REKLAMA

Camaro-12.pdf

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro MY 2012

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro MY 2012


Pobierz plik - link do postu

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (1,1)

2012 Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro M
Kluczyki, drzwi i szyby . . . . . . . 1-1
Kluczyki i zamki . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Zabezpieczanie
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Lusterka zewnętrzne . . . . . . . . . 1-13
Lusterka wewnętrzne . . . . . . . . . 1-14
Szyby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Dach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Fotele przednie . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Fotele tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . 2-7
Poduszki powietrzne . . . . . . . . . 2-17
Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . . 2-34
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Dodatkowe wyposażenie
schowka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Wskaźniki i przyrządy . . . . . . . . 4-1
Widok ogólny deski
rozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . 4-5
Lampki ostrzegawcze, wskaźniki i lampki kontrolne . . . . . . . . 4-9
Wyświetlacze informacyjne . . . 4-26
Komunikaty dotyczące
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Personalizacja samochodu . . . 4-44
Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Światła zewnętrzne . . . . . . . . . . . . 5-1
Oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . 5-6
Funkcje układu oświetlenia . . . . 5-7
System Infotainment . . . . . . . . . 6-1
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Radioodtwarzacz . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Odtwarzacze audio . . . . . . . . . . . 6-13
Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22

Elementy sterujące układu
klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Układy klimatyzacji . . . . . . . . . . . . 7-1
Nawiewniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Prowadzenie i użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Informacje dotyczące jazdy. . . . 8-2
Uruchamianie i prowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Gazy spalinowe . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Kontroler automatycznej
skrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Manualna skrzynia biegów . . . 8-30
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Układy kontroli jazdy. . . . . . . . . 8-34
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Układy wykrywania przeszkód
terenowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
Przeróbki i dodatkowe
wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (2,1)

2012 Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro M
Pielęgnacja samochodu . . . . . . 9-1
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . 9-2
Czynności kontrolne . . . . . . . . . . . 9-3
Ustawianie reflektorów
przednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . . 9-29
Instalacja elektryczna . . . . . . . . 9-32
Koła i opony. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Uruchamianie silnika przy
użyciu przewodów rozruchowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-77
Pielęgnacja wizualna . . . . . . . . . 9-78

Serwisowanie i konserwacja
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . 10-1
Zalecane płyny eksploatacyjne, środki smarne i
części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . 11-1
Identyfikacja pojazdu . . . . . . . . . 11-1
Dane pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Informacje dla klienta . . . . . . . 12-1
Rejestracja danych pojazdu i
ich poufność . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (3,1)

Wprowadzenie

Nazwy, znaki graficzne, emblematy,
nazwy modeli pojazdów i
wzornictwo nadwozi pojazdów
występujące w niniejszym podręczniku, w tym między innymi GM, znak
graficzny GM, CHEVROLET,
emblemat CHEVEROLET,
CAMARO, emblemat CAMARO są
znakami handlowymi lub znakami
serwisowymi General Motors LLC,
jej podmiotów zależnych, spółek
stowarzyszonych lub licencjodawców.

Wydrukowano w USA
Numer części 92242361_PL

W niniejszym podręczniku opisano
elementy, w które może, lecz nie
musi być wyposażony dany pojazd,
ponieważ należą one do niezakupionego wyposażenia opcjonalnego lub
zostały objęte zmianami wprowadzonymi po wydrukowaniu niniejszego podręcznika. W celu
potwierdzenia elementów wyposażenia znajdujących się w
konkretnym pojeździe prosimy
skorzystać z dokumentacji jego
zakupu.

iii

Korzystanie z
podręcznika
Aby szybko znaleźć informacje o
pojeździe, należy korzystać z
indeksu zamieszczonego na końcu
podręcznika. Jest to uporządkowane alfabetycznie zestawienie
zawartości niniejszego podręcznika
z numerami stron, na których się
znajduje.

Prosimy przechowywać niniejszy
podręcznik w samochodzie, co
umożliwi szybki dostęp do niego w
razie potrzeby.

©

2011 General Motors LLC. Wszystkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

iv

Black plate (4,1)

Wprowadzenie

Oznaczenia Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie,
Przestroga
Ostrzeżenia na naklejkach
umieszczonych w pojeździe i w
niniejszym podręczniku zawierają
opisy niebezpieczeństw i sposoby
ich unikania lub zmniejszenia.
Niebezpieczeństwo wskazuje na
duże niebezpieczeństwo, które grozi
poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią.

{ OSTRZEŻENIE
Oznacza istnienie zagrożenia,
które może doprowadzić do
obrażeń ciała użytkownika lub
innych osób.
Uwaga: Oznacza istnienie zagrożenia, które może doprowadzić do
uszkodzenia mienia lub pojazdu.
Uszkodzenia te nie są objęte
gwarancją.

Ostrzeżenie lub Przestroga
wskazuje na niebezpieczeństwo,
które może prowadzić do obrażeń
ciała lub śmierci.

Okrąg z ukośną kreską w środku
jest symbolem bezpieczeństwa
oznaczającym „Zakaz " .

Symbole
W pojeździe znajdują się elementy i
naklejki, na których umieszczono
symbole zamiast tekstu. Symbole
umieszczone są razem z tekstem
zawierającym informacje związane z
danym elementem, regulatorem,
komunikatem, wskaźnikiem lub
lampką kontrolną bądź opisującym
działanie tych elementów.

M : Symbole te sygnalizują
potrzebę skorzystania z podręcznika
użytkownika w celu uzyskania
dodatkowych instrukcji lub informacji.
* : Symbole te sygnalizują
potrzebę skorzystania z podręcznika
serwisowego w celu uzyskania
dodatkowych instrukcji lub informacji.

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (5,1)

Wprowadzenie
Tabela symboli pojazdu
Poniżej przedstawiono dodatkowe
symbole, które mogą znajdować się
w samochodzie, wraz z ich znaczeniem. Aby uzyskać więcej informacji
na temat symbolu, należy
skorzystać z indeksu.

9:

Lampka kontrolna układu
poduszek powietrznych

#:
!:

Klimatyzacja

Przeciwblokujący układ
hamulcowy (ABS)

%:

Elementy sterujące systemu
audio na kole kierownicy

v

$ : Lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego

j : System zaczepów dla fotelików
dziecięcych

" : Układ ładowania akumulatora
I : Tempomat
B : Temperatura płynu

* : Lampka wskaźnikowa awarii
: : Ciśnienie oleju
} : Zasilanie
/ : Zdalny rozruch pojazdu
& gt; : Sygnały przypominające o

chłodzącego

O : Lampy zewnętrzne
# : Lampy przeciwmgłowe
. : Wskaźnik poziomu paliwa
+ : Bezpieczniki
3 : Przełącznik świateł drogowych/mijania

zapięciu pasów bezpieczeństwa

7:

Układ monitorowania ciśnienia
w oponach

d:

Układ kontroli trakcji / StabiliTrak®

M:

Płyn do spryskiwaczy szyb

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

vi

Black plate (6,1)

Wprowadzenie

2 UWAGI

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Kluczyki, drzwi i
szyby
Kluczyki i zamki
Kluczyki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
System zdalnego sterowania
centralnym zamkiem . . . . . . . . . 1-3
Obsługa systemu zdalnego
sterowania centralnym
zamkiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Zdalne uruchamianie
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Zamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sterowane elektrycznie zamki
drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Zabezpieczenie przed zamknięciem kluczyka w
pojeździe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Drzwi
Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Zabezpieczanie samochodu
Zabezpieczanie
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Autoalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Działanie i obsługa immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Lusterka zewnętrzne
Lusterka wypukłe . . . . . . . . . . . . 1-13
Lusterka regulowane
elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Podgrzewane lusterka . . . . . . . 1-14
Automatycznie przyciemniane
lusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

1-1

Lusterka wewnętrzne
Ręcznie ustawiane lusterko
wsteczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Automatycznie przyciemniane
lusterko wsteczne . . . . . . . . . . 1-15

Szyby
Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Szyby otwierane
elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Osłony przeciwsłoneczne . . . . 1-18

Dach
Okno dachowe . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Składany dach . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-2

Black plate (2,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Kluczyki i zamki
Kluczyki

{ UWAGA
Pozostawianie dzieci w pojeździe
z kluczykiem jest niebezpieczne z
wielu powodów. Może doprowadzić do poważnych obrażeń a
nawet śmierci dzieci lub innych
pasażerów. Dzieci mogą
uruchomić elektrycznie otwierane
szyby lub inne elementy sterujące, a nawet spowodować
ruszenie pojazdu z miejsca. Gdy
kluczyk znajduje się w wyłączniku
zapłonu, działa elektryczne sterowanie oknami – dzieci mogą
odnieść poważne obrażenia lub
zginąć, jeśli zostaną przytrzaśnięte przez zamykające się okno.
Nie pozostawiać kluczyka w
pojeździe, gdy znajdują się w nim
dzieci.

Zintegrowany z nadajnikiem
zdalnego sterowania centralnym
zamkiem (Remote Keyless Entry –
RKE) kluczyk służy do obsługi
wyłącznika zapłonu i sterowania
wszystkimi zamkami w pojeździe.

Nacisnąć przycisk na nadajniku
zdalnego sterowania w celu rozłożenia kluczyka. Nacisnąć przycisk i
wysunięty kluczyk, aby go złożyć.
Jeśli potrzebny jest nowy kluczyk,
należy udać się do dealera.
Uwaga: Jeśli kluczyki zostaną
zatrzaśnięte w pojeździe, dostanie
się do kabiny może wymagać
użycia siły i spowodować uszkodzenie pojazdu. Zawsze nosić
przy sobie kluczyk zapasowy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

System zdalnego
sterowania centralnym
zamkiem

Obsługa systemu
zdalnego sterowania
centralnym zamkiem

Wykonywanie przeróbek lub modyfikacji systemu w nieautoryzowanych
placówkach serwisowych może
pozbawić właściciela pojazdu prawa
do korzystania z systemu.

1-3

Nadajnik systemu zdalnego sterowania centralnym zamkiem działa w
promieniu do 20 m (65 stóp) od
pojazdu.

Jeśli zasięg nadajnika zmniejszył się:
.

Sprawdzić odległość. Nadajnik
może znajdować się zbyt daleko
od pojazdu.

.

Sprawdzić otoczenie pojazdu.
Sygnał może być blokowany
przez inne pojazdy lub przedmioty.

.

.

Sprawdzić baterię nadajnika.
Patrz „Wymiana baterii” w
dalszej części rozdziału.
Jeśli nadajnik nadal nie działa
prawidłowo, należy skorzystać z
pomocy dealera lub wykwalifikowanego technika.

Na działanie nadajnika mogą mieć
wpływ także inne czynniki. Patrz
System zdalnego sterowania
centralnym zamkiem na stronie 1‑3.

Przykładowy nadajnik bez
przycisku zdalnego uruchamiania
silnika
Na nadajniku mogą znajdować się
następujące przyciski:

Q (Blokowanie zamków):
Nacisnąć w celu zablokowania
zamków wszystkich drzwi.
Zablokowanie zamków może być
sygnalizowane mignięciem kierunkowskazów i/lub sygnałem dźwiękowym. Patrz „Sygnalizacja
zablokowania zamków” w Personalizacja ustawień na stronie 4‑44.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-4

Black plate (4,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Jeśli drzwi pasażera są otwarte w
chwili naciśnięcia przycisku Q,
zostaną zablokowane zamki wszystkich drzwi.
Jeśli drzwi kierowcy są otwarte w
chwili naciśnięcia przycisku Q,
zostaną zablokowane zamki wszystkich drzwi z wyjątkiem drzwi
kierowcy (jeśli ta opcja została
włączona w menu personalizacji
ustawień).
Naciśnięcie przycisku Q może też
powodować uzbrojenie autoalarmu.
Patrz Autoalarm na stronie 1‑11.

K (Odblokowywanie zamków):
Nacisnąć w celu odblokowania
zamka drzwi kierowcy lub zamków
wszystkich drzwi. Patrz „Tryby
odblokowywania zamków” w Personalizacja ustawień na stronie 4‑44.
Odblokowanie zamków może być
sygnalizowane mignięciem kierunkowskazów i/lub sygnałem dźwiękowym. Patrz „Sygnalizacja
odblokowania zamków” w Personalizacja ustawień na stronie 4‑44.

Naciśnięcie przycisku K spowoduje
rozbrojenie autoalarmu. Patrz
Autoalarm na stronie 1‑11.
V (Zdalne zwalnianie pokrywy
bagażnika): Nacisnąć i
przytrzymać w celu odblokowania
pokrywy bagażnika.

7 (Lokalizator pojazdu/alarm
antynapadowy): Jednokrotnie
nacisnąć i zwolnić w celu zlokalizowania pojazdu. Światła zewnętrzne
zaczną migać i włączy się sygnał
dźwiękowy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk 7
przez co najmniej dwie sekundy,
aby włączyć alarm. Spowoduje to
włączenie sygnału dźwiękowego i
kierunkowskazów. Aby je wyłączyć,
ponownie nacisnąć przycisk 7 lub
włożyć kluczyk do stacyjki zapłonowej i obrócić w położenie ON/
RUN (wł./jedź).

/ (Zdalne uruchamianie
silnika): W pojazdach wyposażonych w tę funkcję naciskając na
nadajniku zdalnego sterowania

przycisk Q a następnie /, można
uruchomić silnik z zewnątrz
pojazdu. Dodatkowe informacje,
patrz Zdalne uruchamianie silnika
na stronie 1‑5.
Gdy kluczyk znajduje się w stacyjce
zapłonowej, znajdujące się na nim
przyciski są nieaktywne.

Programowanie nadajników do
współpracy z pojazdem
Do obsługi funkcji pojazdu nadają
się tylko te nadajniki, które zostały
odpowiednio zaprogramowane. W
przypadku zagubienia lub kradzieży
nadajnika zdalnego sterowania
należy udać się do dealera w celu
nabycia i zaprogramowania nowego
egzemplarza. Gdy nowy nadajnik
zostanie zaprogramowany do współpracy z pojazdem, należy przeprogramować wszystkie pozostałe
nadajniki. Po zaprogramowaniu
nowego nadajnika zagubione lub
skradzione egzemplarze nie będą
działać w pojeździe.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Kluczyki, drzwi i szyby
Wymiana baterii

{ UWAGA
Zużytych baterii należy pozbywać
się zgodnie z obowiązującymi
przepisami w celu ochrony środowiska i własnego zdrowia.
Baterie są jednorazowego użytku.
Aby wymienić baterię:
1. Rozłożyć kluczyk i zdjąć
pokrywę komory mieszczącej
baterię z tyłu nadajnika, podważając ją palcem.
2. Wyjąć zużytą baterię, naciskając
ją i przesuwając w kierunku
ostrza kluczyka.
3. Założyć nową baterię stroną z
biegunem dodatnim do góry.
Nacisnąć ją w dół do momentu
zablokowania. Używać baterii
CR2032 lub jej równoważnika.
4. Założyć pokrywę komory baterii.

Zdalne uruchamianie
silnika
Pojazd może być wyposażony w
funkcję umożliwiającą uruchomienie
silnika spoza kabiny pasażerskiej.

/ (Zdalne uruchamianie
silnika): Jeśli ta funkcja jest
dostępna, na nadajniku zdalnego
sterowania znajduje się przycisk
służący do jej obsługi.
Po zdalnym uruchomieniu silnika
zostanie włączony układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji z
ustawieniami prędkości wentylatora,
trybu rozprowadzania powietrza
oraz temperatury w chwili ostatniego
wyłączenia zapłonu. Jeśli pokrętło
wentylatora jest ustawione w pozycji
O (wyłączony), układ ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji nie
włączy się.
W niektórych państwach lub regionach korzystanie ze zdalnych
urządzeń rozruchowych może
podlegać ograniczeniom. Przykładowo przepisy mogą wymagać, aby

1-5

osoba zdalnie uruchamiająca silnik
miała pojazd w polu widzenia.
Sprawdzić lokalnie obowiązujące
przepisy, aby dowiedzieć się, jakie
wymogi należy spełnić.
Na działanie nadajnika mogą mieć
też wpływ inne czynniki. Dodatkowe
informacje, patrz System zdalnego
sterowania centralnym zamkiem na
stronie 1‑3.
Uruchamianie silnika
Aby uruchomić silnik przy użyciu
funkcji zdalnego uruchamiania:
1. Skierować nadajnik zdalnego
sterowania w stronę pojazdu.
2. Nacisnąć i zwolnić przycisk

Q.

3. Natychmiast po wykonaniu
czynności z punktu 2 nacisnąć
przycisk / i przytrzymać go do
momentu, gdy zaczną migać
kierunkowskazy, lub przez około
dwie sekundy – jeśli pojazd nie
znajduje się w zasięgu wzroku.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-6

Black plate (6,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Gdy silnik zostanie uruchomiony,
włączą się światła postojowe i
pozostaną zapalone do
momentu wyłączenia silnika.
Zamki w drzwiach zostaną
zablokowane i może włączyć się
układ ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji.
Silnik pozostanie włączony przez
10 minut. Powtórzyć czynności
opisane w powyższych
punktach, aby przedłużyć jego
pracę o kolejne 10 minut.
Możliwe jest tylko jednokrotne
przedłużenie pracy silnika.
Aby rozpocząć jazdę, włożyć
kluczyk do wyłącznika zapłonu i
obrócić w położenie ON/RUN
(wł./jedź).
Przedłużenie pracy silnika
W celu przedłużenia pracy silnika o
10 minut należy wykonać czynności
opisane w punktach od 1 do 3,
zanim silnik zgaśnie. Możliwe jest
tylko jednokrotne przedłużenie
pracy silnika.

Wydłużenie pracy zdalnie uruchomionego silnika powoduje natychmiastowe odliczanie kolejnego
okresu 10-minutowego.
Przykładowo, jeśli silnik jest
włączony od 5 minut i kierowca
przedłużył czas jego pracy (o dodatkowe 10 minut), silnik będzie
pracował łącznie przez 15 minut.
Z funkcji zdalnego uruchamiania
silnika można skorzystać maksymalnie dwa razy (włącznie z nieudanymi próbami zdalnego
uruchomienia silnika), licząc od
włączenia do wyłączenia zapłonu.
Aby kolejny raz skorzystać z funkcji
zdalnego uruchamiania silnika,
należy obrócić kluczyk w wyłączniku
zapłonu w położenie ON/RUN (wł./
jedź), a następnie z powrotem do
pozycji LOCK/OFF (Zablokuj/wył.).

Przerywanie działania funkcji
zdalnego uruchamiania silnika
Aby przerwać działanie funkcji
zdalnego uruchamiania silnika,
wykonać jedną z poniższych
czynności:
.

Skierować nadajnik w stronę
pojazdu, a następnie nacisnąć i
przytrzymać przycisk / do
momentu wyłączenia świateł
postojowych.

.

Włączyć światła awaryjne.

.

Wyłączyć i ponownie uruchomić
silnik.

Sytuacje, w których funkcja
zdalnego uruchamiania silnika nie
zadziała
Funkcja zdalnego uruchamiania
silnika nie zadziała, gdy:
.

W stacyjce zapłonowej jest
kluczyk.

.

Pokrywa przedziału silnika nie
jest zamknięta.

.

Włączone są światła awaryjne.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (7,1)

Kluczyki, drzwi i szyby
.

Wystąpiła usterka w układzie
kontroli emisji spalin.

.

Temperatura płynu chłodzącego
jest zbyt wysoka.

.

Ciśnienie oleju jest niskie.

.

Funkcja zdalnego uruchamiania
silnika była już aktywowana
dwukrotnie (lub jednokrotnie z
przedłużeniem).

.

Dźwignia skrzyni biegów nie
znajduje się w pozycji P (parkowanie).

UWAGA (ciąg dalszy)

Zamki drzwi

{ UWAGA
Niezablokowane zamki drzwi
mogą prowadzić do powstania
niebezpiecznych sytuacji.
.

Pasażerowie, a zwłaszcza
dzieci mogą z łatwością
otworzyć drzwi i wypaść z
jadącego pojazdu. Jeśli
zamki drzwi nie są zabloko(ciąg dalszy)

wane, wzrasta prawdopodobieństwo wypadnięcia z
pojazdu w razie zderzenia.
Dlatego też podczas jazdy
zamki drzwi powinny być
zablokowane, a wszyscy
pasażerowie powinni mieć
prawidłowo zapięte pasy
bezpieczeństwa.
.

Małe dzieci, które wejdą do
otwartego pojazdu, mogą
mieć trudności z wydostaniem się z niego. Skrajnie
wysoka temperatura
panująca wewnątrz pojazdu
może spowodować u dziecka
nieodwracalne obrażenia a
nawet śmierć w wyniku udaru
termicznego. Po opuszczeniu
samochodu należy zawsze
zablokować zamki.
(ciąg dalszy)

1-7

UWAGA (ciąg dalszy)
.

Jeśli zamki drzwi nie są
zablokowane, podczas
zatrzymywania pojazdu lub
postoju do wnętrza pojazdu
mogą wtargnąć niepowołane
osoby. Aby uniknąć takich
sytuacji, należy blokować
zamki wszystkich drzwi.

Obsługiwane ręcznie zamki
drzwi
Zablokować zamki drzwi od
wewnątrz pojazdu, naciskając
przyciski znajdujące się w górnej
części drzwi.
Aby odblokować drzwi od wewnątrz
pojazdu, należy pociągnąć za
klamkę. Ponowne pociągnięcie za
klamkę powoduje otwarcie drzwi.
Zamek ręcznie otwierany kluczykiem znajduje się tylko w drzwiach
kierowcy. Aby go odblokować od
zewnątrz pojazdu, należy obrócić
kluczyk w lewo.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-8

Black plate (8,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Aby zablokować wszystkie drzwi z
zewnątrz pojazdu, należy obrócić
kluczyk w prawo.

Sterowane elektrycznie
zamki drzwi

Deska rozdzielcza

Jeśli kluczyk nie został włożony do
końca lub używany jest niewłaściwy
kluczyk, bębenek zamka obraca się
swobodnie, uniemożliwiając jego
otwarcie. Swobodne obracanie się
bębenka w zablokowanym zamku
uniemożliwia otwarcie go siłą.
Aby zresetować zamek, należy do
końca wsunąć do niego kluczyk i
obrócić do pozycji pionowej. Wyjąć
kluczyk i ponownie włożyć do
zamka.
Jeśli zamek nie został zresetowany,
obrócić kluczyk o pół obrotu i
ponownie wykonać procedurę
resetowania zamka.

Panele przednich drzwi

Q (Blokowanie zamków):
Nacisnąć w celu zablokowania
zamków drzwi.

K (Odblokowywanie zamków):
Nacisnąć w celu odblokowania
zamków drzwi.
Aby zaprogramować sterowane
elektrycznie zamki drzwi, patrz
Personalizacja ustawień na
stronie 4‑44.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (9,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Zabezpieczenie przed
zamknięciem kluczyka w
pojeździe
Jeśli przycisk centralnego zamka
zostanie naciśnięty przy kluczyku w
stacyjce zapłonowej i otwartych
drzwiach, zostaną zablokowane
zamki wszystkich drzwi z wyjątkiem
drzwi kierowcy. Jeśli drzwi są
zamknięte, można je zablokować
nadajnikiem zdalnego sterowania.
Przed zablokowaniem zamków
pojazdu wyjąć kluczyk ze stacyjki
zapłonowej. Aby czasowo wyłączyć
tę funkcję, należy nacisnąć przycisk
Q na nadajniku lub ponownie
nacisnąć przycisk centralnego
zamka.
Funkcję tę można też trwale
wyłączyć. Patrz Sterowane
elektrycznie zamki drzwi w Personalizacja ustawień na stronie 4‑44.

Drzwi

UWAGA (ciąg dalszy)

Bagażnik

{ UWAGA
Jeśli pojazd jest prowadzony z
otwartą klapą/pokrywą bagażnika
lub jeśli z bagażnika wystają
przedmioty uniemożliwiające
pełne domknięcie klapy/pokrywy
do uszczelki w obramowaniu
bagażnika, do jego wnętrza mogą
przedostawać się spaliny. Gazy
spalinowe zawierają tlenek węgla
(CO), który jest bezwonny i niewidoczny dla ludzkiego oka.
Wdychanie go może spowodować
utratę przytomności a nawet
śmierć.
Jeśli pojazd musi być prowadzony
z otwartą pokrywą/klapą
bagażnika:
.

1-9

Zamknąć wszystkie okna.
(ciąg dalszy)

.

Całkowicie otworzyć nawiewy
na desce rozdzielczej lub
pod nią.

.

Wyregulować układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji tak, aby do pojazdu było
nadmuchiwane tylko powietrze z zewnątrz pojazdu i
ustawić maksymalną
prędkość wentylatora. Patrz
pozycja „Układy ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji” w
Indeksie.

.

Jeśli pojazd jest wyposażony
w elektrycznie sterowaną
klapę bagażnika, należy
wyłączyć tę funkcję.

Dodatkowe informacje dotyczące
tlenku węgla, patrz Gazy spalinowe na stronie 8‑24.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-10

Black plate (10,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Zdalne zwalnianie pokrywy
bagażnika
Aby otworzyć pokrywę bagażnika z
zewnątrz pojazdu, nacisnąć przycisk
V na nadajniku zdalnego sterowania.

Zamek awaryjnego zwalniania
pokrywy bagażnika (tylko
kabriolet)

2. Odciągnąć poduszkę na bok, a
następnie do końca wsunąć
kluczyk w zamek.
3. Mocnym ruchem obrócić kluczyk
w prawo, aby otworzyć pokrywę
bagażnika.
4. Wyjąć kluczyk.

Uchwyt awaryjnego zwalniania
pokrywy bagażnika

Wewnątrz pojazdu nacisnąć
przycisk V znajdujący się w
dolnej części drzwi kierowcy.

Jeśli pokrywy bagażnika nie można
otworzyć przy pomocy nadajnika
zdalnego sterowania lub przycisku
zwalniania:
1. Odszukać zamek ręcznego
zwalniania pokrywy bagażnika
znajdujący się za poduszką
oparcia tylnego fotela po stronie
kierowcy.

Uwaga: Nie używać uchwytu
awaryjnego zwalniania pokrywy
bagażnika do mocowania lub
wiązania przedmiotów w bagażniku, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Uchwyt
awaryjnego zwalniania pokrywy
bagażnika służy wyłącznie jako
element umożliwiający otwarcie
pokrywy od wewnątrz osobie,
która została zatrzaśnięta w
środku.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (11,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

1-11

Zabezpieczanie
samochodu

Lampka układu przeciwkradzieżowego jest umiejscowiona na desce
rozdzielczej.

Pojazd jest wyposażony w zabezpieczenia przed kradzieżą, niemniej
jednak nie dają one gwarancji, że
pojazd nigdy nie zostanie
skradziony.

Uzbrajanie autoalarmu

Autoalarm
Na zamku wewnątrz bagażnika
znajduje się uchwyt awaryjnego
zwalniania pokrywy bagażnika. W
niektórych pojazdach do uchwytu
można uzyskać dostęp składając
oparcie tylnego fotela. Patrz Fotele
tylne na stronie 2‑6.
Pociągnąć uchwyt, aby otworzyć
pokrywę bagażnika od wewnątrz.
Aby zapewnić prawidłowe działanie
uchwytu w przyszłości, po użyciu
należy go umieścić w pierwotnym
położeniu.

Ten pojazd jest wyposażony w
autoalarm.

Aby uzbroić autoalarm, nacisnąć
przycisk Q na nadajniku zdalnego
sterowania.
Alarm zostaje automatycznie uzbrojony po upływie około 30 sekund.
Lampka układu przeciwkradzieżowego znajdująca się na desce
rozdzielczej zaczyna migać.

Rozbrajanie autoalarmu
Aby rozbroić autoalarm, należy
wykonać jedną z poniższych
czynności:
.

Nacisnąć przycisk K na nadajniku zdalnego sterowania.

.

Obrócić kluczyk w położenie
ON/RUN.

Podczas rozbrajania autoalarmu
lampka układu przeciwkradzieżowego pozostaje zapalona przez
około jedną sekundę.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-12

Black plate (12,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Jeśli w pojeździe znajdują się
pasażerowie i zostanie uzbrojony
autoalarm, pociągnięcie jeden raz
za klamkę od wewnątrz spowoduje
odblokowanie zamka drzwi. Drugie
pociągnięcie za klamkę spowoduje
otwarcie drzwi.

Uruchamianie autoalarmu
Jeśli autoalarm jest uzbrojony,
można go uruchomić, otwierając
dowolne drzwi, pokrywę bagażnika
lub pokrywę komory silnika. Włączy
się sygnał dźwiękowy i zaczną
migać światła awaryjne.

Wykrywanie prób włamania
Jeśli po naciśnięciu przycisku K
włączy się sygnał dźwiękowy i
trzykrotnie zamigają kierunkowskazy, oznacza to, że miała miejsce
próba włamania do pojazdu. Dodatkowo na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC) może
pojawić się odpowiedni komunikat.
Dodatkowe informacje, patrz
Komunikaty autoalarmu na
stronie 4‑41.

Wyłączanie autoalarmu

Działanie i obsługa
immobilizera

Aby wyłączyć autoalarm, wykonać
jedną z poniższych czynności:

Pojazd jest wyposażony w pasywny
układ przeciwkradzieżowy.

.

Nacisnąć przycisk K na nadajniku zdalnego sterowania.

.

Obrócić kluczyk w położenie
ON/RUN (wł./jedź).

Wyłączenie autoalarmu powoduje
rozbrojenie układu przeciwkradzieżowego.

Układu nie trzeba ręcznie uzbrajać
ani rozbrajać.
Wyjęcie kluczyka z wyłącznika
zapłonu powoduje automatyczne
unieruchomienie pojazdu.
Gdy pojazd zostaje uruchomiony
przy pomocy właściwego kluczyka,
następuje automatyczne rozbrojenie

układu. Sterownik immobilizera
rozpoznaje znajdujący się w
kluczyku transponder i automatycznie rozbraja układ przeciwkradzieżowy. Pojazd można uruchomić
tylko przy użyciu odpowiedniego
kluczyka. Jeśli kluczyk jest uszkodzony, może nie uruchomić pojazdu.

Jeśli występują problemy z uzbrojeniem lub rozbrojeniem układu
przeciwkradzieżowego, w zestawie
wskaźników deski rozdzielczej
zapala się lampka kontrolna
immobilizera. Patrz Lampka
kontrolna immobilizera na
stronie 4‑25.
Podczas próby uruchomienia silnika
lampka kontrolna immobilizera
zapala się na krótko po włączeniu
zapłonu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (13,1)

Kluczyki, drzwi i szyby
Jeśli silnik nie uruchomi się a
lampka pozostaje zapalona,
oznacza to potencjalną usterkę
układu. Wyłączyć zapłon i
spróbować ponownie uruchomić
silnik.
Jeśli nadal nie można uruchomić
silnika a kluczyk nie wygląda na
uszkodzony, należy spróbować użyć
innego kluczyka.
Jeśli nadal nie można uruchomić
silnika a lampka nie gaśnie, należy
spróbować użyć innego kluczyka.
Jeśli próba uruchomienia silnika
innym kluczykiem nie przyniosła
rezultatu, oddać pojazd do naprawy.
Jeśli silnik uruchomił się, może to
oznaczać, że pierwszy kluczyk jest
uszkodzony. Udać się do dealera w
celu naprawy układu przeciwkradzieżowego lub wykonania duplikatu
kluczyka.
Nie pozostawiać w pojeździe
kluczyka ani pilota, którymi można
rozbroić lub wyłączyć układ przeciwkradzieżowy.

Lusterka zewnętrzne
Lusterka wypukłe

1-13

Lusterka regulowane
elektrycznie

{ UWAGA
Przedmioty widziane w wypukłym
lusterku, np. inne pojazdy, mogą
wydawać się bardziej oddalone
niż w rzeczywistości. Jeśli
kierowca zbyt gwałtownie zjedzie
na prawy pas, może uderzyć w
jadący nim inny pojazd. Przed
zmianą pasa ruchu należy
spojrzeć na wewnętrzne lusterko
wsteczne lub za siebie.
Lusterko zewnętrzne po stronie
pasażera ma wypukły kształt.
Powierzchnia wypukłego lusterka
jest zakrzywiona, dzięki czemu
zwiększa pole widzenia kierowcy.

Na rysunku pokazano wersję
Coupe, układ w kabriolecie jest
podobny
W pojazdach z elektrycznie regulowanymi lusterkami zewnętrznymi
odpowiednie elementy sterujące
znajdują się w podłokietniku w
drzwiach kierowcy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-14

Black plate (14,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Aby wyregulować poszczególne
lusterka:
1. Nacisnąć przełącznik, aby
wybrać lusterko kierowcy lub
pasażera.
2. Nacisnąć przycisk i w jednym
z czterech kierunków, aby
wyregulować położenie lusterka.
3. Wyregulować obydwa lusterka
zewnętrzne tak, aby była w nich
widoczna niewielka część
pojazdu oraz obszar za nim.

Podgrzewane lusterka
Pojazd jest wyposażony w podgrzewane lusterka:

1 (Ogrzewanie tylnej szyby):
Nacisnąć w celu włączenia podgrzewania lusterek.
Dodatkowe informacje, patrz
„Ogrzewanie tylnej szyby” w Układy
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
na stronie 7‑1.

Wskaźnik kierunkowskazu

Automatycznie
przyciemniane lusterko

Jeśli na lusterku pojazdu znajduje
się wskaźnik kierunkowskazu,
pojawia się on w formie migającej
strzałki sygnalizującej, w którą
stronę skręca pojazd.

Lusterko zewnętrzne po stronie
kierowcy jest automatycznie
przyciemniane, dzięki czemu
ogranicza odblask świateł pojazdów
jadących z tyłu.

Lusterka wewnętrzne
Ręcznie ustawiane
lusterko wsteczne
Chwycić środkową część lusterka i
ustawić je w pozycji zapewniającej
odpowiednie pole widzenia do tyłu.
Wyregulować lusterko, aby ograniczyć odblask świateł pojazdów
jadących z tyłu. Nacisnąć do przodu
dźwignię znajdującą się z dołu
lusterka, aby ustawić je w położeniu
dziennym, lub pociągnąć ją do
siebie, aby ustawić je w położeniu
nocnym.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (15,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Automatycznie przyciemniane lusterko wsteczne
Lusterko wewnętrzne jest wyposażone w funkcję automatycznego
przyciemniania. Funkcja ta
ogranicza odblask reflektorów
pojazdów jadących z tyłu. Przy
każdym uruchomieniu pojazdu
funkcja zostaje włączona i zapala
się lampka kontrolna.

Czyszczenie lusterka
Nie rozpylać na lusterku środka
czyszczącego do szyb. Używać
miękkiego ręcznika zwilżonego w
wodzie.

Szyby

{ UWAGA
Pozostawienie dzieci, dorosłych
wymagających opieki lub zwierząt
w pojeździe z zamkniętymi
oknami może prowadzić do
powstania niebezpiecznych
sytuacji. Skrajnie wysoka temperatura panująca wewnątrz
pojazdu może spowodować u
nich nieodwracalne obrażenia a
nawet śmierć w wyniku udaru
termicznego. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru dzieci,
dorosłych wymagających opieki
lub zwierząt w pojeździe,
zwłaszcza przy zamkniętych
oknach i ciepłej lub upalnej
pogodzie.

1-15

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-16

Black plate (16,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Szyby otwierane
elektrycznie

Przełączniki działają, gdy kluczyk
znajduje się w stacyjce zapłonowej
w pozycji ON/RUN (wł./jedź) lub
ACC/ACCESSORY (zasilanie
akcesoriów) lub gdy aktywna jest
funkcja przedłużonego zasilania
akcesoriów (RAP). Patrz Przedłużone zasilanie akcesoriów (RAP) na
stronie 8‑19.

Samoczynne uchylanie i
domykanie szyb

Na rysunku pokazano wersję
Coupe, układ w kabriolecie jest
podobny
Przełączniki elektrycznie otwieranych szyb znajdujące się w
drzwiach kierowcy sterują pracą
wszystkich szyb w pojeździe.
Przełącznik w drzwiach pasażera
służy do sterowania wyłącznie jego
oknem. Nacisnąć górną część
przełącznika, aby opuścić szybę.
Aby ją zamknąć, pociągnąć
przełącznik do góry.

Podczas otwierania drzwi szyba jest
nieznacznie opuszczana. Gdy drzwi
zostają zamknięte, szyba automatycznie się domyka.
Jeśli zasilanie zostanie odcięte,
może być konieczne zresetowanie
układu elektrycznego sterowania
szybami. Wykonać czynności
podane w punkcie „Programowanie
układu elektrycznie otwieranych
szyb” w dalszej części tego
rozdziału. Jeśli na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy (DIC)
pojawi się komunikat OPEN, THEN
CLOSE DRIVER WINDOW
(OTWORZYĆ I ZAMKNĄĆ SZYBĘ

KIEROWCY) lub OPEN, THEN
CLOSE PASSENGER WINDOW
(OTWORZYĆ I ZAMKNĄĆ SZYBĘ
PASAŻERA). Patrz Wyświetlacz
informacyjny kierowcy (DIC) na
stronie 4‑26.
Jeśli szyba przymarznie do
uszczelki w górnej części otworu
drzwi, funkcja może nie działać.
Podczas zamykania drzwi z
przymarzniętą szybą nacisnąć
górną część szyby do wewnątrz, tak
aby zmieściła się pod uszczelką
zamontowaną w górnej części
otworu drzwi.

Automatyczne otwieranie/
zamykanie szyb
Składany dach w Coupe i kabriolecie
Przełączniki sterowania szybami są
wyposażone w funkcję automatycznego otwierania i zamykania, która
umożliwia zamknięcie lub otwarcie
szyby bez konieczności ich przytrzymywania. Mocno pociągnąć
przełącznik do góry lub nacisnąć go

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (17,1)

Kluczyki, drzwi i szyby
w dół i zwolnić. Aby zatrzymać ruch
szyby, ponownie pociągnąć lub
nacisnąć przełącznik.
Tylko składany dach w kabriolecie
Aby przednia szyba mogła zostać
automatycznie zamknięta, musi
zostać zamknięta tylna szyba po tej
samej stronie pojazdu.
Aby zamknąć wszystkie szyby,
mocno pociągnąć do góry wszystkie
przełączniki sterowania szybami i
zwolnić je w ciągu czterech sekund.
Wszystkie szyby zostaną automatycznie zamknięte.

Zabezpieczenie przed
przytrzaśnięciem automatycznie zamykającą się szybą
Jeśli podczas automatycznego
podnoszenia szyby zostanie wykryta
przeszkoda lub oblodzenie, szyba
automatycznie zmieni kierunek
ruchu. Prawidłowe działanie szyby
zostanie przywrócone po usunięciu
przeszkody.

Jeśli przeszkoda lub oblodzenie
uniemożliwiają zamknięcie szyby,
można ją zamknąć ustawiając
kluczyk w pozycji ON/RUN (wł./jedź)
i przytrzymując przełącznik sterowania w pozycji podniesionej do
momentu zamknięcia szyby.

Omijanie zabezpieczenia przed
przytrzaśnięciem

{ UWAGA
Jeśli zostanie włączona funkcja
omijania przed przytrzaśnięciem,
szyba nie zmieni samoczynnie
kierunku w przypadku wykrycia
przeszkody. Może dojść do
zranienia osoby zamykającej
szybę i innych pasażerów oraz
uszkodzenia szyby. Przed
użyciem funkcji omijania przed
przytrzaśnięciem należy się
upewnić, że tor ruchu szyby nie
jest blokowany przez żadne
osoby lub przedmioty.

1-17

W sytuacji awaryjnej można w
kontrolowany sposób użyć funkcji
zabezpieczenia przed przytrzaśnięciem. Pociągnąć przełącznik sterowania szybą do góry do końca (do
drugiego punktu oporu) i
przytrzymać. Szyba będzie się
podnosić do momentu zwolnienia
przełącznika. Po zwolnieniu
przełącznika zostanie ponownie
włączony tryb automatycznego
zamykania.
Jeśli ta funkcja zostanie użyta,
szyba nie zatrzyma się w przypadku
wykrycia przeszkody. Zachować
ostrożność podczas korzystania z
funkcji omijania zabezpieczenia
przed przytrzaśnięciem.

Programowanie układu
elektrycznie otwieranych szyb
Jeśli akumulator został odłączony
lub doszło do jego awarii lub rozładowania, może być konieczne
ponowne zaprogramowanie układu
elektrycznego sterowania w celu
przywrócenia działania funkcji
automatycznego zamykania szyb.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-18

Black plate (18,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Wymienić lub naładować akumulator
pojazdu przed przystąpieniem do
ponownego programowania układu.
Wykonać poniższe czynności, aby
zaprogramować podnośniki przednich szyb:
1. Ustawić kluczyk w stacyjce
zapłonowej w pozycji ON/RUN i
zamknąć wszystkie drzwi.

