomu głośności systemu audio w pojeździe.
• W samochodach z dachem składanym jazda z opuszczonym dachem
może zakłócać działanie systemu.
SMS
System Uconnect™ Phone potrafi odczytywać i wysyłać nowe wiadomości
przez telefon.
Aby korzystać z tej funkcji, telefon musi obsługiwać wysyłanie wiadomości
SMS przez Bluetooth®. Jeśli system Uconnect™ Phone ustali, że telefon nie
jest kompatybilny z funkcją wysyłania wiadomości SMS przez Bluetooth®,
przycisk „Messaging” („Wiadomości”) będzie nieaktywny i funkcja będzie
niedostępna.
INFORMACJA:
Wysyłanie wiadomości SMS w systemie Uconnect™ Phone SMS
jest możliwe tylko w czasie postoju.

Po otrzymaniu i przeczytaniu lub wysłuchaniu wiadomości użytkownik może
skorzystać z następujących możliwości:
• Send a Reply (Wyślij odpowiedź)
• Forward (Prześlij dalej)
• Call (Zadzwoń)
Wysyłanie wiadomości za pomocą przycisków:
System Uconnect™ Phone umożliwia wysyłanie wiadomości. Aby wysłać
nową wiadomość:
• Nacisnąć przycisk „Phone” (Telefon).
• Nacisnąć przycisk „Messaging” (Wiadomości), następnie „New
Message” (Nowa wiadomość).
• Nacisnąć jeden z 18 szablonów wiadomości i nazwę kontaktu osoby, do
której wiadomość ma zostać wysłana.

77

• Jeśli do wybranej osoby przypisanych jest kilka numerów telefonów,
należy wybrać jeden z nich.

Lista szablonów wiadomości:

• Nacisnąć „Send” („Wyślij”) lub „Cancel”(„Anuluj”).

2. No (Nie).

Wysyłanie wiadomości za pomocą poleceń głosowych:
• Nacisnąć przycisk

.

• Po usłyszeniu komunikatu „Listening” (Wypowiedz polecenie) i usłyszeniu
sygnału dźwiękowego należy powiedzieć „Send message to John Smith
mobile” (Wyślij wiadomość na komórkę Johna Smitha).
• Następnie użytkownik zostanie poproszony o wskazanie wiadomości,
którą chce wysłać. Należy wypowiedzieć jej treść lub powiedzieć: „List”
(„Lista”). Dostępnych jest 18 szablonów wiadomości.
Podczas wyczytywania listy gotowych wiadomości można przerwać tę
i wypowiadając treść wiadomości do
procedurę, naciskając przycisk
wysłania.
Po potwierdzeniu, że użytkownik chce wysłać wiadomość do Johna Smitha,
wiadomość zostanie wysłana.

1. Yes (Tak).
3. Okay (W porządku).
4. I can't talk right now (Nie mogę teraz rozmawiać).
5. Call me (Zadzwoń do mnie).
6. I'll call you later (Zadzwonię później).
7. I'm on my way (Jestem w drodze).
8. Thanks (Dzięki).
9. I'll be late (Spóźnię się).
10. I will be & lt; number & gt; minutes late (Spóźnię się & lt; liczba & gt; minut).
11. See you in & lt; number & gt; minutes (Do zobaczenia za & lt; liczba & gt; minut).
12. Stuck in traffic (Utknąłem w korku).
13. Start without me (Zaczynaj(cie) beze mnie).
14. Where are you? (Gdzie jesteś?)
15. Are you there yet? (Jesteś już?)

78

16. I need directions. (Potrzebuję wskazówek.)
17. I'm lost. (Zgubiłem się.)
18. See you later. (Do zobaczenia.)
Komunikacja Bluetooth®
Możliwe jest zerwanie połączenia telefonu komórkowego z systemem
Uconnect™ Phone. W takim przypadku zazwyczaj można ponownie
nawiązać połączenie poprzez wyłączenie i włączenie telefonu. Telefon
komórkowy powinien mieć włączoną funkcję Bluetooth®.
Uruchamianie
Po przestawieniu wyłącznika zapłonu z położenia OFF w położenie ON lub
ACC lub po zmianie wersji językowej należy odczekać przynajmniej 15
przed uruchomieniem systemu.

79

Schemat poleceń głosowych

INFORMACJA:
• Frazę „John Smith” można zastąpić dowolnym imieniem i
nazwiskiem znajdującym się w książce telefonicznej
telefonu. Można również powiedzieć „Wyślij wiadomość do
Johna Smitha”; system poprosi o określenie numeru, pod
który ma wysłać wiadomość dla Johna Smitha.
• Frazę „Telefon komórkowy” można zastąpić frazą „Telefon
prywatny”, „Telefon służbowy” lub „Inny telefon”.
• Frazę „Połączenia przychodzące” można zastąpić frazą
„Połączenia wychodzące”, „Połączenia nieodebrane”.
• Polecenia dotyczące wiadomości działają wyłącznie w
przypadku, gdy system Uconnect jest wyposażony w taką
funkcję i gdy telefon komórkowy obsługuje przekazywanie
wiadomości za pośrednictwem sieci Bluetooth.
80

• Numer „248 555 1212” można zastąpić dowolnym
numerem obsługiwanym przez telefon komórkowy.
• Cyfrę „4” można zastąpić dowolną cyfrą odpowiadającą
wybranej wiadomości wyświetlanej na ekranie.
• Jeśli telefon komórkowy nie obsługuje funkcji pobierania
wpisów książki telefonicznej lub rejestru połączeń za
pośrednictwem Bluetooth, wydanie polecenia spowoduje
wyświetlenie komunikatu informującego o braku żądanego
wpisu w książce telefonicznej.
• Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką, są podkreślone i znajdują się w szarych,
przyciemnionych polach.

INFORMACJA:
• Frazę „John Smith” można zastąpić dowolnym imieniem i
nazwiskiem znajdującym się w książce telefonicznej
telefonu. Można również powiedzieć „Wyślij wiadomość do
Johna Smitha”; system poprosi o określenie numeru, pod
który ma wysłać wiadomość dla Johna Smitha.
• Frazę „Telefon komórkowy” można zastąpić frazą „Telefon
prywatny”, „Telefon służbowy” lub „Inny telefon”.
• Frazę „Połączenia przychodzące” można zastąpić frazą
„Połączenia wychodzące”, „Połączenia nieodebrane”.
• Polecenia dotyczące wiadomości działają wyłącznie w
przypadku, gdy system Uconnect jest wyposażony w taką
funkcję i gdy telefon komórkowy obsługuje przekazywanie
wiadomości za pośrednictwem sieci Bluetooth.

• Numer „248 555 1212” można zastąpić dowolnym
numerem obsługiwanym przez telefon komórkowy.
• Cyfrę „4” można zastąpić dowolną cyfrą odpowiadającą
wybranej wiadomości wyświetlanej na ekranie.
• Jeśli telefon komórkowy nie obsługuje funkcji pobierania
wpisów książki telefonicznej lub rejestru połączeń za
pośrednictwem Bluetooth, wydanie polecenia spowoduje
wyświetlenie komunikatu informującego o braku żądanego
wpisu w książce telefonicznej.
• Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką, są podkreślone i znajdują się w szarych,
przyciemnionych polach.

81

INFORMACJE OGÓLNE

• I didn't get that, etc. (Nie wiem, o co chodzi itp.)

• Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone wyraźnie przez stronę
odpowiedzialną za zachowanie zgodności mogą spowodować
unieważnienie prawa do eksploatacji urządzenia przez użytkownika.

Jeśli polecenie nie zostanie wypowiedziane po raz drugi, system odpowie
komunikatem o błędzie i poda wskazówki dotyczące możliwości
wypowiedzi, w zależności od aktualnego kontekstu. Po trzech kolejnych
niepowodzeniach zrozumienia polecenia sesja poleceń głosowych
zakończy się.