Dach
Okno dachowe
W pojazdach wyposażonych w okno
dachowe przełącznik służący do
jego obsługi znajduje się na konsoli
sufitowej.

2. Przy częściowo opuszczonej
szybie pociągnąć przełącznik
sterowania do góry i przytrzymać
go do momentu jej domknięcia.
3. Powtórzyć czynność z punktu 2
dla pozostałych szyb.
Układ sterowania szybami został
ponownie zaprogramowany.

Osłony przeciwsłoneczne
Pociągnąć osłonę przeciwsłoneczną
do siebie lub odchylić ją na bok, aby
uchronić się przed oślepieniem
promieniami słońca.

Otwieranie/zamykanie: Nacisnąć i
przytrzymać tylną lub przednią
część przełącznika, aby otworzyć
lub zamknąć okno dachowe.

Automatyczne otwieranie:
Dwukrotnie nacisnąć i zwolnić tylną
część przełącznika, aby automatycznie otworzyć okno dachowe.
Uchylanie: Nacisnąć i zwolnić
tylną część przełącznika, aby
uchylić okno dachowe.
Okno dachowe działa tylko wtedy,
gdy kluczyk znajduje się w wyłączniku zapłonu w pozycji ON/RUN
(wł./jedź) lub ACC/ACCESSORY
(zasilanie akcesoriów) lub gdy
aktywna jest funkcja przedłużonego
zasilania akcesoriów (RAP). Patrz
Przedłużone zasilanie akcesoriów
(RAP) na stronie 8‑19.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (19,1)

Kluczyki, drzwi i szyby
Automatyczne otwieranie okna
dachowego

aby je automatycznie otworzyć. Aby
zatrzymać otwieranie okna dachowego, ponownie nacisnąć
przełącznik.

1-19

Jeśli w instalacji elektrycznej
pojazdu wystąpiła usterka, szyby
okna dachowego nie można
otworzyć ani zamknąć.

Po otwarciu okna dachowego
zostaje automatycznie podniesiona
osłona przeciwwiatrowa, która cofa
się po jego zamknięciu.
Jeśli roleta przeciwsłoneczna jest
zamknięta, otwiera się automatycznie, gdy okno dachowe zostaje
otwarte poza pozycję uchylenia.

Okno dachowe można otworzyć bez
przytrzymywania wciśniętego
przełącznika. Dwukrotnie nacisnąć
tylną część przełącznika. Okno
dachowe zostanie całkowicie
otwarte.
Aby zatrzymać ruch okna, nacisnąć
przełącznik po stronie otwierania lub
zamykania.
Nacisnąć i zwolnić tylną część
przełącznika w celu uchylenia okna
dachowego. Nacisnąć ponownie,

Uwaga: Przesuwanie siłą rolety
przeciwsłonecznej do przodu
względem przesuwanej szyby
może spowodować uszkodzenia i
usterkę okna dachowego. Przed
zamknięciem rolety przeciwsłonecznej należy zawsze zamknąć
przesuwaną szybę.
Aby zamknąć okno dachowe,
nacisnąć przednią część przełącznika i przytrzymać ją do momentu
zamknięcia okna. Zwolnienie
przełącznika spowoduje zatrzymanie ruchu okna. Ręcznie
zamknąć roletę przeciwsłoneczną.

Na prowadnicach i uszczelkach
okna dachowego może osadzać się
kurz i inne zanieczyszczenia. Mogą
one powodować problemy przy
obsłudze okna dachowego, hałas
oraz zatkanie drenów odprowadzających wodę deszczową. Okresowo
otwierać okno dachowe i usuwać
wszelkie przeszkody i luźne zanieczyszczenia. Przetrzeć uszczelki
okna dachowego i dachu przy
użyciu czystej tkaniny zamoczonej

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-20

Black plate (20,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

w łagodnym roztworze mydła i wody.
Nie usuwać smaru z elementów
okna dachowego.

Składany dach
Elektryczne sterowanie

A. Składany dach
B. Pokrywa wnęki mieszczącej
złożony dach (w bagażniku)

W celu podniesienia lub opuszczenia składanego dachu należy
wykonać następujące czynności:

dzeń wewnątrz pojazdu. Przed
opuszczeniem składanego dachu
należy odczekać, aż wyschnie.

Uwaga: Pozostawienie opuszczonego dachu i narażenie wnętrza
pojazdu na oddziaływanie
czynników zewnętrznych może
spowodować szkody. Wysiadając
z pojazdu w miejscu niezadaszonym należy zawsze zamykać
składany dach.

Uwaga: Opuszczenie składanego
dachu przy niskiej temperaturze
zewnętrznej (0°C (32°F) lub
niższej) może spowodować
uszkodzenie jego podzespołów.
Nie opuszczać składanego dachu
przy niskiej temperaturze
zewnętrznej.

Uwaga: Jeśli w miejscu przechowywania składanego dachu
znajdują się przedmioty, opuszczenie dachu może spowodować
jego uszkodzenie lub rozbicie
tylnej szyby. Przed opuszczeniem
składanego dachu należy zawsze
sprawdzić, czy w miejscu jego
przechowywania nie znajdują się
żadne przedmioty.

Uwaga: Jeśli składanych dach
zostanie opuszczony lub podniesiony podczas jazdy, może dojść
do uszkodzenia mechanizmów
lub innych elementów dachu.
Naprawy tego typu uszkodzeń nie
są objęte gwarancją. Przed
opuszczeniem lub podniesieniem
składanego dachu należy każdorazowo ustawić dźwignię automatycznej skrzyni biegów w pozycji
P (parkowanie) lub dźwignię
manualnej skrzyni biegów w
pozycji neutralnej.

Uwaga: Opuszczenie wilgotnego,
mokrego lub zanieczyszczonego
dachu może doprowadzić do
powstania plam, pleśni lub uszko-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (21,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

1-21

Opuszczanie składanego dachu
1. Zatrzymać pojazd na poziomej
nawierzchni. Przesunąć
dźwignię automatycznej skrzyni
biegów w położenie P (parkowanie) lub dźwignię manualnej
skrzyni biegów w położenie
neutralne. Zaciągnąć hamulec
postojowy.
2. Wyjąć pokrywę wnęki
mieszczącej złożony dach z
bagażnika.
3. Tylna przegroda bagażowa musi
znajdować się w pozycji rozłożonej. Dodatkowe informacje,
patrz Tylny schowek na
stronie 3‑1.
4. Usunąć wszelkie przedmioty
znajdujące się na tylnej przegrodzie bagażowej lub nad nią.
5. Zamknąć bagażnik.
6. Uruchomić silnik.

7. Zwolnić przedni zaczep składanego dachu znajdujący się
powyżej wewnętrznego lusterka
wstecznego, pociągając go w
dół i obracając w prawo.
8. Umieścić przedni zaczep składanego dachu z powrotem w
pozycji zamkniętej.

9. Nacisnąć i przytrzymać tylną
część przełącznika sterowania
dachem. Szyby w drzwiach
automatycznie się obniżą, a
dach zostanie opuszczony w
kierunku tyłu pojazdu. Po osiągnięciu przez dach pozycji
złożenia rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Jeśli radioodtwarzacz jest włączony, dźwięk w
głośnikach może zostać
chwilowo wyciszony, aby
kierowca mógł usłyszeć sygnał
dźwiękowy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-22

Black plate (22,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

10. Zamocować pokrywę wnęki
mieszczącej złożony dach.
Dodatkowe informacje, patrz
Pokrywa wnęki mieszczącej
złożony dach na stronie 3‑2.
Jeśli składany dach jest kilkakrotnie
opuszczany i podnoszony, należy
uruchomić silnik, aby uniknąć rozładowania akumulatora. W określonych warunkach na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy (DIC) może
pojawić się komunikat dotyczący
składanego dachu. Dodatkowe
informacje, patrz Komunikaty
dotyczące składanego dachu na
stronie 4‑34.

Podnoszenie składanego dachu
Uwaga: Jeśli składany dach
zostanie opuszczony lub podniesiony podczas jazdy, może dojść
do uszkodzenia mechanizmów
lub innych elementów dachu.
Naprawy tego typu uszkodzeń nie
są objęte gwarancją. Przed
opuszczeniem lub podniesieniem
składanego dachu należy każdorazowo ustawić dźwignię automatycznej skrzyni biegów w pozycji
P (parkowanie) lub dźwignię
manualnej skrzyni biegów w
pozycji neutralnej.
Uwaga: Próba podniesienia
dachu bez uprzedniego zdjęcia
pokrywy, pod którą się znajduje,
może spowodować uszkodzenie
zarówno podzespołów dachu, jak
i pokrywy. Przed podniesieniem
dachu należy zdjąć pokrywę, pod
którą się znajduje.

1. Zatrzymać pojazd na poziomej
nawierzchni. Przesunąć
dźwignię automatycznej skrzyni
biegów w położenie P (parkowanie) lub dźwignię manualnej
skrzyni biegów w położenie
neutralne. Zaciągnąć hamulec
postojowy.
2. Zdjąć pokrywę wnęki
mieszczącej złożony dach, jeśli
jest założona. Dodatkowe informacje, patrz Pokrywa wnęki
mieszczącej złożony dach na
stronie 3‑2.
3. Usunąć wszelkie przedmioty,
jakie przesunęły się na złożony
dach wewnątrz bagażnika.
4. Zamknąć bagażnik.
5. Uruchomić silnik.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (23,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

1-23

6. Nacisnąć i przytrzymać przednią
część przełącznika sterowania
dachem. Dach zostanie podniesiony a okna opuszczone.

9. Zablokować przedni zaczep
składanego dachu, pociągając
go w dół i obracając w lewo, a
następnie popychając do góry.

7. Po osiągnięciu przez dach
pozycji rozłożenia zwolnić
przełącznik sterowania dachem.

Jeśli dach był wielokrotnie podnoszony w krótkich odstępach czasu i
przestał działać, przed podjęciem
kolejnej próby opuszczenia/podniesienia dachu należy odczekać co
najmniej pięć minut od czasu ostatniego naciśnięcia przełącznika
sterowania dachem.

{ UWAGA
Podczas podnoszenia składanego dachu należy unikać
umieszczania dłoni na obramowaniu przedniej szyby, ponieważ
grozi to przytrzaśnięciem palców i
obrażeniami. Podczas podnoszenia składanego dachu trzymać
ręce poniżej obramowania przedniej szyby.

Jeśli nastąpiło odcięcie zasilania z
akumulatora, dach można podnieść,
uwalniając ciśnienie w pompie
hydraulicznego układu sterowania
dachem.

8. Zwolnić przedni zaczep składanego dachu z pozycji zablokowanej, pociągając go w dół i
obracając w prawo.

Nigdy nie podejmować próby
ręcznego podniesienia lub opuszczenia składanego dachu bez
wcześniejszego uwolnienia
ciśnienia.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-24

Black plate (24,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Ręczne podnoszenie składanego
dachu
Uwaga: Próba podniesienia
dachu bez uprzedniego zdjęcia
pokrywy, pod którą się znajduje,
może spowodować uszkodzenie
zarówno podzespołów dachu, jak
i pokrywy. Przed podniesieniem
dachu należy zdjąć pokrywę, pod
którą się znajduje.
1. Zatrzymać pojazd na poziomej
nawierzchni. Przesunąć
dźwignię automatycznej skrzyni
biegów w położenie P (parkowanie) lub dźwignię manualnej
skrzyni biegów w położenie
neutralne. Zaciągnąć hamulec
postojowy.
2. Zdjąć pokrywę wnęki
mieszczącej złożony dach, jeśli
jest założona. Dodatkowe informacje, patrz Pokrywa wnęki
mieszczącej złożony dach na
stronie 3‑2.

3. Usunąć wszelkie przedmioty,
jakie przesunęły się na złożony
dach wewnątrz bagażnika.

5. Odnaleźć śrubę uwalniania
ciśnienia (A) na górnej części
pompy układu hydraulicznego.
4. Zdjąć element wykończenia w
celu uzyskania dostępu do śruby
służącej do uwalniania ciśnienia
w układzie hydraulicznym.

6. Używając klucza znajdującego
się na wyposażeniu pojazdu,
obrócić śrubę w lewo o dwa
pełne obroty.
7. Założyć element wykończenia.
8. Pociągnąć przednią krawędź
składanego dachu do góry i do
przodu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (25,1)

Kluczyki, drzwi i szyby
prawo. Następnie można użyć
przycisku sterowania, aby podnieść
lub opuścić składany dach.

9. Po osiągnięciu pozycji rozłożenia zwolnić przedni zaczep
składanego dachu z pozycji
zablokowanej, pociągając go w
dół i obracając w prawo.
10. Zablokować przedni zaczep
składanego dachu, pociągając
go w dół i obracając w lewo, a
następnie popychając do góry.
Gdy zasilanie z akumulatora
zostanie przywrócone, śrubę
uwalniania ciśnienia należy
dokręcić, obracając ją kluczem w

Jeśli składany dach jest kilkakrotnie
opuszczany i podnoszony, należy
uruchomić silnik, aby uniknąć rozładowania akumulatora. W określonych warunkach na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy (DIC) może
pojawić się komunikat dotyczący
składanego dachu. Dodatkowe
informacje, patrz Komunikaty
dotyczące składanego dachu na
stronie 4‑34.
Jeśli akumulator zostanie
odłączony, należy wykonać inicjalizację układu elektrycznie otwieranych szyb w celu włączenia
sterowania składanym dachem.
Dodatkowe informacje, patrz Szyby
otwierane elektrycznie na
stronie 1‑16.

1-25

Czyszczenie składanego
dachu
Składany dach należy często
czyścić. Mycie pojazdu w myjniach
samochodowych używających
wysokociśnieniowych agregatów
myjących może spowodować przedostanie się wody do wnętrza
pojazdu.
Ręcznie umyć składany dach w
zacienionym miejscu. Do mycia
używać łagodnego mydła, letniej
wody i miękkiej gąbki. Ircha lub
tkanina może pozostawić kłaczki na
dachu, a szczotka może spowodować uszkodzenie materiału. Nie
używać detergentów, agresywnych
środków czyszczących, rozpuszczalników ani wybielaczy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

1-26

Black plate (26,1)

Kluczyki, drzwi i szyby

Zmoczyć cały pojazd i równomiernie
umyć składany dach, aby uniknąć
powstawania plam i zacieków.
Pozostawić pianę na materiale
dachu na kilka minut. Jeśli dach jest
mocno zabrudzony, należy użyć
łagodnego pianowego środka
czyszczącego. Dokładnie spłukać
dach, a następnie pozostawić do
wyschnięcia na słońcu.

Aby uchronić składany dach przed
uszkodzeniem:
.

Po umyciu odczekać, aż dach
całkowicie wyschnie przed
opuszczeniem go.

.

Zachować ostrożność, aby
środek czyszczący nie dostał się
na elementy lakierowane,
ponieważ może na nich pozostawić smugi.

.

Przed udaniem się do automatycznej myjni samochodowej
należy sprawdzić, czy używane
w niej urządzenia myjące nie
uszkodzą składanego dachu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Fotele i elementy
bezpieczeństwa
biernego

Kontrola układu bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Pielęgnacja pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Wymiana elementów układu
pasów bezpieczeństwa po
wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Zagłówki
Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Fotele przednie
Elektryczna regulacja fotela . . .
Opuszczane oparcia . . . . . . . . . .
Uchwyty oparć . . . . . . . . . . . . . . . .
Podgrzewane fotele
przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3
2-3
2-4
2-5

Fotele tylne
Fotele tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Pasy bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . 2-7
Prawidłowe zapinanie pasów
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 2-9
Trzypunktowy pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Pasy bezpieczeństwa a
kobiety ciężarne . . . . . . . . . . . . 2-14
Przedłużacz pasa bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Poduszki powietrzne
Poduszki powietrzne . . . . . . . . .
Gdzie znajdują się poduszki
powietrzne? . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiedy napełnia się poduszka
powietrzna? . . . . . . . . . . . . . . . .
Co powoduje otwarcie
poduszki powietrznej? . . . . . .
Jak działa poduszka
powietrzna? . . . . . . . . . . . . . . . .
Co się dzieje po napełnieniu
poduszki powietrznej? . . . . . .
Układ wykrywania obecności
pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serwisowanie pojazdu
wyposażonego w poduszki
powietrzne . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-17
2-20
2-22
2-23
2-24
2-24
2-26
2-31

2-1

Montaż dodatkowego wyposażenia w pojeździe z poduszkami powietrznymi . . . . . . . . . 2-31
Kontrola układu poduszek
powietrznych . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Wymiana elementów systemu
poduszek powietrznych po
wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

Foteliki dziecięce
Starsze dzieci . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Niemowlęta i małe dzieci . . . . 2-36
Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . 2-39
Zalecane miejsca montażu
fotelika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Dolne mocowania i górne
paski mocujące (system
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Wymiana elementów systemu
LATCH po wypadku . . . . . . . . 2-52
Mocowanie fotelików dziecięcych (tylny fotel) . . . . . . . . . . . . 2-53
Mocowanie fotelików dziecięcych (przedni fotel
pasażera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-2

Black plate (2,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Zagłówki
Przednie fotele pojazdu są wyposażone w regulowane zagłówki.

{ UWAGA
Brak zagłówków lub ich nieprawidłowe ustawienie zwiększa
ryzyko odniesienia urazów szyi i
kręgosłupa podczas wypadku.
Nie prowadzić pojazdu, dopóki
zagłówki wszystkich pasażerów
nie zostaną zamontowane i
prawidłowo wyregulowane.

Zagłówek należy wyregulować tak,
aby jego górna powierzchnia
znajdowała się na wysokości wierzchołka głowy pasażera. Takie
ustawienie zagłówka zmniejsza
prawdopodobieństwo wystąpienia
urazów szyi podczas wypadku.

Wysokość zagłówka jest regulowana. Pociągnąć zagłówek do góry,
aby go podnieść. Spróbować
poruszać zagłówkiem, aby się
upewnić, że został zablokowany.
Aby obniżyć zagłówek, nacisnąć
przycisk znajdujący się w górnej
części oparcia i popchnąć zagłówek
w dół. Po zwolnieniu przycisku
spróbować poruszać zagłówkiem,
aby się upewnić, że został zablokowany.
Zagłówki przednich foteli nie są
demontowalne.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Fotele przednie
Elektryczna regulacja
fotela

.

2-3

Zmienić nachylenie siedziska,
obracając poziomy element
sterujący do przodu lub do tyłu.

Opuszczane oparcia
Elektrycznie opuszczane
oparcia

{ UWAGA

Aby zmienić położenie elektrycznie
regulowanego fotela:
.

Przesunąć poziomy element
sterujący do przodu lub do tyłu,
aby przesunąć fotel do przodu
lub do tyłu.

.

Przesunąć poziomy element
sterujący w górę lub w dół, aby
zmienić położenie całego fotela.

Próba wyregulowania fotela
podczas jazdy może doprowadzić
do utraty panowania nad
pojazdem. Nagły ruch fotela może
zaskoczyć lub przestraszyć
kierowcę lub spowodować
przypadkowe naciśnięcie pedału.
Fotel kierowcy należy regulować
tylko wtedy, gdy pojazd nie
porusza się.

Aby wyregulować położenie oparcia:
.

Pochylić górną część elementu
sterującego do tyłu, aby opuścić
oparcie.

.

Pochylić górną część elementu
sterującego do przodu, aby
podnieść oparcie.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-4

Black plate (4,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA
Siedzenie na fotelu z opuszczonym oparciem podczas jazdy
może prowadzić do powstania
niebezpiecznych sytuacji. Przy
opuszczonym oparciu pasy
bezpieczeństwa nie spełniają
swojego zadania, nawet jeśli
pasażer jest zapięty.
Pas barkowy nie zapewnia
pasażerowi ochrony, ponieważ
nie opiera się o jego ciało.
Znajduje się przed nim. W razie
wypadku pasażer może zostać
wyrzucony w jego kierunku,
doznając urazów szyi oraz innych
obrażeń.
Pas biodrowy również nie spełnia
swojej roli. W razie kolizji może
się przesunąć na brzuch
pasażera. W takiej sytuacji siła
uderzenia przenoszona przez pas
bezpieczeństwa skupiłaby się nie
(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)
na kościach miednicy, lecz na
brzuchu. Mogłoby to spowodować
poważne obrażenia wewnętrzne.

Jazda z opuszczonym oparciem
fotela jest zabroniona.

Uchwyty oparć

Aby zapewnić sobie odpowiednią
ochronę podczas jazdy, należy
ustawić oparcie fotela w pozycji
pionowej. Następnie dobrze
oprzeć się o oparcie i prawidłowo
zapiąć pas bezpieczeństwa.

Aby uzyskać dostęp do tylnych
foteli, pociągnąć do góry uchwyt
znajdujący się z tyłu oparcia
kierowcy lub pasażera z przodu.
Złożyć oparcie do przodu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA
Jeśli jedno z oparć nie zostanie
zablokowane, w razie wypadku
lub gwałtownego hamowania
może przechylić się do przodu.
Znajdująca się na tym fotelu
osoba mogłaby doznać obrażeń.
Należy zawsze popchnąć i
pociągnąć oparcie, aby się
upewnić, że zostało zablokowane.
Aby podnieść oparcie z powrotem
do pozycji pionowej, należy je
pociągnąć do góry i popchnąć do
tyłu do punktu, w którym się zablokuje. Pociągnąć i popchnąć oparcie,
aby się upewnić, że jest zablokowane.
Po złożeniu oparcia do przodu
element sterujący elektrycznym
opuszczaniem oparcia jest nieaktywny i nie działa, dopóki oparcie
nie zostanie ręcznie ustawione z
powrotem w pozycji pionowej i
zablokowane. Nie stanowi to oznaki
usterki. Nie wolno używać elementu

sterującego elektrycznym opuszczaniem oparcia znajdującego się po
zewnętrznej stronie siedziska w celu
podniesienia oparcia. Dodatkowe
informacje dotyczące elementu
sterującego elektrycznym opuszczaniem oparcia, patrz Opuszczane
oparcia na stronie 2‑3.

Podgrzewane fotele
przednie

{ UWAGA
Jeśli pasażer nie wyczuwa na
skórze zmian temperatury lub
bólu, grzałka zamontowana w
fotelu może spowodować
oparzenia nawet przy niskiej
temperaturze. Aby zmniejszyć
ryzyko oparzeń, osoby z tego
typu schorzeniem powinny
zachować ostrożność podczas
korzystania z funkcji podgrzewania foteli, zwłaszcza przy jej
długotrwałym używaniu. Nie
(ciąg dalszy)

2-5

UWAGA (ciąg dalszy)
umieszczać na fotelu żadnych
przedmiotów hamujących rozprowadzanie ciepła, np. koca,
poduszki, pokrowca lub podobnych elementów. Może to doprowadzić do przegrzania grzałki
zamontowanej w fotelu.
Przegrzana grzałka może spowodować oparzenia lub uszkodzić
fotel.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-6

Black plate (6,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Włączenie podgrzewania jest
możliwe tylko przy pracującym
silniku.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk w
celu wybrania najwyższego
ustawienia. Każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje obniżenie
poziomu podgrzewania, aż do
wyłączenia grzałki. Zapalone dwie
lampki oznaczają najwyższe, a
jedna najniższe ustawienie podgrzewania.

Nacisnąć przycisk L lub M, aby
włączyć podgrzewanie fotela.
Zapala się lampka kontrolna sygnalizująca, że funkcja jest włączona.

Fotele tylne
Uwaga: W kabriolecie w oparciu
tylnej kanapy pomiędzy dwoma
fotelami znajduje się głośnik.
Oparcie się o głośnik,
umieszczenie na nim bagażu lub
rozlanie płynu może spowodować
jego uszkodzenie. Nie opierać się
o głośnik, nie umieszczać na nim
bagażu i zachować ostrożność,
aby nie rozlać na nim płynów.
W wersjach Coupe tylna kanapa ma
wydzielone dwa miejsca siedzące i
można ją złożyć w celu powiększenia przestrzeni bagażowej.
Kanapę można składać tylko przy
zaparkowanym pojeździe.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (7,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Aby złożyć oparcie:

1. Pociągnąć pasek znajdujący się
u góry oparcia tylnej kanapy.
2. Złożyć oparcie.

{ UWAGA
Poskręcany bądź nieprawidłowo
poprowadzony lub zamocowany
pas bezpieczeństwa nie zapewnia
odpowiedniej ochrony podczas
wypadku. Używająca go osoba
może odnieść poważne
obrażenia. Po podniesieniu
oparcia tylnej kanapy należy
zawsze sprawdzić, czy pasy
bezpieczeństwa są prawidłowo
poprowadzone i zamocowane
oraz czy nie są poskręcane.
Pociągnąć oparcie kanapy do góry,
aby je podnieść, a następnie
popchnąć do tyłu, aby je zablokować. Zachować ostrożność, aby
nie poskręcać ani nie przytrzasnąć
oparciem pasów bezpieczeństwa.

2-7

Pasy bezpieczeństwa
Niniejszy rozdział instrukcji opisuje,
w jaki sposób prawidłowo korzystać
z pasów bezpieczeństwa. Zawarto
w nim również przestrogi dotyczące
czynności związanych z pasami
bezpieczeństwa, których wykonywanie jest zabronione.

{ UWAGA
Nie zezwalać pasażerowi na
podróżowanie pojazdem, jeśli nie
może prawidłowo zapiąć pasów
bezpieczeństwa. Jeśli w
momencie wypadku kierowca lub
pasażer(owie) nie mają zapiętych
pasów bezpieczeństwa, odniesione przez nich obrażenia mogą
być o wiele poważniejsze niż w
sytuacji, gdy są zabezpieczeni
pasami. Niezapięta osoba może
doznać poważnych obrażeń lub
zginąć wskutek silnego uderzenia
o przedmiot znajdujący się w
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-8

Black plate (8,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
UWAGA (ciąg dalszy)

kabinie lub wyrzucenia na
zewnątrz pojazdu. Osoba bez
zapiętych pasów może też
uderzyć w innych pasażerów
znajdujących się w pojeździe.
Podróżowanie w miejscach
przeznaczonych do przewozu
bagażu wewnątrz lub na zewnątrz
pojazdu jest skrajnie niebezpieczne. W razie wypadku osoby
znajdujące się w tych miejscach
są narażone na znacznie większe
ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub śmierci. Nie zezwalać
pasażerom na podróżowanie w
miejscach, w których nie ma foteli
wyposażonych w pasy bezpieczeństwa.
Należy mieć zawsze zapięty pas
bezpieczeństwa oraz dopilnować,
aby wszyscy pasażerowie
również byli odpowiednio zabezpieczeni.

Pojazd został wyposażony we
wskaźniki przypominające o
zapięciu pasów bezpieczeństwa.
Dodatkowe informacje, patrz Sygnalizacja przypominająca o zapięciu
pasów bezpieczeństwa na
stronie 4‑15.

Działanie pasów bezpieczeństwa

Znajdująca się wewnątrz kabiny
pasażerskiej osoba porusza się z
taką samą prędkością jak pojazd.
Gdy pojazd nagle się zatrzymuje,
osoba ta porusza się nadal, do

momentu zderzenia się z najbliższą
przeszkodą. Może nią być przednia
szyba, deska rozdzielcza lub... pasy
bezpieczeństwa!
Gdy pasażer ma zapięte pasy
bezpieczeństwa, wytraca prędkość
razem z pojazdem. Jest też więcej
czasu na wytracenie prędkości,
ponieważ pasażer zatrzymuje się na
dłuższym odcinku, i – jeśli jest
prawidłowo zapięty – siły generowane podczas wypadku są przenoszone przez pasy bezpieczeństwa
na jego najmocniejsze kości. Z tego
względu stosowanie pasów bezpieczeństwa jest w najwyższym stopniu
uzasadnione.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (9,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Pytania i odpowiedzi
dotyczące pasów bezpieczeństwa
Q: Czy zostanę uwięziony w
pojeździe, jeśli mam zapięte
pasy bezpieczeństwa i dojdzie
do wypadku?
A: Jest to potencjalnie możliwe –
bez względu na to, czy używasz
pasów bezpieczeństwa, czy nie.
Prawdopodobieństwo, że nie
stracisz przytomności podczas
wypadku i będziesz mógł
(mogła) odpiąć pasy i wydostać
się z pojazdu jest o wiele
większe w przypadku, gdy masz
zapięte pasy bezpieczeństwa.
Q: Dlaczego muszę korzystać z
pasów bezpieczeństwa, skoro
mój pojazd jest wyposażony w
poduszki powietrzne?
A: Poduszki powietrzne tylko
uzupełniają działanie pasów
bezpieczeństwa, to znaczy
działają razem z pasami bezpieczeństwa, a nie zamiast nich.
Bez względu na to, czy poszcze-

gólne miejsca siedzące są
zabezpieczone poduszkami
powietrznymi, wszyscy pasażerowie muszą zapinać pasy
bezpieczeństwa, aby zapewnić
sobie najwyższy poziom
ochrony.
Ponadto prawie we wszystkich
państwach wymóg stosowania
pasów bezpieczeństwa wynika z
przepisów prawa.

Prawidłowe zapinanie
pasów bezpieczeństwa
Niniejsza część dotyczy wyłącznie
osób dorosłych.
Stosowanie pasów bezpieczeństwa
w przypadku dzieci wymaga znajomości szczególnych zasad postępowania. Jeszcze inne reguły dotyczą
zabezpieczania w pojeździe małych
dzieci i niemowląt. Jeśli w pojeździe
będzie podróżować dziecko, patrz
Starsze dzieci na stronie 2‑34 lub
Niemowlęta i małe dzieci na
stronie 2‑36. Postępować według

2-9

podanych zasad, aby zapewnić
bezpieczeństwo wszystkich
pasażerów.
Zapinanie pasów bezpieczeństwa
przez wszystkich pasażerów jest
bardzo ważne. Według statystyk
osoby podróżujące bez zapiętych
pasów bezpieczeństwa odnoszą
podczas wypadków obrażenia
częściej niż osoby korzystające z
pasów.
Aby prawidłowo używać pasów
bezpieczeństwa, należy zapoznać
się z kilkoma ważnymi informacjami.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-10

Black plate (10,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

.

Zajmować w fotelu pozycję
wyprostowaną i zawsze opierać
stopy o podłogę.

.

Korzystać z odpowiedniego
zamka przypisanego do danej
pozycji siedzącej.

.

Biodrowy odcinek pasa powinien
dobrze przylegać do ciała i być
ułożony nisko wzdłuż bioder,
stykając się z górną częścią ud.
Dzięki temu obciążenia generowane podczas wypadku są
przenoszone przez mocne kości
miednicy i maleje ryzyko
wysunięcia się pasażera spod
pasa biodrowego. W razie
wysunięcia się spod niego siła
uderzenia przenoszona przez
pas bezpieczeństwa skupiłaby
się na brzuchu pasażera.
Mogłoby to spowodować
poważne, a nawet śmiertelne
obrażenia.

.

Pas barkowy należy układać na
barku i w poprzek klatki
piersiowej. Te części ciała najlepiej przenoszą siłę nacisku pasa
bezpieczeństwa. W przypadku
gwałtownego hamowania lub
zderzenia pas barkowy jest
blokowany.

{ UWAGA

Trzypunktowy pas
bezpieczeństwa
Wszystkie miejsca siedzące w
pojeździe są wyposażone w
trzypunktowe pasy bezpieczeństwa.
Poniższe wskazówki pokazują, jak
prawidłowo zapinać trzypunktowe
pasy bezpieczeństwa.

Jeśli pas bezpieczeństwa nie jest
prawidłowo zapięty, pasażer
może odnieść poważne
obrażenia, a nawet zginąć.
.

Nigdy nie dopuszczać do
poluzowania lub skręcenia
pasa biodrowego lub
barkowego.

.

Nigdy nie zapinać pasa
bezpieczeństwa pod ramieniem lub za głową.

.

Nigdy nie prowadzić pasa
biodrowego lub barkowego
przez podłokietnik.

1. Jeśli fotel jest wyposażony w
prowadnicę pasa bezpieczeństwa i pas nie jest przez nią
poprowadzony, należy wsunąć w

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (11,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
nią pas i zapiąć ją na fotelu.
Zachować ostrożność, aby nie
dopuścić do skręcenia pasa.
2. Jeśli fotel jest regulowany,
zmienić jego ustawienie tak, aby
móc usiąść w pozycji wyprostowanej. Opis regulacji fotela,
patrz pozycja „Fotele” w
Indeksie.

Jeśli trzypunktowy pas bezpieczeństwa zostanie gwałtownie
pociągnięty, może się zablokować. W takiej sytuacji należy
pozwolić, aby nieznacznie się
zwinął, co spowoduje jego
odblokowanie. Następnie powoli
przeciągnąć pas przez ciało.
Wyciągnięcie na całą długość
pasa barkowego powoduje
włączenie funkcji blokowania
fotelika dziecięcego. Jeżeli do
tego dojdzie, pozwolić, by pas
cofnął się do końca i zacząć
od nowa.

2-11

4. Włożyć klamrę do zamka do
punktu, w którym rozlegnie się
kliknięcie.
Pociągnąć klamrę do góry, aby
się upewnić, że jest prawidłowo
zatrzaśnięta. Jeśli pas bezpieczeństwa nie jest wystarczająco
długi, patrz Przedłużacz pasa
bezpieczeństwa na stronie 2‑15.
Ustawić przycisk zwalniający na
zamku w taki sposób, aby w
razie potrzeby można było
szybko odpiąć pas.
5. Aby naciągnąć pas biodrowy,
należy pociągnąć do góry pas
barkowy.
W przypadku niższych
pasażerów pełne naciągnięcie
pasa biodrowego może
wymagać przeciągnięcia szwu
pasa przez klamrę.

3. Chwycić klamrę i przeciągnąć
pas przez ciało. Nie dopuścić do
skręcenia pasa.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-12

Black plate (12,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Napinacze pasów bezpieczeństwa

Aby odpiąć pas, należy nacisnąć
przycisk na zamku. Pas powinien
samoczynnie się zwinąć.
Przed zamknięciem drzwi sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
znajduje się w bezpiecznej odległości. Jeśli pas zostanie przytrzaśnięty drzwiami, może dojść do
uszkodzenia zarówno pasa, jak i
pojazdu.

Prowadnice tylnych pasów
bezpieczeństwa

Przednie fotele w pojeździe są
wyposażone w napinacze pasów
bezpieczeństwa. Choć napinacz nie
jest widoczny, stanowi część
zespołu pasa bezpieczeństwa.
Napinacze pomagają naciągnąć
pasy bezpieczeństwa we wczesnej
fazie umiarkowanie silnego lub
silnego zderzenia czołowego (lub
zbliżonego do czołowego), jeśli
zostały spełnione progowe warunki
ich uruchomienia. Jeśli pojazd jest
wyposażony w boczne poduszki
powietrzne, napinacze naciągają
pasy bezpieczeństwa także podczas
zderzeń bocznych.

Prowadnica barkowego odcinka
pasa bezpieczeństwa na tylnym
fotelu może zwiększyć komfort
korzystania z pasów w przypadku
niektórych osób dorosłych a także
starszych dzieci, które ze względu
na wzrost lub wagę nie kwalifikują
się już do używania siedzisk
podwyższających. Po założeniu
prowadnicy na pasie barkowym
utrzymuje ona go z dala od szyi i
głowy pasażera.

Napinacze są jednorazowego
użytku. Jeśli dojdzie do ich uruchomienia podczas wypadku, należy je
wymienić prawdopodobnie wraz z
innymi elementami układu pasów
bezpieczeństwa. Patrz Wymiana
elementów układu pasów bezpieczeństwa po wypadku na
stronie 2‑16.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (13,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

2-13

Dla każdego z tylnych foteli
zewnętrznych dostępna jest jedna
prowadnica. Aby założyć prowadnicę na pas bezpieczeństwa:

2. Umieścić prowadnicę na pasie i
wsunąć jego obie krawędzie w
otwory prowadnicy.
1. Pociągnąć elastyczny sznurek
znajdujący się między krawędzią
oparcia a nadwoziem, aby zdjąć
prowadnicę z zaczepu.

3. Pas powinien leżeć płasko i nie
może być poskręcany.
Elastyczny sznurek musi
znajdować się pod pasem a
prowadnica na pasie.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-14

Black plate (14,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA
Nieprawidłowo założony pas
bezpieczeństwa może nie
zapewnić ochrony wymaganej
podczas wypadku. Używająca go
osoba może odnieść poważne
obrażenia. Pas barkowy należy
układać na barku i w poprzek
klatki piersiowej. Te części ciała
najlepiej przenoszą siłę nacisku
pasa bezpieczeństwa.

4. Zapiąć, wyregulować i zwolnić
pas bezpieczeństwa zgodnie z
opisem podanym wcześniej w
tym rozdziale. Upewnić się, że
odcinek barkowy pasa znajduje
się na barku i nie zsuwa się z
niego. Pas powinien znajdować
się blisko szyi, ale nie może się
z nią stykać.
Aby zdjąć i schować prowadnicę,
należy ścisnąć pas tak, aby można
go było wyjąć z prowadnicy. Założyć
prowadnicę na zaczep, pozostawiając jedynie wystającą pętlę
sznurka.
Przed złożeniem oparcia prawidłowo zamocować prowadnicę.

Pasy bezpieczeństwa a
kobiety ciężarne
Pasy bezpieczeństwa zawsze
spełniają swoje zadanie, także w
przypadku kobiet ciężarnych.
Podobnie jak wszystkie inne osoby,
kobiety ciężarne bez zapiętych
pasów bezpieczeństwa są w
większym stopniu narażone na
ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (15,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Kobieta ciężarna powinna korzystać
z trzypunktowego pasa bezpieczeństwa, przy czym jego odcinek
biodrowy powinien być zakładany
możliwie jak najniżej pod brzuchem.
Najlepszym sposobem ochrony
płodu jest ochrona matki. Prawidłowe stosowanie pasów bezpieczeństwa zmniejsza
prawdopodobieństwo zranienia
płodu podczas wypadku. W
przypadku kobiet w ciąży –
podobnie jak w przypadku każdej
innej osoby – dla zapewnienia
skutecznego działania pasów
bezpieczeństwa kluczowe jest ich
prawidłowe zakładanie.

Przedłużacz pasa
bezpieczeństwa
Jeśli pasażer jest w stanie zapiąć
na sobie pas bezpieczeństwa,
oznacza to, że jest on dla niego
odpowiedni.
Jeśli jednak pas nie jest dostatecznie długi, u dealera można
zamówić przedłużacz. Udając się do

dealera w celu zamówienia przedłużacza, należy zabrać ze sobą najobszerniejszą używaną odzież
wierzchnią, aby mieć pewność, że
zamówiony przedłużacz będzie
odpowiednio długi. Aby uniknąć
obrażeń, należy go stosować
wyłącznie na fotelu, na którym był
przymierzany, i nie wolno zezwalać
innym osobom na używanie go.
Przedłużacz jest przeznaczony dla
osób dorosłych. Nigdy nie używać
go do zapinania fotelików dziecięcych. Aby go zapiąć, należy go
połączyć ze zwykłym pasem bezpieczeństwa. Dodatkowe informacje,
patrz instrukcja dołączona do przedłużacza.

Kontrola układu
bezpieczeństwa
Okresowo sprawdzać, czy lampka
przypominająca o zapięciu pasów,
pasy bezpieczeństwa, zamki,
klamry, zwijacze i mocowania
działają prawidłowo. Skontrolować
układ pasów bezpieczeństwa pod
kątem innych luźnych lub uszkodzo-

2-15

nych elementów, które mogłyby
zakłócić jego działanie. Oddać
pojazd do dealera, aby je naprawić.
Naderwane lub postrzępione pasy
bezpieczeństwa mogą nie zapewnić
pasażerowi ochrony podczas
wypadku. Siły generowane podczas
zderzenia mogą spowodować ich
rozerwanie. Jeśli pas jest naderwany lub postrzępiony, należy
natychmiast wymienić go na nowy.
Upewnić się, że lampka przypominająca o zapięciu pasów bezpieczeństwa działa. Dodatkowe
informacje, patrz Sygnalizacja
przypominająca o zapięciu pasów
bezpieczeństwa na stronie 4‑15.
Pasy bezpieczeństwa zawsze
powinny być czyste i suche. Patrz
Pielęgnacja pasów bezpieczeństwa
na stronie 2‑16.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-16

Black plate (16,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Pielęgnacja pasów
bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa zawsze
powinny być czyste i suche.

{ UWAGA
Nie stosować na pasach wybielaczy ani barwników. Mogą one
poważnie osłabić materiał, z
którego wykonany jest pas. W
razie wypadku taki pas może nie
zapewnić pasażerowi odpowiedniej ochrony. Do czyszczenia
pasów bezpieczeństwa używać
wyłącznie łagodnego mydła i
letniej wody.