Urządzenie spełnia wymogi przepisów FCC, Część 15, oraz RSS 210
(Industry Canada). Eksploatacja podlega następującym warunkom:

• Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń.
• Urządzenie musi tolerować wszelkie odbierane zakłócenia, włączając w
to zakłócenia, które mogą powodować niepożądane efekty w związku z
działaniem.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – POLECENIA GŁOSOWE
Uconnect Touch™ 8.4/8.4 NAV
Systemu poleceń głosowych Uconnect™ umożliwia sterowanie
radiem AM, FM, radiem satelitarnym, odtwarzaczem płyt,
zarządzanie kartą SD, urządzeniem USB/iPod oraz funkcją
Sirius Travel Link.
INFORMACJA:
Podczas wypowiadania poleceń głosowych należy starać się
mówić naturalnie i spokojnie. Szybkie mówienie i podniesiony
ton głosu mogą negatywnie wpływać na zdolność systemu do
rozpoznawania poleceń głosowych użytkownika.
OSTRZEŻENIE!
Wszystkich układów sterowanych głosem można używać tylko w
bezpiecznych warunkach drogowych, zgodnie z lokalnymi przepisami. Całą
uwagę należy skierować na drodze. Niezastosowanie się do powyższych
wskazówek może doprowadzić do kolizji i poważnego urazu lub śmierci.
Po naciśnięciu przycisku poleceń głosowych Uconnect™
sygnał. Dźwięk jest sygnałem do wydania polecenia.

rozlegnie się

Jeśli użytkownik nie wyda żadnego polecenia, system odpowie w jeden z
dwóch sposobów:
• I didn't understand (Nie rozumiem)
82

podczas
Naciśnięcie przycisku poleceń głosowych Uconnect™
„mówienia” systemu jest nazywane „wtrącaniem”. System przerwie
odtwarzanie komunikatu i po usłyszeniu sygnału dźwiękowego można
wypowiedzieć polecenie. Funkcja ta stanie się przydatna po nauczeniu się
treści opcji.
INFORMACJA:
W dowolnym momencie można
(„Anuluj”) lub „Help” („Pomoc”).

powiedzieć

„Cancel”

Te polecenia są uniwersalne i można je stosować z każdego menu.
Wszystkie inne polecenia można stosować w zależności od aktywnej
aplikacji.
Korzystając z systemu należy mówić wyraźnie i stosując normalny poziom
głośności.
System najlepiej rozpoznaje mowę, kiedy okna są zamknięte, a
ogrzewanie/wentylator klimatyzacji pracuje na niskich obrotach.
Jeśli system nie rozpozna polecenia, poprosi użytkownika o powtórzenie.
Aby usłyszeć dostępne polecenia, należy nacisnąć przycisk poleceń
i powiedzieć „Help” („Pomoc”). Emitowane
głosowych Uconnect™
zostaną polecenia dostępne dla aktualnie wyświetlanego ekranu.
System rozpoznawania mowy
System rozpoznawania mowy umożliwia wypowiadanie poleceń w formie
pojedynczych słów lub złożonych zdań. System filtruje wybrane dźwięki,
nie będące podstawowymi słowami wypowiadanych zdań (dźwięki typu
„ach” czy „ech”). System rozpoznaje słowa dopełniające konwersację,
takie jak „Chciałbym”.
System obsługuje liczne polecenia wypowiadane w jednym zdaniu, takie
jak „make a phone call” („zadzwoń”) i „to Kelly Smith” („do Kelly Smith”). W
przypadku wypowiadania licznych poleceń w jednym zdaniu system
identyfikuje treść lub kontekst zdania i uruchamia odpowiedni algorytm

działania, przykładowo pyta „Who do you want to call?” („Do kogo chcesz
zadzwonić?”) w przypadku wyrażenia chęci zadzwonienia bez podania
konkretnych danych dotyczących połączenia.

3. Ustawić głośność systemu poleceń głosowych na dogodnym poziomie
za pomocą pokrętła regulacji głośności. Należy zauważyć, że ustawienia
głośności dla poleceń głosowych są inne niż dla systemu audio.

System wykorzystuje informacje podawane w trakcie dialogu. W przypadku
konieczności podania większej ilości informacji system zada pytanie, na
które użytkownik może odpowiedzieć bez konieczności naciskania
.
przycisku poleceń głosowych

Rozpoczęcie sesji rozpoznawania głosu (VR) w trybie
radia/odtwarzacza
W tym trybie dostępne są następujące polecenia:

POLECENIA GŁOSOWE SYSTEMU Uconnect™

System poleceń głosowych Uconnect™ rozumie dwa rodzaje poleceń.
Polecenia uniwersalne są dostępne cały czas. Polecenia lokalne są
dostępne, gdy aktywny jest obsługiwany tryb radiowy.
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez naciśnięcie przycisku poleceń
głosowych Uconnect™
.
Zmiana poziomu głośności
1. Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez naciśnięcie przycisku poleceń
.
głosowych