Wymiana elementów
układu pasów bezpieczeństwa po wypadku

{ UWAGA
Podczas wypadku może dojść do
uszkodzenia układu pasów
bezpieczeństwa w pojeździe.
Uszkodzone pasy bezpieczeństwa mogą nie zapewnić
odpowiedniej ochrony pasażerowi, który ich używa, wskutek
czego podczas wypadku może on
doznać poważnych obrażeń, a
nawet zginąć. Po wypadku należy
jak najszybciej oddać pojazd do
kontroli i ewentualnej wymiany
pasów bezpieczeństwa, aby mieć
pewność, że działają prawidłowo.

W przypadku drobnych kolizji
wymiana pasów bezpieczeństwa
może nie być konieczna. Niemniej
jednak podczas zderzenia na
podzespoły pasów oddziaływały
znaczne siły i mogło dojść do ich
uszkodzenia. Należy udać się do
dealera w celu skontrolowania i
ewentualnej wymiany podzespołów
pasów bezpieczeństwa.
Naprawa lub wymiana może być
konieczna również w przypadku
pasów, które nie były używane
podczas wypadku.
Jeśli pojazd uczestniczył w wypadku
lub jeśli lampka kontrolna poduszek
powietrznych pozostaje zapalona po
uruchomieniu silnika lub podczas
jazdy, należy oddać pojazd do
kontroli napinaczy. Patrz Lampka
kontrolna poduszek powietrznych na
stronie 4‑16.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (17,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA
Podczas złomowania pojazdu lub
jego części należy zawsze
przestrzegać obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa. W
celu ochrony środowiska i
własnego zdrowia złomowanie
pojazdu należy powierzyć autoryzowanemu centrum serwisowemu.

Poduszki powietrzne
Pojazd jest wyposażony w następujące poduszki powietrzne:
.

Czołowa poduszka powietrzna
kierowcy.

.

Czołowa poduszka powietrzna
pasażera z przodu.

.

Montowana w fotelu boczna
poduszka powietrzna kierowcy.

.

Montowana w fotelu boczna
poduszka powietrzna pasażera z
przodu.

Dodatkowo w pojeździe mogą być
zamontowane następujące
poduszki:
.

Kurtynowa poduszka powietrzna
kierowcy i pasażera siedzącego
bezpośrednio za nim.

.

Kurtynowa poduszka powietrzna
pasażera z przodu i pasażera
siedzącego bezpośrednio
za nim.

2-17

Na osłonach wszystkich poduszek
powietrznych lub na etykietach
zamocowanych w ich pobliżu
znajduje się wytłoczony napis
AIRBAG (poduszka powietrzna).
W przypadku czołowych poduszek
powietrznych napis AIRBAG
(poduszka powietrzna) znajduje się
w środkowej części koła kierownicy i
na desce rozdzielczej przed fotelem
pasażera z przodu.
W przypadku bocznych poduszek
powietrznych napis AIRBAG
(poduszka powietrzna) widnieje z
boku oparcia w miejscu znajdującym się najbliżej drzwi.
W przypadku poduszek kurtynowych napis AIRBAG znajduje się na
podsufitce lub materiale wykończeniowym.
Zadaniem poduszek powietrznych
jest uzupełnianie ochrony, jaką
zapewniają pasy bezpieczeństwa.
Konstrukcja produkowanych
obecnie poduszek powietrznych
umożliwia zmniejszenie ryzyka
obrażeń powodowanych przez ich

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-18

Black plate (18,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

odpalenie, niemniej jednak,
poduszki muszą napełniać się
błyskawicznie, aby dobrze spełniać
swoje zadanie.
Poniżej zamieszczono najważniejsze informacje dotyczące
poduszek powietrznych:

{ UWAGA
Mimo wyposażenia pojazdu w
poduszki powietrzne pasażer
może odnieść poważne obrażenia
lub zginąć podczas wypadku, jeśli
nie ma zapiętych pasów bezpieczeństwa. Poduszki powietrzne
spełniają swoje zadanie, gdy
działają w połączeniu z pasami
bezpieczeństwa, a nie osobno.
Należy też pamiętać, że poduszki
powietrzne nie napełniają się
podczas każdego wypadku.
Podczas niektórych zderzeń
ochronę zapewniają wyłącznie
(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)
pasy bezpieczeństwa. Patrz
Kiedy napełnia się poduszka
powietrzna? na stronie 2‑22.
Jeśli podczas wypadku pasażer
ma zapięte pasy bezpieczeństwa,
zmniejsza się prawdopodobieństwo, że uderzy w przedmiot
znajdujący się wewnątrz pojazdu
lub zostanie z niego wyrzucony.
Poduszki powietrzne są
elementem systemu bezpieczeństwa biernego uzupełniającym
działanie pasów bezpieczeństwa.
Każda osoba znajdująca się w
pojeździe powinna mieć prawidłowo zapięty pas bezpieczeństwa
bez względu na to, czy jej fotel
jest chroniony przez poduszkę
powietrzną, czy nie.

{ UWAGA
Poduszki powietrzne napełniają
się z ogromną siłą w ułamku
sekundy, dlatego też osoba
opierająca się o osłonę poduszki
lub znajdująca się bardzo blisko
niej może odnieść poważne
obrażenia lub zginąć, gdy dojdzie
do wyzwolenia poduszki. Jeśli nie
jest to konieczne, nie zbliżać się
do osłony poduszki powietrznej,
np. przez siadanie na krawędzi
fotela lub pochylanie się do
przodu. Pas bezpieczeństwa
przytrzymuje pasażera bezpośrednio przed wypadkiem oraz
podczas zderzenia. Należy mieć
zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa, nawet jeśli pojazd został
wyposażony w poduszki
powietrzne. Kierowca powinien
odsunąć swój fotel jak najdalej do
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (19,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
UWAGA (ciąg dalszy)
tyłu – jednak w taki sposób, aby
nie utrudniać sobie prowadzenia
pojazdu.
Pasażerowie znajdujący się na
fotelach chronionych montowanymi w fotelu bocznymi i/lub
kurtynowymi poduszkami
powietrznymi nie powinni opierać
się o drzwi ani o boczne szyby.

{ UWAGA
Dzieci opierające się o osłonę
jakiejkolwiek poduszki powietrznej
lub znajdujące się bardzo blisko
niej mogą odnieść poważne
obrażenia lub zginąć, gdy dojdzie
do wyzwolenia poduszki.
Poduszki powietrzne w
połączeniu z trzypunktowymi
pasami bezpieczeństwa zapew(ciąg dalszy)

2-19

UWAGA (ciąg dalszy)
niają ochronę osobom dorosłym i
starszym dzieciom, ale nie są
odpowiednie dla małych dzieci i
niemowląt. Pasy bezpieczeństwa
i poduszki powietrzne zamontowane w pojeździe nie zapewniają
im ochrony. Małe dzieci i niemowlęta należy zabezpieczać w
odpowiednich fotelikach dziecięcych. Należy zawsze
odpowiednio zabezpieczać dzieci
w pojeździe. Opis jak należy to
robić, patrz Starsze dzieci na
stronie 2‑34 lub Niemowlęta i
małe dzieci na stronie 2‑36.

Na zestawie wskaźników deski
rozdzielczej znajduje się lampka
kontrolna poduszek powietrznych w
formie symbolu poduszki
powietrznej.
System monitoruje instalację
elektryczną poduszek powietrznych
pod kątem usterek. Jeśli w układzie
wystąpi usterka, lampka zaświeci
się. Dodatkowe informacje, patrz
Lampka kontrolna poduszek
powietrznych na stronie 4‑16.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-20

Black plate (20,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Gdzie znajdują się
poduszki powietrzne?

Czołowa poduszka powietrzna
kierowcy jest zamontowana w
środkowej części kierownicy.

Czołowa poduszka powietrzna
pasażera z przodu jest zamontowana w desce rozdzielczej po
stronie pasażera.

Wersja Coupe, strona kierowcy,
układ po stronie pasażera jest
podobny
W wersji Coupe boczne poduszki
powietrzne kierowcy i pasażera z
przodu są zamontowane w bocznej
części oparć foteli w miejscu znajdującym się najbliżej drzwi.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (21,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

2-21

UWAGA (ciąg dalszy)

Kabriolet, strona kierowcy, układ
po stronie pasażera jest podobny
W kabriolecie boczne poduszki
powietrzne kierowcy i pasażera z
przodu są zamontowane w bocznej
części oparć foteli w miejscu znajdującym się najbliżej drzwi.

Wersja Coupe, strona kierowcy,
układ po stronie pasażera jest
podobny
W wersji Coupe kurtynowe poduszki
kierowcy, pasażera z przodu i
pasażerów na zewnętrznych tylnych
fotelach są zamontowane w podsufitce nad bocznymi oknami.

{ UWAGA
Jeśli między pasażerem a
poduszką powietrzną znajdują się
jakiekolwiek przeszkody, może
(ciąg dalszy)

się ona nie napełnić prawidłowo
lub popchnąć przeszkodę w
kierunku pasażera, doprowadzając do poważnych obrażeń lub
śmierci. Obszar przed poduszką
powietrzną powinien być wolny od
przeszkód. Nie umieszczać
żadnych przedmiotów między
pasażerem a poduszką
powietrzną. Nie mocować ani nie
umieszczać żadnych przedmiotów
na środkowej części kierownicy
lub w pobliżu innych osłon
poduszek powietrznych.
Nie montować na fotelach
akcesoriów, które mogłyby
utrudnić napełnienie się montowanej w fotelu bocznej poduszki
powietrznej.
W pojazdach wyposażonych w
kurtynowe poduszki powietrzne
nie mocować żadnych przed(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-22

Black plate (22,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

UWAGA (ciąg dalszy)
miotów na dachu poprzez
przywiązywanie ich liną lub
sznurem do wnętrza pojazdu
przez drzwi lub otwarte okno. Lina
lub sznur mogą utrudnić napełnienie się kurtynowej poduszki
powietrznej.

Kiedy napełnia się
poduszka powietrzna?
Czołowe poduszki powietrzne
napełniają się podczas umiarkowanie silnych lub silnych zderzeń
czołowych (lub zbliżonych do czołowych), ograniczając ryzyko wystąpienia poważnych obrażeń głowy i
klatki piersiowej u kierowcy i
pasażera z przodu. Należy jednak
pamiętać, że poduszki te są uruchamiane tylko wtedy, gdy zostaje
przekroczona określona wartość
progowa. Wartości progowe
pomagają przewidzieć, jak poważne
jest zderzenie, dzięki czemu

możliwe jest odpowiednio szybkie
napełnienie poduszek powietrznych
i tym samym zapewnienie
pasażerom właściwej ochrony.
Otwarcie czołowych poduszek
powietrznych nie zależy wyłącznie
od prędkości pojazdu. Zależy
przede wszystkim od rodzaju
przeszkody, w którą uderza pojazd,
kierunku uderzenia oraz czasu, w
jakim pojazd wytraca prędkość.
Czołowe poduszki powietrzne mogą
się napełnić podczas zderzeń z
różną prędkością. Przykładowo:
.

.

Jeśli pojazd uderzy w nieruchomą przeszkodę, poduszki
powietrzne mogą napełnić się
przy innej prędkości niż w
sytuacji, gdy pojazd uderzy w
ruchomą przeszkodę.
Jeśli pojazd uderzy w
przeszkodę, która łatwo się
odkształca, poduszki powietrzne
mogą napełnić się przy innej
prędkości niż w sytuacji, gdy
pojazd uderzy w przeszkodę,
która się nie odkształca.

.

Jeśli pojazd uderzy w wąską
przeszkodę (np. słup), poduszki
powietrzne mogą napełnić się
przy innej prędkości niż w
sytuacji, gdy pojazd uderzy w
szeroką przeszkodę (np.
ścianę).

.

Jeśli pojazd uderzy w
przeszkodę pod kątem, poduszki
powietrzne mogą napełnić się
przy innej prędkości niż w
sytuacji, gdy pojazd uderzy w
przeszkodę prostopadle.

Wartości progowe mogą się też
różnić w zależności od konstrukcji
poszczególnych pojazdów.
Czołowe poduszki powietrzne nie
napełniają się podczas dachowania,
uderzenia w tył pojazdu oraz
większości zderzeń bocznych.
Pojazd został wyposażony w dwufazowe czołowe poduszki powietrzne.
Stopień otwarcia dwufazowych
poduszek powietrznych jest dostosowywany do siły zderzenia. Pojazd
jest wyposażony w przednie czujniki
elektroniczne, które umożliwiają

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (23,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
modułowi sterującemu wykrycie, czy
doszło do umiarkowanego, czy do
poważnego zderzenia czołowego.
W przypadku zderzeń o umiarkowanej sile dwufazowe poduszki
powietrzne są napełniane tylko
częściowo. W przypadku poważnych zderzeń czołowych następuje
całkowite napełnienie poduszek.
Pojazd jest wyposażony w montowane w fotelach boczne poduszki
powietrzne. Poduszki kurtynowe
stanowią wyposażenie opcjonalne i
mogą, lecz nie muszą, znajdować
się w pojeździe. Patrz Poduszki
powietrzne na stronie 2‑17. Boczne
i kurtynowe poduszki powietrzne
napełniają się podczas umiarkowanie silnych lub silnych zderzeń
bocznych. Poduszki kurtynowe są
uruchamiane także podczas poważnych zderzeń czołowych. Boczne i
kurtynowe poduszki powietrzne
napełniają się tylko wtedy, gdy siła
zderzenia przekracza określoną
wartość progową. Wartość progowa
może się różnić w zależności od
konstrukcji pojazdu.

Montowane w fotelach boczne
poduszki powietrzne nie napełniają
się podczas zderzeń czołowych (lub
zbliżonych do czołowych), dachowania lub uderzeń w tył pojazdu.
Montowana w fotelu poduszka
powietrzna napełnia się tylko po tej
stronie pojazdu, która została
uderzona. Podczas niektórych
zderzeń czołowych, podczas
których doszło do znacznego
przekroczenia wartości progowej,
uruchamiane są obydwie poduszki
kurtynowe.
Bez względu na rodzaj zderzenia,
uszkodzenie pojazdu lub koszty
napraw nie stanowią czynnika, który
pozwala stwierdzić, że poduszka
powietrzna powinna była zadziałać.
Czołowe poduszki powietrzne są
napełniane w zależności od tego, w
jaką przeszkodę uderzył pojazd,
kąta zderzenia oraz czasu, w jakim
pojazd wytraca prędkość. Poduszki
boczne i kurtynowe są otwierane w
zależności od miejsca i siły
uderzenia bocznego.

2-23

Co powoduje otwarcie
poduszki powietrznej?
Podczas wypadku powodującego
otwarcie poduszki powietrznej
system wykrywania zderzenia
wysyła impuls elektryczny powodujący uruchomienie napełniacza
wytwarzającego gaz. Generowany
przez napełniacz gaz napełnia
poduszkę powietrzną, powodując jej
odpalenie w kierunku pasażera.
Napełniacz, poduszka i powiązane z
nimi elementy znajdują się
wewnątrz modułu poduszki
powietrznej.
Moduły czołowych poduszek
powietrznych znajdują się w kierownicy i desce rozdzielczej. W niektórych pojazdach znajdują się moduły
bocznych poduszek powietrznych
zamontowane w bocznej części
oparć przednich foteli w miejscu
znajdującym się najbliżej drzwi.
Niektóre pojazdy mogą też być
wyposażone w moduły kurtynowych
poduszek powietrznych zamonto-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-24

Black plate (24,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

wane w podsufitce w pobliżu
bocznych szyb, przy których
znajdują się miejsca siedzące.

Jak działa poduszka
powietrzna?
Podczas umiarkowanie silnych lub
silnych zderzeń czołowych (lub
zbliżonych do czołowych) nawet
zapięci pasażerowie mogą uderzyć
o kierownicę lub deskę rozdzielczą.
Podczas umiarkowanie silnych lub
silnych zderzeń bocznych nawet
zapięci pasażerowie mogą uderzyć
o przedmioty znajdujące się
wewnątrz pojazdu.
Poduszki powietrzne uzupełniają
ochronę, jaką zapewniają pasy
bezpieczeństwa. Czołowa poduszka
powietrzna bardziej równomiernie
przenosi generowane podczas
zderzenia siły na górną część ciała
pasażera, dzięki czemu jest ono
bardziej płynnie amortyzowane.
Boczna i kurtynowa poduszka
powietrzna bardziej równomiernie

przenoszą generowane podczas
zderzenia siły na górną część ciała
pasażera.
Niemniej jednak poduszki
powietrzne nie zapewniają ochrony
podczas niektórych rodzajów
zderzeń, przede wszystkim dlatego,
że w ich wyniku pasażer przemieszcza się w kierunku miejsca, w
którym nie jest chroniony przez
otwierające się poduszki. Dodatkowe informacje, patrz Kiedy
napełnia się poduszka powietrzna?
na stronie 2‑22.
Poduszki powietrzne należy zawsze
traktować wyłącznie jako uzupełnienie ochrony, jaką zapewniają
pasy bezpieczeństwa.

Co się dzieje po napełnieniu poduszki
powietrznej?
Gdy dojdzie do wyzwolenia czołowej
lub montowanej w fotelu bocznej
poduszki powietrznej, jest ona
błyskawicznie opróżniana – na tyle

szybko, że niektórzy pasażerowie
mogą nawet nie zdawać sobie
sprawy z faktu, że została napełniona. Kurtynowe poduszki
powietrzne mogą przez pewien czas
po odpaleniu pozostawać częściowo
lub całkowicie napełnione. Niektóre
podzespoły modułu poduszki
powietrznej mogą przez kilka minut
być gorące. Umiejscowienie
modułów poduszek powietrznych,
patrz Co powoduje otwarcie
poduszki powietrznej? na
stronie 2‑23.
Elementy poduszki powietrznej
stykające się z pasażerem mogą
być ciepłe, ale nie są na tyle gorące,
by nie można ich było dotknąć. Z
otworów wentylacyjnych opróżnionych poduszek może wydobywać
się dym i pył. Uruchomienie
poduszek powietrznych nie
powoduje przesłonienia pola
widzenia kierowcy ani nie
przeszkadza mu w dalszym kierowaniu pojazdem. Odpalone

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (25,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
poduszki nie stanowią też dla
pasażerów przeszkody w wydostaniu się z pojazdu.

{ UWAGA
Gdy dojdzie do wyzwolenia
poduszki, w powietrzu może
unosić się pył. U osób chorujących na astmę lub inne
schorzenia układu oddechowego
unoszący się pył może
powodować trudności z oddychaniem. Aby ich uniknąć, wszystkie
osoby znajdujące się w pojeździe
powinny z niego wysiąść, gdy
tylko to będzie bezpieczne. Jeśli
pasażer ma trudności z oddychaniem i nie może wydostać się z
pojazdu po uruchomieniu
poduszki powietrznej, powinien
otworzyć okno lub drzwi, aby
zapewnić dopływ świeżego
powietrza do kabiny. Jeśli w
wyniku uruchomienia poduszki
(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

powietrznej wystąpiły trudności z
oddychaniem, należy zgłosić się
do lekarza.
Pojazd jest wyposażony w funkcję,
która po uruchomieniu poduszek
powietrznych automatycznie odblokowuje zamki drzwi, włącza oświetlenie wnętrza, światła awaryjne oraz
odcina dopływ paliwa. W razie
wystąpienia takiej sytuacji można
ręcznie zablokować zamki drzwi,
wyłączyć oświetlenie wnętrza oraz
światła awaryjne, używając
odpowiednich elementów sterujących.

{ UWAGA
Zderzenie, które spowodowało
wyzwolenie poduszek powietrznych, mogło również uszkodzić
ważne układy znajdujące się w
(ciąg dalszy)

2-25

pojeździe, np. układ paliwowy,
hamulcowy, kierowniczy itp. Po
umiarkowanie silnym zderzeniu
pojazd może wydawać się
sprawny, niemniej jednak mogło
dojść do uszkodzeń, które nie są
widoczne a które mogą utrudnić
bezpieczne kontynuowanie jazdy.
W przypadku podjęcia próby
uruchomienia silnika po kolizji
należy zachować ostrożność.
W przypadku zderzenia, które
spowodowało otwarcie poduszki
powietrznej, odkształcenie nadwozia
często prowadzi do rozbicia przedniej szyby. Stłuczenie przedniej
szyby może też zostać spowodowane przez otwarcie poduszki
powietrznej przedniego pasażera.
.

Poduszki powietrzne są
przeznaczone do jednorazowego
użytku. Po napełnieniu się
poduszki konieczna będzie

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-26

Black plate (26,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

wymiana niektórych elementów
systemu poduszek powietrznych. Niedopełnienie obowiązku
ich wymiany pozbawia w razie
kolejnego wypadku pasażerów
ochrony, jaką zapewniają
sprawne poduszki powietrzne.
Wymiana może obejmować
moduły poduszek powietrznych
oraz inne elementy. W instrukcji
serwisowej pojazdu szczegółowo opisano inne elementy,
które należy wymienić.
.

Pojazd jest wyposażony w
moduł sterowania i diagnostyki
systemu poduszek powietrznych, rejestrujący dane w chwili
wystąpienia wypadku. Patrz
Rejestracja danych pojazdu i ich
poufność na stronie 12‑1.

.

Naprawy i obsługę techniczną
systemu poduszek powietrznych
należy powierzać wyłącznie
wykwalifikowanym technikom.
Nieprawidłowe serwisowanie
systemu może spowodować
jego wadliwe działanie. W celu

wykonania czynności serwisowych należy udać się do
dealera.

Układ wykrywania
obecności pasażera
Pojazd jest wyposażony w układ
wykrywania obecności pasażera na
przednim fotelu. Po uruchomieniu
pojazdu na konsoli sufitowej pojawia
się wskaźnik stanu poduszki
powietrznej pasażera.

Podczas kontroli układu zapalają się
lampki kontrolne włączonej i
wyłączonej poduszki. Jeśli używana
jest funkcja zdalnego uruchamiania
silnika (jeśli na wyposażeniu),
sprawdzanie układu może być
niedostrzegalne. Po zakończeniu
kontroli układu jedna z lampek

pozostaje zapalona. Patrz Wskaźnik
stanu poduszki powietrznej
pasażera na stronie 4‑16.
Jeśli spełnione są określone
warunki, układ wykrywania
obecności pasażera wyłącza
czołową poduszkę powietrzną
pasażera z przodu. Układ wykrywania obecności pasażera nie
kontroluje poduszek powietrznych
kierowcy ani poduszek kurtynowych
(jeśli na wyposażeniu).
Układ wykrywania obecności
pasażera współpracuje z czujnikami
zamontowanymi w przednim fotelu
pasażera. Zadaniem tych czujników
jest wykrywanie obecności pasażera
zajmującego prawidłową pozycję w
fotelu oraz określenie, czy czołowa
poduszka powietrzna pasażera z
przodu powinna być włączona (i tym
samym napełniać się w razie
wypadku).
Statystyki wypadków pokazują, że
dzieci są lepiej chronione, gdy są
prawidłowo zabezpieczone w

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (27,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
foteliku dziecięcym zamontowanym
na tylnym siedzeniu i odpowiednio
dobranym do ich wzrostu i wagi.
Zalecamy, aby dzieci podróżowały
odpowiednio zabezpieczone na
tylnym fotelu: niemowlę lub dziecko
w skierowanym tyłem do kierunku
jazdy foteliku dziecięcym, dziecko w
skierowanym przodem do kierunku
jazdy foteliku dziecięcym, starsze
dziecko na siedzisku podwyższającym lub większe dziecko, które
może już korzystać z pasów bezpieczeństwa znajdujących się na
wyposażeniu pojazdu.
Nigdy nie umieszczać skierowanego
tyłem do kierunku jazdy fotelika
dziecięcego na przednim siedzeniu.
Wyzwolenie poduszki powietrznej
stwarza ogromne zagrożenie dla
dziecka znajdującego się w tak
zamontowanym foteliku.

2-27

{ UWAGA

UWAGA (ciąg dalszy)

W przypadku napełnienia się
poduszki powietrznej przedniego
pasażera dziecko znajdujące się
w foteliku skierowanym tyłem do
kierunku jazdy może odnieść
poważne obrażenia lub zginąć.
Powodem tego jest niewielka
odległość, jaka dzieli oparcie tak
zamontowanego fotelika od otwierającej się poduszki powietrznej.
Dziecko znajdujące się w foteliku
skierowanym przodem do
kierunku jazdy na przednim fotelu
pasażera może odnieść poważne
obrażenia lub zginąć, jeśli fotel
jest przesunięty do przodu i
dojdzie do wyzwolenia poduszki
powietrznej przedniego pasażera.

układu nie można mieć całkowitej
pewności co do jego niezawodności. Nie ma gwarancji, że
poduszka nie otworzy się w
pewnych nietypowych okolicznościach, mimo że jest wyłączona.

Nawet jeśli układ wykrywania
obecności pasażera wyłączył
czołową poduszkę powietrzną
pasażera z przodu, podobnie jak
w przypadku każdego innego
(ciąg dalszy)

Zamontować fotelik dziecięcy
skierowany tyłem do kierunku
jazdy na tylnym fotelu, nawet jeśli
poduszka jest wyłączona. Jeśli
skierowany przodem do kierunku
jazdy fotelik dziecięcy zostanie
zamontowany na przednim
siedzeniu pasażera, należy je
przesunąć jak najdalej do tyłu.
Niemniej jednak lepszym rozwiązaniem jest zamontowanie
fotelika na tylnym siedzeniu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-28

Black plate (28,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Gdy wystąpiła awaria systemu
poduszek powietrznych lub
układu wykrywania obecności
pasażera.

Układ wykrywania obecności
pasażera wyłącza czołową
poduszkę powietrzną pasażera z
przodu w następujących sytuacjach:

.

.

Gdy fotel pasażera z przodu nie
jest zajęty.

.

Gdy układ wykryje, że w foteliku-nosidełku zamontowanym
tyłem do kierunku jazdy znajduje
się niemowlę.

.

Gdy układ wykryje, że w foteliku
znajduje się małe dziecko.

.

Gdy układ wykryje, że na
siedzisku podwyższającym
znajduje się małe dziecko.

Gdy układ wykrywania obecności
pasażera wyłączył czołową
poduszkę powietrzną pasażera z
przodu, lampka wyłączonej
poduszki zaświeci się i pozostanie
zapalona, przypominając, że
poduszka jest wyłączona. Patrz
Wskaźnik stanu poduszki
powietrznej pasażera na
stronie 4‑16.

.

Gdy osoba zajmująca fotel
pasażera z przodu chwilowo
przeniesie ciężar ciała z
siedzenia w inne miejsce.

.

Gdy na fotelu pasażera z przodu
znajduje się niska osoba, np.
dziecko, którego wzrost lub
waga nie kwalifikuje już do
korzystania z fotelika
dziecięcego.

Układ wykrywania obecności
pasażera jest zaprojektowany tak,
aby włączać czołową poduszkę
powietrzną pasażera z przodu za
każdym razem, gdy wykryje, że na
przednim fotelu pasażera znajduje
się osoba dorosła zajmująca prawidłową pozycję na siedzeniu (dzięki
czemu w razie wypadku poduszka
napełni się). Gdy układ wykrywania
obecności pasażera włączy
poduszkę powietrzną, lampka

włączonej poduszki zaświeci się i
pozostanie zapalona, przypominając, że poduszka jest włączona.
W przypadku bardzo niskich osób
dorosłych oraz dzieci, których
wzrost lub waga nie kwalifikuje już
do korzystania z fotelika dziecięcego, układ wykrywania obecności
pasażera może wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera z
przodu w zależności od postury tej
osoby i pozycji zajmowanej przez
nią w fotelu. Każde dziecko, którego
wzrost lub waga nie kwalifikuje już
do korzystania z fotelika dziecięcego, powinno mieć prawidłowo
zapięty pas bezpieczeństwa bez
względu na to, czy jego fotel jest
chroniony przez poduszkę
powietrzną, czy nie.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (29,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA
Jeśli lampka kontrolna poduszek
powietrznych zaświeci się i
pozostanie zapalona, może to
wskazywać na nieprawidłowe
działanie systemu poduszek
powietrznych. Aby uchronić siebie
i innych pasażerów przed obrażeniami, należy natychmiast oddać
pojazd do naprawy. Dodatkowe
informacje, w tym ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa,
patrz Lampka kontrolna poduszek
powietrznych na stronie 4‑16.

Jeśli lampka włączonej
poduszki powietrznej świeci
się po zamontowaniu fotelika
Jeśli po zamontowaniu fotelika
świeci się lampka włączonej
poduszki powietrznej:
1. Wyłączyć zapłon.
2. Wymontować fotelik dziecięcy z
pojazdu.

3. Usunąć z fotela wszelkie dodatkowe elementy takie jak koce,
poduszki, pokrowce, podgrzewacze czy nakładki masujące.
4. Ponownie zamontować fotelik,
postępując według wskazówek
zamieszczonych w instrukcji
producenta i w Mocowanie
fotelików dziecięcych (tylny fotel)
na stronie 2‑53 lub Mocowanie
fotelików dziecięcych (przedni
fotel pasażera) na stronie 2‑55.
5. Jeśli po zainstalowaniu fotelika i
uruchomieniu pojazdu lampka
włączonej poduszki nadal się
świeci, wyłączyć zapłon.
Nieznacznie odchylić oparcie
fotela do tyłu i wyregulować
wysokość siedziska (jeśli jest
regulowane), aby oparcie fotela
nie dociskało fotelika dziecięcego do poduszki siedziska.
6. Ponownie uruchomić pojazd.

2-29

Jeśli lampka włączonej poduszki
powietrznej wciąż się świeci,
zamontować fotelik dziecięcy na
tylnym siedzeniu i poprosić o
pomoc dealera.

Jeśli na fotelu znajduje się
osoba dorosła i świeci się
lampka wyłączonej poduszki
powietrznej

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-30

Black plate (30,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Jeśli na przednim fotelu pasażera
siedzi osoba dorosła i świeci się
lampka wyłączonej poduszki
powietrznej, osoba ta może
zajmować nieprawidłową pozycję w
fotelu. W takiej sytuacji należy
wykonać poniższe czynności, aby
umożliwić wykrycie tej osoby i
włączenie czołowej poduszki
powietrznej pasażera z przodu:
1. Wyłączyć zapłon.
2. Usunąć z fotela wszelkie dodatkowe przedmioty takie jak koce,
poduszki, pokrowce, podgrzewacze czy nakładki masujące.
3. Ustawić oparcie fotela w pozycji
pionowej.
4. Poprosić pasażera, aby usiadł w
pozycji wyprostowanej na środku
siedziska i wygodnie oparł nogi
o podłogę.
5. Uruchomić pojazd i poprosić
pasażera, aby po zapaleniu się
lampki włączonej poduszki
powietrznej pozostał w tej
pozycji przez jedną minutę.

Inne czynniki mające wpływ na
działanie układu
Pasy bezpieczeństwa pomagają
pasażerowi utrzymać właściwą
pozycję w fotelu podczas
hamowania i wykonywania
manewrów pojazdem, dzięki czemu
układ wykrywania obecności
pasażera nie wyłącza poduszki
powietrznej. Dodatkowe informacje
opisujące jak ważne jest właściwe
korzystanie z zabezpieczeń w
pojeździe, patrz pozycje „Pasy
bezpieczeństwa” i „Foteliki
dziecięce” w Indeksie.
Działanie układu wykrywania
obecności pasażera może też
zostać zakłócone przez grubą
warstwę materiału umieszczoną na
fotelu, np. koc lub poduszkę, bądź
dodatkowe wyposażenie zakupione
na rynku wtórnym, np. pokrowce,
podgrzewacze czy nakładki
masujące. Zalecamy, aby nie
korzystać z pokrowców ani innych
artykułów nabywanych na rynku
wtórnym, z wyjątkiem tych, które
zostały dopuszczone do stosowania

w tym pojeździe przez firmę General
Motors. Dodatkowe informacje
dotyczące modyfikacji, które mogą
mieć negatywny wpływ na działanie
układu, patrz Montaż dodatkowego
wyposażenia w pojeździe z poduszkami powietrznymi na stronie 2‑31.
Jeśli na fotelu zostanie rozlany płyn,
układ wykrywania obecności
pasażera może włączyć poduszkę
powietrzną. W takiej sytuacji zapali
się lampka włączonej poduszki
powietrznej.
Jeśli fotel pasażera zamoknie,
należy go natychmiast osuszyć.
Jeśli świeci się lampka kontrolna
poduszek powietrznych, na
siedzeniu nie wolno montować
fotelika dziecięcego ani przewozić
pasażerów. Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa, patrz
Lampka kontrolna poduszek
powietrznych na stronie 4‑16.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (31,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA

{ UWAGA

Przedmioty umieszczone pod
fotelem pasażera lub między jego
siedziskiem a oparciem mogą
zakłócać działanie układu wykrywania obecności pasażera.

Przez 10 sekund od wyłączenia
zapłonu i odłączenia akumulatora
poduszka powietrzna nadal może
się napełnić w przypadku nieprawidłowego serwisowania pojazdu.
Osoba znajdująca się blisko
otwierającej się poduszki
powietrznej może odnieść
obrażenia. Unikać manipulowania
przy żółtych złączach. Mogą one
stanowić część systemu
poduszek powietrznych. Postępować według właściwych
procedur serwisowych i dopilnować, aby prace były wykonywane przez osobę o
odpowiednich kwalifikacjach.

Serwisowanie pojazdu
wyposażonego w
poduszki powietrzne
Poduszki powietrzne mają wpływ na
sposób serwisowania pojazdu.
Elementy systemu poduszek
powietrznych są rozmieszczone w
wielu miejscach w całym pojeździe.
Informacje opisujące czynności
serwisowe wykonywane w pojeździe
oraz systemie poduszek powietrznych są zamieszczone w instrukcji
serwisowej pojazdu używanej przez
dealera.

2-31

Montaż dodatkowego
wyposażenia w pojeździe
z poduszkami
powietrznymi
Q: Czy montaż lub modyfikacja
wyposażenia w pojeździe
może mieć negatywny wpływ
na działanie poduszek
powietrznych?
A: Tak. Jeśli w wyniku montażu
wyposażenia dodatkowego
zostanie zmodyfikowana rama,
zderzaki, wysokość pojazdu lub
płat poszycia przedniej lub
bocznej części nadwozia, może
to spowodować nieprawidłowe
działanie systemu poduszek
powietrznych. Modyfikacja lub
zmiana położenia dowolnych
elementów przednich foteli,
pasów bezpieczeństwa, modułu
sterowania i diagnostyki systemu
poduszek powietrznych, kierownicy, deski rozdzielczej,
modułów poduszek kurtynowych,
podsufitki lub wykończenia

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-32

Black plate (32,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

słupków, konsoli sufitowej,
przednich czujników, czujników
zderzenia bocznego lub okablowania poduszek powietrznych
może mieć negatywny wpływ na
działanie systemu poduszek
powietrznych.
Ponadto pojazd jest wyposażony
w układ wykrywania obecności
pasażera na przednim fotelu, w
którego skład wchodzą zamontowane w tym fotelu czujniki.
Układ wykrywania obecności
pasażera może działać nieprawidłowo, jeśli oryginalna
tapicerka fotela zostanie zastąpiona pokrowcami, tapicerką lub
wykończeniem marki innej niż
General Motors lub przeznaczonymi do stosowania w innym
modelu pojazdu. Wszelkie
przedmioty zamontowane pod
fotelem lub na nim, takie jak
zakupione na rynku wtórnym
podgrzewacze bądź nakładki lub
urządzenia zwiększające
komfort użytkowania foteli,
również mogą mieć negatywny

wpływ na działanie układu
wykrywania obecności pasażera.
Mogą one uniemożliwić wyzwolenie poduszki(ek) powietrznej
pasażera w razie zderzenia lub
wyłączenie poduszki(ek)
powietrznej pasażera przez
układ wykrywania obecności
pasażera. Patrz Układ wykrywania obecności pasażera na
stronie 2‑26.
Jeśli pojazd jest wyposażony w
kurtynowe poduszki powietrzne
chroniące pasażerów w
przypadku dachowania, należy
zapoznać się z dodatkowymi
ważnymi informacjami podanymi
w Opony i koła o innym
rozmiarze na stronie 9‑55.

Q: Jestem niepełnosprawny(na),
więc wykonanie modyfikacji w
pojeździe jest dla mnie
koniecznością. Gdzie mogę
się dowiedzieć, czy będą one
miały negatywny wpływ na
system poduszek
powietrznych?
A: Dealer dysponuje instrukcją
serwisową, w której znajdują się
informacje dotyczące umiejscowienia czujników poduszek
powietrznych, modułu sterowania i diagnostyki oraz okablowania systemu poduszek
powietrznych.

Kontrola układu
poduszek powietrznych
Układ poduszek powietrznych nie
wymaga regularnej konserwacji ani
wymiany podzespołów. Upewnić się,
że działa lampka kontrolna
poduszek powietrznych. Dodatkowe
informacje, patrz Lampka kontrolna
poduszek powietrznych na
stronie 4‑16.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (33,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Uwaga: Jeśli osłona poduszki
powietrznej jest uszkodzona,
otwarta lub pęknięta, poduszka
może nie zadziałać prawidłowo.
Zachować ostrożność, aby nie
otworzyć lub nie uszkodzić osłon
poduszek powietrznych. Jeśli
osłona którejkolwiek z poduszek
powietrznych jest otwarta lub
pęknięta, należy oddać pojazd do
wymiany osłony i/lub modułu
poduszki powietrznej. Umiejscowienie poduszek powietrznych,
patrz Gdzie znajdują się poduszki
powietrzne? na stronie 2‑20. W
celu wykonania czynności serwisowych należy udać się do
dealera.

Wymiana elementów
systemu poduszek
powietrznych po
wypadku

{ UWAGA
Podczas wypadku może dojść do
uszkodzenia poduszek powietrznych zamontowanych w pojeździe. Uszkodzone poduszki
powietrzne mogą działać nieprawidłowo i nie zapewnić kierowcy i
pasażerom ochrony podczas
wypadku, co może być przyczyną
poważnych obrażeń, a nawet
śmierci. Po wypadku należy jak
najszybciej oddać pojazd do
kontroli i ewentualnej wymiany
poduszek powietrznych, aby mieć
pewność, że działają prawidłowo.
Jeśli dojdzie do wyzwolenia
poduszki powietrznej, należy
wymienić elementy poduszek

2-33

powietrznych. W celu wykonania
czynności serwisowych należy udać
się do dealera.
Jeśli lampka kontrolna poduszek
powietrznych nie gaśnie po uruchomieniu pojazdu lub zapala się
podczas jazdy, może to oznaczać,
że poduszki powietrzne nie działają
prawidłowo. Natychmiast oddać
pojazd do naprawy. Dodatkowe
informacje, patrz Lampka kontrolna
poduszek powietrznych na
stronie 4‑16.

{ UWAGA
Podczas złomowania pojazdu lub
jego części należy zawsze
przestrzegać obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa. W
celu ochrony środowiska i
własnego zdrowia złomowanie
pojazdu należy powierzyć autoryzowanemu centrum serwisowemu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-34

Black plate (34,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Foteliki dziecięce
Starsze dzieci

W dołączonej do siedziska podwyższającego instrukcji znajdują się
informacje o ograniczeniach
dotyczących wzrostu i wagi dziecka.
Należy używać siedziska podwyższającego w połączeniu z trzypunktowym pasem bezpieczeństwa do
momentu, w którym dziecko będzie
na tyle duże, że spełni wszystkie
poniższe warunki:
.

Starsze dzieci, które ze względu na
wagę lub wzrost nie kwalifikują się
już do korzystania z siedzisk
podwyższających, powinny
zakładać pasy bezpieczeństwa
znajdujące się na wyposażeniu
pojazdu.

.

Poprosić dziecko, aby zajęło
prawidłową pozycję w fotelu i
oparło się plecami o oparcie.
Czy kolana dziecka zginają się
na krawędzi poduszki fotela?
Jeśli tak, kontynuować. Jeśli nie,
wrócić do używania siedziska
podwyższającego.
Zapiąć trzypunktowy pas bezpieczeństwa. Czy pas barkowy
spoczywa na barku dziecka?
Jeśli tak, kontynuować. Jeśli nie,
spróbować użyć prowadnicy
tylnego pasa bezpieczeństwa.
Dodatkowe informacje, patrz
„Prowadnice tylnych pasów
bezpieczeństwa” w Trzypunktowy pas bezpieczeństwa na

stronie 2‑10. Jeśli pas barkowy
nadal nie układa się na barku
dziecka, należy wrócić do
używania siedziska podwyższającego.
.