INFORMACJA:
Polecenia można wydać z poziomu dowolnego ekranu, kiedy
nie jest prowadzona rozmowa, po naciśnięciu przycisku
poleceń głosowych Uconnect™
.
Dysk
Aby przełączyć do trybu płyty, należy powiedzieć: „Change source to Disc”
(„Zmień źródło odtwarzania na dysk”). To polecenie można wydać w
każdym trybie i z każdego ekranu:
• „Track” („Utwór”) (aby zmienić utwór)

2. Wypowiedzieć polecenie (np. „Help” („Pomoc”)).

83

SCHEMAT POLECEŃ GŁOSOWYCH

INFORMACJA:
1. Frazę „AM” można zastąpić frazą „FM”, „SW” lub „LW”
(zależnie od wyposażenia).
2. Frazę „iPod” można zastąpić frazą „USB”, „SD Card”,
„AUX” lub „Bluetooth”.
3. Frazę „950 AM” można zastąpić dowolną częstotliwością
AM lub FM, np. „98,7”.
4. Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką w szarym kolorze.

84

INFORMACJA:
1. Frazę „950 AM” można zastąpić dowolną częstotliwością
AM lub FM, np. „98,7 FM”. Zależnie od wyposażenia pojazdu
można podać częstotliwość „SW”, „MW” lub „LW”.
2. Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką w szarym kolorze.

85

INFORMACJA:
1. Nazwy albumu, wykonawcy, gatunku, listy, podcastu lub
audiobooka można zastępować dowolnymi nazwami
utworów zapisanych na podłączonym urządzeniu.
2. Cyfrę „8” można zastąpić dowolną cyfrą przypisaną
utworowi pochodzącemu z odtwarzanej płyty kompaktowej.
Polecenie jest dostępne wyłącznie podczas odtwarzania płyty
kompaktowej.
3. Polecenia „Playlist” (Lista), „Podcast” (Podcast) i
„Audiobook” są dostępne wyłącznie przy podłączonym i
włączonym odtwarzaczu iPod.

86

4. Polecenia głosowe dotyczące albumów, artystów i
gatunków muzycznych zależą od zawartości bazy danych
systemu Gracenote.
5. Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką w szarym kolorze.

INFORMACJA:
1. Funkcje są dostępne wyłącznie w pojazdach wyposażonych
w system nawigacji.
2. Słowo „Player” (Odtwarzacz) można zastąpić słowem
„Radio”, „Navigation” (Nawigacja), „Phone” (Telefon),
„Climate” (Klimatyzacja), „More” (Więcej) lub „Settings”
(Ustawienia).

3. Polecenia dotyczące systemu nawigacji działają wyłącznie
w pojeździe wyposażonych w taki system.
4. Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką w szarym kolorze.

87

INFORMACJA:
1. Można również powiedzieć: „Find City” (Znajdź miasto),
„Find Favorite” (Znajdź w ulubionych), „Find Play by
Category” (Znajdź utwór według kategorii), „Find Play by
Name” (Znajdź utwór według nazwy), „Find Recently Found”
(Znajdź wśród ostatnio znalezionych), „Where to?” (Cel
podróży) lub „Go Home” (Jedź do domu).

88

2. Można powiedzieć: „Find Nearest” (Znajdź najbliższą),
następnie „Restaurant” (Restauracja), „Fuel” (Stacja paliw),
„Transit”
(Obwodnica),
„Lodging”
(Zakwaterowanie),
„Shopping”
(Centrum
handlowe),
„Bank”
(Bank),
„Entertainment” (Miejsce rozrywki), „Recreation” (Miejsce
odpoczynku),
„Attractions”
(Atrakcje),
„Community”
(Społeczność), „Auto Services” (Serwis motoryzacyjny),
„Hospitals” (Szpital),
„Parking” (Parking),
„Airport”
(Lotnisko), „Police Stations” (Komenda policji), „Fire Stations”
(Straż pożarna) lub „Auto Dealers” (Salon samochodowy).

INFORMACJA:
Dostępne polecenia głosowe są wyświetlane pogrubioną
czcionką w szarym kolorze.

INSTRUKCJA OBSŁUGI – MORE (WIĘCEJ)
MENU GŁÓWNE MORE (WIĘCEJ)

Menu główne More (Więcej) zawiera następujące opcje:
• Settings (Ustawienia)
Szczegółowe informacje zawiera punkt Ustawienia w niniejszym
rozdziale.

89

MENU GŁÓWNE SETTINGS (USTAWIENIA)

• Auto–On Comfort & Remote Start (Udogodnienia związane z
automatycznym włączaniem funkcji i rozruch zdalny)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Engine Off (Wyłączanie silnika)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Compass (Kompas)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Audio (System audio)
Szczegóły w tym rozdziale.
• Phone / Bluetooth (Telefon / Bluetooth)

Nacisnąć przycisk Settings (Ustawienia), aby wyświetlić listę dostępnych
ustawień.

Skorzystać z rozdziału „System Uconnect™ Phone” w niniejszej instrukcji.

DISPLAY (WYŚWIETLACZ)

Menu główne Settings (Ustawienia) zawiera następujące opcje:

Ustawienia wyświetlacza Uconnect Touch™ można dopasować do
własnych upodobań, wykonując następujące czynności:

• Display (Wyświetlacz)

1. Nacisnąć przycisk More (Więcej) na dole ekranu.

Szczegóły w tym rozdziale.
• Clock (Zegar)
Szczegóły w tym rozdziale.
• Safety & Driving Assistance („Bezpieczeństwo i pomoc podczas jazdy”)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Światła
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
• Doors & Locks (Drzwi i zamki)
Skorzystać z rozdziału „System Uconnect Touch™” w podręczniku
obsługi pojazdu.
90

2. Następnie nacisnąć przycisk Settings (Ustawienia).

5. Aby zmienić jasność, należy dotknąć przycisku + lub –. Można też
dotknąć zaznaczenia albo pustego pola, aby zmienić wybór.
INFORMACJA:
Zaznaczenie pokazuje, że aktualny wybór jest aktywny.
6. Dotknąć przycisku X, aby zamknąć menu Display (Wyświetlacz) i
Settings (Ustawienia).

USTAWIANIE ZEGARA
1. Nacisnąć przycisk More (Więcej) na dole ekranu.
2. Następnie nacisnąć przycisk Settings (Ustawienia).

3. Nacisnąć przycisk Display (Wyświetlacz), aby przejść do menu
wyświetlacza.
4. Menu Display (Wyświetlacz) zawiera następujące opcje, dzięki którym
można dopasować ustawienia wyświetlacza do własnych upodobań.
• Display Mode (Tryb wyświetlacza)
• Display Brightness with Headlights On (Jasność wyświetlacza przy
włączonych światłach przednich)
• Display Brightness with Headlights Off (Jasność wyświetlacza przy
wyłączonych światłach przednich)
• Set Language (Wybierz język)
• Units (Jednostki)
• Voice Response Length (Długość komunikatów głosowych)
• Touchscreen Beep (Sygnał dźwiękowy ekranu dotykowego)
• Wskazówki nawigacyjne „od punktu do punktu” wyświetlane na
zestawie wskaźników (zależnie od wyposażenia)
• Wskaźnik oszczędności paliwa wyświetlany na zestawie wskaźników
(zależnie od wyposażenia)

INFORMACJA:
Dostęp do menu Clock Setting (Ustawianie zegara) można
uzyskać, dotykając godziny, kiedy zostanie wyświetlona na
ekranie.
3. Nacisnąć przycisk Clock (Zegar), aby przejść do menu zegara.
4. Na ekranie Set Time (Ustawianie zegara), naciskając przyciski + lub –,
nastawić godzinę i minuty.

91

5. Inne dostępne opcje:
• Sync with GPS Time (Synchronizuj czas z systemem GPS)
• Time Format (Format czasu)
• Show Time in Status Bar (Pokaż czas na Pasku stanu)
6. Dotykając zaznaczenia albo pustego pola, można zmienić wybór.
INFORMACJA:
Zaznaczenie pokazuje, że aktualny wybór jest aktywny.