Czy pas biodrowy dobrze
przylega do ciała i jest ułożony
nisko wzdłuż bioder, dotykając
ud dziecka? Jeśli tak, kontynuować. Jeśli nie, wrócić do
używania siedziska podwyższającego.

.

Czy prawidłowo zapięty pasa
bezpieczeństwa będzie ściśle
przylegał do ciała dziecka przez
cały czas trwania podróży? Jeśli
tak, kontynuować. Jeśli nie,
wrócić do używania siedziska
podwyższającego.

Q: Jak prawidłowo korzystać z
pasów bezpieczeństwa?
A: Starsze dzieci powinny zakładać
trzypunktowy pas bezpieczeństwa, aby skorzystać z dodatkowej ochrony, jaką zapewnia
pas barkowy. Pas barkowy nie
może biec w poprzek twarzy ani

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (35,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
szyi. Pas biodrowy powinien być
poprowadzony poniżej linii
bioder i dobrze przylegać do
ciała, stykając się z górną
częścią ud dziecka. Dzięki temu
obciążenia generowane podczas
wypadku są przenoszone przez
kości miednicy dziecka. Pasa
biodrowego w żadnym wypadku
nie wolno zakładać na brzuch,
ponieważ w razie zderzenia
mógłby on spowodować
poważne, a nawet śmiertelne
obrażenia wewnętrzne.
Patrz też „Prowadnice tylnych
pasów bezpieczeństwa” w
Trzypunktowy pas bezpieczeństwa
na stronie 2‑10.
Statystyki wypadków pokazują, że
dzieci i niemowlęta prawidłowo
zabezpieczone w foteliku
dziecięcym lub nosidełku zamontowanym na tylnym siedzeniu są lepiej
chronione.

2-35

Podczas wypadku dzieci nieprzypięte pasami bezpieczeństwa mogą
uderzyć w inne osoby używające
pasów lub zostać wyrzucone z
pojazdu. Starsze dzieci powinny
mieć prawidłowo założone pasy
bezpieczeństwa.

{ UWAGA
Zabronione!
Nigdy nie pozwalać, aby dwoje
dzieci zakładało ten sam pas
bezpieczeństwa. W takiej sytuacji
pas nie będzie mógł prawidłowo
przenieść sił generowanych
podczas zderzenia. Podczas
wypadku jedno i drugie dziecko
mogą zostać zgniecione i doznać
poważnych obrażeń. Z jednego
pasa bezpieczeństwa może
korzystać jednocześnie tylko
jedna osoba.

{ UWAGA
Zabronione!
Nigdy nie pozwalać, aby dziecko
zakładało barkowy odcinek pasa
bezpieczeństwa za głową.
Nieprawidłowo założony trzypunktowy pas bezpieczeństwa może
spowodować poważne obrażenia
u dziecka. W razie wypadku
barkowy odcinek pasa nie
przytrzyma dziecka w fotelu. Ciało
dziecka może przemieścić się
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-36

Black plate (36,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

UWAGA (ciąg dalszy)

{ UWAGA

zbyt daleko do przodu, co
zwiększa prawdopodobieństwo
obrażeń głowy i szyi. Dziecko
może się też wysunąć spod pasa
biodrowego. W takiej sytuacji siła
uderzenia przenoszona przez pas
bezpieczeństwa skupiłaby się
bezpośrednio na brzuchu.
Mogłoby to spowodować
poważne lub śmiertelne
obrażenia. Pas barkowy należy
układać na barku i w poprzek
klatki piersiowej.

Jeśli pas barkowy owinie się
wokół szyi dziecka i pas bezpieczeństwa napnie się, może dojść
do poważnych obrażeń lub
uduszenia dziecka. Nigdy nie
pozwalać dzieciom na zabawę
pasami bezpieczeństwa ani nie
pozostawiać ich bez nadzoru w
samochodzie.

Niemowlęta i małe dzieci
Wszystkie osoby znajdujące się w
pojeździe muszą być dobrze
chronione! Dotyczy to także
niemowląt i wszystkich innych
dzieci. Wszystkie osoby znajdujące
się w pojeździe powinny korzystać z
odpowiednich urządzeń przytrzymujących, bez względu na swój wiek i
wzrost oraz długość podróży.

Poduszki powietrzne w połączeniu z
trzypunktowymi pasami bezpieczeństwa zapewniają ochronę osobom
dorosłym i starszym dzieciom, ale
nie są odpowiednie dla małych
dzieci i niemowląt. Pasy bezpieczeństwa i poduszki powietrzne
zamontowane w pojeździe nie
zapewniają im ochrony. Za każdym
razem, gdy w pojeździe podróżuje
niemowlę lub małe dziecko,
powinno ono być zabezpieczone w
odpowiednim foteliku dziecięcym.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (37,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Nieodpowiednio zabezpieczone
dzieci mogą uderzyć w innych
pasażerów lub zostać wyrzucone z
pojazdu.

UWAGA (ciąg dalszy)

{ UWAGA
Zabronione!
Nigdy nie trzymać dziecka lub
niemowlęcia na rękach lub
kolanach podczas jazdy. Siły
występujące podczas zderzenia
powodują, że niemowlę lub
dziecko staje się zbyt ciężkie, aby
można je było utrzymać. Przykładowo podczas zderzenia z
prędkością zaledwie 40 km/h
(25 mph), waga dziecka trzymanego w ramionach pasażera
nagle zwiększa się z 5,5 kg
(12 funtów) do 110 kg
(240 funtów). Niemowlę powinno
być zabezpieczone w
odpowiednim foteliku-nosidełku.

2-37

{ UWAGA
Zabronione!
Dzieci opierające się o osłonę
jakiejkolwiek poduszki powietrznej
lub znajdujące się bardzo blisko
niej mogą odnieść poważne
obrażenia lub zginąć, gdy dojdzie
do wyzwolenia poduszki. Nigdy
nie montować skierowanego
tyłem do kierunku jazdy fotelika
na przednim fotelu pasażera.
Fotelik skierowany tyłem do
(ciąg dalszy)

kierunku jazdy należy zawsze
montować na tylnym siedzeniu.
Fotelik skierowany przodem do
kierunku jazdy również lepiej
zainstalować na tylnym siedzeniu.
Jeśli skierowany przodem do
kierunku jazdy fotelik dziecięcy
musi zostać zamontowany na
przednim siedzeniu pasażera,
należy je przesunąć jak najdalej
do tyłu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-38

Black plate (38,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Podczas wyboru fotelika dziecięcego należy się kierować nie tylko
wagą, wzrostem i wiekiem dziecka,
ale również tym, czy będzie on
pasował do pojazdu, w którym
będzie używany.
W sprzedaży jest dostępna szeroka
paleta modeli podstawowych
rodzajów fotelików. Podczas zakupu
fotelika należy sprawdzić, czy jest
on przeznaczony do stosowania w
pojazdach samochodowych.
W instrukcji dołączonej do fotelika
powinny znajdować się informacje
dotyczące ograniczeń w zakresie
wagi i wzrostu dziecka.

{ UWAGA
W przypadku niemowląt
konieczne jest zapewnienie
oparcia dla całego ciała w celu
ograniczenia ryzyka obrażeń szyi
i głowy podczas zderzenia.
Przyczyną tego jest fakt, że szyja
niemowlęcia nie jest jeszcze w
(ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

{ UWAGA

pełni rozwinięta, a jego głowa jest
nieproporcjonalnie ciężka w
porównaniu z resztą ciała.
Podczas zderzenia niemowlę
znajdujące się w zwróconym
tyłem do kierunku jazdy fotelikunosidełku zostaje do niego dociśnięte, dzięki czemu generowane
obciążenia zostają przenoszone
przez najmocniejsze części ciała
dziecka, czyli ramiona i plecy.
Niemowlęta należy zawsze
umieszczać w fotelikach-nosidełkach zwróconych tyłem do
kierunku jazdy.

Kości biodrowe małych dzieci są
zbyt małe, aby stanowiły oparcie
dla zwykłych pasów bezpieczeństwa. Pas założony na małe
dziecko może przemieścić się w
okolice jego brzucha. W razie
wypadku pas zostałby dociśnięty
do ciała dziecka w miejscu
niechronionym przez części
układu kostnego. Mogłoby to
spowodować poważne lub śmiertelne obrażenia. Aby ograniczyć
ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń podczas wypadku,
małe dzieci powinny być zawsze
zabezpieczone w odpowiednich
fotelikach.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (39,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

2-39

Foteliki dziecięce

(A) Fotelik-nosidełko montowany
tyłem do kierunku jazdy
Fotelik-nosidełko montowany tyłem
do kierunku jazdy (A) zapewnia
odpowiednie oparcie plecom
niemowlęcia.
Uprząż odpowiednio zabezpiecza
niemowlę, a w razie wypadku
przytrzymuje je w foteliku.

(B) Fotelik dziecięcy montowany
przodem do kierunku jazdy
Fotelik dziecięcy montowany
przodem do kierunku jazdy (B)
zabezpiecza ciało dziecka dzięki
uprzęży.

(C) Siedzisko podwyższające
Zadaniem siedziska podwyższającego (C) jest poprawienie przylegania zwykłego pasa
bezpieczeństwa do ciała dziecka.
Siedzisko pozwala też dziecku
zobaczyć przez okno, co dzieje się
na zewnątrz pojazdu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-40

Black plate (40,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Mocowanie fotelika
dziecięcego w pojeździe

{ UWAGA
Jeśli fotelik dziecięcy nie zostanie
prawidłowo zamocowany w pojeździe, w razie wypadku podróżujące w nim dziecko może odnieść
poważne obrażenia lub zginąć.
Zamocować w prawidłowy sposób
fotelik w pojeździe przy użyciu
pasa bezpieczeństwa lub
mocowań systemu LATCH, postępując według poleceń podanych
w instrukcji dołączonej do fotelika
oraz w niniejszym podręczniku.
Aby ograniczyć ryzyko obrażeń,
fotelik dziecięcy musi zostać
odpowiednio zamocowany w pojeździe. W celu zamocowania fotelika
na siedzeniu w pojeździe należy
użyć pasa biodrowego lub biodrowego odcinka trzypunktowego pasa
bezpieczeństwa, lub mocowań
systemu LATCH. Dodatkowe infor-

macje, patrz Dolne mocowania i
górne paski mocujące (system
LATCH) na stronie 2‑46. Niedopełnienie obowiązku prawidłowego
zamocowania fotelika w pojeździe
może w razie wypadku narazić
znajdujące się w nim dziecko na
niebezpieczeństwo.
Podczas mocowania fotelika
dziecięcego w pojeździe należy
postępować według poleceń
podanych w dołączonej do niego
instrukcji (dostępnej w formie naklejonej na foteliku etykiety i/lub
oddzielnej książeczki) oraz w niniejszym podręczniku. Instrukcja
fotelika dziecięcego jest bardzo
ważna, dlatego też jeśli nie została
do niego dołączona, należy zwrócić
się do producenta z prośbą o
dostarczenie jej egzemplarza.
Należy pamiętać, że niezamocowany fotelik dziecięcy może
przemieścić się podczas kolizji lub
gwałtownego hamowania i spowodować obrażenia wśród osób podróżujących w pojeździe. Odpowiednio

zamocować fotelik dziecięcy w
pojeździe, nawet jeśli nie ma w nim
dziecka.

Zapinanie dziecka w foteliku

{ UWAGA
Jeśli dziecko nie zostanie prawidłowo zapięte w foteliku, w razie
wypadku może odnieść poważne
obrażenia lub zginąć. Prawidłowo
zapiąć dziecko, postępując
według poleceń podanych w
instrukcji dołączonej do fotelika.

Zalecane miejsca
montażu fotelika
Statystyki wypadków pokazują, że
dzieci i niemowlęta prawidłowo
zabezpieczone w foteliku
dziecięcym lub nosidełku zamontowanym na tylnym siedzeniu są lepiej
chronione.
Zalecamy, aby dzieci podróżowały
odpowiednio zabezpieczone na
tylnym fotelu: niemowlę lub dziecko

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (41,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
w skierowanym tyłem do kierunku
jazdy foteliku dziecięcym, dziecko w
skierowanym przodem do kierunku
jazdy foteliku dziecięcym, starsze
dziecko na siedzisku podwyższającym lub większe dziecko, które
może już korzystać z pasów bezpieczeństwa znajdujących się na
wyposażeniu pojazdu.

{ UWAGA
W przypadku napełnienia się
poduszki powietrznej przedniego
pasażera dziecko znajdujące się
w foteliku skierowanym tyłem do
kierunku jazdy może odnieść
poważne obrażenia lub zginąć.
Powodem tego jest niewielka
odległość, jaka dzieli oparcie tak
zamontowanego fotelika od otwierającej się poduszki powietrznej.
Dziecko znajdujące się w foteliku
skierowanym przodem do
kierunku jazdy na przednim fotelu
pasażera może odnieść poważne
(ciąg dalszy)

2-41

UWAGA (ciąg dalszy)

UWAGA (ciąg dalszy)

obrażenia lub zginąć, jeśli fotel
jest przesunięty do przodu i
dojdzie do wyzwolenia poduszki
powietrznej przedniego pasażera.

siedzeniu pasażera, należy je
przesunąć jak najdalej do tyłu.
Niemniej jednak lepszym rozwiązaniem jest zamontowanie
fotelika na tylnym siedzeniu.

Nawet jeśli układ wykrywania
obecności pasażera wyłączył
czołową poduszkę powietrzną
pasażera z przodu, podobnie jak
w przypadku każdego innego
układu nie można mieć całkowitej
pewności co do jego niezawodności. Nie ma gwarancji, że
poduszka nie otworzy się w
pewnych nietypowych okolicznościach, mimo że jest wyłączona.
Zamontować fotelik dziecięcy
skierowany tyłem do kierunku
jazdy na tylnym fotelu, nawet jeśli
poduszka jest wyłączona. Jeśli
skierowany przodem do kierunku
jazdy fotelik dziecięcy zostanie
zamontowany na przednim
(ciąg dalszy)

Dodatkowe informacje, patrz
Układ wykrywania obecności
pasażera na stronie 2‑26.
Podczas mocowania fotelika
dziecięcego na tylnym siedzeniu
należy zapoznać się z dołączoną do
niego instrukcją, aby się upewnić,
że nadaje się do użycia w tym
pojeździe.
Wymiary fotelików dziecięcych i
siedzisk podwyższających są
bardzo zróżnicowane i niektóre z
nich mogą pasować do określonych
miejsc siedzących w pojeździe
bardziej niż inne. Należy się zawsze
upewnić, że fotelik dziecięcy jest
prawidłowo zamocowany.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-42

Black plate (42,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

W zależności od miejsca montażu i
rozmiaru fotelika może nie być
dostępu do sąsiadujących z fotelikiem zespołów pasów bezpieczeństwa lub mocowań LATCH, co
uniemożliwia zainstalowanie obok
niego drugiego fotelika lub zajęcie
tego miejsca przez pasażera. Jeśli
zamontowany fotelik dziecięcy
uniemożliwia lub utrudnia prawidłowe poprowadzenie i zapięcie pasa
bezpieczeństwa na sąsiednich
fotelach, nie wolno z nich korzystać.
Podczas instalowania fotelika
dziecięcego należy się każdorazowo
upewnić, że został on prawidłowo
zamocowany.
Należy pamiętać, że niezamocowany fotelik dziecięcy może
przemieścić się podczas kolizji lub
gwałtownego hamowania i spowodować obrażenia wśród osób podróżujących w pojeździe. Odpowiednio
zamocować fotelik dziecięcy w
pojeździe, nawet jeśli nie ma w nim
dziecka, lub wyjąć go z pojazdu.

Miejsca montażu fotelików dziecięcych w pojeździe – Coupe i
kabriolet
Miejsce siedzące
Przednie
pasażera

Tylne prawe

Tylne lewe

Grupa 0
Do 10 kg

X

U

U

Grupa 0 +
Do 13 kg

X

U

U

Grupa I
Od 9 do 18 kg

X

U

U

Grupa II
Od 15 do 25 kg

X

U

U

Grupa III
Od 22 do 36 kg

X

U

U

Grupa wagowa

U: Odpowiednie dla fotelików kategorii uniwersalnej homologowanych do
użytku w tej grupie wagowej.
X: Pozycja fotela nieodpowiednia dla dzieci w tej grupie wagowej.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (43,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

2-43

Miejsca montażu fotelików dziecięcych ISOFIX w pojeździe – Coupe
Grupa
wagowa
Gondola dla
niemowląt
(nosidełko)

Klasa
wielkości

Mocowanie

Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe
Przednie pasażera

Tylne lewe
pasażera

Tylne prawe
pasażera

F

ISO/L1

X

X

X

G

ISO/L2

X

X

X

0
(do 10 kg)

E

ISO/R1

X

IUF¹

IUF¹

0+
(do 13 kg)

E

ISO/R1

X

IUF¹

IUF¹

D

ISO/R2

X

IUF²

IUF²

C

ISO/R3

X

X

X

D

ISO/R2

X

IUF²

IUF²

C

ISO/R3

X

X

X

B

ISO/F2

X

IUF

IUF

B1

ISO/F2X

X

IUF

IUF

A

ISO/F3

X

X

X

P
(od 9 do
18 kg)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-44

Black plate (44,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Grupa
wagowa

Klasa
wielkości

Mocowanie

Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe
Przednie pasażera

Tylne lewe
pasażera

Tylne prawe
pasażera

IUF: Odpowiednie dla zwróconych przodem do kierunku jazdy fotelików dziecięcych ISOFIX kategorii uniwersalnej
homologowanych do użytku w tej grupie wagowej.
X: Pozycja ISOFIX nieodpowiednia dla fotelików dziecięcych ISOFIX w tej grupie wagowej i/lub klasie wielkości.
¹: Fotel znajdujący się przed siedzeniem, na którym montowany jest fotelik ISOFIX, należy przesunąć
maksymalnie do przodu, a następnie o 26 mm do tyłu.
²: Fotel znajdujący się przed siedzeniem, na którym montowany jest fotelik ISOFIX, należy przesunąć
maksymalnie do przodu, a kąt oparcia fotela ustawić na 14,6°.
IL: Odpowiednie dla określonych fotelików dziecięcych ISOFIX wyszczególnionych w załączonym wykazie.
Powyższe foteliki ISOFIX należą do kategorii „tylko dla niektórych pojazdów”, „zastrzeżonej” lub „pół-uniwersalnej”.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (45,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

2-45

Miejsca montażu fotelików dziecięcych ISOFIX w pojeździe – kabriolet
Grupa
wagowa

Klasa
wielkości

Mocowanie

Gondola dla
niemowląt
(nosidełko)

F

Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe
Przednie pasażera

Tylne lewe
pasażera

Tylne prawe
pasażera

ISO/L1

X

X

X

G

ISO/L2

X

X

X

0
(do 10 kg)

E

ISO/R1

X

IUF

IUF

0+
(do 13 kg)

E

ISO/R1

X

IUF

IUF

D

ISO/R2

X

X

X

C

ISO/R3

X

X

X

D

ISO/R2

X

X

X

C

ISO/R3

X

X

X

P
(od 9 do
18 kg)

B

ISO/F2

X

IUF

IUF

B1

ISO/F2X

X

IUF

IUF

A

ISO/F3

X

IUF

IUF

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-46

Black plate (46,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Grupa
wagowa

Klasa
wielkości

Mocowanie

Miejsca montażu fotelików ISOFIX w pojeździe
Przednie pasażera

Tylne lewe
pasażera

Tylne prawe
pasażera

IUF: Odpowiednie dla zwróconych przodem do kierunku jazdy fotelików dziecięcych ISOFIX kategorii uniwersalnej
homologowanych do użytku w tej grupie wagowej.
X: Pozycja ISOFIX nieodpowiednia dla fotelików dziecięcych ISOFIX w tej grupie wagowej i/lub klasie wielkości.
IL: Odpowiednie dla określonych fotelików dziecięcych ISOFIX wyszczególnionych w załączonym wykazie.
Powyższe foteliki ISOFIX należą do kategorii „tylko dla niektórych pojazdów”, „zastrzeżonej” lub „pół-uniwersalnej”.

Dolne mocowania i górne
paski mocujące (system
LATCH)
Zadaniem systemu LATCH jest
przytrzymywanie fotelika na
siedzeniu podczas jazdy oraz w
razie wypadku. System ten ułatwia
montaż fotelika dziecięcego w
pojeździe. System LATCH
wykorzystuje punkty mocowania
fotelika znajdujące się w pojeździe
oraz zaczepy LATCH, w które jest
wyposażony fotelik.

W celu prawidłowego zamocowania
fotelika zgodnego z systemem
LATCH należy użyć znajdujących
się w pojeździe punktów mocowania
lub pasów bezpieczeństwa, postępując według poleceń podanych w
instrukcji dołączonej do fotelika oraz
w niniejszym podręczniku. Jeśli przy
montażu używany jest górny pasek
mocujący, do prawidłowego zabezpieczenia fotelika konieczne jest
dodatkowe zamocowanie go przy
pomocy dolnych kotew lub pasów
bezpieczeństwa. Nigdy nie insta-

lować fotelika poprzez zamocowanie samego górnego paska do
punktu mocowania w pojeździe.
Aby skorzystać z systemu LATCH w
pojeździe, należy użyć fotelika
dziecięcego wyposażonego w
mocowania LATCH. Opis używania
fotelika i mocowań znajduje się w
instrukcji dołączonej do fotelika.
Poniżej zamieszczono wskazówki
pokazujące sposób mocowania
fotelika z tego typu mocowaniami w
pojeździe.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (47,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Nie wszystkie miejsca siedzące w
pojeździe są wyposażone w dolne
kotwy i górne punkty mocowania i
nie wszystkie foteliki mają dolne
mocowania i górny pasek mocujący.
Niektóre foteliki dziecięce wyposażone w górny pasek mocujący są
zaprojektowane tak, że można ich
używać bez względu na to, czy
pasek jest przymocowany, czy nie.
W innych modelach fotelików
mocowanie górnego paska jest
obowiązkowe. Konieczność
mocowania górnego paska mocującego w pojeździe może też wynikać
z obowiązujących lokalnie
przepisów.
Kabriolety nie są wyposażone w
punkty mocowania górnego paska.
Jeśli lokalnie obowiązujące przepisy
wymagają mocowania górnego
paska mocującego, nie należy
używać w tym pojeździe fotelika
dziecięcego ze względu na brak
możliwości prawidłowego zamocowania tegoż paska.

Dolne kotwy

Dolne kotwy (A) to metalowe
uchwyty zintegrowane z konstrukcją
pojazdu. Miejsca siedzące zgodne z
systemem LATCH są wyposażone
w dwie dolne kotwy służące do
instalacji fotelika dziecięcego z
dolnymi mocowaniami (B).

2-47

Punkt mocowania górnego
paska

Górny pasek (A, C) mocujący służy
do mocowania górnej części fotelika
do pojazdu. Punkt mocowania
górnego paska jest zintegrowany z
konstrukcją pojazdu. Zaczep
górnego paska (B) jest mocowany
do odpowiedniego punktu
mocowania w pojeździe, aby
podczas jazdy lub w razie wypadku
ograniczyć ruch fotelika do przodu
oraz wokół własnej osi.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-48

Black plate (48,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Fotelik może być wyposażony w
pojedynczy (A) lub podwójny pasek
(C). Każdy z nich jest wyposażony
w jeden zaczep (B) mocowany do
punktu w pojeździe.

Umiejscowienie dolnych kotew
i punktów mocowania górnego
paska

Tylny fotel - kabriolet

Tylny fotel - Coupe

Niektóre foteliki dziecięce wyposażone w górny pasek mocujący są
zaprojektowane tak, że można ich
używać bez względu na to, czy
pasek jest przymocowany, czy nie.
W innych modelach fotelików
mocowanie górnego paska jest
obowiązkowe. Należy zapoznać się
z instrukcją dołączoną do fotelika i
postępować zgodnie z podanymi w
niej poleceniami.

H (Dolne kotwy): Miejsca
siedzące wyposażone w dwie dolne
kotwy.
I (Punkt mocowania górnego
paska): Miejsca siedzące wyposażone w punkty mocowania górnego
paska.

H (Dolne kotwy): Miejsca
siedzące wyposażone w dwie dolne
kotwy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (49,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Dolne kotwy

W szczelinie między oparciem a
siedziskiem każdego fotela wyposażonego w dolne kotwy znajdują się
dwie etykiety ułatwiające ich zlokalizowanie.

mocowania górnego paska znajduje
się symbol ułatwiający jego zlokalizowanie.
Wersje pojazdu ze składanym
dachem nie są wyposażone w
punkty mocowania górnego paska
umożliwiające zamocowanie fotelika
dziecięcego na dowolnym miejscu
siedzącym.

Punkty mocowania górnego paska

W wersjach Coupe punkty
mocowania górnego paska znajdują
się na panelu za oparciem tylnej
kanapy. Na osłonie każdego punktu

Należy użyć punktu mocowania
znajdującego się po tej samej
stronie pojazdu, po której jest
montowany fotelik.

2-49

Nie wolno montować fotelika bez
zamocowania górnego paska do
odpowiedniego punktu mocowania
w pojeździe, jeśli lokalnie obowiązujące przepisy wymagają jego
zamocowania lub jeśli w instrukcji
dołączonej do fotelika podano, że
musi on zostać zamocowany.
Statystyki wypadków pokazują, że
dzieci i niemowlęta prawidłowo
zabezpieczone w foteliku
dziecięcym lub nosidełku zamontowanym na tylnym siedzeniu są lepiej
chronione. Dodatkowe informacje,
patrz Zalecane miejsca montażu
fotelika na stronie 2‑40.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-50

Black plate (50,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Mocowanie fotelika zgodnego
z systemem LATCH

{ UWAGA
Jeśli fotelik zgodny z systemem
LATCH nie zostanie zamocowany
w punktach mocowania w pojeździe, nie zapewni dziecku
odpowiedniej ochrony. Jeśli
dojdzie do wypadku, dziecko
może odnieść poważne obrażenia
lub zginąć. Zamocować fotelik
zgodny z systemem LATCH w
prawidłowy sposób przy użyciu
znajdujących się w pojeździe
punktów mocowania lub pasów
bezpieczeństwa, postępując
według poleceń podanych w
instrukcji dołączonej do fotelika
oraz w niniejszym podręczniku.

{ UWAGA

{ UWAGA

Do jednego punktu mocowania w
pojeździe nie wolno mocować
więcej niż jednego fotelika.
Zamocowanie więcej niż jednego
fotelika do jednego punktu
mocowania w pojeździe może
podczas wypadku spowodować
jego poluzowanie, a nawet
złamanie. Grozi to potencjalnymi
obrażeniami u dziecka i innych
pasażerów. Aby ograniczyć
ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń podczas wypadku,
do jednego punktu mocowania w
pojeździe należy mocować tylko
jeden fotelik dziecięcy.

Jeśli pas barkowy owinie się
wokół szyi dziecka i pas bezpieczeństwa napnie się, może dojść
do poważnych obrażeń lub
uduszenia dziecka. Nieużywany
pas bezpieczeństwa należy
zapiąć za fotelikiem, aby
uniemożliwić dzieciom dostęp do
niego. Po zamontowaniu fotelika
wyciągnąć pas barkowy ze
zwijacza na całą długość, aby
włączyć blokadę (jeśli jest
dostępna).
Uwaga: Nie dopuścić do tego, by
mocowania LATCH ocierały się o
pasy bezpieczeństwa. Może to
spowodować ich uszkodzenie. W
razie potrzeby należy przesunąć
zapięte pasy bezpieczeństwa tak,
aby nie ocierały się o mocowania
LATCH.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (51,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Nie składać pustego tylnego
fotela, jeśli jego pas bezpieczeństwa jest zapięty. Może to spowodować uszkodzenie fotela lub
pasa bezpieczeństwa. Przed
złożeniem fotela odpiąć pas i
zwinąć do pozycji wyjściowej.
1. Zamocować i zatrzasnąć dolne
mocowania fotelika w dolnych
kotwach w pojeździe. Jeśli
fotelik dziecięcy nie jest wyposażony w dolne mocowania, należy
go zabezpieczyć przy pomocy
pasów bezpieczeństwa oraz
górnego paska mocującego, jeśli
jest dostępny. Patrz instrukcja
dołączona do fotelika oraz opis
zamieszczony w niniejszym
podręczniku.
1.1. Odnaleźć dolne kotwy w
wybranym fotelu w
pojeździe.
1.2. Umieścić fotelik dziecięcy
na siedzeniu.

1.3. Zamocować i zatrzasnąć
dolne mocowania fotelika w
dolnych kotwach w
pojeździe.
2. Wersja Coupe: jeśli producent
fotelika dziecięcego zaleca
mocowanie górnego paska
mocującego, należy go
zamocować do górnego punktu
mocowania w pojeździe i
naciągnąć (jeśli jest na wyposażeniu). Postępować według
poleceń podanych w instrukcji
dołączonej do fotelika oraz
poniżej:
2.1. Odnaleźć punkt mocowania
górnego paska w pojeździe.

2-51

2.2. Poprowadzić, zamocować i
naciągnąć górny pasek
mocujący zgodnie z poleceniami podanymi w instrukcji
dołączonej do fotelika oraz
poniżej:

.

Jeśli fotelik jest wyposażony w pojedynczy pasek,
należy go poprowadzić nad
oparciem.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-52

Black plate (52,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Wymiana elementów
systemu LATCH po
wypadku

{ UWAGA
.

Jeśli fotelik jest wyposażony w podwójny pasek,
należy go poprowadzić nad
oparciem.

3. Przed umieszczeniem dziecka w
foteliku sprawdzić, czy jest on
dobrze zamocowany.
Odpowiednie wskazówki podano
w instrukcji dołączonej do
fotelika.

Podczas wypadku może dojść do
uszkodzenia systemu LATCH w
pojeździe. Uszkodzony system
LATCH może nie zapewnić
prawidłowego trzymania fotelika
dziecięcego na siedzeniu, co w
razie zderzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń, a
nawet śmierci. Po wypadku
należy jak najszybciej oddać
pojazd do dealera do kontroli i
ewentualnej wymiany systemu
LATCH, aby mieć pewność, że
działa prawidłowo.

{ UWAGA
Podczas złomowania pojazdu lub
jego części należy zawsze
przestrzegać obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa. W
celu ochrony środowiska i
własnego zdrowia złomowanie
pojazdu należy powierzyć autoryzowanemu centrum serwisowemu.
Jeśli system LATCH był używany
podczas zderzenia, może być
konieczna wymiana niektórych jego
elementów.
Naprawa lub wymiana może być
konieczna również w przypadku
systemu LATCH, który nie był
używany podczas wypadku.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (53,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Mocowanie fotelików
dziecięcych (tylny fotel)
Podczas mocowania fotelika
dziecięcego na tylnym siedzeniu
należy zapoznać się z dołączoną do
niego instrukcją, aby się upewnić,
że nadaje się do użycia w tym
pojeździe.
Jeśli fotelik dziecięcy jest wyposażony w system LATCH, patrz Dolne
mocowania i górne paski mocujące
(system LATCH) na stronie 2‑46,
gdzie opisano sposób i miejsce
mocowania fotelika z systemem
LATCH. Jeśli fotelik dziecięcy jest
mocowany w pojeździe przy
pomocy pasa bezpieczeństwa i
górnego paska mocującego, patrz
Dolne mocowania i górne paski
mocujące (system LATCH) na
stronie 2‑46, gdzie opisano
położenie punktów mocowania
górnego paska w pojeździe.
Nie wolno montować fotelika bez
zamocowania górnego paska do
odpowiedniego punktu mocowania
w pojeździe, jeśli lokalnie obowiązu-

2-53

jące przepisy wymagają jego
zamocowania lub jeśli w instrukcji
dołączonej do fotelika podano, że
musi on zostać zamocowany.
Jeśli fotelik nie jest zgodny z
systemem LATCH, do zamocowania
go na tym fotelu w pojeździe należy
użyć pasów bezpieczeństwa. Postępować według poleceń podanych w
instrukcji dołączonej do fotelika.
Umieścić dziecko w foteliku w
sposób opisany w instrukcji.
Jeśli na tylnej kanapie jest instalowany więcej niż jeden fotelik, należy
zapoznać się z punktem Zalecane
miejsca montażu fotelika na
stronie 2‑40.
1. Umieścić fotelik dziecięcy na
siedzeniu.
2. Pociągnąć klamrę i poprowadzić
barkowy i biodrowy odcinek
pasa bezpieczeństwa pojazdu
przez fotelik lub wokół niego. W
instrukcji dołączonej do fotelika
dokładnie opisano, w jaki sposób
należy to zrobić.

3. Włożyć klamrę do zamka do
punktu, w którym rozlegnie się
kliknięcie.
Ustawić przycisk zwalniający na
zamku w taki sposób, aby w
razie potrzeby można było
szybko odpiąć pas.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-54

Black plate (54,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
jest zablokowany, powtórzyć
czynności opisane w punktach
4 i 5.

4. Wyciągnąć pas barkowy ze
zwijacza na całą długość w celu
włączenia blokady. Po włączeniu
blokady zwijacza pas można
napiąć, ale nie da się go
wyciągnąć ze zwijacza.

5. Aby napiąć pas, docisnąć fotelik
w dół i pociągnąć barkowy
odcinek pasa w celu naciągnięcia odcinka biodrowego i
pozwolić, aby luz na odcinku
barkowym został zniwelowany
przez zwijacz. Podczas instalowania fotelika zwróconego
przodem do kierunku jazdy
może się okazać pomocne
dociśnięcie fotelika w dół
kolanem w celu odpowiedniego
napięcia pasa.
Spróbować pociągnąć pas, aby
sprawdzić, czy zwijacz jest
zablokowany. Jeśli zwijacz nie

6. Jeśli fotelik dziecięcy jest
wyposażony w górny pasek
mocujący, przeczytać dołączoną
do niego instrukcję w celu
uzyskania dodatkowych informacji dotyczących używania
górnego paska. Dodatkowe
informacje, patrz Dolne
mocowania i górne paski
mocujące (system LATCH) na
stronie 2‑46.
7. Przed umieszczeniem dziecka w
foteliku sprawdzić, czy jest on
dobrze zamocowany. W tym celu
popchnąć i pociągnąć fotelik w
różnych kierunkach, aby się
upewnić, że jest prawidłowo
przytrzymywany w miejscu.
Aby wymontować fotelik z pojazdu,
odpiąć pas bezpieczeństwa i
odczekać, aż się zwinie. Jeśli górny
pasek mocujący jest przymocowany
do punktu mocowania w pojeździe,
należy go odczepić.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (55,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Mocowanie fotelików
dziecięcych
(przedni fotel pasażera)
Niniejszy pojazd jest wyposażony w
poduszki powietrzne. Tylny fotel jest
bezpieczniejszym miejscem do
montowania fotelika skierowanego
przodem do kierunku jazdy. Patrz
Zalecane miejsca montażu fotelika
na stronie 2‑40.
Dodatkowo zamontowano w nim
układ wykrywania obecności
pasażera, którego zadaniem jest
wyłączanie w określonych warunkach czołowej poduszki powietrznej
pasażera z przodu. Dodatkowe
informacje, w tym ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa, patrz
Układ wykrywania obecności
pasażera na stronie 2‑26. Wskaźnik
stanu poduszki powietrznej
pasażera na stronie 4‑16.

2-55

{ UWAGA

UWAGA (ciąg dalszy)

W przypadku napełnienia się
poduszki powietrznej przedniego
pasażera dziecko znajdujące się
w foteliku skierowanym tyłem do
kierunku jazdy może odnieść
poważne obrażenia lub zginąć.
Powodem tego jest niewielka
odległość, jaka dzieli oparcie tak
zamontowanego fotelika od otwierającej się poduszki powietrznej.
Dziecko znajdujące się w foteliku
skierowanym przodem do
kierunku jazdy na przednim fotelu
pasażera może odnieść poważne
obrażenia lub zginąć, jeśli fotel
jest przesunięty do przodu i
dojdzie do wyzwolenia poduszki
powietrznej przedniego pasażera.

układu nie można mieć całkowitej
pewności co do jego niezawodności. Nie ma gwarancji, że
poduszka nie otworzy się w
pewnych nietypowych okolicznościach, mimo że jest wyłączona.

Nawet jeśli układ wykrywania
obecności pasażera wyłączył
czołową poduszkę powietrzną
pasażera z przodu, podobnie jak
w przypadku każdego innego
(ciąg dalszy)

Dodatkowe informacje, patrz
Układ wykrywania obecności
pasażera na stronie 2‑26.

Zamontować fotelik dziecięcy
skierowany tyłem do kierunku
jazdy na tylnym fotelu, nawet jeśli
poduszka jest wyłączona. Jeśli
skierowany przodem do kierunku
jazdy fotelik dziecięcy zostanie
zamontowany na przednim
siedzeniu pasażera, należy je
przesunąć jak najdalej do tyłu.
Niemniej jednak lepszym rozwiązaniem jest zamontowanie
fotelika na tylnym siedzeniu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-56

Black plate (56,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

{ UWAGA
Jeśli na fotelu pasażera z przodu
używany jest fotelik dziecięcy,
poduszka zabezpieczająca ten
fotel musi zostać wyłączona. W
przeciwnym razie otwierająca się
poduszka powietrzna może
spowodować śmiertelne
obrażenia u dziecka. Dotyczy to
zwłaszcza sytuacji przewożenia
dziecka w foteliku zamontowanym
tyłem do kierunku jazdy.

{ UWAGA
„Nie montować fotelika skierowanego tyłem do kierunku jazdy na
fotelu chronionym poduszką
powietrzną!”
Jeśli fotelik dziecięcy jest wyposażony w system LATCH, patrz Dolne
mocowania i górne paski mocujące
(system LATCH) na stronie 2‑46,

gdzie opisano sposób i miejsce
mocowania fotelika z systemem
LATCH. Jeśli fotelik dziecięcy jest
mocowany przy pomocy pasa
bezpieczeństwa i górnego paska
mocującego, patrz Dolne
mocowania i górne paski mocujące
(system LATCH) na stronie 2‑46,
gdzie opisano położenie punktów
mocowania górnego paska w
pojeździe.
Nie wolno montować fotelika bez
zamocowania górnego paska do
odpowiedniego punktu mocowania
w pojeździe, jeśli lokalnie obowiązujące przepisy wymagają jego
zamocowania lub jeśli w instrukcji
dołączonej do fotelika podano, że
musi on zostać zamocowany.
Fotelik jest montowany na tym
siedzeniu w pojeździe przy użyciu
trzypunktowych pasów bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z poleceniami zamieszczonymi w instrukcji
dołączonej do fotelika.

1. Przed zamocowaniem zwróconego przodem do kierunku jazdy
fotelika dziecięcego przesunąć
fotel jak najdalej do tyłu.
Gdy układ wykrywania
obecności pasażera wyłączył
czołową poduszkę powietrzną
pasażera z przodu, po uruchomieniu pojazdu lampka
wyłączonej poduszki na wskaźniku stanu poduszki powietrznej
pasażera powinna się zaświecić
i pozostać zapalona. Patrz
Wskaźnik stanu poduszki
powietrznej pasażera na
stronie 4‑16.
2. Umieścić fotelik dziecięcy na
siedzeniu.
Jeśli fotel jest wyposażony w
prowadnicę pasa bezpieczeństwa, należy wyjąć z niej pas,
odpinając ją z fotela. Nie
mocować fotelika przy pomocy
pasa bezpieczeństwa, który jest
poprowadzony przez
prowadnicę.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (57,1)

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

2-57

3. Pociągnąć klamrę i poprowadzić
barkowy i biodrowy odcinek
pasa bezpieczeństwa pojazdu
przez fotelik lub wokół niego. W
instrukcji dołączonej do fotelika
dokładnie opisano, w jaki sposób
należy to zrobić.

5. Wyciągnąć pas barkowy ze
zwijacza na całą długość w celu
włączenia blokady. Po włączeniu
blokady zwijacza pas można
napiąć, ale nie da się go
wyciągnąć ze zwijacza.
4. Włożyć klamrę do zamka do
punktu, w którym rozlegnie się
kliknięcie.
Ustawić przycisk zwalniający na
zamku w taki sposób, aby w
razie potrzeby można było
szybko odpiąć pas.

6. Aby napiąć pas, docisnąć fotelik
w dół i pociągnąć barkowy
odcinek pasa w celu naciągnięcia odcinka biodrowego
pozwalając, aby luz na odcinku
barkowym został zniwelowany
przez zwijacz. Podczas instalowania fotelika zwróconego
przodem do kierunku jazdy
może się okazać pomocne
dociśnięcie fotelika w dół
kolanem w celu odpowiedniego
napięcia pasa.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

2-58

Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego

Spróbować pociągnąć pas, aby
sprawdzić, czy zwijacz jest
zablokowany. Jeśli zwijacz nie
jest zablokowany, powtórzyć
czynności opisane w punktach 4
i 5.
7. Przed umieszczeniem dziecka w
foteliku sprawdzić, czy jest on
dobrze zamocowany. W tym celu
popchnąć i pociągnąć fotelik w
różnych kierunkach, aby się
upewnić, że jest prawidłowo
przytrzymywany w miejscu.