92

4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA

• WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• OSTRZEŻENIA . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . .
• PRZEZNACZENIE . . . . . . . . . . . . . . .
• DBAŁOŚĆ O SYSTEM . . . . . . . . . . . . .
• Gracenote® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

94
94
94
94
94
95

93

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Należy dopilnować, aby wszystkie osoby, które będą korzystały z systemu
radiowego, uważnie przeczytały tę instrukcję. Zawiera ona wskazówki
dotyczące bezpiecznych i skutecznych sposobów wykorzystania systemu.
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać i przestrzegać środków ostrożności. W przeciwnym
razie może dojść do poważnych urazów fizycznych lub uszkodzenia mienia.
• Na ekran należy zerkać tylko wtedy, gdy jest to niezbędne i bezpieczne.
Jeśli konieczne jest dłuższe przyjrzenie się ekranowi, należy zjechać z
drogi i zatrzymać się w bezpiecznym miejscu.
• Jeśli wystąpi problem, natychmiast się zatrzymać. W przeciwnym razie
może dojść do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia produktu.
Urządzenie należy oddać autoryzowanemu dealerowi do naprawy.
• Poziom głośności w systemie musi być tak ustawiony, aby dźwięk nie
zagłuszał ruchu ulicznego ani pojazdów uprzywilejowanych.

OSTRZEŻENIA

Niniejsza instrukcja zawiera OSTRZEŻENIA przed czynnościami mogącymi
spowodować wypadek lub obrażenia ciała. Nieprzeczytanie instrukcji w
całości może spowodować przeoczenie ważnych informacji. Przestrzegać
wszystkich OSTRZEŻEŃ!
Informacje zawarte w tej instrukcji mogą ulec zmianie.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed pierwszym uruchomieniem systemu należy uważnie przeczytać
instrukcję. Zapamiętać środki ostrożności opisane w instrukcji. Ewentualne
pytania należy kierować do producenta pojazdu lub autoryzowanego
dealera.

PRZEZNACZENIE

Na etapie opracowywania i produkcji tego systemu zachowywano ogólnie
uznane zasady dotyczące technologii radiowej. Korzystając z tego
produktu, należy znać normy i wytyczne obowiązujące w poszczególnych
krajach.

94

DBAŁOŚĆ O SYSTEM
Bezpieczne użytkowanie systemu Uconnect™ Touch
W celu zapewnienia właściwego użytkowania systemu przed
rozpoczęciem jego eksploatacji należy dokładnie przeczytać wszystkie
instrukcje w tym podręczniku!
System jest skomplikowanym urządzeniem elektronicznym. Nie pozwalać
małym dzieciom na obsługiwanie systemu.
Głośne odtwarzanie muzyki lub ustawienie wysokiego poziomu głośności w
systemie może spowodować trwałą utratę słuchu. Regulując głośność w
systemie należy zachować ostrożność.
Prowadzenie pojazdu to złożona czynność, wymagająca pełnej uwagi
kierowcy. Zaleca się rezygnację z korzystania z systemu podczas
prowadzenia pojazdu oraz podczas każdej innej czynności, która wymaga
pełnej uwagi kierowcy.
INFORMACJA:
Wiele funkcji w tym systemie zależy od prędkości. Ze
względów bezpieczeństwa klawiatura ekranu dotykowego
nie działa, kiedy pojazd jest w ruchu.
Należy chronić system przed rozlanymi napojami, deszczem i innymi
źródłami wilgoci. Oprócz uszkodzenia systemu wilgoć może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, tak jak w przypadku każdego urządzenia
elektronicznego.
Złącza
Nie wolno na siłę wkładać złączy do gniazd w systemie. Przed
połączeniem należy się upewnić, że złącza mają właściwy kształt i
wielkość.
Podłączone przewody powinny być poprowadzone w sposób, który nie
powoduje naprężeń na złączach.
Ekran dotykowy
Nie wolno dotykać ekranu twardymi ani ostrymi przedmiotami (długopisem,
pamięcią USB, elementami biżuterii itd.), które mogłyby zarysować
powierzchnię ekranu dotykowego!

INFORMACJA:
W przypadku urządzeń obsługiwanych przez naciśnięcie
ekranu, takich jak palmtop czy kieszonkowy PC, można
używać plastikowego rysika.