Jeśli poduszka powietrzna jest
wyłączona, po uruchomieniu
pojazdu lampka wyłączonej
poduszki na wskaźniku stanu
poduszki powietrznej pasażera
zaświeci się i pozostanie zapalona.
Jeśli zamontowano fotelik dziecięcy
i świeci się lampka włączonej
poduszki, patrz „Jeśli lampka
włączonej poduszki powietrznej
świeci się po zamontowaniu fotelika”
w Układ wykrywania obecności
pasażera na stronie 2‑26. celu
uzyskania dodatkowych informacji.
Aby wymontować fotelik z pojazdu,
odpiąć pas bezpieczeństwa i
odczekać, aż się zwinie.
Jeśli fotel jest wyposażony w
prowadnicę pasa bezpieczeństwa,
należy wsunąć w nią pas i zapiąć ją
na fotelu.

Black plate (58,1)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Schowki

Schowki

Schowki

Schowki

3-1

Schowek w desce
rozdzielczej

Schowek w desce
rozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Tylny schowek . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Schowek w konsoli
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Dodatkowe wyposażenie
schowka
Pokrowiec składanego
dachu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Siatka mocująca . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Pozycja zamocowana

Otworzyć schowek w desce
rozdzielczej, podnosząc dźwignię.
Do zamykania i otwierania schowka
w desce rozdzielczej służy kluczyk.

Tylny schowek
Przegroda w bagażniku
Przegroda w bagażniku oddziela
bagaż od składanego dachu.

1. Pociągnąć uchwyt (A), aby
odłączyć i rozwinąć przegrodę
(B) z przodu bagażnika (C).

Przegroda mocowana jest do
bocznych ścianek bagażnika w celu
zabezpieczenia składanego dachu.
Przy podniesionym dachu można ją
zwinąć i schować.

2. Zamocować przegrodę bagażnika (B) w uchwytach (A).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

3-2

Black plate (2,1)

Schowki

3. Zdjąć wszelkie przedmioty z
górnej części przegrody bagażnika (B).

Dodatkowe wyposażenie schowka

Pozycja schowana

Pokrowiec składanego
dachu
Mocowanie
3. Przymocować uchwyt (A) do
zwiniętej przegrody bagażnika
(B) z przodu bagażnika (C).

1. Wyjąć worek do przechowywania pokrowca składanego
dachu i wypakować pokrowiec z
worka.

Przejść do Komunikaty dotyczące
składanego dachu na stronie 4‑34.

Schowek w konsoli
środkowej
1. Pociągnąć uchwyt (C) w stronę
tyłu bagażnika, jednocześnie
pociągając go do góry tak, aby
wyjąć przegrodę bagażnika (B) z
uchwytów (A).
2. Przytrzymać uchwyt (C) i
pozwolić, aby przegroda bagażnika (B) powoli zwinęła się w
stronę przodu bagażnika.

Aby otworzyć schowek, podnieść
zaczep w przedniej krawędzi podłokietnika.
W schowku znajduje się gniazdo
zasilania akcesoriów (APO) i opcjonalne złącze USB/Audio. Aby
uzyskać więcej informacji, przejść
do Gniazdka zasilania na stronie 4‑8.
Zewnętrzne urządzenia audio na
stronie 6‑15.

2. Rozwinąć pokrowiec i umieścić
go na pojeździe.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Schowki

3-3

5. Wepchnąć zewnętrzne obrzeże
(A) pokrowca pod pokrycie
pojazdu (B) z obu stron.

3. Rozłożyć boki pokrowca.
Przymocować sznur (A) przedniej krawędzi pokrowca do
słupków (B) z obu stron tylnego
panelu tylnych siedzeń.

4. Włożyć wypust (A) pod pokrycie
(B) z obu stron.
6. Wepchnąć krawędź (A)
środkowej części pokrowca (B)
pod pokrycie pojazdu (C).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

3-4

Black plate (4,1)

Schowki

Siatka mocująca

Zdejmowanie

Siatka mocująca znajdująca się w
bagażniku (o ile znajduje się na
wyposażeniu) służy do zabezpieczania luźnych przedmiotów.

1. Chwycić pokrowiec przy
wycięciu (A) i pociągnąć do tyłu,
aby zwolnić wypust z obu stron.

2. Rozłożyć obie strony pokrowca i
zdjąć sznur (A) ze słupka (B) z
obu stron tylnego panelu tylnych
siedzeń.
3. Zwinąć pokrowiec, włożyć do
worka i schować do bagażnika.
Górne (A) i dolne zaczepy (C) z obu
stron otworu bagażnika przeznaczone są do mocowania siatki.
Założyć siatkę otwartą stroną do
góry i zamocować na dwóch środkowych zaczepach.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Wskaźniki i przyrządy

Wskaźniki i
przyrządy
Widok ogólny deski
rozdzielczej
Widok ogólny deski
rozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Elementy sterujące
Regulacja ustawienia
kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Elementy sterujące na
kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Sygnał dźwiękowy . . . . . . . . . . . . 4-6
Wycieraczka/spryskiwacz
przedniej szyby . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Gniazdka zasilania . . . . . . . . . . . . 4-8

Lampki ostrzegawcze, wskaźniki i lampki kontrolne
Lampki ostrzegawcze, wskaźniki i lampki kontrolne . . . . . . . . 4-9
Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . 4-10
Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . 4-11
Licznik przebiegu całkowitego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Licznik przebiegu
dziennego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Wskaźnik poziomu paliwa . . . . 4-11
Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Wskaźnik temperatury oleju
silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Wskaźnik temperatury płynu
chłodzącego silnik . . . . . . . . . . 4-13
Wskaźnik temperatury skrzyni
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Wskaźnik napięcia . . . . . . . . . . . 4-14
Lampki przypominające o
zapięciu pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Lampka kontrolna poduszek
powietrznych . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Wskaźnik stanu poduszki
powietrznej pasażera . . . . . . . 4-16
Lampka układu ładowania . . . 4-17
Lampka wskaźnikowa
awarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Lampka ostrzegawcza
systemu hamulcowego . . . . . 4-20
Lampka ostrzegawcza
przeciwblokującego układu
hamulcowego (ABS) . . . . . . . 4-21

4-1

Lampka wyłączenia układu
kontroli trakcji . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Lampka kontrolna układu
kontroli trakcji (TCS) / StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Lampka WYŁĄCZENIA układu
kontroli trakcji (TCS) / StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Lampka ostrzegawcza
ciśnienia w oponach . . . . . . . . 4-23
Lampka kontrolna ciśnienia
oleju silnikowego . . . . . . . . . . . 4-24
Lampka kontrolna immobilizera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Lampka kontrolna świateł
drogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Lampka kontrolna tylnej lampy
przeciwmgłowej . . . . . . . . . . . . 4-25
Lampka kontrolna lamp
tylnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Lampka kontrolna
tempomatu . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

Wyświetlacze informacyjne
Wyświetlacz informacyjny
kierowcy (DIC) . . . . . . . . . . . . . 4-26
Wyświetlacz na szybie przedniej (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-2

Wskaźniki i przyrządy

Komunikaty dotyczące pojazdu
Komunikaty dotyczące
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Komunikaty dotyczące
napięcia i ładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Komunikaty dotyczące układu
hamulcowego . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Komunikaty dotyczące składanego dachu . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Komunikaty dotyczące
tempomatu . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Komunikaty dotyczące
otwarcia drzwi . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Komunikaty dotyczące układu
chłodzenia silnika . . . . . . . . . . 4-36
Komunikaty dotyczące oleju
silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Komunikaty dotyczące mocy
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Komunikaty dotyczące układu
paliwowego . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Komunikaty dotyczące
kluczyków i zamków . . . . . . . . 4-38
Komunikaty
dotyczące lamp . . . . . . . . . . . . 4-38
Komunikaty systemu wykrywania obiektów . . . . . . . . . . . . . 4-39

Komunikaty układu kontroli
komfortu jazdy . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Komunikaty dotyczące
systemu poduszek
powietrznych . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Komunikaty dotyczące pasów
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 4-40
Komunikaty alarmu przeciwkradzieżowego . . . . . . . . . . . . . 4-41
Komunikaty dotyczące serwisowania samochodu . . . . . . . 4-41
Komunikaty
dotyczące opon . . . . . . . . . . . . 4-41
Komunikaty dotyczące skrzyni
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Komunikaty przypominające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Komunikaty dotyczące
prędkości samochodu . . . . . . 4-43
Komunikaty
dotyczące szyb . . . . . . . . . . . . . 4-43

Personalizacja samochodu
Personalizacja
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44

Black plate (2,1)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Wskaźniki i przyrządy

Widok ogólny deski rozdzielczej

4-3

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-4

Black plate (4,1)

Wskaźniki i przyrządy

A. Nawiewniki na stronie 7‑3.
B. Dźwignia kierunkowskazów i
sygnalizatora zmiany pasa
ruchu. Przejść do Sygnalizacja
skrętu i zmiany pasa ruchu na
stronie 5‑5.
Przełącznik świateł drogowych/
mijania na stronie 5‑2.
Sygnał świetlny na stronie 5‑3.
Przyciski wyświetlacza informacyjnego kierowcy (DIC) (o ile na
wyposażeniu). Przejść do
Wyświetlacz informacyjny
kierowcy (DIC) na stronie 4‑26.

F.

G. Radio AM-FM na stronie 6‑7.
H. Dźwignia zwalniająca blokadę
pokrywy silnika (niewidoczna na
rysunku). Patrz Pokrywa silnika
na stronie 9‑4.
I.

Złącze diagnostyczne (DLC)
(niewidoczne na rysunku). Patrz
Lampka wskaźnikowa awarii na
stronie 4‑18.

J.

Elementy sterujące światłami
zewnętrznymi na stronie 5‑1.

C. Przełączniki biegów (o ile na
wyposażeniu). Przejść do
Automatyczna skrzynia biegów
na stronie 8‑26.
D. Zestaw wskaźników na
stronie 4‑10.
E. Dźwignia wycieraczki/spryskiwaczy przedniej szyby na
stronie 4‑6.

Czujnik światła. Przejść do
System automatycznego
włączania/wyłączania reflektorów na stronie 5‑4.

Regulacja podświetlenia wskaźników na stronie 5‑6.
Tylne lampy przeciwmgłowe na
stronie 5‑6.
K. Tempomat na stronie 8‑39.
L.

Regulacja ustawienia kierownicy na stronie 4‑5.

M. Sygnał dźwiękowy na
stronie 4‑6.
N. Elementy sterujące na kierownicy na stronie 4‑5.
O. Wyświetlacz na szybie przedniej (HUD) na stronie 4‑30 (o ile
na wyposażeniu).
P.

Układy klimatyzacji na
stronie 7‑1.

Q. Wskaźnik temperatury skrzyni
biegów na stronie 4‑14 (o ile na
wyposażeniu).
Wskaźnik napięcia na
stronie 4‑14 (o ile na wyposażeniu).
Wskaźnik temperatury oleju
silnikowego na stronie 4‑13 (o
ile na wyposażeniu).
Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego na stronie 4‑12 (o ile na
wyposażeniu).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Wskaźniki i przyrządy
R. Układ kontroli trakcji (TCS) na
stronie 8‑34.

Elementy sterujące

S. Dźwignia skrzyni biegów. Patrz
Automatyczna skrzynia biegów
na stronie 8‑26 (o ile na
wyposażeniu) lub Manualna
skrzynia biegów na stronie 8‑30
(o ile na wyposażeniu).

Regulacja ustawienia
kierownicy

T.

4-5

4. Pociągnąć dźwignię (A) w górę,
aby zablokować kierownicę w
ustawionym położeniu.
Nie wolno regulować ustawienia
kierownicy podczas jazdy.

Elementy sterujące na
kierownicy

Gniazdka zasilania na
stronie 4‑8.

U. Światła awaryjne na stronie 5‑5.

Aby wyregulować ustawienie
kierownicy:
1. Pociągnąć dźwignię (A) w dół.
2. Przesunąć kierownicę w górę
lub w dół.
3. Pociągnąć do siebie lub
odepchnąć kierownicę.

W pojazdach wyposażonych w
kierownicę z elementami sterującymi systemu audio, niektóre
parametry systemu audio można
regulować, nie odrywając rąk od
kierownicy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-6

Black plate (6,1)

Wskaźniki i przyrządy

b / g (Naciśnij, aby rozmawiać):
W pojazdach wyposażonych w
system Bluetooth® należy nacisnąć
ten przycisk, aby współdziałać z tym
systemem. Więcej informacji można
uzyskać w Bluetooth na stronie 6‑22.
$ / i (Zakończ rozmowę
/wycisz): Nacisnąć, aby odrzucić
połączenie przychodzące lub zakończyć bieżące. Nacisnąć, aby
wyciszyć głośniki samochodu
podczas korzystania z systemu
Infotainment. Nacisnąć ponownie,
aby włączyć dźwięk.

_ SRC ^ (Przełącznik dwustabilny): Nacisnąć, aby wybrać
źródło sygnału audio.
Nacisnąć górną lub dolną część,
aby wybrać następną lub
poprzednią zaprogramowaną stację
radiową lub ścieżkę na płycie CD /
plik MP3.
+ x - (Głośność): Nacisnąć + lub -,
aby zwiększyć lub zmniejszyć
głośność.

Sygnał dźwiękowy
Nacisnąć a na kierownicy, aby
włączyć sygnał dźwiękowy.

Wycieraczka/spryskiwacz
przedniej szyby

Dźwignia wycieraczek znajduje się z
boku kolumny kierownicy. Przy
włączniku zapłonu ustawionym w
pozycji ACC (zasilanie akcesoriów)
lub ON/RUN (wł./jedź) przesunąć
dźwignię wycieraczek, aby wybrać
szybkość wycierania.
2: Wycieranie szybkie.
1: Wycieranie wolne.

3 (Regulowany cykl wycierania): Przesunąć dźwignię w górę
w pozycję 3 w celu włączenia
regulacji cyklu wycierania a
następnie obrócić pokrętło w górę,
aby zwiększyć częstotliwość pracy
wycieraczek lub w dół, aby ją
zmniejszyć.

9 (Wyłączanie): Służy do
wyłączania wycieraczek przedniej
szyby.
3 (Przecieranie):

Służy do
włączania pojedynczego cyklu
wycierania; w tym celu należy na
krótko przesunąć dźwignię w dół.
Aby włączyć kilka cykli wycierania,
przesunąć dźwignię w dół i
przytrzymać.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (7,1)

Wskaźniki i przyrządy

3 (Spryskiwacz przedniej
szyby): Pociągnąć dźwignię wycieraczek przedniej szyby do siebie,
aby spryskać przednią szybę
płynem do spryskiwaczy i uruchomić
wycieraczki.
Wycieraczki będą kontynuować
pracę do chwili zwolnienia dźwigni
lub do przekroczenia maksymalnego czasu spryskiwania.
Po zwolnieniu dźwigni spryskiwaczy
przedniej szyby, wycieraczka może
wykonać dodatkowe cykle wycierania w zależności od tego, jak
długo był włączony spryskiwacz. W
celu uzyskania informacji na temat
napełniania zbiornika płynu do
spryskiwaczy przejść do Płyn do
spryskiwaczy na stronie 9‑21.

{ OSTRZEŻENIE
Przy ujemnej temperaturze
zewnętrznej nie wolno używać
spryskiwacza do czasu
podgrzania szyby. W przeciwnym
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
razie płyn do spryskiwaczy może
zamarznąć na szybie i zasłonić
pole widzenia.
Przed użyciem wycieraczek
oczyścić ich pióra z lodu i śniegu.
Jeśli są przymarznięte, należy je
delikatnie oderwać od szyby lub
rozmrozić. Uszkodzone pióra wycieraczek należy wymienić. Patrz
Wymiana piór wycieraczek na
stronie 9‑28.

4-7

cych. Menu zegara można używać
wyłącznie przy włączonym radioodtwarzaczu i włączniku zapłonu
ustawionym w pozycji ON/RUN (wł./
jedź) lub ACC (zasilanie akcesoriów). W celu uzyskania informacji
na temat obsługi menu systemu
przejść do Obsługa na stronie 6‑4.

Ustawianie czasu i daty
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(konfiguracja).
2. Wybrać „Time and Date
Settings” (Ustawienia czasu
i daty).

Duża ilość śniegu lub lodu może
spowodować przeciążenie wycieraczek. W takim przypadku
bezpiecznik automatyczny wyłącza
je do czasu ochłodzenia silnika
wycieraczek.

3. Wybrać pozycję „Set Time”
(Ustaw czas) lub „Set Date”
(Ustaw datę).

Zegar

5. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (menu/wybierz), aby
wybrać następną wartość.

Dostęp do ustawień daty i czasu
można uzyskać z menu systemu
multimedialnego (Infotainment) za
pomocą jego elementów sterują-

4. Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/wybierz) tak, aby
podświetlić wymaganą wartość.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-8

Black plate (8,1)

Wskaźniki i przyrządy

6. Aby zachować czas lub datę i
powrócić do menu „Time and
Date Settings”, w dowolnym
momencie nacisnąć przycisk /
COFNIJ lub nacisnąć pokrętło
MENU/SELECT (Menu/wybierz)
po ustawieniu minut lub roku.

Ustawianie formatu czasu
12/24
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(konfiguracja).
2. Wybrać „Time and Date
Settings” (Ustawienia czasu
i daty).
3. Podświetlić opcję „12/24 Hour
Format” (Format 12/24h).
4. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/wybierz), aby
wybrać 12-godzinny lub
24-godzinny format wyświetlania
czasu.

Ustawianie formatu miesiąca
i dnia
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(konfiguracja).

2. Wybrać „Time and Date
Settings” (Ustawienia czasu
i daty).
3. Podświetlić opcję „Month & Day
Format” (Format miesiąca
i daty).
4. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/wybierz), aby
wybrać MM/DD (miesiąc/dzień)
lub DD/MM (dzień/miesiąc).

Gniazdka zasilania
Samochód jest wyposażony w dwa
gniazdka zasilania akcesoriów;
jedno znajduje się poniżej panelu
sterującego układu klimatyzacji, a
drugie w schowku w konsoli
środkowej. Można ich używać do
podłączania urządzeń elektrycznych
np. telefonu komórkowego lub
odtwarzacza plików MP3.
Gniazdka zasilania akcesoriów nie
działają przy kluczyku wyjętym ze
stacyjki zapłonowej ani przy otwartych drzwiach kierowcy. Pozwala to
wydłużyć żywotność akumulatora
samochodu.

Niektóre wtyczki zasilania akcesoriów mogą być niekompatybilne z
gniazdem zasilania akcesoriów i
powodować przeciążenie bezpieczników samochodu i adaptera. W
razie wystąpienia takiego problemu
należy skonsultować się z
dealerem GM.
W razie instalacji dodatkowego
wyposażenia w samochodzie należy
przestrzegać instrukcji montażu
dostarczonych razem z urządzeniem. Patrz Dodatkowe wyposażenie elektryczne na stronie 8‑55.
Uwaga: Zwieszanie się ciężkich
urządzeń z gniazda zasilania
może spowodować uszkodzenia
nieobjęte gwarancją samochodu.
Gniazda zasilania przeznaczone
są wyłącznie do wtyczek zasilania
akcesoriów, takich jak przewody
do ładowania telefonów komórkowych.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (9,1)

Wskaźniki i przyrządy

Lampki ostrzegawcze,
wskaźniki i lampki
kontrolne
Lampki ostrzegawcze i wskaźniki
mogą sygnalizować wadliwe
działanie, zanim będzie ono na tyle
poważne, aby doprowadzić do
kosztownych napraw lub wymian.
Zwracanie uwagi na lampki ostrzegawcze i wskaźniki może zapobiec
obrażeniom ciała.
Lampki ostrzegawcze zapalają się,
gdy istnieje prawdopodobieństwo,
że wystąpił problem związany z
działaniem samochodu. Niektóre
lampki zapalają się na krótko przy
uruchamianiu silnika, aby zasygnalizować, że działają prawidłowo.
Wskaźniki mogą pokazywać
prawdopodobne problemy związane
z działaniem samochodu. Często
wskaźniki i lampki ostrzegawcze
razem sygnalizują problem w
samochodzie.

Jeśli jedna z lampek ostrzegawczych zapali się i pozostaje
zapalona w czasie jazdy lub jeden
ze wskaźników sygnalizuje potencjalny problem, należy sprawdzić
odpowiedni rozdział niniejszego
podręcznika, zawierający instrukcje
dalszego postępowania. Należy
postępować zgodnie ze wskazówkami z podręcznika. Opóźnianie
wykonania napraw może być
kosztowne a nawet niebezpieczne.

4-9

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-10

Wskaźniki i przyrządy

Zestaw wskaźników

Black plate (10,1)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (11,1)

Wskaźniki i przyrządy

Prędkościomierz
Prędkościomierz pokazuje prędkość
samochodu w kilometrach na
godzinę (km/h) lub milach na
godzinę (mph).

Licznik przebiegu
całkowitego
Licznik przebiegu całkowitego
pokazuje odległość przejechaną
przez samochód wyrażoną w
kilometrach lub milach.
Niniejszy pojazd posiada licznik
przebiegu całkowitego zabezpieczony przed manipulacją. Jeśli
istnieje konieczność zamontowania
nowego licznika przebiegu całkowitego, w nowym liczniku jest
ustawiany przebieg odczytany ze
starego. Jeśli jest to niemożliwie,
licznik ustawia się na zero a na
drzwiach kierowcy przykleja się
naklejkę z wpisanym przebiegiem
odczytanym ze starego licznika.

Licznik przebiegu
dziennego

4-11

Wskaźnik poziomu paliwa

Licznik przebiegu dziennego
pokazuje odległość, jaką przejechał
samochód od ostatniego wyzerowania licznika.
Ustawić licznik za pomocą wyświetlacza informacyjnego
kierowcy (DIC).
Aby wyzerować licznik przebiegu
dziennego, nacisnąć i przytrzymać
przycisk SET (Ustaw) przy wyświetlonym liczniku.

Obrotomierz
Obrotomierz wyświetla prędkość
obrotową silnika wyrażoną w
obrotach na minutę (obr./min).

Ten wskaźnik zapala się na krótko
przy uruchamianiu samochodu.
Gdy zapłon jest włączony, wskaźnik
poziomu paliwa pokazuje w przybliżeniu, ile paliwa pozostało w
zbiorniku.
Strzałka na wskaźniku poziomu
paliwa pokazuje stronę samochodu,
z której znajduje się wlew paliwa.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-12

Black plate (12,1)

Wskaźniki i przyrządy

Wskaźnik sygnalizuje, że zbiornik
jest pusty i zapala się przed wyczerpaniem się paliwa, aby zasygnalizować kierowcy potrzebę jak
najszybszego uzupełnienia paliwa.
Jeśli w zbiorniku jest niski poziom
paliwa, na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC) pokazuje się
odpowiedni komunikat. Aby uzyskać
więcej informacji, przejść do
Komunikaty układu paliwowego na
stronie 4‑38.

połowy, natomiast w rzeczywistości potrzeba trochę więcej lub
trochę mniej paliwa niż połowa
objętości zbiornika, aby go
napełnić w całości.
.

Gdy zapłon jest wyłączony
wskazówka wskaźnika poziomu
paliwa pokazuje pusty zbiornik.

Wskaźnik ciśnienia oleju
silnikowego

Poniżej przedstawiono niektóre
sytuacje, jakie mogą wystąpić w
związku ze wskaźnikiem poziomu
paliwa. Żadna z nich nie wskazuje
na problem ze wskaźnikiem
poziomu paliwa.
.

Na stacji paliwowej dystrybutor
wyłącza się, zanim wskaźnik
pokaże pełny zbiornik.

.

Aby napełnić zbiornik, potrzebna
jest nieco mniejsza lub nieco
większa ilość paliwa od tej, którą
pokazuje wskaźnik. Przykładowo
wskaźnik może pokazywać, że
zbiornik jest napełniony do

Ciśnienie oleju może się zmieniać w
zależności od prędkości obrotowej
silnika, temperatury zewnętrznej
oraz lepkości oleju, lecz wskazania
powyżej pola niskiego ciśnienia
oznaczają normalny zakres roboczy.
Gdy wskazówka ciśnienia oleju
znajdzie się w obszarze niskiego
ciśnienia, na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC) pokazuje się
odpowiedni komunikat. Więcej informacji można uzyskać w Komunikaty
dotyczące oleju silnikowego na
stronie 4‑37. Olej silnikowy na
stronie 9‑7.

{ OSTRZEŻENIE

W pojazdach wyposażonych we
wskaźnik ciśnienia oleju, znajduje
się on przed dźwignią skrzyni
biegów i pokazuje ciśnienie oleju
silnikowego w kPa (kilopaskalach).

Nie wolno kontynuować jazdy,
jeśli ciśnienie oleju jest niskie.
Silnik może rozgrzać się do
wysokiej temperatury i zapalić
się. Grozi to oparzeniami. Należy
jak najszybciej sprawdzić olej i
skierować samochód do serwisu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (13,1)

Wskaźniki i przyrządy
Uwaga: Brak prawidłowej konserwacji oleju silnikowego może być
przyczyną uszkodzenia silnika.
Takie naprawy nie są objęte
gwarancją samochodu. Zawsze
należy przestrzegać harmonogramu wymiany oleju silnikowego.
Wskazania w obszarze niskiego
ciśnienia mogą być spowodowane
przez niebezpiecznie niski poziom
oleju lub inne problemy. Należy jak
najszybciej sprawdzić olej.

Wskaźnik temperatury
oleju silnikowego

Jeśli pojazd jest wyposażony w ten
wskaźnik, znajduje się on przed
dźwignią skrzyni biegów i pokazuje
temperaturę oleju silnikowego.

4-13

Wskaźnik temperatury
płynu chłodzącego silnik

Jeśli wskazówka wskaźnika
przesunie się na czerwone pole
oznacza to, że olej silnikowy jest
przegrzany. Jeśli pojazd był
eksploatowany normalnie, należy
zjechać z drogi, zatrzymać
samochód i jak najszybciej wyłączyć
silnik.
Więcej informacji można uzyskać w
Olej silnikowy na stronie 9‑7.
Ten wskaźnik pokazuje temperaturę
płynu chłodzącego silnik.
Jeśli wskazówka przesunie się w
kierunku H lub zacienionej ikony,
silnik jest za gorący.
To wskazanie jest równoznaczne z
komunikatem ostrzegawczym.
Oznacza, że płyn chłodzący silnik
jest przegrzany. Jeśli pojazd był
eksploatowany normalnie, należy
zjechać z drogi, zatrzymać
samochód i jak najszybciej wyłączyć

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-14

Black plate (14,1)

Wskaźniki i przyrządy

silnik. Więcej informacji można
uzyskać w Przegrzewanie się silnika
na stronie 9‑19.

Wskaźnik temperatury
skrzyni biegów

Jeśli pojazd jest wyposażony w ten
wskaźnik, znajduje się on przed
dźwignią skrzyni biegów i po
włączeniu zapłonu pokazuje temperaturę oleju przekładniowego. Jeśli
wskazówka wskaźnika znajduje się
na czerwonym polu lub na wyświetlaczu informacyjnym pokazuje się
odpowiedni komunikat, należy
zatrzymać samochód i sprawdzić

przyczynę. Jedną z możliwych
przyczyn może być niski poziom
oleju w skrzyni przekładniowej.

Wskaźnik napięcia

W celu uzyskania informacji na
temat komunikatów wyświetlacza
informacyjnego kierowcy (DIC)
przejść do Komunikaty dotyczące
skrzyni biegów na stronie 4‑42.
Uwaga: Jazda samochodem ze
wskaźnikiem temperatury skrzyni
biegów pokazującym wartość
przekraczającą zakres roboczy
może spowodować uszkodzenie
skrzyni biegów. Może to w rezultacie doprowadzić do kosztownych napraw, które nie są objęte
gwarancją samochodu. Nie wolno
jeździć samochodem, jeśli
wskaźnik temperatury skrzyni
biegów pokazuje wartość wyższą
od normalnej. W takim przypadku
należy udać się do dealera w celu
oddania samochodu do serwisowania.

Jeśli samochód jest wyposażony w
ten wskaźnik, znajduje się on przed
dźwignią skrzyni biegów i pokazuje
stan naładowania akumulatora
wyrażony w woltach (V DC).
Gdy silnik pracuje i zapłon jest
włączony wskaźnik pokazuje stan
układu ładowania akumulatora.
Układ ładowania reguluje napięcie
w zależności od stanu naładowania
akumulatora. Wahania wskaźnika
napięcia są normalne. Wskazania
między polami ostrzegawczymi,
dolnym i górnym, oznaczają
normalny zakres roboczy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (15,1)

Wskaźniki i przyrządy
Wskazania w dolnym polu ostrzegawczym mogą pojawić się wtedy, gdy
w samochodzie działa wiele akcesoriów elektrycznych i silnik przez
dłuższy czas pozostawiony jest na
obrotach jałowych.
Jeśli występuje problem związany z
układem ładowania akumulatora, na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy (DIC) pokazuje się
odpowiedni komunikat i/lub zapala
się lampka kontrolna układu
ładowania. Więcej informacji można
uzyskać w Komunikaty dotyczące
napięcia i ładowania akumulatora na
stronie 4‑34. Lampka kontrolna
układu ładowania na stronie 4‑17.
Wskazania w jednym z pól ostrzegawczych mogą sygnalizować
możliwy problem w instalacji
elektrycznej. Należy jak najszybciej
oddać samochód do serwisu.

Lampki przypominające o
zapięciu pasów
bezpieczeństwa
Lampka przypominająca o
zapięciu pasa bezpieczeństwa
kierowcy
W zestawie wskaźników na desce
rozdzielczej znajduje się lampka
przypominająca o zapięciu pasa
bezpieczeństwa kierowcy.

Po uruchomieniu samochodu ta
lampka miga i może włączyć się
brzęczyk, aby przypomnieć
kierowcy o konieczności zapięcia
pasa bezpieczeństwa. Następnie
lampka pali się stale do czasu
zapięcia pasa.

4-15

Ten cykl może powtórzyć się kilka
razy, jeśli kierowca nie zapnie pasa
lub odepnie go podczas jazdy.
Jeśli pas bezpieczeństwa kierowcy
jest zapięty, nie włącza się lampka
ani brzęczyk.

Lampka przypominająca o
zapięciu pasa bezpieczeństwa
pasażera

Po uruchomieniu samochodu ta
lampka miga i może włączyć się
brzęczyk, aby przypomnieć przedniemu pasażerowi o konieczności
zapięcia pasa bezpieczeństwa.
Następnie lampka pali się stale do
czasu zapięcia pasa.
Ten cykl powtarza się kilka razy,
jeśli przedni pasażer nie zapnie
pasa lub odepnie go podczas jazdy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-16

Black plate (16,1)

Wskaźniki i przyrządy

Jeśli pas bezpieczeństwa przedniego pasażera jest zapięty, nie
włącza się brzęczyk ani lampka.
Lampka przypominająca o zapięciu
pasa bezpieczeństwa przedniego
pasażera i brzęczyk mogą włączyć
się, jeśli na fotelu pasażera leży
przedmiot np. teczka, torebka,
siatka z zakupami, laptop lub inne
urządzenie elektroniczne. Aby
wyłączyć lampkę /lub brzęczyk,
należy zdjąć przedmiot z fotela lub
zapiąć pas bezpieczeństwa.

Lampka kontrolna
poduszek powietrznych
Lampka zapala się w razie wystąpienia problemu związanego z
obwodem elektrycznym. Kontrola
układu obejmuje czujniki poduszek
powietrznych, napinacze (o ile są na
wyposażeniu), moduły poduszek
powietrznych, przewody
elektryczne, moduł diagnostyczny i
wykrywania kolizji. Aby uzyskać
więcej informacji na temat układu

poduszek powietrznych, przejść do
Układ poduszek powietrznych na
stronie 2‑17.

Lampka kontrolna poduszek
powietrznych zapala się po uruchomieniu samochodu i pozostaje
zapalona przez kilka sekund.
Następnie gaśnie.

{ OSTRZEŻENIE
Jeśli lampka kontrolna poduszek
powietrznych świeci się po
uruchomieniu samochodu lub
zapala się podczas jazdy,
oznacza to, że układ poduszek
powietrznych może nie działać
prawidłowo. Poduszki powietrzne
w samochodzie mogą nie
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
zadziałać w razie kolizji a nawet
mogą zadziałać w przypadku
braku kolizji. Aby uniknąć obrażeń
ciała, należy niezwłocznie
skierować pojazd do serwisowania.

Wskaźnik stanu poduszki
powietrznej pasażera
Samochód wyposażony jest w układ
wykrywania obecności pasażera. W
celu uzyskania ważnych informacji
na temat bezpieczeństwa przejść do
Układ wykrywania obecności
pasażera na stronie 2‑26. W konsoli
górnej znajduje się wskaźnik stanu
poduszki powietrznej pasażera.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (17,1)

Wskaźniki i przyrządy
Po uruchomieniu samochodu
podczas kontroli układów przez kilka
sekund wskaźnik stanu poduszki
powietrznej pasażera podświetla
symbole włączenia i wyłączenia. W
przypadku zdalnego uruchamiania
samochodu, jeśli taka opcja jest na
wyposażeniu, kierowca może nie
zauważyć kontroli układów. Po kilku
sekundach, wskaźnik stanu
podświetli symbol włączenia lub
wyłączenia, aby poinformować
kierowcę o stanie przedniej
poduszki powietrznej prawego
przedniego pasażera.
Jeśli na wskaźniku stanu poduszki
powietrznej przedniego pasażera
świeci się symbol włączenia,
oznacza to, że zewnętrzna przednia
poduszka przedniego pasażera jest
aktywna (może zadziałać).
Jeśli na wskaźniku stanu poduszki
powietrznej świeci się symbol
wyłączenia, oznacza to, że układ
wykrywania obecności pasażera
wyłączył przednią zewnętrzną
poduszkę przedniego pasażera.

Jeśli po kilku sekundach na wskaźniku świecą się oba symbole statusu
lub nie świeci się żaden symbol,
oznacza to, że może występować
problem związany z lampkami lub
układem wykrywania obecności
pasażera. W takim przypadku
należy udać się do dealera w celu
oddania samochodu do serwisowania.

{ OSTRZEŻENIE
Jeśli lampka kontrolna poduszek
powietrznych zapali się na stałe,
oznacza to usterkę układu
poduszek powietrznych. Aby
zapobiec obrażeniom ciała
kierowcy lub innych osób, należy
niezwłocznie skierować
samochód do serwisu. Aby
uzyskać więcej informacji, w tym
o bezpieczeństwie, przejść do
Lampka kontrolna poduszek
powietrznych na stronie 4‑16.

4-17

Lampka układu ładowania

Po włączeniu zapłonu, gdy silnik nie
pracuje, lampka układu ładowania
akumulatora zapala się na krótko ,
aby zasygnalizować, że jest
sprawna. Po uruchomieniu silnika
powinna zgasnąć.
Jeśli lampka świeci lub zapala się
podczas jazdy, przyczyną może być
problem związany z układem
ładowania. Należy zlecić sprawdzenie układu dealerowi. Jazda przy
zapalonej lampce może spowodować rozładowanie akumulatora.
Gdy ta lampka zapala się, na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy (DIC) pokazuje się
odpowiedni komunikat.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-18

Black plate (18,1)

Wskaźniki i przyrządy

Patrz Komunikaty dotyczące
napięcia i ładowania akumulatora na
stronie 4‑34.

Więcej informacji można uzyskać w
Pozycje włącznika zapłonu na
stronie 8‑15.

Jeśli istnieje konieczność przejechania krótkiego dystansu z
zapaloną lampką, należy zadbać o
to, aby wyłączyć wszystkie
akcesoria min. radioodbiornik i
klimatyzator.

Lampka wskaźnikowa
awarii
System komputerowy o nazwie
OBD II (On-Board DiagnosticsSecond Generation - diagnostyka
podkładowa drugiej generacji)
monitoruje działanie samochodu,
aby zapewnić emisję na dopuszczalnym poziomie i zapobiec zanieczyszczaniu środowiska
naturalnego. Lampka ta zapala się
po ustawieniu włącznika zapłonu w
pozycji ON/RUN (wł./jedź), aby
zasygnalizować, że jest sprawna.
Jeśli nie zapala się, należy oddać
samochód do dealera celem
wykonania czynności serwisowych.

Jeśli lampka wskaźnikowa awarii
zapali się i nie gaśnie, gdy pracuje
silnik, oznacza to, że występuje
problem związany z OBD II i
wymagane jest wykonanie
czynności serwisowych.
System często sygnalizuje awarie
przed pojawieniem się problemów.
Zwrócenie uwagi na lampkę ostrzegawczą może zapobiec poważniejszym uszkodzeniom samochodu.
System ten pomaga serwisantowi w
prawidłowej diagnozie wszelkich
awarii.
Uwaga: W przypadku kontynuacji
jazdy z zapaloną lampką wskaźnikową awarii, mogą nie działać

również elementy sterowania
układu ograniczania emisji, może
zwiększyć się zużycie paliwa i
silnik może pracować nierówno.
Może to w rezultacie doprowadzić
do kosztownych napraw, które
nie są objęte gwarancją
samochodu.
Uwaga: Modyfikacje silnika,
skrzyni biegów, układów
wydechowego, dolotowego lub
paliwowego samochodu bądź
zamiana opon na takie, które mają
inne kryteria osiągów (TPC),
mogą wpłynąć na działanie
elementów sterowania układu
ograniczania emisji i spowodować zapalenie się tej lampki.
Modyfikacje tych systemów mogą
prowadzić do kosztownych
napraw nieobjętych gwarancją
samochodu. Mogą również
przyczynić się do niepomyślnego
wyniku testu emisji wymaganego
podczas przeglądu/serwisowania
samochodu. Patrz Akcesoria i
modyfikacje na stronie 9‑2.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (19,1)

Wskaźniki i przyrządy
W przypadku awarii lampka ta
zapala się na jeden z dwóch
sposobów:
Lampka miga: Wykryte zostały
przerwy zapłonu. Przerwy zapłonu
zwiększają emisję i mogą doprowadzić do uszkodzenia układu ograniczania emisji samochodu. Może być
wymagana diagnoza i wykonanie
czynności serwisowych.

Lampka świeci stale: W samochodzie wykryta została awaria układu
ograniczania emisji. Może być
wymagana diagnoza i wykonanie
czynności serwisowych.
Poniższe czynności mogą spowodować usunięcie awarii układu
ograniczania emisji:
.

Aby zapobiec poważniejszemu
uszkodzeniu samochodu:
.

Zmniejszyć prędkość
samochodu.

.

Unikać gwałtownego przyspieszania.

.

Unikać stromych podjazdów.

Jeśli lampka nadal miga, zatrzymać
i zaparkować pojazd. Wyłączyć
silnik, poczekać co najmniej
10 sekund i ponownie włączyć. Jeśli
lampka nadal miga, wykonać
czynności opisane w poniższych
punktach jak najszybciej udać się
do dealera w celu wykonania
czynności serwisowych.

.

Sprawdzić, czy korek wlewu
paliwa jest całkowicie zamknięty.
Patrz Tankowanie na
stronie 8‑46. System diagnostyczny może ustalić, czy wlew
paliwa nie jest otwarty i czy
korek wlewu jest prawidłowo
zakręcony. Luźny korek wlewu
lub jego brak umożliwiają
odparowanie paliwa do
atmosfery. Po przejechaniu kilku
odcinków z prawidłowo zamontowanym korkiem wlewu lampka
powinna zgasnąć.
Sprawdzić, czy stosowane
paliwo ma dobrą jakość. Paliwo
niskiej jakości sprawia, że silnik
pracuje ze sprawnością niższą
od projektowej i może

4-19

powodować gaśnięcie silnika po
rozruchu, podczas przełączania
biegów oraz przerwy zapłonu i
opóźnioną reakcję lub nierówną
pracę („potykanie się”) silnika
podczas przyspieszania. Te
usterki mogą zniknąć po
rozgrzaniu silnika.
W razie wystąpienia jednej lub kliku
tego typu usterek, należy zmienić
markę stosowanego paliwa.
Wyłączenie lampki nastąpi po
zużyciu co najmniej jednego
pełnego zbiornika paliwa.
Patrz Zalecane paliwo na
stronie 8‑45.
Jeśli żadna z powyższych czynności
nie spowodowała zgaśnięcia lampki,
należy skierować samochód do
dealera celem sprawdzenia. Dealer
posiada właściwe przyrządy pomiarowe i narzędzia diagnostyczne do
naprawy wszelkich istniejących
usterek mechanicznych lub
elektrycznych.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-20

Black plate (20,1)

Wskaźniki i przyrządy

Programy konserwacji i
sprawdzania emisji

Wyniki sprawdzenia samochodu
mogą być niepomyślne, jeśli:

Niektóre władze lokalne mogą
posiadać programy sprawdzania
zamontowanych w samochodzie
urządzeń ograniczających emisję.
W celu dokonania takiego sprawdzenia do złącza diagnostycznego
(DLC) samochodu podłącza się
sprzęt do testowania układu ograniczania emisji.

.

Lampka wskaźnikowa awarii
świeci przy pracującym silniku
lub nie zapala się po ustawieniu
włącznika zapłonu w pozycji ON/
RUN (wł./jedź) przy wyłączonym
silniku.

.

System OBD II (diagnostyki
pokładowej) wykrywa, że
najważniejsze układy ograniczania emisji nie zostały całkowicie zdiagnozowane.
Samochód może zostać uznany
za nieprzygotowany do
przeglądu. Taka sytuacja może
zdarzyć się po niedawnej
wymianie lub rozładowaniu
akumulatora 12 V. System
diagnostyczny jest zaprojektowany tak, aby oceniać systemy
ograniczania emisji podczas
zwykłej jazdy samochodu. Może
to trwać przez kilka dni
normalnej jazdy. Jeśli po

Złącze diagnostyczne (DLC)
znajduje się pod deską rozdzielczą
po zewnętrznej stronie kierownicy.
Jeśli potrzebna jest pomoc, należy
skontaktować się z dealerem.

wykonaniu powyższych
czynności samochód nadal nie
uzyskuje pomyślnych wyników
testu z powodu braku gotowości
systemu OBD II, dealer powinien
przygotować samochód do
przeglądu.

Lampka ostrzegawcza
systemu hamulcowego
Układ hamulcowy samochodu
składa się z dwóch obwodów
hydraulicznych. Jeśli jeden obwód
nie działa, drugi nadal może
zatrzymać samochód. Do uzyskania
normalnej sprawności hamowania
potrzebne jest działanie obu
obwodów
Jeśli zapala się lampka ostrzegawcza, oznacza to problem w
układzie hamulcowym. Należy
niezwłocznie zlecić sprawdzenie
układu hamulcowego.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (21,1)

Wskaźniki i przyrządy

Ta lampka powinna zapalić się, gdy
kluczyk w stacyjce znajduje się w
pozycji START (rozruch). Jeśli nie
zapala się, należy ją naprawić, aby
sygnalizowała wystąpienie
problemów.
Przy włączonym zapłonie lampka
ostrzegawcza układu hamulcowego
zapala się również wtedy, gdy
włączony jest hamulec postojowy.
Lampka świeci, jeśli hamulec postojowy nie jest całkowicie zwolniony.
Jeśli lampka świeci po całkowitym
zwolnieniu hamulca postojowego,
oznacza to problem związany z
hamulcami samochodu.
Jeśli w czasie jazdy lampka zapali
się i na wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy (DIC) pokaże się
odpowiedni komunikat, należy
zjechać z drogi i ostrożnie
zatrzymać samochód. W takim

przypadku, po naciśnięciu pedał
hamulca stawia większy opór lub
przesuwa się bliżej podłogi. Droga
hamowania jest dłuższa. Jeśli
lampka pali się nadal, należy
odholować samochód do serwisu.
Patrz Lampka ostrzegawcza
przeciwblokującego układu hamulcowego (ABS) na stronie 4‑21.
Holowanie samochodu na
stronie 9‑77.

4-21

układu hamulcowego pali się do
czasu usunięcia usterki. Więcej
informacji można uzyskać w
Komunikaty dotyczące układu
hamulcowego na stronie 4‑34.

Lampka ostrzegawcza
przeciwblokującego
układu hamulcowego (ABS)

{ OSTRZEŻENIE
Jeśli lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego świeci, układ może
działać nieprawidłowo. Jazda z
zapaloną lampka ostrzegawczą
układu hamulcowego może
prowadzić do wypadku. Jeśli po
zjechaniu z drogi i ostrożnym
zatrzymaniu samochodu lampka
pali się nadal, należy odholować
pojazd do serwisu.
Komunikat pozostaje na wyświetlaczu aż do naciśnięcia przycisku
MENU. Lampka ostrzegawcza

Ta lampka zapala się na krótko
podczas rozruchu silnika.
Jeśli nie zapala się, należy ją
naprawić, aby sygnalizowała wystąpienie problemów.
Jeśli lampka układu ABS pozostaje
zapalona, wyłączyć zapłon.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-22

Black plate (22,1)

Wskaźniki i przyrządy

Jeśli lampka zapali się podczas
jazdy, należy jak najszybciej
bezpiecznie zatrzymać samochód i
wyłączyć silnik. Następnie ponownie
uruchomić silnik, aby zresetować
system. Jeśli lampka ostrzegawcza
układu ABS świeci nadal lub
ponownie zapala się w trakcie jazdy,
samochód wymaga serwisowania.
Gdy lampka zapali się na stałe
może również włączyć się brzęczyk.

Aby uzyskać informacje na temat
wszystkich komunikatów wyświetlacza informacyjnego kierowcy
(DIC) związanych z hamulcami,
przejść do Komunikaty dotyczące
układu hamulcowego na
stronie 4‑34.

Lampka wyłączenia
układu kontroli trakcji

Jeśli pali się tylko lampka ostrzegawcza ABS, hamulce samochodu
działają normalnie, ale układ
przeciwblokujący nie funkcjonuje.
Jeśli świecą obie lampki ostrzegawcze, układu ABS i układu hamulcowego, układ przeciwblokujący nie
działa a w układzie hamulcowym
występuje problem. W takim
przypadku należy udać się do
dealera w celu oddania samochodu
do serwisowania.
Patrz Lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego na stronie 4‑20.

Ta lampka zapala się, gdy układ
kontroli trakcji (TCS) został
wyłączony przez naciśnięcie i
zwolnienie przycisku TCS.
Lampka ta zapala się i system
wyłącza się w przypadku, gdy
występuje problem z układem
kontroli trakcji (TCS).

Jeśli lampka zapala się i pozostaje
zapalona przez dłuższy czas, gdy
układ jest włączony, samochód
wymaga serwisowania.
Więcej informacji można uzyskać w
Układ kontroli trakcji (TCS) na
stronie 8‑34. System StabiliTrak®
na stronie 8‑35.

Lampka kontrolna układu
kontroli trakcji (TCS) /
StabiliTrak®

Lampka kontrolna/ostrzegawcza
układu StabiliTrak lub układu
kontroli trakcji (TCS) zapala się na
krótko podczas uruchamiania
silnika.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (23,1)

Wskaźniki i przyrządy
Jeśli nie zapala się, należy oddać
samochód do dealera celem
wykonania czynności serwisowych.
Jeśli układ działa normalnie, lampka
kontrolna zapala się a następnie
gaśnie.
Lampka kontrolna/ostrzegawcza
miga, gdy układ StabiliTrak lub TCS
działa, aby zapewnić utrzymanie
panowania nad samochodem na
powierzchni o niskiej przyczepności.
Jeśli lampka kontrolna/ostrzegawcza układu TCS w czasie jazdy
zapala się i pozostaje zapalona,
samochód wymaga serwisowania.
Więcej informacji można uzyskać w
Układ kontroli trakcji (TCS) na
stronie 8‑34. System StabiliTrak®
na stronie 8‑35.

Lampka WYŁĄCZENIA
układu kontroli trakcji
(TCS) / StabiliTrak®

4-23

macji można uzyskać w Komunikaty
dotyczące układu kontroli komfortu
jazdy na stronie 4‑40.
Więcej informacji można uzyskać w
Układ kontroli trakcji (TCS) na
stronie 8‑34. System StabiliTrak®
na stronie 8‑35.

Lampka ostrzegawcza
ciśnienia w oponach
Lampka ta zapala się, gdy układ
StabiliTrak jest wyłączony. Jeśli
układ kontroli trakcji (TCS) jest
wyłączony, nie działa funkcja ograniczania poślizgu kół. Jeśli układ
StabiliTrak jest wyłączony, nie
pomaga kierowcy w utrzymywaniu
panowania nad samochodem. Po
włączeniu układu TCS i StabiliTrak
lampka ostrzegawcza gaśnie.
Jeśli ta lampka świeci w modelu SS,
oznacza to, że włączony jest tryb
wyścigowy. Ostrzeżenie o
włączonym trybie wyścigowym
układu StabiliTrak pokazuje się
także na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC). Więcej infor-

W samochodach z układem monitorowania ciśnienia w oponach
(TPMS) lampka ta zapala się na
krótko przy rozruchu silnika.
Dostarcza informacji dotyczących
ciśnienia w ogumieniu i
układu TPMS.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-24

Black plate (24,1)

Wskaźniki i przyrządy

Gdy lampka świeci stale
Oznacza to, że w co najmniej jednej
oponie ciśnienie jest znacznie
niższe od wymaganego.
Pokazać się może również
odpowiedni komunikat na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC).
Więcej informacji można uzyskać w
Komunikaty dotyczące samochodu
na stronie 4‑33. Zatrzymać
samochód jak najszybciej i dopompować opony do ciśnienia podanego
na naklejce z informacjami o
oponach i ładowności. Więcej informacji można uzyskać w Ciśnienie/
opony na stronie 9‑43.
Gdy lampka najpierw miga a
później świeci stale
Jeśli lampka miga przez około
minutę a później świeci stale, może
to oznaczać problem związany z
układem TPMS. Jeśli problem nie
zostanie usunięty, lampka zapala
się w każdym cyklu zapłonowym.
Więcej informacji można uzyskać w

Działanie układu monitorowania
ciśnienia w oponach na stronie 9‑47.

Lampka kontrolna
ciśnienia oleju
silnikowego

{ OSTRZEŻENIE
Nie wolno kontynuować jazdy,
jeśli ciśnienie oleju jest niskie.
Silnik może rozgrzać się do
wysokiej temperatury i zapalić
się. Grozi to oparzeniami. Należy
jak najszybciej sprawdzić olej i
skierować samochód do serwisu.
Uwaga: Brak prawidłowej konserwacji oleju silnikowego może być
przyczyną uszkodzenia silnika.
Takie naprawy nie są objęte
gwarancją samochodu. Zawsze
należy przestrzegać harmonogramu wymiany oleju silnikowego.

Lampka kontrolna ciśnienia oleju
silnikowego powinna zapalić się na
krótko podczas rozruchu silnika.
Jeśli nie zapala się, należy oddać
samochód do dealera celem
wykonania czynności serwisowych.
Jeśli lampka zapala się i pozostaje
zapalona, oznacza to, że przepływ
oleju przez silnik jest nieprawidłowy.
W samochodzie może być zbyt
mała ilość oleju i mogą występować
inne problemy związane z układem.
W takim przypadku należy skontaktować się z dealerem.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (25,1)

Wskaźniki i przyrządy

4-25

Lampka kontrolna
immobilizera

Lampka kontrolna świateł
drogowych

Lampka kontrolna tylnej
lampy przeciwmgłowej

Lampka immobilizera powinna
zapalić się na krótko podczas
rozruchu silnika. Jeśli nie zapala
się, należy oddać samochód do
dealera celem wykonania czynności
serwisowych. Jeśli układ działa
normalnie, lampka kontrolna gaśnie.

Lampka ta zapala się, gdy używane
są światła drogowe.

Lampka ta zapala się, gdy używane
są światła przeciwmgłowe.

Więcej informacji można uzyskać w
Przełącznik świateł drogowych/
mijania na stronie 5‑2.

Aby uzyskać więcej informacji,
przejść do Tylne lampy przeciwmgłowe na stronie 5‑6.

Jeśli lampka świeci i silnik nie
uruchamia się, może występować
problem w układzie zabezpieczenia
przed kradzieżą. Więcej informacji
można uzyskać w Zabezpieczenie
samochodu na stronie 1‑11.

Lampka kontrolna lamp
tylnych

Lampka ta zapala się, gdy używane
są światła tylne.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-26

Black plate (26,1)

Wskaźniki i przyrządy

Lampka kontrolna
tempomatu

Wyświetlacze
informacyjne
Wyświetlacz informacyjny
kierowcy (DIC)

Lampka świeci światłem białym, gdy
tempomat jest ustawiony i zielonym,
gdy jest aktywny.
Lampa gaśnie po wyłączeniu
tempomatu. Więcej informacji
można uzyskać w Tempomat na
stronie 8‑39.

Samochód może być wyposażony w
wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC). Wyświetlacz DIC pokazuje
informacje o samochodzie.
Wyświetla równie komunikaty
ostrzegawcze w przypadku wykrycia
problemów związanych z systemem.
Więcej informacji można uzyskać w
Komunikaty dotyczące samochodu
na stronie 4‑33. Wszystkie komunikaty pokazują się na wyświetlaczu
DIC umieszczonym w środku
zestawu wskaźników deski
rozdzielczej.
Samochód może być również
wyposażony w funkcje konfigurowane za pomocą elementów sterujących znajdujących się na
radioodbiorniku. Więcej informacji
można uzyskać w Personalizacja
samochodu na stronie 4‑44.

Działanie i wyświetlacze DIC
Wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC) pokazuje różne ekrany, do
których można uzyskać dostęp za
pomocą przycisków DIC umieszczonych na dźwigni kierunkowskazów z
lewej strony kierownicy. Wyświetlacz DIC pokazuje przebieg, ilość
paliwa w zbiorniku i informacje o
systemach pojazdu oraz, w razie
wykrycia problemu, komunikaty
ostrzegawcze.
W dolnej części wyświetlacza DIC
pokazuje się aktualna pozycja
dźwigni skrzyni biegów oraz licznik
przebiegu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (27,1)

Wskaźniki i przyrządy
Przyciski wyświetlacza
informacyjnego kierowcy

Pozycje menu Przebieg/paliwo
Naciskać przycisk MENU na dźwigni
kierunkowskazów, aż wyświetli się
menu informacyjne Przebieg/paliwo.
Za pomocą pokrętła można
przewijać następujące
pozycje menu:
.

Prędkościomierz cyfrowy

MENU: Nacisnąć ten przycisk, aby
wywołać menu przebiegu/paliwa
oraz menu informacji o
samochodzie.

.

Przebieg dzienny 1

.

Przebieg dzienny 2

.

Zasięg na paliwie

w x (Pokrętło):

.

Średnie zużycie paliwa

.

Średnia prędkość samochodu

Pokrętło służy do
przewijania pozycji poszczególnych menu.
SET (Ustaw/kasuj): Ten przycisk
służy do ustawiania lub kasowania
wyświetlonej pozycji menu.

Prędkościomierz cyfrowy
Prędkościomierz pokazuje prędkość
poruszania się samochodu w
kilometrach na godzinę (km/h) lub
milach na godzinę (mph). Prędkościomierza nie można zerować.

4-27

Przebieg dzienny 1 i Przebieg
dzienny 2
Wyświetlacz przebiegu pokazuje
aktualnie przejechaną odległość, w
kilometrach (km) lub milach (mi), od
ostatniego wyzerowania licznika
przebiegu dziennego. Licznik
przebiegu można wyzerować, naciskając cienki przycisk resetowania
przebiegu lub przycisk SET w
czasie, gdy wyświetlany jest licznik
przebiegu.
Zasięg na paliwie
Wyświetlacz „Zasięg na paliwie”
pokazuje przybliżoną odległość,
jaką może przejechać pojazd bez
uzupełniania paliwa w zbiorniku.
Obliczenie zasięgu na paliwie
oparte jest na średnim zużyciu
paliwa przez pojazd w ostatnim
czasie oraz ilości paliwa, które
pozostaje w zbiorniku. Zasięgu na
paliwie nie można zerować.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-28

Black plate (28,1)

Wskaźniki i przyrządy

Średnie zużycie paliwa
Ekran „Średnie zużycie paliwa”
pokazuje przybliżoną wartość w
litrach na 100 kilometrów (l/100 km)
lub milach na galon (mpg).
Obliczenia te oparte są o wartość l/
100 km (mpg) zarejestrowaną od
czasu ostatniego zerowania tej
pozycji menu. Zużycie paliwa
można wyzerować przez naciśnięcie
przycisku SET w czasie, gdy
wyświetla się ekran „Średnie
zużycie paliwa”.
Średnia prędkość samochodu
Ekran „Średnia prędkość
samochodu” pokazuje średnią
prędkość samochodu wyrażoną w
kilometrach na godzinę (km/h) lub
milach na godzinę (mph). Ta
wartość średnia obliczona jest na
podstawie różnych prędkości
samochodu zarejestrowanych od
czasu ostatniego zerowania tej
wartości. Prędkość średnią można
wyzerować przez naciśnięcie

przycisku SET w czasie, gdy
wyświetla się ekran „Średnia
prędkość samochodu”.

Pozycje menu informacji o
samochodzie
Naciskać przycisk MENU na dźwigni
kierunkowskazów, aż wyświetli się
menu informacji o samochodzie. Za
pomocą pokrętła można przewijać
następujące pozycje menu:

zatwierdzić ustawienia. Spowoduje
to zmianę jednostek, w jakich
pokazywane są wartości na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy na metryczne lub amerykańskie.
Ciśnienie w oponach

.

Jednostka

.

Ciśnienie w oponach

.

Pozostały okres przydatności
oleju

.

Temperatura cieczy chłodzącej

.

Napięcie akumulatora

Ekran pokazuje symbol samochodu
z przybliżonym ciśnieniem we
wszystkich czterech oponach.
Ciśnienie wyświetla się w kilopaskalach (kPa) lub w funtach na cal
kwadratowy (psi). Więcej informacji
można uzyskać w Układ monitorowania ciśnienia w oponach na
stronie 9‑45. Działanie układu
monitorowania ciśnienia w oponach
na stronie 9‑47.

.

Ostrzeżenie o nadmiernej
prędkości

Pozostały okres przydatności
oleju

Jednostka
Obrócić pokrętło w górę lub w dół w
celu przełączenia na jednostki
metryczne lub amerykańskie w
czasie, gdy aktywny jest ekran
„Jednostka”. Nacisnąć SET, aby

Ten ekran pokazuje przybliżony
pozostały okres przydatności oleju.
Wyświetlający się komunikat
REMAINING OIL LIFE 99% (pozostały okres przydatności oleju 99%)
oznacza, że pozostało jeszcze 99%
czasu trwałości użytkowej oleju.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (29,1)

Wskaźniki i przyrządy
Jeśli pozostały okres przydatności
oleju jest krótki, wyświetli się
komunikat CHANGE ENGINE OIL
SOON (Wkrótce wymienić olej silnikowy). Patrz Komunikaty dotyczące
oleju silnikowego na stronie 4‑37.
Olej należy wymienić jak najszybciej. Przejść do Olej silnikowy na
stronie 9‑7. Oprócz systemu monitorowania przydatności oleju silnikowego zaleca się wykonanie
dodatkowych czynności zalecanych
w harmonogramie konserwacji. Aby
uzyskać więcej informacji, należy
skorzystać z broszury „Harmonogram konserwacji”.
Prosimy pamiętać o wyzerowaniu
wyświetlacza przybliżonego okresu
przydatności oleju po każdej
wymianie oleju. Wyświetlacz nie
zeruje się samoczynnie. Należy
również zachować ostrożność, aby
przypadkowo nie wyzerować
wyświetlacza przybliżonego okresu
przydatności oleju w innym czasie
niż bezpośrednio po wymianie oleju.
Nie można go zerować do następnej
wymiany oleju. Aby wyzerować

układ monitorowania przydatności
oleju silnikowego, nacisnąć przycisk
SET w czasie, gdy aktywny jest
wyświetlacz przybliżonego okresu
przydatności oleju. Przejść do Układ
monitorowania przydatności oleju
silnikowego na stronie 9‑9.
Temperatura cieczy chłodzącej
Ten ekran pokazuje temperaturę
cieczy w układzie chłodzenia silnika
wyrażoną w stopniach Celsjusza
(°C) lub stopniach Fahrenheita (°F).
Napięcie akumulatora
Ten ekran, dostępny w niektórych
pojazdach, pokazuje aktualne
napięcie akumulatora. Jeśli napięcie
mieści się w normalnym zakresie,
wyświetla się jego wartość. Przykładowo wyświetlacz może pokazywać
„Battery Voltage 15.0 Volts”
(napięcie akumulatora 15,0 V).
Układ ładowania reguluje napięcie
w zależności od stanu naładowania
akumulatora. Wartość napięcia

4-29

obserwowana na wyświetlaczu DIC
może się wahać. Jest to normalne.
Więcej informacji można uzyskać w
Lampka kontrolna układu ładowania
na stronie 4‑17. Jeśli w układzie
ładowania akumulatora występuje
problem, wyświetlacz informacyjny
kierowcy (DIC) pokaże odpowiedni
komunikat. Patrz Komunikaty
dotyczące napięcia i ładowania
akumulatora na stronie 4‑34.
Ostrzeżenie o nadmiernej
prędkości
Układ ostrzegający o nadmiernej
prędkości umożliwia kierowcy
ustawienie takiej prędkości, której
nie chce przekraczać. Aby ustawić
ostrzeżenie o nadmiernej prędkości,
należy nacisnąć przycisk SET w
czasie, gdy wyświetla się „Ostrzeżenie o nadmiernej prędkości”.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-30

Black plate (30,1)

Wskaźniki i przyrządy

Wyświetlacz na szybie
przedniej (HUD)

{ OSTRZEŻENIE
Jeśli obraz HUD na szybie przedniej jest zbyt jasny lub znajduje
się za wysoko w polu widzenia
kierowcy, odczytanie wskazań na
wyświetlaczu, gdy na zewnątrz
samochodu jest ciemno, może
zająć więcej czasu. Należy dopilnować, aby obraz HUD był
przyciemniony i znajdował się
nisko w polu widzenia.
W pojazdach z wyświetlaczem
HUD, niektóre informacje dotyczące
działania samochodu wyświetlane
są na szybie przedniej. Należą do
nich między innymi wskazania
prędkościomierza, obrotomierza,
pozycji dźwigni skrzyni biegów,
temperatury powietrza na zewnątrz i
wyświetlane na chwilę informacje o
aktualnej stacji radiowej lub utworze
odtwarzanym z płyty CD. Obrazy są

wyświetlane przez obiektyw HUD
umieszczony na desce rozdzielczej
po stronie kierowcy.

zacja samochodu na stronie 4‑26.
Wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC) na stronie 4‑26.

Uwaga: Nie należy używać
obrazu HUD wyświetlanego na
szybie przedniej jako pomocy w
parkowaniu, ponieważ błędna
ocena odległości może prowadzić
do uszkodzenia samochodu. Nie
wolno korzystać z obrazu HUD
jako pomocy przy parkowaniu.
Jeśli pojazd wyposażony jest w
przełączniki biegów i są one
aktywne, wyświetlacz na szybie
przedniej HUD pokazuje również
informacje dotyczące przełączania
biegów.
Można ustawić język, w jakim są
podawane informacje przez
wyświetlacz HUD oraz jednostki, w
jakich wskazuje prędkościomierz amerykańskie lub metryczne.
Język wybiera się za pomocą
radioodbiornika, a jednostki miary
za pomocą komputera pokładowego
w wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy (DIC). Patrz Personali-

Wyświetlacz na szybie przedniej
samochodu
Informacje wyświetlacza HUD
pojawiają się jako obrazy rzutowane
ku przodowi pojazdu.
Po przekręceniu kluczyka zapłonowego w pozycję ON/RUN (wł./jedź)
wyświetlacz HUD pokazuje przez
krótki czas komunikat z instrukcjami,
aż przełączy się w stan gotowości.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (31,1)

Wskaźniki i przyrządy
Na desce rozdzielczej jak i na
wyświetlaczu HUD zapalają się przy
aktywowaniu następujące lampki
kontrolne:

.

Speed Limited To (Prędkość
ograniczona do)

.

Traction Control Active (Aktywny
układ kontroli trakcji)

.

Wskaźniki kierunkowskazów

.

.

Symbol wskaźnika świateł
drogowych

4-31

Stability Control Active (Aktywny
układ kontroli stabilności)

Wyświetlacz HUD chwilowo
pokazuje komunikaty CHECK
GAGES (Sprawdź wskaźniki) i ICE
POSSIBLE (Możliwe oblodzenie),
gdy komunikaty te pojawią się na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy DIC.
Wyświetlacz HUD pokazuje tymczasowo poniższe komunikaty, jeśli
odpowiednie systemy są na
wyposażeniu samochodu i są
aktywne.
.

Check Tire Pressure (Sprawdź
ciśnienie w oponach)

.

Cruise Set To (Tempomat
ustawiony na)

.

Low Fuel (Niski poziom paliwa)

Gdy wyświetlacz HUD jest
włączony, pokazuje w sposób ciągły
wskazania prędkościomierza. Przez
krótki czas po zmianie stanu
radioodbiornika lub odtwarzacza CD
wyświetlają się informacje o
aktualnie odbieranej stacji radiowej
lub utworze odtwarzanym z płyty
CD. Informacje te wyświetlają się
przy każdej zmianie informacji
dotyczących radioodbiornika. Gdy
na wyświetlaczu HUD pokazują się
informacje o stacji radiowej, utworze
z płyty CD lub ostrzeżenia,
zmniejsza się obraz prędkościomierza.
Jeśli aktywna jest funkcja telefonu,
wyświetlacz HUD pokazuje informacje z telefonu, jeśli są dostępne.

Panel sterujący wyświetlacza HUD
znajduje się po prawej stronie
kierownicy.
W celu wyregulowania jakości
obrazu wyświetlacza HUD należy:
1. Ustawić fotel kierowcy w
wygodnej pozycji.
2. Uruchomić silnik.
3. Ustawić regulatory
systemu HUD.
Aby wyregulować wyświetlacz HUD,
należy użyć poniższych ustawień.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-32

Black plate (32,1)

Wskaźniki i przyrządy

OFF (Wyłączanie): Aby wyłączyć
wyświetlacz HUD, należy obrócić
pokrętło ściemniacza wyświetlacza
całkowicie w lewo, aż wyświetlacz
zgaśnie.

Dostępne są następujące trzy
formaty:

Format 2: Format ten obejmuje
wszystkie informacje Formatu 1 bez
wskazań pozycji dźwigni skrzyni
biegów i temperatury zewnętrznej.

Jasność: Obrócić pokrętło ściemniacza w prawo lub w lewo w celu
rozjaśnienia lub ściemnienia
wyświetlacza.

« (W górę): ª (W dół): Naciskać
strzałkę w górę lub w dół w celu
ustawienia położenia obrazu HUD
na szybie. Obraz wyświetlacza HUD
można tylko regulować w pionie.
PAGE (Format): Naciskać i
zwalniać pokrętło, aż na wyświetlaczu HUD pokaże się wymagany
format. Jeśli wyświetlane są
komunikaty, naciśnięcie pokrętła
PAGE powoduje ich skasowanie.

Format 1: W tym formacie wyświetlane są: prędkość (w jednostkach
anglosaskich lub metrycznych),
wskaźnik kierunkowskazów,
wskaźnik świateł drogowych,
pozycje dźwigni skrzyni biegów i
temperatura zewnętrzna.

Format 3: W tym formacie wyświetlane są wszystkie informacje
Formatu 1 oraz tarcza obrotomierza,
ale bez temperatury zewnętrznej.
Obraz wyświetlacza HUD na szybie
przedniej automatycznie się ściemni
lub rozjaśni, równoważąc natężenie
światła zewnętrznego. Jednak
jasność wyświetlacza HUD można
nadal regulować stosownie do
potrzeb.
Obraz wyświetlacza HUD może
czasowo rozjaśnić się zależnie od
kąta padania i pozycji słońca
względem wyświetlacza HUD. Jest

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (33,1)

Wskaźniki i przyrządy
to normalne i zmieni się zależnie od
kąta padania światła słonecznego
na wyświetlacz HUD.
Okulary słoneczne ze szkłami spolaryzowanymi mogą sprawić, że obraz
wyświetlacza HUD będzie gorzej
widoczny.

Jeśli po włączeniu zapłonu
wyświetlacz HUD jest
niewidoczny

Komunikaty
dotyczące pojazdu

.

Czy obiektyw HUD nie jest
zasłonięty?

.

Czy ustawiona jest wystarczająca jasność wyświetlacza HUD?

.

Czy obraz HUD znajduje się na
właściwej wysokości?

Na wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy DIC pokazują się komunikaty powiadamiające kierowcę o
zmianie statusu samochodu i
ewentualnej potrzebie wykonania
czynności mających na celu
naprawę usterki. Komunikaty mogą
się pokazywać kolejno.

.

Czy kierowca nie nosi spolaryzowanych okularów przeciwsłonecznych?

Pielęgnacja wyświetlacza HUD
Oczyścić odpowiednio wewnętrzną
stronę szyby przedniej w celu
usunięcia wszelkich zabrudzeń lub
warstw, które obniżają ostrość lub
jakość obrazu wyświetlacza na
szybie przedniej.
Do czyszczenia obiektywu wyświetlacza HUD należy używać miękkiej,
czystej ściereczki zwilżonej zwykłym
płynem do szyb. Delikatnie wytrzeć
obiektyw HUD a następnie
wysuszyć. Na obiektyw nie wolno
bezpośrednio rozpylać środka
czyszczącego, ponieważ mógłby
dostać się do środka urządzenia.

4-33

Jeśli obraz HUD jest
niewyraźny
.

Czy obraz HUD nie jest za
jasny?

.

Czy przednia szyba i obiektyw
HUD są czyste?

Jeśli obraz HUD jest nieprawidłowy,
należy skontaktować się z
dealerem.
Prosimy pamiętać, że przednia
szyba jest częścią systemu HUD.

Niektóre komunikaty nie wymagają
natychmiastowego działania. W
przypadku pokazania się takiego
komunikatu można nacisnąć
przycisk SET (Ustaw), aby potwierdzić odebranie i skasować
komunikat. Niektórych komunikatów
nie można skasować, ponieważ są
pilniejsze. Wymagają podjęcia
działania. Należy poważnie
traktować każdy komunikat, który
pojawia się na wyświetlaczu i
pamiętać, że skasowanie komunikatu powoduje tylko jego zniknięcie,
a nie rozwiązanie problemu. Poniżej
przedstawiono komunikaty, które

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-34

Black plate (34,1)

Wskaźniki i przyrządy

mogą się wyświetlić oraz informacje
o nich, uporządkowane według
tematów.

Komunikaty dotyczące
napięcia i ładowania
akumulatora
BATTERY SAVER ACTIVE
(Aktywna funkcja oszczędzania akumulatora)
Ten komunikat wyświetla się po
wykryciu, że napięcie akumulatora
spadło poniżej dopuszczalnej
wartości. Układ oszczędzania
akumulatora zaczyna ograniczać
niektóre funkcje samochodu, co
może być zauważalne. Wyłączanie
funkcji sygnalizuje odpowiedni
komunikat. Oznacza to, że układ
podejmuje próbę oszczędzenia
energii nagromadzonej w akumulatorze. Aby umożliwić ponowne
naładowanie akumulatora, należy
wyłączyć zbędne akcesoria.

LOW BATTERY (Niskie
napięcie akumulatora)

RELEASE PARKING BRAKE
(Zwolnij hamulec postojowy)

Ten komunikat wyświetla się, gdy
napięcie akumulatora jest niskie.
Więcej informacji można uzyskać w
Akumulator na stronie 9‑25.

Ten komunikat wyświetla się w celu
przypomnienia kierowcy o
włączonym hamulcu postojowym.
Zwolnić hamulec przed podjęciem
jazdy.

SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (Wykonaj
serwisowanie układu
ładowania akumulatora)
Ten komunikat wyświetla się, gdy w
układzie ładowania akumulatora
występuje usterka. Skierować
pojazd do dealera w celu wykonania
czynności serwisowych.

Komunikaty dotyczące
układu hamulcowego
BRAKE FLUID LOW (Niski
poziom płynu hamulcowego)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
jest niski poziom płynu hamulcowego, patrz Płyn hamulcowy na
stronie 9‑23.

Komunikaty dotyczące
składanego dachu
BATTERY VOLTAGE TOO
LOW - TOP DISABLED (Zbyt
niskie napięcie akumulatora dach wyłączony)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
napięcie akumulatora jest za niskie
do uruchomienia składanego dachu.

EXTEND CARGO SHADE TO
OPERATE (Wysuń przegrodę w
bagażniku, aby uruchomić)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
przegroda bagażnika nie jest
wysunięta i przymocowana.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (35,1)

Wskaźniki i przyrządy
CLOSE TRUNK TO OPERATE
TOP (Zamknij bagażnik, aby
uruchomić dach)
Ten komunikat wyświetla się
podczas próby uruchomienia
składanego dachu przy otwartym
bagażniku. Przed uruchomieniem
składanego dachu należy upewnić
się, że bagażnik jest zamknięty.
Patrz Składany dach na stronie 1‑20.

COMPLETE TOP MOTION TO
OPEN TRUNK (Zakończ
przesuwanie składanego
dachu, aby otworzyć bagażnik)
Ten komunikat wyświetla się przy
próbie otwarcia bagażnika przed
całkowitym otwarciem lub zamknięciem składanego dachu.

REDUCE VEHICLE SPEED TO
OPERATE TOP (Zmniejsz
prędkość samochodu, aby
uruchomić dach)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
samochód jedzie zbyt szybko, aby
można było bezpiecznie uruchomić
składany dach. Zmniejszyć
prędkość samochodu.

TEMPERATURE TOO LOW TOP DISABLED (Za niska
temperatura - dach wyłączony)
Ten komunikat wyświetla się po
naciśnięciu przycisku dachu składanego elektrycznie w przypadku, gdy
temperatura silnika pompki składanego dachu jest niższa od 0°C (32°
F). Komunikatowi towarzyszy
brzęczyk. Przed uruchomieniem
dachu składanego elektrycznie
należy poczekać, aż rozgrzeje się
silnik pompy składanego dachu.

4-35

TOP NOT SECURE
(Niezamocowany dach)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
składany dach jest zamknięty bez
zatrzaśniętej zapadki przedniej lub
gdy nie jest całkowicie schowany.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
składanego dachu w kierunku
otwarcia, aż do włączenia się
sygnału dźwiękowego lub zamknąć
dach i zatrzasnąć zapadkę.

TOP SYSTEM OVERHEATED,
PLEASE WAIT (System dachu
przegrzany, proszę poczekać)
Ten komunikat wyświetla się po
naciśnięciu przycisku dachu składanego elektrycznie w przypadku
przegrzania silnika pompki składanego dachu. Komunikatowi
towarzyszy brzęczyk. Przed uruchomieniem dachu składanego
elektrycznie należy poczekać, aż
ochłodzi się silnik pompy składanego dachu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-36

Black plate (36,1)

Wskaźniki i przyrządy

UNLATCH TOP
(Odblokuj dach)
Ten komunikat wyświetla się w razie
próby opuszczenia składanego
dachu bez uprzedniego zwolnienia
zapadki przedniej. Patrz Składany
dach na stronie 1‑20.

Komunikaty dotyczące
tempomatu
CRUISE SET TO XXX
(Tempomat ustawiony na XXX)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
ustawiony jest tempomat i pokazuje
prędkość na jaką został nastawiony.
Więcej informacji można uzyskać w
Tempomat na stronie 8‑39.

Komunikaty dotyczące
otwarcia drzwi

Komunikaty dotyczące
układu chłodzenia silnika

DRIVER DOOR OPEN
(Otwarte drzwi kierowcy)

A/C OFF DUE TO HIGH
ENGINE TEMP (Klimatyzacja
wyłączona z powodu wysokiej
temperatury silnika)

Ten komunikat wyświetla się, gdy
otwarte są drzwi kierowcy. Całkowicie zamknąć drzwi.

BONNET OPEN (Otwarta
pokrywa silnika)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
otwarta jest pokrywa silnika. Całkowicie zamknąć pokrywę silnika.

PASSENGER DOOR OPEN
(Otwarte drzwi pasażera)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
otwarte są drzwi pasażera. Całkowicie zamknąć drzwi.

BOOT LID OPEN (Otwarta
pokrywa bagażnika)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
otwarty jest bagażnik. Całkowicie
zamknąć bagażnik.

Ten komunikat wyświetla się, gdy
temperatura płynu chłodzącego
silnik przekroczy normalną wartość
roboczą. Aby uniknąć dodatkowego
obciążenia gorącego silnika,
sprężarka układu klimatyzacji
automatycznie wyłącza się. Gdy
temperatura cieczy chłodzącej
powróci do normy, sprężarka układu
klimatyzacji ponownie włącza się.
Można kontynuować jazdę
samochodem.
Jeśli ten komunikat pokazuje się
stale, należy jak najszybciej zlecić
naprawę układu dealerowi, aby
uniknąć uszkodzenia silnika.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (37,1)

Wskaźniki i przyrządy
COOLANT LEVEL LOW ADD
COOLANT (Niski poziom
cieczy chłodzącej - uzupełnij
ciecz chłodzącą)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
poziom cieczy chłodzącej jest niski.
Patrz Płyn chłodzący silnik na
stronie 9‑14.

ENGINE OVERHEATED - IDLE
ENGINE (Silnik przegrzany ustaw obroty jałowe)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
temperatura cieczy chłodzącej silnik
jest zbyt wysoka. Zatrzymać pojazd
i pozostawić silnik pracujący na
obrotach jałowych celem ochłodzenia.

ENGINE OVERHEATED - STOP
ENGINE (Silnik przegrzany wyłącz silnik)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
układ chłodzenia silnika osiągnie
temperaturę, która stwarza zagrożenie w przypadku dalszej pracy
silnika. Komunikatowi towarzyszy

ciągły sygnał brzęczyka. Zatrzymać
samochód jak najszybciej i wyłączyć
silnik, aby uniknąć poważnych
uszkodzeń. Ten komunikat znika,
gdy silnik ochłodzi się do
bezpiecznej temperatury roboczej.

4-37

ENGINE OIL HOT, IDLE
ENGINE (Olej silnikowy za
gorący - ustaw obroty jałowe)

Komunikaty dotyczące
oleju silnikowego

Ten komunikat wyświetla się, gdy
temperatura oleju silnikowego jest
zbyt wysoka. Zatrzymać pojazd i
pozostawić silnik pracujący na
obrotach jałowych celem ochłodzenia.

CHANGE ENGINE OIL SOON
(Wkrótce wymień olej
silnikowy)

ENGINE OIL LOW - ADD
OIL (Niski poziom oleju
silnikowego - uzupełnij olej)

Ten komunikat wyświetla się, gdy
wystąpi potrzeba wymiany oleju
silnikowego. Po wymianie oleju
należy pamiętać o wyzerowaniu
układu monitorowania przydatności
oleju. Aby uzyskać informacje na
temat zerowania układu, przejść do
Układ monitorowania przydatności
oleju silnikowego na stronie 9‑9 lub
Wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC) na stronie 4‑26. Aby uzyskać
więcej informacji, należy przejść do
Olej silnikowy na stronie 9‑7.
skorzystać z broszury „Harmonogram konserwacji”.

Ten komunikat wyświetla się, gdy
poziom oleju silnikowego jest zbyt
niski. Sprawdzić poziom oleju. Patrz
Olej silnikowy na stronie 9‑7.

OIL PRESSURE LOW - STOP
ENGINE (Niskie ciśnienie
oleju - wyłącz silnik)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
ciśnienie oleju silnikowego jest
niskie. Jak najszybciej bezpiecznie
zatrzymać pojazd i nie uruchamiać
go do czasu usunięcia przyczyny
niskiego ciśnienia oleju silnikowego.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-38

Black plate (38,1)

Wskaźniki i przyrządy

Należy jak najszybciej sprawdzić
olej i skierować samochód do
dealera w celu wykonania czynności
serwisowych.

Komunikaty dotyczące
mocy silnika
ENGINE POWER IS REDUCED
(Zmniejszona moc silnika)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
moc silnika jest zmniejszona.
Zmniejszona moc silnika może
negatywnie wpływać na zdolność
samochodu do przyspieszania. Jeśli
pokaże się ten komunikat, lecz nie
nastąpi pogorszenie osiągów,
należy kontynuować jazdę. Osiągi
mogą się pogorszyć przy następnej
jeździe. Gdy pokazuje się ten
komunikat, można jechać
samochodem z normalną
prędkością, lecz maksymalne

przyspieszenie i prędkość mogą być
obniżone. W każdym przypadku,
gdy ten komunikat wyświetla się
stale, należy jak najszybciej
skierować pojazd do dealera w celu
wykonania czynności serwisowych.

Komunikaty dotyczące
kluczyków i zamków

Komunikaty dotyczące
układu paliwowego

Ten komunikat wyświetla się w
czasie programowania nowych
kluczyków w samochodzie.