Gracenote®

Nie rozpryskiwać żrących środków chemicznych bezpośrednio na ekran!
Do czyszczenia ekranu dotykowego należy używać czystej i suchej szmatki
z mikrowłókna (takiej jak do czyszczenia obiektywów).
W razie potrzeby można użyć szmatki niepozostawiającej kłaczków,
nasączonej roztworem czyszczącym, np. mieszaniną alkoholu
izopropylowego i wody w proporcji 50:50. Należy postępować zgodnie ze
wskazówkami i środkami ostrożności podanymi przez producenta
rozpuszczalnika.
Napęd CD/DVD
Nie wsuwać do odtwarzacza CD/DVD płyt, które są uszkodzone,
wykrzywione, zarysowane lub brudne.
Nie wolno używać płyt, na których nalepiono etykiety samoprzylepne.
Nie wkładać do napędu więcej niż jednej płyty CD/DVD na raz.
Antena systemu nawigacji GPS (zależnie od wyposażenia)
Antena systemu nawigacji GPS może być zamontowana w różnych
miejscach tablicy rozdzielczej (w zależności od modelu samochodu). Nie
układać przedmiotów na tablicy rozdzielczej w pobliżu anteny GPS.
Obiekty umieszczone w polu anteny osłabiają jej działanie. Nie kłaść
żadnych przedmiotów bezpośrednio na lub nad anteną.
Inne urządzenia elektroniczne
Użytkownik może przewozić w samochodzie inne urządzenia elektroniczne
(np. palmtopa, iPoda, laptopa itp.). Niektóre z tych urządzeń mogą
powodować zakłócenia elektromagnetyczne w układzie GPS. W razie
pogorszenia działania układu nawigacji należy wyłączyć urządzenia lub
odsunąć je jak najdalej od anteny GPS.

Radioodtwarzacz z systemem nawigacji jest wyposażony w technologię
rozpoznawania muzyki Gracenote® z wbudowaną bazą danych
umożliwiającą wyszukiwanie informacji o albumie, tytule utworu, gatunku
muzycznym oraz wykonawcy. Baza danych zawiera informacje o
większości płyt typu Audio CD (płyt CDA). Baza danych nie zawiera
informacji o płytach DVD oraz o płytach z danymi (zawierającymi pliki MP3
lub WMA).
Informacje o Gracenote
Technologia rozpoznawania muzyki oraz dane niezbędne do jej działania
dostarcza Gracenote®. Gracenote jest wiodącym standardem w technologii
rozpoznawania muzyki i dostawcą oprogramowania do tej technologii.
Więcej informacji znajduje się na stronie internetowej www.gracenote.com.
Prawa autorskie dotyczące Gracenote
Prawa autorskie do danych dotyczących płyt kompaktowych i muzyki
pochodzące od Gracenote, Inc., copyright © 2000, należą do Gracenote.
Prawa autorskie dotyczące oprogramowania Gracenote, copyright ©
2000, należą do Gracenote. Niniejszy produkt oraz usługi z nim związane
chronione są prawem patentowym, którego właścicielem jest Gracenote.
Lista patentów, stanowiących własność firmy Gracenote, znajduje się na
stronie internetowej firmy. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, logo i
logotyp Gracenote oraz logo „Powered by Gracenote” są zarejestrowanymi
95