FUEL LEVEL LOW (Niski
poziom paliwa)

REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (Wymień baterię
w pilocie)

Ten komunikat wyświetla się, gdy w
zbiorniku jest niski poziom paliwa.
Należy jak najszybciej uzupełnić
paliwo

TIGHTEN FUEL CAP (Dokręć
korek wlewu paliwa)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
korek wlewu paliwa nie jest całkowicie dokręcony. Dokręcić korek
wlewu paliwa.

NUMBER OF KEYS
PROGRAMMED (Liczba zaprogramowanych kluczyków)

Ten komunikat wyświetla się, gdy
wymagana jest wymiana baterii w
nadajniku systemu zdalnego odblokowania drzwi samochodu (RKE).

Komunikaty
dotyczące lamp
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
ON (Aktywne automatyczne
włączanie/wyłączanie świateł)
Ten komunikat wyświetla się po
włączeniu funkcji automatycznego
włączania/wyłączania świateł. Patrz

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (39,1)

Wskaźniki i przyrządy
System automatycznego włączania/
wyłączania reflektorów na
stronie 5‑4.

CHECK LEFT REAR
INDICATOR LAMP (Sprawdź
lewy tylny kierunkowskaz)

AUTOMATIC LIGHT CONTROL
OFF (Nieaktywne automatyczne włączanie/wyłączanie
świateł)

Ten komunikat wyświetla się, gdy
należy wymienić żarówkę kierunkowskazu. Więcej informacji można
uzyskać w Wymiana żarówek na
stronie 9‑29.

Ten komunikat wyświetla się po
wyłączeniu funkcji automatycznego
włączania/wyłączania świateł. Patrz
System automatycznego włączania/
wyłączania reflektorów na
stronie 5‑4.

CHECK LEFT FRONT
INDICATOR LAMP (Sprawdź
lewy przedni kierunkowskaz)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
należy wymienić żarówkę kierunkowskazu. Więcej informacji można
uzyskać w Przednie kierunkowskazy
i światła postojowe na stronie 9‑30.
Żarówki zamienne na stronie 9‑32.

4-39

INDICATOR ON
(Włączony kierunkowskaz)
Ten komunikat wyświetla się, jeśli
pozostawiono włączony kierunkowskaz. Wyłączyć kierunkowskaz.

Komunikaty systemu
wykrywania obiektów

CHECK RIGHT FRONT
INDICATOR LAMP (Sprawdź
prawy przedni kierunkowskaz)

PARK ASSIST OFF
(Wyłączony układ
wspomagania parkowania)

Ten komunikat wyświetla się, gdy
należy wymienić żarówkę kierunkowskazu. Więcej informacji można
uzyskać w Przednie kierunkowskazy
i światła postojowe na stronie 9‑30.
Żarówki zamienne na stronie 9‑32.

Ten komunikat wyświetla się, gdy
układ wspomagania parkowania
został wyłączony lub gdy występują
chwilowe warunki powodujące brak
aktywności układu. Patrz Ultradźwiękowy układ wspomagania parkowania na stronie 8‑41.

CHECK RIGHT REAR
INDICATOR LAMP (Sprawdź
prawy tylny kierunkowskaz)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
należy wymienić żarówkę kierunkowskazu. Więcej informacji można
uzyskać w Wymiana żarówek na
stronie 9‑29.

SERVICE PARK ASSIST
(Napraw układ wspomagania
parkowania)
Ten komunikat wyświetla się, gdy w
ultradźwiękowym układzie wspomagania parkowania (URPA) występuje
usterka. Nie wolno korzystać z

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-40

Black plate (40,1)

Wskaźniki i przyrządy

systemu wspomagania parkowania.
Więcej informacji można uzyskać w
Ultradźwiękowy układ wspomagania
parkowania na stronie 8‑41. W
takim przypadku należy udać się do
dealera w celu oddania samochodu
do serwisowania.

Komunikaty układu
kontroli komfortu jazdy
ESP COMPETITIVE MODE
(Tryb wyścigowy ESP wyłącznie silnik V8)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
wybrany jest tryb wyścigowy. Więcej
informacji można uzyskać w Wyścigowy tryb jazdy na stronie 8‑36.

SERVICE TRACTION
CONTROL (Napraw układ
kontroli trakcji)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
występuje problem związany z
układem kontroli trakcji (TCS). Gdy
pokazuje się ten komunikat, system
nie ogranicza poślizgu kół. Należy

odpowiednio dostosować styl jazdy.
W takim przypadku należy udać się
do dealera w celu oddania
samochodu do serwisowania.

SERVICE ESP (Napraw ESP)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
występuje problem związany z
systemem StabiliTrak®. Jeśli
pokaże się ten komunikat, należy
podjąć próbę zresetowania systemu.
Zatrzymać samochód; wyłączyć
silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki
zapłonowej; otworzyć i zamknąć
drzwi kierowcy a następnie
poczekać co najmniej jedną minutę.
W tym czasie lampki w zestawie
wskaźników powinny zgasnąć. Po
upływie minuty ponownie uruchomić
silnik. Jeśli ten komunikat pokazuje
się znowu, oznacza to problem. W
takim przypadku należy udać się do
dealera w celu oddania samochodu
do serwisowania. Jazda
samochodem jest bezpieczna,
natomiast nie można korzystać z

zalet systemu StabiliTrak, więc
należy odpowiednio ograniczyć
prędkość samochodu.

Komunikaty dotyczące
systemu poduszek
powietrznych
UKŁAD PODUSZEK
POWIETRZNYCH WYMAGA
SERWISOWANIA
Ten komunikat wyświetla się, gdy
występuje problem związany z
systemem poduszek powietrznych.
Skierować pojazd do dealera w celu
wykonania czynności serwisowych.

Komunikaty dotyczące
pasów bezpieczeństwa
BUCKLE SEATBELT (Zapnij
pas bezpieczeństwa)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
pas bezpieczeństwa jest niezapięty i
przypomina o jego zapięciu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (41,1)

Wskaźniki i przyrządy

Komunikaty alarmu
przeciwkradzieżowego

czego. Skierować pojazd do dealera
w celu wykonania czynności serwisowych.

THEFT ATTEMPTED
(Próba kradzieży)

SERVICE VEHICLE SOON
(Wkrótce wykonaj
serwisowanie samochodu)

Ten komunikat wyświetla się, jeśli w
samochodzie wykryto próbę
manipulacji.

Komunikaty dotyczące
serwisowania samochodu
SERVICE AC SYSTEM
(Napraw układ klimatyzacji)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
występuje problem związany z
układem klimatyzacji. Skierować
pojazd do dealera w celu wykonania
czynności serwisowych.

SERVICE POWER STEERING
(Napraw wspomaganie układu
kierowniczego)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
występuje problem związany ze
wspomaganiem układu kierowni-

Ten komunikat wyświetla się, gdy
występuje problem związany z
pojazdem. Skierować pojazd do
dealera w celu wykonania czynności
serwisowych.

Komunikaty
dotyczące opon
CHECK XXX TYRE PRESSURE
(Sprawdź ciśnienie w oponie
XXX) lub TYRE PRESSURE
LOW INFLATE TYRE (Niskie
ciśnienie w oponie, napompuj
oponę)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
system wykrywa niskie ciśnienie w
jednej oponie lub w kilku z nich.

4-41

Komunikat wskazuje również („Lewa
przednia”, „Prawa przednia”, „Lewa
tylna” lub „Prawa tylna”) oponę, w
której jest niskie ciśnienie.
Może również zapalić się lampka
ostrzegawcza niskiego ciśnienia w
oponach. Patrz Lampka kontrolna
ciśnienia w oponach na stronie 4‑23.
Jeśli na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy pokazuje się
komunikat o ciśnieniu w oponach,
należy zatrzymać samochód
najszybciej, jak jest to możliwe.
Uzupełnić powietrze w oponach, aż
ciśnienie osiągnie wartość podaną
na naklejce z informacjami o
oponach i ładowności. Patrz Opony
na stronie 9‑42, Maksymalna ładowność samochodu na stronie 8‑11.
Ciśnienie / opony na stronie 9‑43.
Na wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy (DIC) pokazują się także
wartości ciśnienia w oponach. Patrz
Wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC) na stronie 4‑26.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-42

Black plate (42,1)

Wskaźniki i przyrządy

SERVICE TYRE MONITOR
SYSTEM (Napraw układ
monitorowania ciśnienia w
oponach)

TYRE PRESSURE SYSTEM
RESET (Resetowanie układu
monitorowania ciśnienia w
ogumieniu)

Ten komunikat wyświetla się, jeśli
występuje problem związany z
układem monitorowania ciśnienia w
oponach (TPMS). Więcej informacji
można uzyskać w Działanie układu
monitorowania ciśnienia w oponach
na stronie 9‑47.

Ten komunikat wyświetla się, gdy
trwa resetowanie układu TPMS. Aby
uzyskać więcej informacji, przejść
do Działanie układu monitorowania
ciśnienia w oponach na stronie 9‑47.

TYRE LEARNING ACTIVE
(Aktywne programowanie
danych opon)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
system programuje dane nowych
opon. Więcej informacji można
uzyskać w Działanie układu monitorowania ciśnienia w oponach na
stronie 9‑47.

Komunikaty dotyczące
skrzyni biegów
1 - 4 SHIFT
(Zmiana z 1. na 4. bieg)
Ten komunikat wyświetla się, gdy z
biegu 1. (pierwszego) zamiast na 2.
(drugi) można przełączyć tylko na 4.
(czwarty) bieg. Więcej informacji
można uzyskać w Manualna
skrzynia biegów na stronie 8‑30.

PRESS CLUTCH TO START
(Wciśnij sprzęgło, aby ruszyć)
Ten komunikat wyświetla się przy
próbie ruszenia samochodem z
manualną skrzynią biegów bez
wciśnięcia sprzęgła.

SERVICE TRANSMISSION
(Napraw skrzynię biegów)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
występuje problem związany ze
skrzynią biegów. W takim przypadku
należy skontaktować się z
dealerem.

SHIFT DENIED
(Odmowa zmiany biegów)
Ten komunikat wyświetla się przy
próbie użycia trybu ręcznego
automatycznej skrzyni biegów do
włączenia zbyt niskiego biegu.
Więcej informacji można uzyskać w
Tryb ręczny na stronie 8‑29.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (43,1)

Wskaźniki i przyrządy

4-43

SHIFT TO PARK
(Ustaw dźwignię w pozycji
parkowania)

skrzyni biegów. Komunikat ten
znika, gdy temperatura oleju
spadnie do bezpiecznego poziomu.

Komunikaty dotyczące
prędkości samochodu

Ten komunikat wyświetla się, gdy
należy przestawić dźwignię skrzyni
biegów w pozycję parkowania.
Komunikat może wyświetlić się przy
próbie wyjęcia kluczyka ze stacyjki
zapłonowej, gdy dźwignia skrzyni
biegów jest w innej pozycji niż P
(parkowanie).

Komunikaty
przypominające

DRIVER SELECTED SPEED
LIMIT EXCEEDED (Przekroczona prędkość maksymalna
ustawiona przez kierowcę)

TRANSMISSION HOT - IDLE
ENGINE (Skrzynia biegów jest
gorąca - ustaw jałowe obroty
silnika)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
olej w skrzyni biegów jest gorący.
Komunikatowi towarzyszy sygnał
brzęczyka. Jazda przy wysokiej
temperaturze oleju przekładniowego
może spowodować uszkodzenie
samochodu. Zatrzymać pojazd i
pozostawić silnik na obrotach
jałowych, aby obniżyć temperaturę

ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (Możliwe oblodzenie zachowaj ostrożność)
Komunikat ten wyświetla się, gdy
istnieje prawdopodobieństwo wystąpienia oblodzenia drogi.

TURN WIPER CONTROL TO
INTERMITTENT FIRST
(Najpierw ustaw przełącznik
wycieraczek na pracę
przerywaną)
Ten komunikat wyświetla się przy
próbie regulacji szybkości wycierania w trybie przerywanym bez
ustawienia przełącznika wycieraczek w pozycji pracy przerywanej.
Patrz Dźwignia wycieraczki/spryskiwaczy przedniej szyby na
stronie 4‑6.

Ten komunikat wyświetla się, gdy
prędkość samochodu jest większa
od zaprogramowanej. Patrz „Ostrzeżenie o nadmiernej prędkości” w
Wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC) na stronie 4‑26.

Komunikaty
dotyczące szyb
OPEN, THEN CLOSE DRIVER
WINDOW (Opuść, a następnie
podnieś szybę w drzwiach
kierowcy)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
konieczne jest przeprogramowanie
podnośnika szyby. Jeśli akumulator
samochodu rozładował się lub
został odłączony, istnieje potrzeba
przeprogramowania podnośników

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-44

Black plate (44,1)

Wskaźniki i przyrządy

szyb obu drzwi przednich tak, aby
działała funkcja ekspresowego
podnoszenia. Więcej informacji
można uzyskać w Szyby podnoszone/opuszczane elektrycznie na
stronie 1‑16.

OPEN, THEN CLOSE
PASSENGER WINDOW
(Opuść, a następnie podnieś
szybę w drzwiach pasażera)
Ten komunikat wyświetla się, gdy
konieczne jest przeprogramowanie
podnośnika szyby. Jeśli akumulator
samochodu rozładował się lub
został odłączony, istnieje potrzeba
przeprogramowania podnośników
szyb obu drzwi przednich tak, aby
działała funkcja ekspresowego
podnoszenia. Więcej informacji
można uzyskać w Szyby podnoszone/opuszczane elektrycznie na
stronie 1‑16.

Personalizacja
samochodu
Za pomocą elementów sterujących
systemu audio można uzyskać
dostęp do menu personalizacji
funkcji pojazdu.
CONFIG (konfiguracja): Nacisnąć,
aby przejść do menu konfiguracji
ustawień.
Pokrętło MENU/SELECT (Menu/
wybierz): Aby wejść do menu i
wybrać odpowiednie pozycje, należy
nacisnąć to pokrętło. Aby przewinąć
pozycje menu, należy obrócić
pokrętło.

/ BACK (Wróć):

Nacisnąć, aby
wyjść lub wrócić do poprzedniej
pozycji menu.

2. Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/wybierz), aby podświetlić
pozycję „Vehicle Settings”
(Ustawienia samochodu).
3. Nacisnąć środek pokrętła
MENU/SELECT, aby wybrać
menu „Vehicle Settings " .
W ten sposób uzyskuje się dostęp
do następujących pozycji menu:
.

Climate and Air Quality (Klimatyzacja i jakość powietrza)

.

Comfort and Convenience
(Komfort)

.

Collision/Detection Systems
(Układy wykrywania kolizji)

.

Język

.

Oświetlenie

.

Power Door Locks (Sterowane
elektrycznie zamki drzwi)

.

Remote Lock/Unlock/Start
(Zdalne blokowanie/odblokowanie/rozruch)

Wejście do menu personalizacji
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(konfiguracja), aby uzyskać
dostęp do menu konfiguracji
ustawień.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (45,1)

Wskaźniki i przyrządy
.

Return to Factory Settings
(Przywracanie ustawień
fabrycznych)

Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/wybierz), aby podświetlić
menu. Nacisnąć pokrętło, aby
wybrać podświetloną pozycję.
Każde z menu jest szczegółowo
opisane poniżej.

Climate and Air Quality (Klimatyzacja i jakość powietrza)
Po wybraniu menu klimatyzacji i
jakości powietrza wyświetlą się
następujące opcje:
.

Remote Start Heated Seats
(Zdalne włączanie podgrzewanych siedzeń)

Remote Start Heated Seats
(Zdalne włączanie podgrzewanych
siedzeń)
Gdy ta opcja jest aktywna, włącza
podgrzewanie siedzeń przy zdalnym
rozruchu silnika.

Podświetlić opcję zdalnego
włączania podgrzewanych siedzeń i
nacisnąć pokrętło MENU/SELECT.
Obrócić pokrętło, aby wybrać „On”
(włączone) lub „Off” (wyłączone).
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić i
wrócić do ostatniego menu.

Comfort and Convenience
(Komfort)
Po wybraniu menu komfortu
wyświetlają się następujące opcje:

4-45

„High” (wysoki). Nacisnąć pokrętło,
aby potwierdzić i wrócić do ostatniego menu.
Personalization by Driver
(Personalizacja przez kierowcę)
Jeśli ta funkcja jest na wyposażeniu,
umożliwia wybór ustawień specjalnych dla każdego kierowcy, bez
względu na to, którego kluczyka
użyto do otwarcia i uruchomienia
samochodu.

Chime Volume
(Głośność sygnału brzęczyka)

Po podświetleniu opcji „Personalization by Driver” nacisnąć pokrętło
MENU/SELECT. Obrócić pokrętło,
aby wybrać „On” (włączone) lub
„Off” (wyłączone). Nacisnąć
pokrętło, aby potwierdzić i wrócić do
ostatniego menu.

Umożliwia wybór poziomu głośności
sygnału brzęczyka.

Collision/Detection Systems
(Układy wykrywania kolizji)

Po podświetleniu opcji „Chime
Volume” nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT. Obrócić pokrętło, aby
wybrać „Normal” (normalny) lub

Po wybraniu menu układów wykrywania kolizji wyświetlają się następujące opcje:

.

Chime Volume (Głośność
sygnału brzęczyka)

.

Personalization by Driver
(Personalizacja przez kierowcę)

.

Park Assist (Wspomaganie
parkowania)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-46

Black plate (46,1)

Wskaźniki i przyrządy

Park Assist
(Wspomaganie parkowania)

.

Język portugalski

.

Język norweski

Umożliwia włączanie i wyłączanie
funkcji ultradźwiękowego wspomagania parkowania.

.

Język fiński

.

Język turecki

.

Język arabski

.

Język rosyjski

Po podświetleniu opcji „Park Assist”
nacisnąć pokrętło MENU/SELECT.
Obrócić pokrętło, aby wybrać „On”
(włączone) lub „Off” (wyłączone).
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić i
wrócić do ostatniego menu.

Language (Język)
Po wybraniu menu języka wyświetlają się następujące opcje:
.

Język angielski (brytyjski)

.

Język francuski

.

Język niemiecki

.

Język włoski

.

Język szwedzki

.

Język niderlandzki

.

Język polski

.

Język duński

Lighting (Oświetlenie)
Po wybraniu menu oświetlenia
wyświetlają się następujące opcje:

Język hiszpański

.

Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/wybierz), aby wybrać język.
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić i
wrócić do ostatniego menu.

.

Exit Lighting (Oświetlenie asekuracyjne)

.

Vehicle Locator Lights (Światła
lokalizacji samochodu)

Exit Lighting
(Oświetlenie asekuracyjne)
Umożliwia wybór czasu, przez jaki
świecą światła zewnętrzne po
wyjściu kierowcy z samochodu, gdy
na zewnątrz jest ciemno.

Po podświetleniu opcji „Exit
Lighting” nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT. Za pomocą pokrętła
wybrać „Off” (Wyłączone), 30
sekund, 1 minutę lub 2 minuty.
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić i
wrócić do ostatniego menu.
Vehicle Locator Lights
(Światła lokalizacji samochodu)
Umożliwia włączenie lub wyłączenie
świateł lokalizacji samochodu. Gdy
funkcja jest włączona, po naciśnięciu przycisku odblokowania K na
kluczyku z pilotem migają reflektory
i światła cofania.
Po podświetleniu opcji „Vehicle
Locator Lights” nacisnąć pokrętło
MENU/SELECT. Obrócić pokrętło,
aby wybrać „On” (włączone) lub
„Off” (wyłączone). Nacisnąć
pokrętło, aby potwierdzić i wrócić do
ostatniego menu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (47,1)

Wskaźniki i przyrządy
Power Door Locks (Sterowane
elektrycznie zamki drzwi)

Auto Door Unlock (Automatyczne
odblokowanie drzwi)

Po wybraniu menu sterowanych
elektrycznie zamków drzwi wyświetlają się następujące opcje:

Umożliwia wybór drzwi, które odblokowują się automatycznie po
przestawieniu dźwigni skrzyni
biegów w pozycję P (parkowanie automatyczna skrzynia biegów) lub
po wyjęciu kluczyka ze stacyjki
zapłonowej (manualna skrzynia
biegów).

.

Unlocked Door Anti Lock Out
(Wyłączenie blokady drzwi)

.

Auto Door Unlock (Automatyczne odblokowanie drzwi)

.

Delayed Door Lock (Opóźnienie
blokady drzwi)

Unlocked Door Anti Lock Out
(Wyłączenie blokady drzwi)
Gdy ta funkcja jest włączona,
uniemożliwia zablokowanie otwartych drzwi kierowcy. Po wybraniu
opcji „Off” (Wyłączone), dostępne
jest menu opóźnienia blokady drzwi.
Po podświetleniu pozycji „Auto Door
Unlock” nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT. Obrócić pokrętło, aby
wybrać „On” (włączone) lub „Off”
(wyłączone). Nacisnąć pokrętło, aby
potwierdzić i wrócić do ostatniego menu.

Po podświetleniu pozycji „Auto Door
Unlock” nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT. Obrócić pokrętło, aby
wybrać „All Doors” (Wszystkie
drzwi), „Driver Door” (drzwi
kierowcy) „Off” (Wyłączone).
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić i
wrócić do ostatniego menu.

4-47

Po podświetleniu pozycji „Delayed
Door Lock” nacisnąć pokrętło
MENU/SELECT. Obrócić pokrętło,
aby wybrać „On” (włączone) lub
„Off” (wyłączone). Nacisnąć
pokrętło, aby potwierdzić i wrócić do
ostatniego menu.

Remote Lock/Unlock/Start
(Zdalne blokowanie/odblokowanie/rozruch)
Po wybraniu opcji zdalnego blokowania/odblokowania/rozruchu
wyświetlają się następujące
pozycje:
.

Unlock Feedback (Lights)
(Potwierdzenie odblokowania światła)

Delayed Door Lock
(Opóźnienie blokady drzwi)

.

Locking Feedback (Potwierdzenie zablokowania)

Gdy ta funkcja jest włączona,
opóźnia blokowanie drzwi. Aby
ręcznie wyłączyć opóźnione blokowanie, można nacisnąć przycisk
blokady elektrycznej blokady drzwi
znajdujący się na drzwiach
kierowcy.

.

Door Unlock Options (Opcje
odblokowania drzwi)

.

Remote Vehicle Start (Zdalny
rozruch silnika)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

4-48

Black plate (48,1)

Wskaźniki i przyrządy

Unlock Feedback (Lights)
(Potwierdzenie odblokowania światła)
Gdy ta funkcja jest włączona, po
odblokowaniu samochodu za
pomocą nadajnika RKE migają
światła zewnętrzne.
Po podświetleniu opcji „Unlock
Feedback (Lights)” nacisnąć
pokrętło MENU/SELECT. Obrócić
pokrętło, aby wybrać „Flash Lights”
(miganie świateł) lub „Off”
(wyłączone). Nacisnąć pokrętło, aby
potwierdzić i wrócić do ostatniego menu.
Locking Feedback
(Potwierdzenie zablokowania)
Umożliwia wybór rodzaju potwierdzenia odblokowania samochodu za
pomocą nadajnika RKE.
Po podświetleniu opcji „Locking
Feedback” nacisnąć pokrętło
MENU/SELECT. Obrócić pokrętło,

aby wybrać „Lights and Horn”
(światła i sygnał dźwiękowy), „Lights
Only” (Tylko światła), „Horn Only”
(Tylko sygnał dźwiękowy) lub „Off”
(Wyłączone). Nacisnąć pokrętło,
aby potwierdzić i wrócić do ostatniego menu.
Door Unlock Options (Opcje
odblokowania drzwi)
Umożliwia wybór drzwi, które odblokowują się po naciśnięciu przycisku
odblokowania na nadajniku RKE.
Po podświetleniu pozycji „Door
Unlock Options” nacisnąć pokrętło
MENU/SELECT. Obrócić pokrętło,
aby wybrać „All Doors” (Wszystkie
drzwi) lub „Driver Door Only” (Tylko
drzwi kierowcy). Nacisnąć pokrętło,
aby potwierdzić i wrócić do ostatniego menu.

Remote Vehicle Start
(Zdalny rozruch silnika)
Umożliwia włączenie lub wyłączenie
funkcji zdalnego rozruchu silnika, o
ile jest ona na wyposażeniu
samochodu.
Podświetlić opcję zdalnego rozruchu
silnika i nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT. Obrócić pokrętło, aby
wybrać „On” (włączone) lub „Off”
(wyłączone). Nacisnąć pokrętło, aby
potwierdzić i wrócić do ostatniego menu.

Return to Factory Settings
(Przywracanie ustawień
fabrycznych)
Wybrać „Return to Factory Settings”,
aby przywrócić ustawienia
fabryczne wszystkich personalizowanych opcji. Obrócić pokrętło, aby
wybrać „Yes” (Tak) lub „No” (Nie).
Nacisnąć pokrętło, aby potwierdzić i
wrócić do ostatniego menu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Oświetlenie

Oświetlenie
Światła zewnętrzne
Elementy sterujące światłami
zewnętrznymi . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Przełącznik świateł drogowych/
mijania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Światła do jazdy
dziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . . 5-3
System automatycznego
włączania/wyłączania reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Regulacja poziomowania reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Sygnalizacja skrętu i zmiany
pasa ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Tylne lampy przeciwmgłowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Oświetlenie wnętrza
Sterowanie podświetleniem
zestawu wskaźników . . . . . . . . 5-6
Lampki sufitowe . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Funkcje układu oświetlenia
Oświetlenie wejścia . . . . . . . . . . .
Stopniowe gaśnięcie . . . . . . . . . .
Zarządzanie ładowaniem
akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ochrona mocy akumulatora . . .

5-1

Światła zewnętrzne
Elementy sterujące
światłami zewnętrznymi

5-7
5-7
5-7
5-8

Przełącznik świateł zewnętrznych
znajduje się na desce rozdzielczej,
po zewnętrznej stronie kierownicy.
Steruje następującymi systemami:
.

Reflektorami

.

Światłami obrysowymi

.

Światłami postojowymi

.

Lampami tylnymi

.

Lampkami oświetlenia tablicy
rejestracyjnej

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-2

Black plate (2,1)

Oświetlenie

.

Podświetleniem tablicy wskaźników

.

Tylne lampy przeciwmgłowe

.

Światła do jazdy dziennej (DRL)

Przełącznik świateł zewnętrznych
ma cztery pozycje:

P (Wyłączone):

Na krótko
przekręcić przełącznik w tę pozycję,
aby wyłączyć lub ponownie włączyć
funkcję automatycznego włączania i
wyłączania świateł. Po zwolnieniu,
pokrętło powraca w pozycję AUTO.
AUTO (Automatyczne): Automatyczne włączanie reflektorów z
normalną jasnością wraz z:

W pozycji AUTO włączane i
wyłączane są również światła do
jazdy dziennej (DRL). Patrz Światła
do jazdy dziennej (DRL) na
stronie 5‑3.

; (Światła postojowe):
Włączanie świateł postojowych
razem z:

.

Lampkami oświetlenia tablicy
rejestracyjnej

.

Podświetleniem tablicy wskaźników

Jeśli zapłon jest wyłączony i reflektory świecą, po otwarciu drzwi
kierowcy włącza się brzęczyk
ostrzegawczy.

.

Lampami tylnymi

s (Tylne lampy przeciw-

.

Światłami obrysowymi

.

Lampkami oświetlenia tablicy
rejestracyjnej

mgłowe): Włączanie i wyłączanie
tylnych lamp przeciwmgłowych.

.

Podświetleniem tablicy wskaźników

Jeśli zapłon jest wyłączony i światła
postojowe świecą, po otwarciu drzwi
kierowcy włącza się brzęczyk
ostrzegawczy.

.

Światłami postojowymi

.

Lampami tylnymi

.

Światłami obrysowymi

.

Lampkami oświetlenia tablicy
rejestracyjnej

5 (Reflektory): Włączanie reflektorów razem z następującymi
światłami:

.

Podświetleniem tablicy wskaźników

.

Światłami postojowymi

.

Lampami tylnymi

.

Światłami obrysowymi

Patrz Tylne lampy przeciwmgłowe
na stronie 5‑6.

Przełącznik świateł
drogowych/mijania
Aby włączyć światła drogowe,
należy pchnąć dźwignię kierunkowskazów/ sygnalizatora zmiany pasa
ruchu do przodu i zwolnić. Aby

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Oświetlenie
ponownie włączyć światła drogowe,
pchnąć dźwignię do przodu lub
pociągnąć do siebie i zwolnić.

Światła do jazdy
dziennej (DRL)
Światła do jazdy dziennej (DRL)
ułatwiają innym użytkownikom drogi
dostrzeżenie przodu pojazdu w
dzień.

Gdy światła drogowe są włączone,
zapala się lampka kontrolna w
zestawie wskaźników na desce
rozdzielczej.

Sygnał świetlny
Funkcja sygnału świetlnego działa
przy włączonych lub wyłączonych
światłach drogowych lub światłach
do jazdy dziennej (DRL).
Aby mignąć światłami drogowymi,
pociągnąć dźwignię kierunkowskazów/ sygnalizatora zmiany pasa
ruchu maksymalnie do siebie a
następnie zwolnić.

Światła dzienne uruchamia czujnik
umieszczony na górze deski
rozdzielczej, więc należy zadbać o
to, aby był on odsłonięty.
Specjalne lampy DRL włączają się,
gdy spełnione są następujące
warunki:
.

.

.

Włącznik zapłonu jest w pozycji
ON/RUN (wł./jedź).
Przełącznik świateł zewnętrznych jest w pozycji AUTO lub
został na krótko przekręcony w
pozycję OFF (wył.) w celu
ponownego włączenia funkcji
automatycznego włączania
świateł zewnętrznych.
Silnik pracuje.

5-3

Gdy światła do jazdy dziennej (DRL)
są włączone, nie świecą reflektory,
lampy tylne, lampy obrysowe,
podświetlenie zestawu wskaźników
oraz inne lampy.
Reflektory przełączają się automatycznie z DRL na tryb normalny w
zależności od natężenia światła
otoczenia. Zapalają się inne lampy,
które włączają się razem z reflektorami.
Jeśli natężenie światła zewnętrznego jest wystarczająco duże,
reflektory wyłączają się i zapalają
się światła do jazdy dziennej (DRL).
Aby ponownie włączyć lub wyłączyć
światła do jazdy dziennej (DRL),
należy ustawić przełącznik świateł
zewnętrznych w pozycję wyłączoną
i zwolnić.
Normalne reflektory należy włączać
stosownie do potrzeb.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-4

Black plate (4,1)

Oświetlenie

System automatycznego
włączania/wyłączania
reflektorów
Gdy na zewnątrz jest wystarczająco
ciemno i przełącznik reflektorów jest
ustawiony w pozycji AUTO, system
automatycznego włączania/
wyłączania reflektorów włączy
reflektory z normalną jasnością oraz
inne lampy – tylne, obrysowe,
postojowe, oświetlenia tablicy rejestracyjnej i podświetlenia zestawu
wskaźników deski rozdzielczej.
Przyciemnione zostanie również
podświetlenie radioodtwarzacza.
Aby wyłączyć system automatycznego włączania/wyłączania reflektorów, ustawić przełącznik świateł
zewnętrznych w pozycję wyłączoną
a następnie zwolnić.
Pojazd wyposażony jest w czujnik
światła, który znajduje się na górze
deski rozdzielczej. Nie wolno zasłaniać tego czujnika. W przeciwnym
razie system będzie się włączać po
każdym włączeniu zapłonu.

System może również włączyć
reflektory podczas jazdy na
parkingu wewnątrz budynku, przy
dużym zachmurzeniu lub w tunelu.
Jest to normalne.
Przełączanie między trybem
dziennym i nocnym systemów
świateł do jazdy dziennej (DRL) i
automatycznego włączania/
wyłączania reflektorów odbywa się z
opóźnieniem tak, aby jazda pod
mostami lub pod latarniami ulicznymi nie wpływała na działanie tych
systemów. Systemy świateł do jazdy
dziennej (DRL) i automatycznego
włączania/wyłączania reflektorów
uaktywniają się tylko wtedy, gdy
czujnik światła wykryje zmianę
natężenia światła otoczenia
trwającą dłużej niż ustawione
opóźnienie.
Po uruchomieniu pojazdu w
ciemnym garażu reflektory włączają
się automatycznie. Jeśli na
zewnątrz garażu jest jasno, system
automatycznego włączania/
wyłączania reflektorów przełączy się
na światła do jazdy dziennej z

niewielkim opóźnieniem. W czasie
tego opóźnienia podświetlenie
zestawu wskaźników deski rozdzielczej może być mniej intensywne niż
normalnie. Upewnić się, czy
regulator podświetlenia zestawu
wskaźników jest ustawiony na
maksymalną jasność. Patrz
Regulacja podświetlenia zestawu
wskaźników na stronie 5‑6.

Regulacja poziomowania
reflektorów
Automatyczne poziomowanie
reflektorów
System poziomowania reflektorów
posiada regulację automatyczną w
zależności od ładunku przewożonego przez pojazd.
Ustawienie reflektorów ma istotne
znaczenie dla bezpiecznej jazdy.
Jeśli reflektory wymagają ustawienia
lub system automatycznego poziomowania reflektorów działa
wadliwie, skontaktuj się z dealerem
w celu wykonania czynności serwisowych.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Oświetlenie

Światła awaryjne

| Światła awaryjne: Naciśnięcie
tego przycisku powoduje miganie
przednich i tylnych kierunkowskazów. Sygnalizuje to innym
uczestnikom ruchu drogowego
problemy występujące w pojeździe.
Nacisnąć ponownie w celu
wyłączenia świateł awaryjnych.

Sygnalizacja skrętu i
zmiany pasa ruchu

W zestawie wskaźników deski
rozdzielczej miga strzałka wskazująca kierunek skrętu lub zmiany
pasa ruchu.
Aby zasygnalizować skręt, należy
przesunąć dźwignię maksymalnie w
górę lub w dół.
Podnieść lub opuścić dźwignię i
przytrzymać, aż zacznie migać
strzałka sygnalizująca zmianę pasa
ruchu. Utrzymać dźwignię w tym
położeniu do chwili zakończenia
manewru zmiany pasa ruchu. Po
krótkim naciśnięciu i zwolnieniu
dźwigni kierunkowskazy migają
trzykrotnie.

5-5

Po zwolnieniu dźwignia wraca do
pozycji początkowej.
Jeśli po zasygnalizowaniu skrętu lub
zmiany pasa ruchu strzałka miga
szybko lub wcale nie świeci,
prawdopodobnie jest przepalona
żarówka kierunkowskazu.
W takim przypadku należy zlecić
wymianę żarówki. Jeśli żarówka nie
jest przepalona, sprawdzić
bezpiecznik. Patrz Przeciążenie
instalacji elektrycznej na
stronie 9‑32.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-6

Black plate (6,1)

Oświetlenie

Tylne lampy
przeciwmgłowe

Oświetlenie wnętrza
Sterowanie podświetleniem zestawu wskaźników
Gdy tylne światła przeciwmgłowe są
włączone, zapala się lampka
kontrolna w zestawie wskaźników
na desce rozdzielczej.

Przycisk tylnych świateł przeciwmgłowych znajduje się na przełączniku świateł zewnętrznych, po
zewnętrznej stronie kierownicy.
Tylne światła przeciwmgłowe można
włączyć tylko przy włączonym
zapłonie i zapalonych reflektorach.

s:

Nacisnąć, aby włączyć lub
wyłączyć tylne światła przeciwmgłowe.

Ta funkcja służy do regulacji
jasności podświetlenia zestawu
wskaźników na desce rozdzielczej.

D (Jasność zestawu wskaźników): Obrócić pokrętło w górę
lub w dół, aby rozjaśnić lub
przyciemnić podświetlenie zestawu
wskaźników.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (7,1)

Oświetlenie

Lampki sufitowe

Funkcje układu
oświetlenia
Oświetlenie wejścia

Przyciski lampek sufitowych
znajdują się u góry, przy lusterku
wstecznym.
Aby zmienić ustawienia, nacisnąć:

( (Wyłączone): Wyłączanie
lampek; nie palą się nawet przy
otwartych drzwiach.
H (Drzwi):

Automatyczne
włączanie lampek po otwarciu drzwi.

' (Włączone): Włączanie
lampek.

Lampy oświetlenia wnętrza pojazdu
włączają się po otwarciu dowolnych
drzwi. Palą się przez około 20
sekund. Po zamknięciu wszystkich
drzwi lub ustawieniu włącznika
zapłonu w pozycję ON/RUN (wł./
jedź) stopniowo gasną. Zapalają się
również po naciśnięciu przycisku K
nadajnika systemu zdalnego odblokowania drzwi pojazdu (RKE).
Lampki oświetlenia wnętrza palą się
przez około 20 sekund po wyjęciu
kluczyka ze stacyjki zapłonowej,
aby zapewnić oświetlenie w czasie
wychodzenia z pojazdu.

5-7

Stopniowe gaśnięcie
Ta funkcja zapewnia stopniowe,
przez trzy do pięciu sekund,
gaśnięcie lampek włączanych przez
otwarcie drzwi, zamiast ich natychmiastowego wyłączania.

Zarządzanie ładowaniem
akumulatora
Pojazd wyposażony jest w system
zarządzania mocą elektryczną
(EPM), który ustala temperaturę i
stan naładowania akumulatora.
Następnie reguluje napięcie tak, aby
uzyskać najwyższą wydajność i
wydłużyć żywotność akumulatora.
Jeśli stan naładowania akumulatora
jest niski, system nieznacznie
podnosi napięcie, aby szybko
przywróć stan całkowitego naładowania. Gdy stan naładowania jest
wysoki, system nieznacznie obniża
napięcie, aby zapobiec przeładowaniu. Jeśli pojazd jest wyposażony
we wskaźnik napięcia lub napięcie
pokazuje się na wyświetlaczu infor-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

5-8

Black plate (8,1)

Oświetlenie

macyjnym kierowcy (DIC), można
zauważyć wahania napięcia. Jest to
normalne. Jeśli wystąpi problem,
wyświetli się alarm.
Akumulator może się rozładować na
biegu jałowym, jeśli obciążenie
elektryczne będzie bardzo wysokie.
Dotyczy to wszystkich pojazdów.
Dzieje się tak dlatego, że na biegu
jałowym obroty alternatora mogą nie
być wystarczająco wysokie, aby
wytworzyć moc potrzebną w
przypadku bardzo wysokich
obciążeń elektrycznych.
Wysokie obciążenie elektryczne
występuje wtedy, gdy włączonych
jest wiele odbiorników elektrycznych
min.: reflektory, światła drogowe,
lampy przeciwmgłowe, ogrzewanie
szyby tylnej, wentylator układu
klimatyzacji na wysokich obrotach,
podgrzewanie foteli, wentylatory
chłodzące silnik, instalacja
przyczepy i obciążenia podłączone
do gniazdek zasilania akcesoriów.

Zadaniem systemu EPM jest
zapobieganie nadmiernemu rozładowaniu akumulatora. System realizuje to zadanie, równoważąc moc
wyjściową alternatora i zapotrzebowanie pojazdu na energię
elektryczną. W razie potrzeby może
zwiększyć prędkość obrotową biegu
jałowego silnika w celu wytworzenia
większej mocy. Może tymczasowo
zmniejszyć zapotrzebowanie mocy
niektórych akcesoriów.
Zazwyczaj takie operacje odbywają
się stopniowo i niedostrzegalnie dla
użytkownika pojazdu. W rzadkich
przypadkach, przy najwyższym
poziomie ingerencji, działania te
mogą być zauważalne dla kierowcy.
W takiej sytuacji na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy może
pojawiać się komunikat np.
BATTERY SAVER ACTIVE
(aktywny układ oszczędzania
akumulatora), BATTERY VOLTAGE
LOW (niskie napięcie akumulatora)
lub LOW BATTERY (niski poziom
naładowania akumulatora). W razie
wyświetlenia jednego z tych komuni-

katów zaleca się, aby kierowca
maksymalnie ograniczył obciążenie
instalacji elektrycznej. Patrz
Wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC) na stronie 4‑26.

Ochrona mocy
akumulatora
Funkcja ta wyłącza lampkę sufitową,
jeśli jest włączona dłużej niż przez
10 minut przy włączniku zapłonu w
pozycji LOCK/OFF (zablokowany/
wył.). Zapobiega to rozładowaniu
akumulatora.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

System Infotainment

System
Infotainment

Wprowadzenie
System Infotainment
Na kolejnych stronach znajduje się
opis funkcji systemu Infotainment.