znakami handlowymi lub znakami handlowymi firmy Gracenote
obowiązującymi w Stanach Zjednoczonych oraz w innych krajach.
Umowa licencyjna użytkownika Gracenote®
Aplikacja lub urządzenie zawiera oprogramowanie firmy Gracenote, Inc. of
Emeryville, California („Gracenote”). Oprogramowanie firmy Gracenote
(„Oprogramowanie Gracenote”) umożliwia aplikacji identyfikowanie płyty
i/lub plików w celu pozyskania informacji związanych z muzyką, w tym
nazwę, nazwę wykonawcy, nazwę utworu oraz tytuł („Dane Gracenote”) z
serwerów online lub wewnętrznych baz danych (zwanych ogólnie
„Serwerami Gracenote”), jak również obsługę innych funkcji. Dane
Gracenote można wykorzystywać wyłącznie do użytku prywatnego
podczas korzystania z aplikacji lub urządzenia.
Użytkownik wyraża zgodę na używanie danych Gracenote,
oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote wyłącznie do celów
prywatnych. Użytkownik oświadcza, że nie będzie przydzielał, kopiował,
przekazywał ani przesyłał oprogramowania Gracenote ani danych
Gracenote żadnej osobie trzeciej. UŻYTKOWNIK OŚWIADCZA, ŻE
BĘDZIE UŻYWAŁ DANYCH GRACENOTE, OPROGRAMOWANIA
GRACENOTE LUB SERWERÓW GRACENOTE WYŁĄCZNIE W SPOSÓB
OPISANY W NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Użytkownik oświadcza, że niewyłączna licencja na użytkowanie danych
Gracenote, oprogramowania Gracenote Software i serwerów Gracenote
wygaśnie w momencie niedotrzymania opisanych warunków. Użytkownik
oświadcza, że w przypadku wygaśnięcia licencji przestanie korzystać z
danych Gracenote, oprogramowania Gracenote oraz serwerów Gracenote.
Firma Gracenote zastrzega prawa do korzystania z danych Gracenote,
oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote, włączając wszystkie
prawa własności. W żadnym wypadku firma Gracenote nie ponosi kosztów
związanych z informacjami otrzymywanymi od użytkownika. Użytkownik
oświadcza, że firma Gracenote, Inc. może dochodzić swoich praw
wynikających z niniejszej Umowy i pociągnąć do odpowiedzialności
użytkownika.

96

Usługa Gracenote wykorzystuje unikatowy identyfikator, który umożliwia
śledzenie zapytań w celach statystycznych. Celem dynamicznie
przydzielanego identyfikatora cyfrowego jest możliwość monitorowania
zapytań przez Gracenote, bez pobierania jakichkolwiek danych
osobowych użytkownika. Więcej informacji na temat polityki prywatności
firmy Gracenote dotyczącej usługi Gracenote znajduje się na stronie
internetowej.
Oprogramowanie Gracenote oraz każdy element danych Gracenote jest
licencjonowany użytkownikowi w takiej formie, w jakiej się znajduje.
Gracenote nie składa deklaracji i nie udziela gwarancji, wyraźnych lub
domniemanych, dotyczących zgodności danych Gracenote pochodzących
z serwerów Gracenote. Gracenote zastrzega sobie prawo do usuwania
danych z serwerów Gracenote lub do zmiany kategorii danych bez podania
przyczyn. Gracenote nie gwarantuje bezbłędnego i ciągłego działania
oprogramowania Gracenote lub serwerów Gracenote. Gracenote nie ma
obowiązku dostarczania nowych danych lub dodatkowych typów danych
lub kategorii, które mogą zostać dodane w przyszłości. Gracenote
zastrzega sobie prawo zakończenia świadczenia usług w dowolnym
momencie.
GRACENOTE ZRZEKA SIĘ WSZELKICH GWARANCJI, WYRAŹNYCH I
DOMNIEMANYCH,
WŁĄCZAJĄC
GWARANCJE
DOTYCZĄCE
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
CELU, TYTUŁU WŁASNOŚCI I NIENARUSZALNOŚCI PRAW STRON
TRZECICH. GRACENOTE NIE GWARANTUJE WYNIKÓW UZYSKANYCH
WSKUTEK UŻYTKOWANIA OPROGRAMOWANIA GRACENOTE LUB
JAKICHKOLWIEK SERWERÓW GRACENOTE. GRACENOTE W ŻADNYM
WYPADKU NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY UBOCZNE
LUB WYNIKŁE, ZA UTRATĘ ZYSKÓW LUB STRATY.
Copyright © 2000 Gracenote

Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Print n. 603.95.734 - 09/2011 - Edition 1

POLSKI

Dane zawarte w niniejszej publikacji mają jedynie charakter przewodnika. Firma FIAT zastrzega sobie prawo do modyfikacji modeli
i wersji pojazdów opisanych w tej instrukcji w dowolnym czasie z przyczyn technicznych i handlowych.
Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować do lokalnego sprzedawcy firmy FIAT.
Wydrukowano na papierze makulaturowym bez dodatku chloru.

F

I

A

F

T

U

C

R

O

N

E

N

E

E

C

M

T



O

N

T