Wprowadzenie
System Infotainment . . . . . . . . . .
Zabezpieczenie przed
kradzieżą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-1

{ OSTRZEŻENIE

6-2
6-2
6-4

Zaniechanie obserwacji drogi na
dłuższy czas może być przyczyną
wypadku prowadzącego do
obrażeń lub śmierci kierowcy
bądź innych osób. Podczas jazdy
nie należy poświęcać zbyt dużo
uwagi obsłudze systemu audio.

Radioodtwarzacz
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Odbiór programów
radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Antena w tylnej szybie . . . . . . . 6-12
Układ dwuantenowy . . . . . . . . . 6-13

Odtwarzacze audio
Odtwarzacz płyt CD . . . . . . . . . 6-13
Zewnętrzne urządzenia
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15

Telefon
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22

System umożliwia obsługę wielu
funkcji audio i innych.
Aby nie odrywać oczu od drogi w
trakcie jazdy, należy wykonać następujące czynności w zaparkowanym
pojeździe:
.

Zaznajomić się z obsługą i
elementami sterującymi systemu
audio.

.

6-1

Wyregulować barwę i głośność
dźwięku oraz zaprogramować
stacje radiowe.

Więcej informacji zawiera część
Bezpieczna jazda na stronie 8‑2.
Uwaga: Przed dodaniem jakiegokolwiek wyposażenia skontaktować się z dealerem.
Dodanie sprzętu audio lub
komunikacyjnego może zakłócić
działanie i doprowadzić do uszkodzenia silnika, radioodtwarzacza
lub innych układów.
Pojazd jest wyposażony w funkcję
RAP (funkcja utrzymywania
zasilania wyposażenia po
wyłączeniu zapłonu) Dzięki funkcji
RAP (utrzymywania zasilania po
wyłączeniu zapłonu) system
Infotainment może działać mimo
wyłączonego zapłonu. Więcej informacji zawiera część Funkcja RAP
(funkcja utrzymywania zasilania
wyposażenia po wyłączeniu
zapłonu) na stronie 8‑19.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-2

Black plate (2,1)

System Infotainment

Zabezpieczenie przed
kradzieżą

Przegląd

Funkcja zabezpieczenia przed
kradzieżą działa na zasadzie zaprogramowania części numeru identyfikacyjnego pojazdu (VIN) w systemie
Infotainment. System nie będzie
działał w przypadku kradzieży lub
po przeniesieniu do innego pojazdu.

A. VOL/

O

.

Naciskanie: włączanie i
wyłączanie systemu.

.

Obrót: regulacja głośności.

B. INFO
.

Radioodbiornik: wyświetlanie dostępnych informacji
o aktualnie wybranej stacji
radiowej.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

System Infotainment
.

C.

CD/MP3: wyświetlanie
dostępnych informacji o
aktualnie odtwarzanym
utworze.

F.

.

.

G.
Radioodbiornik: wyświetlanie listy ulubionych.

E. MENU/SELECT
.

.

Wybieranie radioodtwarzacza podczas słuchania
innego źródła sygnału
audio.

Radioodbiornik: zapisywanie i wybieranie ulubionych stacji.

D. FAV

Naciskanie: wyświetlanie
menu i wybieranie
pozycji menu.
Obrót: zaznaczanie pozycji
menu lub zmiana wartości
w danym menu. Służy do
ręcznego wybierania stacji
radiowych podczas
słuchania radioodtwarzacza.

X (wysuwanie płyty CD)
.

.

Wybieranie między odtwarzaczem CD a podłączonym zewnętrznym
źródłem sygnału audio.

7 SEEK
.

Radioodbiornik: wyszukiwanie poprzedniej stacji
radiowej.

.

CD: wybieranie poprzedniego utworu lub cofanie w
ramach słuchanego
utworu.

K. Szczelina na płyty CD

Wysuwanie płyty CD z
odtwarzacza.

H. CD/AUX

I.

J.

Zmiana pasma podczas
słuchania radioodtwarzacza.

.

Przyciski 1 - 6
.

RADIO/BAND

.

L.

.

Radioodbiornik: wyszukiwanie kolejnej stacji
radiowej.

.

CD: wybieranie następnego utworu lub przewijanie do przodu w ramach
słuchanego utworu.

Wyświetlanie głównego
menu telefonu.

.

Wyciszanie system audio.

Służy do wkładania
płyty CD.

6 SEEK

PHONE
.

6-3

M. CONFIG
.

Wyświetlanie menu
ustawień.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-4

System Infotainment

N. TONE
.

O.

Wyświetlanie menu
regulacji barwy dźwięku.

/ BACK
.

Menu: przechodzenie o
jeden poziom wstecz.

.

P.

Black plate (4,1)

Wprowadzanie znaków:
kasowanie ostatniego
znaku.

TP
.

Nacisnąć, aby otrzymywać
informacje o lokalnym
ruchu drogowym.

Obsługa
Elementy sterujące
System Infotainment obsługuje się
za pomocą przycisków, pokręteł
wielofunkcyjnych oraz menu widocznych na wyświetlaczu, a także
elementów sterujących na kole
kierownicy, jeśli są w wyposażeniu.

Włączanie i wyłączanie
systemu
VOL/ O (Głośność/zasilanie):
Nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć
system.
Automatyczne wyłączanie
W przypadku włączenia systemu
Infotainment przy wyłączonym
zapłonie system wyłącza się
automatycznie po dziesięciu
minutach.

Regulacja głośności
VOL/ O (Głośność/zasilanie):
Obrócić, aby wyregulować głośność.
PHONE: W pojazdach z systemem
Bluetooth® nacisnąć i przytrzymać
przycisk PHONE (Telefon), aby
wyciszyć system Infotainment.
Ponownie nacisnąć i przytrzymać
przycisk PHONE (Telefon) albo
obrócić pokrętło VOL/ O, aby
wyłączyć wyciszenie.

W pojazdach bez systemu
Bluetooth® nacisnąć przycisk
PHONE (Telefon), aby wyciszyć
system Infotainment. Ponownie
nacisnąć przycisk PHONE (Telefon)
albo obrócić pokrętło VOL/ O, aby
wyłączyć wyciszenie.

System menu
Elementy sterujące
Do nawigacji po systemie menu
służy pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) oraz przycisk /
BACK (Wstecz).
MENU/SELECT: Naciśnięcie:
.

Przejście do systemu menu.

.

Wybranie lub aktywowanie
zaznaczonej opcji menu.

.

Potwierdzanie ustawionej
wartości.

.

Włączanie lub wyłączanie funkcji
zmiany ustawień.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

System Infotainment

6-5

Podmenu

Obrót:
.

Strzałka po prawej stronie menu
oznacza, że dostępne jest podmenu
z dodatkowymi opcjami.

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby zmienić
bieżącą wartość ustawienia.

Aktywowanie ustawienia

2. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
potwierdzić ustawienie.

Zaznaczenie opcji menu.

.

Ustawianie wartości

Wybór wartości.

/ BACK:

Naciśnięcie:

.

Wyjście z menu.

.

Powrót z ekranu podmenu do
ekranu poprzedniego menu.

.

Kasowanie ostatniego znaku z
ciągu wprowadzanych znaków.

Wybieranie opcji menu

Włączanie lub wyłączanie funkcji

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby przesunąć
pasek zaznaczenia.

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby zaznaczyć
ustawienie.

2. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
wybrać zaznaczoną opcję.

2. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
aktywować ustawienie.

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby zaznaczyć
funkcję.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-6

Black plate (6,1)

System Infotainment

2. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
włączyć lub wyłączyć funkcję.
Wprowadzanie ciągu znaków

1. Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby zaznaczyć znak.
2. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
wybrać znak.
Nacisnąć przycisk / BACK
(Wstecz), aby skasować ostatni
znak lub nacisnąć i przytrzymać
przycisk / BACK (Wstecz), aby
skasować cały ciąg znaków.

Ustawienia audio
Dla każdego pasma radiowego i dla
każdego źródła sygnału audio
można dobrać indywidualne
ustawienia.
W celu wyregulowania ustawień
audio nacisnąć przycisk TONE
(Dźwięk) i wybrać ustawienia.
Nacisnąć przycisk / BACK
(Wstecz), aby wrócić do menu Tone
Settings (Ustawienia dźwięku).
W celu szybkiego wyzerowania
ustawień audio:
1. Zaznaczyć opcję.

Regulacja balansu przód-tył i
prawa-lewa strona
1. Wybrać Fader (Przód-tył) lub
Balance (Prawa-lewa strona).
2. Wybrać wartość.
Regulacja korektora
W pojazdach z korektorem:
1. Wybrać EQ (Korektor).
2. Wybrać ustawienie.

Ustawienia systemowe
Konfigurowanie liczby ulubionych
stron

2. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) i
przytrzymać aż do chwili, gdy
wartość zmieni się na 0.

W celu skonfigurowania liczby
ulubionych stron:

Regulacja wysokich tonów,
średnich tonów i basów

2. Wybrać Radio Settings
(Ustawienia radioodtwarzacza).

1. Wybrać Treble (Wysokie tony),
Midrange (Średnie tony) lub
Bass (Basy).

3. Wybrać Radio Favorites
(Radioodtwarzacz - Ulubione).

2. Wybrać wartość.

1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).

4. Wybrać liczbę ulubionych stron.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (7,1)

System Infotainment
5. Nacisnąć przycisk / BACK
(Wstecz), aby wrócić do menu
System Configuration (Konfiguracja systemu).

5. Nacisnąć przycisk / BACK
(Wstecz), aby wrócić do menu
System Configuration (Konfiguracja systemu).

Automatyczna regulacja głośności

Maksymalna głośność
początkowa

Funkcja automatycznej regulacji
głośności dostosowuje natężenie
dźwięku do hałasu powodowanego
ruchem powietrza oraz nawierzchnią
drogi podczas przyspieszania i
zwalniania, utrzymując w ten
sposób stały poziom głośności.
Można wybrać poziom kompensacji
albo wyłączyć funkcję.

Istnieje możliwość ustawienia
maksymalnej głośności po
włączeniu radioodtwarzacza.
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).
2. Wybrać Radio Settings
(Ustawienia radioodtwarzacza).

1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).

3. Wybrać Maximum Startup
Volume (Maksymalna głośność
początkowa).

2. Wybrać Radio Settings
(Ustawienia radioodtwarzacza).

4. Wybrać ustawienie.

3. Wybrać Auto Volume (Automatyczna regulacja głośności).
4. Wybrać ustawienie.

5. Nacisnąć przycisk / BACK
(Wstecz), aby wrócić do menu
System Configuration (Konfiguracja systemu).

6-7

Radioodtwarzacz
Radio AM-FM
Przyciski sterujące
Do sterowania radioodtwarzaczem
służą następujące przyciski:
RADIO/BAND: Nacisnąć, aby
włączyć lub wyłączyć radioodtwarzacz i wybrać pasmo AM lub FM.

7 SEEK lub 6 SEEK:

Nacisnąć,

aby wyszukać stacje.
FAV: Nacisnąć, aby wyświetlić listę
ulubionych.
Przyciski 1 - 6: Nacisnąć, aby
wybrać zaprogramowaną stację
radiową.
MENU/SELECT: Obrócić w celu
ręcznego wyszukania stacji.

RDS (radiowy system danych)
Radioodtwarzacz może być
wyposażony w funkcję RDS, która
jest dostępna tylko w przypadku
stacji FM nadających informacje
RDS. Funkcja działa tylko wtedy,

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-8

Black plate (8,1)

System Infotainment

gdy są dostępne informacje RDS. W
rzadkich przypadkach stacja
radiowa może nadawać nieprawidłowe informacje, które spowodują
niewłaściwe działanie funkcji. W
takiej sytuacji należy się skontaktować z tą stacją radiową.
Po dostrojeniu radioodtwarzacza do
odbioru stacji nadającej sygnał RDS
jest wyświetlana nazwa lub sygnał
wywoławczy stacji.
Aby wyświetlić menu konfiguracji
funkcji RDS, nacisnąć przycisk
CONFIG (Konfiguracja). Wybrać
Radio Settings (Ustawienia
radioodtwarzacza), a następnie
opcje RDS.
Może być dostępna następująca
lista pozycji menu:
.

TA volume

.

RDS

.

Komunikaty dla kierowców (TA)

.

Programy regionalne (REG)

RDS

.

Zatrzymanie przewijanego
tekstu RDS:

.

Wiadomości tekstowe ze stacji

Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby zaznaczyć
opcję RDS, po czym nacisnąć
pokrętło pokrętło MENU/SELECT,
aby włączyć lub wyłączyć funkcję.
Nacisnąć / BACK (Wstecz), aby
powrócić do poprzedniego menu.

TA volume
Głośność komunikatów dla
kierowców (TA) można zaprogramować. Obrócić pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
zaznaczyć pozycję TA Volume
(Głośność komunikatów dla
kierowców) i nacisnąć przycisk
MENU/SELECT w celu wybrania
poziomu głośności. Ponownie
obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby zaznaczyć
poziom głośności High (Wysoki),
Mid (Średni) lub Low (Niski) i
nacisnąć pokrętło MENU/SELECT w
celu wybrania zaznaczonego
poziomu, Nacisnąć / BACK
(Wstecz), aby powrócić do poprzedniego menu.

Komunikaty dla kierowców (TA)
Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby zaznaczyć
opcję RDS, po czym nacisnąć
pokrętło pokrętło MENU/SELECT,
aby włączyć lub wyłączyć funkcję.
Nacisnąć / BACK (Wstecz), aby
powrócić do poprzedniego menu.
Programy regionalne (REG)
Czasami niektóre stacje RDS regionalnie nadają inne programy na
innych częstotliwościach. Obrócić
pokrętło MENU/SELECT (Menu/
Wybierz), aby zaznaczyć opcję
Regional (Programy regionalne), po
czym nacisnąć pokrętło pokrętło
MENU/SELECT, aby włączyć lub

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (9,1)

System Infotainment
wyłączyć funkcję. Nacisnąć / BACK
(Wstecz), aby powrócić do poprzedniego menu. Dla takich samych
programów regionalnych można
wybrać wyłącznie częstotliwości
alternatywne (AF). Jeśli regionalizacja jest wyłączona, alternatywne
częstotliwości stacji są wybierane
niezależnie od programu regionalnego.
Funkcja przewijania tekstu rds
Niektóre stacje RDS ukrywają
nazwę programu w stosownym
wierszu wyświetlacza, aby pokazać
dodatkowe informacje. Zapobieganie wyświetlaniu dodatkowych
informacji: Obrócić pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
zaznaczyć opcję RDS-text scrolling
freeze (Zatrzymanie przewijanego
tekstu RDS), po czym nacisnąć
pokrętło pokrętło MENU/SELECT,
aby włączyć lub wyłączyć funkcję.
Nacisnąć / BACK (Wstecz), aby
powrócić do poprzedniego menu.

6-9

Wiadomości tekstowe ze stacji

Wybieranie pasma

Gdy funkcja RDS jest włączona,
podczas odbierania stacji nadającej
sygnał RDS pod nazwą programu
są wyświetlane informacje o stacjii
oraz aktualnie odtwarzanym
utworze. Obrócić pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz), aby
zaznaczyć opcję Radio text (Wiadomości tekstowe ze stacji), po czym
nacisnąć pokrętło MENU/SELECT,
aby włączyć lub wyłączyć wyświetlanie informacji. Nacisnąć / BACK
(Wstecz), aby powrócić do poprzedniego menu.

Nacisnąć przycisk RADIO/BAND
(Radioodtwarzacz/Pasmo), aby
wybrać pasmo AM lub FM. Zostanie
włączona ostatnio słuchana stacja
radiowa.

Menu radioodtwarzacza
Dla pasma AM lub FM są dostępne
menu radioodtwarzacza.
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby wyświetlić
główne menu radioodtwarzacza dla
danej częstotliwości.

Wybieranie stacji
Dostrajanie za pomocą przycisków
wyszukiwania
Nacisnąć na krótko przycisk wyszukiwania 7 SEEK lub 6 SEEK w
celu automatycznego wyszukania
następnej dostępnej stacji. Jeśli nie
będzie można znaleźć stacji,
radioodtwarzacz przełączy się w
tryb dokładniejszego wyszukiwania.
Jeśli nadal nie będzie można
znaleźć stacji, zostanie wznowione
odtwarzanie ostatnio słuchanego
nadawcy.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
wyszukiwania 7 SEEK lub 6
SEEK do chwili osiągnięcia wyświetlanej stacji, po czym zwolnić
przycisk.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-10

Black plate (10,1)

System Infotainment

Strojenie ręczne
Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz), aby wybrać
częstotliwość na wyświetlaczu.
Lista ulubionych
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Favorites List (Lista
ulubionych).
3. Wybrać stację.
Listy stacji
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać AM lub FM Station List
(Lista stacji dla pasma AM lub
FM). Wyświetlane są wszystkie
stacje, których sygnał można
odbierać w danej lokalizacji.
Jeśli lista stacji nie została
utworzona, nastąpi automatyczne wyszukiwanie stacji.
3. Wybrać stację.

Aktualizowanie list stacji i
kategorii
Jeśli stacja zapisana na liście
przestanie być dostępna:
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Update AM lub FM
Station List (Aktualizacja listy
stacji dla pasma AM lub FM),
jeśli stacje zapisane na liście
przestaną być dostępne.
Radioodtwarzacz wyszuka
dostępne stacje radiowe i włączy
odtwarzanie pierwszej stacji ze
zaktualizowanej listy.
W celu anulowania wyszukiwania
stacji nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
Listy kategorii
Większość stacji nadających kod
RDS PTY określa typ nadawanego
programu. Niektóre stacje zmieniają
również kod PTY zależnie od
nadawanej treści. System zapisuje

w pamięci listę kategorii FM zawierającą stacje RDS uporządkowane
według typu programu.
W celu wyszukania typu programu
według stacji:
1. Wybrać listę kategorii FM.
Zostanie wyświetlona lista
wszystkich dostępnych typów
programów.
2. Wybrać typ programu. Zostanie
wyświetlona lista wszystkich
stacji nadających program
wybranego typu.
3. Wybrać stację.
Po zaktualizowaniu odpowiednich
list stacji następuje aktualizacja list
kategorii.

Zapisywanie i wybieranie stacji
z listy ulubionych
Stacje z dowolnego pasma można
zapisać w dowolnej kolejności na
listach ulubionych.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (11,1)

System Infotainment
Każda strona ulubionych może
zawierać sześć stacji, a liczbę
dostępnych stron ulubionych można
zaprogramować.
Zapisywanie stacji na liście
ulubionych
W celu zapisania stacji w wybranej
pozycji na liście nacisnąć
odpowiedni przycisk 1 - 6, aż
ponownie zostanie włączone odtwarzanie danej stacji.
Wybieranie stacji z listy
Nacisnąć przycisk FAV (Ulubione),
aby otworzyć stronę ulubionych albo
przejść do innej strony ulubionych.
Krótko nacisnąć jeden z przycisków
stacji 1 - 6, aby wybrać żądaną
stację.

Radiowe komunikaty dla
kierowców
Stacje nadające radiowe komunikaty dla kierowców albo informacje
o ruchu drogowym (TP) to stacje
RDS emitujące wiadomości
drogowe. Aby włączyć możliwość

odbierania komunikatów dla
kierowców, nacisnąć przycisk TP.
Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony na czarno symbol [ ]. Odbierane są wyłącznie stacje nadające
komunikaty dla kierowców. Jeśli
wybrana stacja nie jest stacją
nadającą komunikaty dla kierowców,
automatycznie rozpoczynane jest
wyszukiwanie najbliższej stacji
spełniającej ten wymóg. Po znalezieniu stacji nadającej komunikaty
dla kierowców w głównym menu
radioodbiornika jest wyświetlany
symbol [TP]. Gdy funkcja komunikatów dla kierowców jest włączona,
podczas nadawania komunikatów
przerywane jest odtwarzanie płyty
CD/MP3.
Odsłuchiwanie wyłącznie komunikatów drogowych
Włączyć funkcję radiowych komunikatów dla kierowców i całkowicie
zmniejszyć poziom głośności
systemu Infotainment.

6-11

Blokowanie komunikatów dla
kierowców
W calu zablokowania komunikatów
dla kierowców: Nacisnąć przycisk
TP. Komunikaty dla kierowców są
blokowane, ale funkcja komunikatów pozostaje włączona.
EON (zaawansowane wyszukiwanie innych stacji)
Dzięki funkcji EON możliwe jest
odbieranie komunikatów dla
kierowców, nawet jeśli bieżąca
stacja nie transmituje własnych
informacji na ten temat. Jeśli taka
stacja zostanie zapisana w pamięci,
symbol jest wyświetlany na czarno.

Odbiór programów
radiowych
Podczas zwykłego odbierania
sygnałów radiowych może wystąpić
zakłócenia powodowane przez takie
urządzenia, jak ładowarki telefonów
komórkowych, akcesoria samochodowe czy zewnętrzne urządzenia
elektroniczne podłączone do dodat-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-12

Black plate (12,1)

System Infotainment

kowego gniazda zasilania. W takim
przypadku należy odłączyć dane
urządzenie z dodatkowego gniazda
zasilania.

Używanie telefonu
komórkowego
Używanie telefonu komórkowego
może zakłócić odbiór stacji radiowej.

FM
Sygnały FM mają zasięg zaledwie
od 16 do 65 km (od 10 do 40 mil).
Chociaż radioodtwarzacz ma
wbudowany obwód elektroniczny
automatycznie redukujący zakłócenia, mogą wystąpić zakłócenia
statyczne powodujące zanikanie
dźwięku, zwłaszcza za wysokimi
budynkami lub wzniesieniami.

AM
Zasięg większości stacji AM jest
większy niż stacji FM, zwłaszcza
nocą. Dłuższy zasięg może
powodować nakładanie się częstotliwości radiowych. W czasie burzy
lub w sąsiedztwie przewodów
wysokiego napięcia mogą występować zakłócenia statyczne. W
takiej sytuacji można spróbować
ograniczyć wysokie tony.

Antena w tylnej szybie
Antena AM-FM jest zintegrowana z
drutem grzewczym w tylnej szybie.
Sprawdzić, czy wewnętrzna
powierzchnia szyby nie jest zadrapana, a przewody na szybie nie są
uszkodzone. Jeśli wewnętrzna
powierzchnia szyby jest uszkodzona, może to wpływać na odbiór
radiowy. Dla zapewnienia właściwego odbioru radiowego złącze
anteny musi być prawidłowo podłączone do przewodu na szybie.
Jeśli trzeba podłączyć antenę
telefonu komórkowego do przewodu
na szybie, należy uważać, aby nie
uszkodzić siatki przewodów anteny
AM-FM. Między przewodami siatki
jest dość miejsca na podłączenie
anteny telefonu komórkowego bez
zakłócania odbioru radiowego.

Uwaga: Czyszczenie tylnej szyby
od wewnątrz żyletką lub innym
ostrym narzędziem może spowodować uszkodzenie anteny
radiowej i ogrzewania tylnej
szyby. Naprawy takich uszkodzeń
nie są objęte gwarancją. Nie
czyścić tylnej szyby od wewnątrz
ostrymi przedmiotami.
Uwaga: Nie naklejać na szybę
folii przyciemniającej z tlenkami
metalu. Takie folie zakłócają
odbiór sygnału radiowego. Uszkodzenia anteny w tylnej szybie
spowodowane zamontowaniem
folii przyciemniającej z zawartością metalu nie są objęte
gwarancją.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (13,1)

System Infotainment

Układ dwuantenowy
W pojazdach ze składanym dachem
antena AM-FM stanowi ukryty
samodostrajający się układ i
znajduje się w tylnym spojlerze.
Układ optymalizuje sygnały AM i FM
w zależności od położenia pojazdu i
stacji źródłowej sygnału radiowego.
Jest to układ bezobsługowy. Nie
umieszczać żadnych ładunków na
spojlerze. W przypadku wymiany
spojlera należy użyć odpowiedniej
części produkcji GM w celu zagwarantowania jak najlepszego odbioru
stacji AM i FM.

Odtwarzacze audio
Odtwarzacz płyt CD

6-13

za zewnętrzne krawędzie lub za
krawędź otworu i zewnętrzną
krawędź płyty.

Odtwarzacz nie obsługuje płyt o
średnicy 8 cm (3 cale).

Jeśli dolna powierzchnia płyty jest
zabrudzona, wyczyścić ją niestrzępiącą się miękką ściereczką lub
szmatką zwilżoną roztworem łagodnego środka czyszczącego i wody.
Wycierać płytę od środka do
zewnątrz.

Dbanie o płyty CD

Dbanie o odtwarzacz CD

Jakość dźwięku może ulec pogorszeniu w związku z jakością płyty
CD, metodą nagrywania, jakością
nagrywanej muzyki oraz sposobem
postępowania z płytą. Z płytami
obchodzić się ostrożnie i przechowywać je w oryginalnych opakowaniach lub innych opakowaniach
ochronnych z daleka od światła
słonecznego i zanieczyszczeń. Jeśli
dolna powierzchnia płyty zostanie
uszkodzona, odtwarzanie płyty
może być utrudnione lub niemożliwe. Nie dotykać dolnej powierzchni
płyty, ponieważ grozi to jej uszkodzeniem. Podnosić płyty, chwytając

Na płyty nie należy naklejać
żadnych etykiet, ponieważ mogłyby
one utknąć w odtwarzaczu. Jeśli
trzeba oznaczyć płytę, należy
wykonać oznaczenia markerem na
górnej powierzchni nagranej płyty.

Zintegrowany odtwarzacz CD
systemu Infotainment umożliwia
odtwarzanie płyt CD audio oraz z
plikami MP3/WMA.

Nie używać płyt czyszczących,
ponieważ mogą one zanieczyścić
czytnik optyczny i uszkodzić odtwarzacz.
Uwaga: Naklejanie etykiet na
płyty CD, wsuwanie więcej niż
jednej płyty do szczeliny lub
próba odtwarzania porysowanych
albo zniszczonych płyt może

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-14

Black plate (14,1)

System Infotainment

doprowadzić do uszkodzenia
odtwarzacza. Korzystając z
odtwarzacza CD, należy używać
wyłącznie odpowiednio oznakowanych płyt w dobrym stanie,
wsuwać tylko jedną płytę na raz
oraz utrzymywać odtwarzacz i
szczelinę na płyty w czystości.

Przyciski sterujące
Do sterowania odtwarzaczem CD
służą następujące przyciski:
CD/AUX: Nacisnąć, aby wybrać
odtwarzacz CD lub urządzenie
zewnętrzne.

7 SEEK / 6 SEEK:

Nacisnąć w
celu wybrania utworu lub szybkiego
przewijania w przód lub w tył w
ramach utworu.
MENU/SELECT: Obrócić, aby
wybrać utwory.
INFO: Nacisnąć w celu wyświetlenia dodatkowych informacji o
płycie CD, jeśli są dostępne.

X (Wysuwanie płyty): Nacisnąć
w celu wyjęcia płyty CD.

Wkładanie płyty CD

Wybieranie utworu

Kierując zadrukowaną stronę ku
górze, wsunąć płytę CD w szczelinę, aż zostanie całkowicie wciągnięta.

Używanie przycisków sterujących:

Wyjmowanie płyt CD
Nacisnąć przycisk

X.

Płyta CD zostanie wysunięta ze
szczeliny.
Jeśli po wysunięciu płyta nie
zostanie wyciągnięta, po kilku
sekundach zostanie wciągnięta z
powrotem.

Odtwarzanie płyty CD lub
plików MP3
Gdy w odtwarzaczu znajduje się
płyta, nacisnąć przycisk CD/AUX
(Odtwarzacz CD/Urządzenie
zewnętrzne), aby rozpocząć odtwarzanie.
W zależności od danych zapisanych
na płycie, na wyświetlaczu są
widoczne informacje o płycie oraz
aktualnie odtwarzanym utworze.

Nacisnąć przycisk wybierania 7
SEEK lub 6 SEEK, aby przejść do
poprzedniego lub następnego
utworu.
Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) w lewo lub w
prawo, aby przejść do poprzedniego
lub następnego utworu.
Korzystanie z menu odtwarzacza CD:
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać listę Tracks (Utwory).
3. Wybrać utwór.
Odtwarzanie utworów w losowej
kolejności
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i ustawić parametr
Shuffle Songs (Losowe utwory) na
wartość On (Włączone).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (15,1)

System Infotainment
Przewijanie w przód lub w tył

Wyszukiwanie utworów MP3

W celu przewinięcia bieżącego
utworu w przód lub w tył nacisnąć i
przytrzymać przycisk wyszukiwania
7 SEEK lub 6 SEEK.

W przypadku funkcji wyszukiwania
wyświetlenie informacji po odczytaniu płyty może trochę potrwać ze
względu na ilość danych zapisanych
na płycie. System Infotainment
automatycznie włącza stację FM
podczas przeszukiwania płyty.

Wybieranie utworu MP3
Używanie przycisków sterujących:
Nacisnąć przycisk wybierania 7
SEEK lub 6 SEEK, aby przejść do
poprzedniego lub następnego
utworu.

Utwory można wyszukiwać według
następujących kategorii:
.

Listy odtwarzania

.

Artyści

Obrócić pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) w lewo lub w
prawo, aby przejść do poprzedniego
lub następnego utworu.

.

Albumy

.

Tytuły utworów

.

Rodzaje

Korzystanie z menu odtwarzacza CD:

.

Widok folderu

1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Playlists (Listy odtwarzania)/Folders (Foldery).
3. Wybrać listę odtwarzania lub
folder.
4. Wybrać utwór.

Wyszukiwanie utworów
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Search (Wyszukaj).

6-15

3. Wybrać: Playlists (Listy odtwarzania), Artists (Artyści), Albums
(Albumy), Song Titles (Tytuły
utworów), Genres (Rodzaje) lub
Folder View (Widok folderu).
4. Wybrać utwór.

Zewnętrzne urządzenia
audio
Gniazdo AUX umożliwia podłączenie urządzeń przenośnych za
pomocą gniazda wtyku typu jack
3,5 mm (1/8 cala), gniazda USB,
jeśli jest w wyposażeniu, lub technologii bezprzewodowej Bluetooth®,
jeśli jest w wyposażeniu.
Urządzeniami przenośnymi steruje
się za pomocą systemu menu
opisanego w części Obsługa na
stronie 6‑4.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-16

Black plate (16,1)

System Infotainment
Regulacja głośności

Wyszukiwanie utworu

Ustawić poziom głośności na
przenośnym urządzeniu audio, po
czym obrócić pokrętło VOL/ O w
celu wyregulowania głośności
systemu Infotainment.

Utwory można wyszukiwać według
następujących kategorii:

Gniazdo USB

Gniazdo AUX znajduje się w konsoli
środkowej.

Wtyk typu jack 3,5 mm
Aby skorzystać z przenośnego
odtwarzacza audio, podłączyć wtyk
typu jack 3,5 mm (1/8 cala) go
gniazda urządzenia dodatkowego.
Urządzeniem podłączonym za
pomocą wtyku typu jack 3,5 mm
można sterować wyłącznie za
pomocą własnych elementów sterujących tego urządzenia.

W pojazdach z gniazdem USB
system Infotainment umożliwia
podłączenie i sterowanie następującymi urządzeniami:
.
.

Odtwarzacze iPod
Urządzenia PlaysForSure (PFD)

.

Napędy USB

.

Odtwarzacze Zune

Podłączanie i sterowanie
odtwarzaczem iPod®
System Infotainment nie obsługuje
wszystkich odtwarzaczy iPod.
Podłączanie odtwarzacza iPod
Podłączyć odtwarzacz iPod do
gniazda USB za pomocą przewodu
dołączonego do odtwarzacza.

.

Listy odtwarzania

.

Artyści

.

Albumy

.

Tytuły utworów

.

Podcasty

.

Rodzaje

.

Audiobook

.

Autorzy

Wyszukiwanie utworów
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Search (Wyszukaj).
3. Wybrać: Playlists (Listy odtwarzania), Artists (Artyści), Albums
(Albumy), Song Titles (Tytuły
utworów), Podcasts (Podkasty),
Genres (Rodzaje), Audiobooks
(Audiobooki) lub Composers
(Kompozytorzy).
4. Wybrać utwór.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (17,1)

System Infotainment
Odtwarzanie losowych utworów
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i ustawić parametr
Shuffle Songs (Losowe utwory) na
wartość On (Włączone) lub Off
(Wyłączone), a następnie nacisnąć
przycisk / BACK (wstecz), aby
wrócić do głównego ekranu.
Włączone: Utwory w bieżącym
folderze są odtwarzane w losowej
kolejności.
Wyłączone: Utwory w bieżącym
folderze są odtwarzane kolejno.
Powtarzanie
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i ustawić parametr
Repeat (Powtarzanie) na wartość
On (Włączone) lub Off (Wyłączone),
a następnie nacisnąć przycisk /
BACK (Wstecz), aby wrócić do
głównego ekranu.
Włączone: Powtarzanie aktualnego
utworu.

Wyłączone: Powtarzanie odtwarzania od początku bieżącego
utworu po zakończeniu ostatniego
utworu.

Podłączanie i sterowanie
urządzeniem PlaysForSure
Device (PFD) lub odtwarzaczem Zune™
Podłączanie urządzenia PFD lub
odtwarzacza Zune
Podłączyć urządzenie PDF lub
odtwarzacz Zune do gniazda USB
za pomocą przewodu dołączonego
do odtwarzacza.
Wyszukiwanie utworu
Utwory można wyszukiwać według
następujących kategorii:
.

Listy odtwarzania

.

Artyści

.

Albumy

.

Tytuły utworów

.

Podcasty

.

Rodzaje

6-17

Wyszukiwanie utworów
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Search (Wyszukaj).
3. Wybrać: Playlists (Listy odtwarzania), Artists (Artyści), Albums
(Albumy), Song Titles (Tytuły
utworów), Podcasts (Podkasty)
lub Genres (Rodzaje).
4. Wybrać utwór.
Funkcja odtwarzania losowego
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i ustawić parametr
Shuffle Songs (Losowe utwory) na
wartość On (Włączone) lub Off
(Wyłączone).
Włączone: Utwory są odtwarzane
w losowej kolejności.
Wyłączone: Utwory są odtwarzane
kolejno.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-18

Black plate (18,1)

System Infotainment

Funkcja powtarzania

Podłączanie napędu USB

Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i ustawić parametr
Repeat (Powtarzanie) na wartość
On (Włączone) lub Off (Wyłączone).

Podłączyć napęd USB do gniazda
USB za pomocą przewodu dołączonego do napędu.

Powtarzanie włączone: Powtarzanie aktualnego utworu.
Powtarzanie wyłączone: Powtarzanie odtwarzania od początku
bieżącego utworu po zakończeniu
ostatniego utworu.

Podłączanie i sterowanie
napędem USB
System Infotainment może odtwarzać pliki .mp3 i .wma wyłącznie z
napędu USB.

Wyszukiwanie utworu
W przypadku funkcji wyszukiwania
wyświetlenie informacji po odczytaniu płyty może trochę potrwać ze
względu na ilość danych zapisanych
na płycie.
Pliki bez żadnych metadanych
zapisanych w znaczniku ID3 są
wyświetlane jako Uknown
(Nieznane).
Utwory można wyszukiwać według
następujących kategorii:

Urządzenie rozpozna tylko pierwsze
10 000 utworów.

.

Listy odtwarzania*

.

Artyści

Jeśli urządzenie nie jest obsługiwane, zostanie wyświetlony
komunikat „No supported data
found. You can safely disconnect
the device” (Nie znaleziono obsługiwanych danych. Można bezpiecznie
odłączyć urządzenie).

.

Albumy

.

Tytuły utworów

.

Rodzaje

.

Widok folderu

*Wyświetlane tylko wtedy, gdy
zostaną znalezione w urządzeniu.
Wyszukiwanie utworów
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Search (Wyszukaj).
3. Wybrać: Playlists (Listy odtwarzania), Artists (Artyści), Albums
(Albumy), Song Titles (Tytuły
utworów), Genres (Rodzaje) lub
Folder View (Widok folderu).
4. Wybrać utwór.
Funkcja odtwarzania losowego
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i ustawić parametr
Shuffle Songs (Losowe utwory) na
wartość On (Włączone) lub Off
(Wyłączone).
Włączone: Utwory są odtwarzane
w losowej kolejności.
Wyłączone: Utwory są odtwarzane
kolejno.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (19,1)

System Infotainment
Funkcja powtarzania
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i ustawić parametr
Repeat (Powtarzanie) na wartość
On (Włączone) lub Off (Wyłączone).
Powtarzanie włączone: Powtarzanie aktualnego utworu.
Powtarzanie wyłączone: Powtarzanie odtwarzania od początku
bieżącego utworu po zakończeniu
ostatniego utworu.

urządzenia, które obsługują profil
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile) w wersji 1.2.
Informacje dotyczące parowania:
.

Z systemem można sparować
maksymalnie pięć urządzeń.

.

Proces parowania jest niedostępny, gdy pojazd jest w ruchu.

.

System Infotainment automatycznie łączy się z pierwszy
dostępnym sparowanym
urządzeniem w kolejności, w
jakiej urządzenia były parowane.

.

W danej chwili do systemu może
być podłączone jedno sparowane urządzenie.

.

Parowanie trzeba wykonywać
tylko raz, chyba że nastąpią
zmiany w informacjach o
parowaniu lub sparowane
urządzenie zostanie skasowane.

Podłączanie urządzenia
Bluetooth®
Przed podłączeniem urządzenia
Bluetooth do systemu Infotainment
trzeba je najpierw sparować z
systemem. Nie wszystkie
urządzenia Bluetooth można
parować z systemem Infotainment.
Przed przystąpieniem do parowania
urządzenia Bluetooth należy
zapoznać się z jego funkcjami
opisanymi w instrukcji obsługi
urządzenia. Do systemu Infotainment można podłączyć wyłącznie

6-19

Menu Bluetooth Setup
(Ustawienia Bluetooth)
Menu ustawień Bluetooth można
wyświetlić bez względu na to, czy
urządzenie jest podłączone do
gniazda USB.
Aby przejść do menu ustawień, gdy
urządzenie Bluetooth jest podłączone do gniazda USB i aktywne:
1. Przejść do głównego menu
odtwarzacza iPod, Zune, PDF
lub urządzenia USB i nacisnąć
pokrętło MENU/SELECT (Menu/
Wybierz).
2. Wybrać Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-20

Black plate (20,1)

System Infotainment

Aby wybrać menu Bluetooth Music
Setup (Ustawienia odtwarzania
muzyki przez Bluetooth), gdy
urządzenie nie jest podłączone do
gniazda USB albo jest podłączone,
ale nie jest aktywne:
1. Nacisnąć przycisk CD/AUX
((Odtwarzacz CD/Urządzenie
zewnętrzne) i jako aktywne
źródło sygnału audio wybrać
AUX (Urządzenie zewnętrzne).
2. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
3. Wybrać Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth).
Aby wybrać menu Bluetooth Music
Setup (Ustawienia odtwarzania
muzyki przez Bluetooth), gdy
urządzenie jest podłączone i jest
aktywne:
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz).
2. Wybrać Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth).

Parowanie urządzeń
1. W menu Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth) wybrać pozycję
Connect To New Device
(Podłącz do nowego
urządzenia).
2. System wyświetli szereg pytań,
na które trzeba będzie odpowiedzieć Yes/No (Tak/Nie) w celu
ustalenia typu parowanego
urządzenia.
3. Gdy system ustali typ parowanego urządzenia Bluetooth,
trzeba będzie przełączyć to
urządzenie w tryb wykrywania.
4. W przypadku niektórych
urządzeń w celu ukończenia
procesu parowania należy podać
indywidualny numer identyfikacyjny (PIN). Znaleźć na liście w
urządzeniu Bluetooth urządzenie
o nazwie „GMusicConnect” i
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na urządzeniu wpisać

czterocyfrowy numer PIN
wyświetlany przez system
Infotainment.
Łączenie z urządzeniem
Po sparowaniu urządzenia można je
podłączyć do systemu Infotainment.
W celu podłączenia sparowanego
urządzenia, gdy żadne inne
urządzenie nie jest podłączone do
systemu Infotainment:
1. W menu Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth) wybrać opcję
Select Device (Wybierz
urządzenie).
2. Wybrać nowe urządzenie.
W celu podłączenia sparowanego
urządzenia, gdy inne urządzenie
jest podłączone do systemu
Infotainment:
1. W menu Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth) wybrać opcję
Select Device (Wybierz
urządzenie).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (21,1)

System Infotainment

6-21

2. Wybrać nowe urządzenie.

Zmiana domyślnego numeru PIN

Komunikaty

3. Aktywne urządzenie zostanie
odłączone od systemu, a w jego
miejsce zostanie podłączone
nowe urządzenie.

W celu zmiany domyślnego
numeru PIN:

Na ekranie systemu Infotainment
mogą być wyświetlane następujące
komunikaty.

Usuwanie urządzenia
1. W menu Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth) wybrać opcję
Remove Device (Usuń
urządzenie).
2. Wybrać urządzenie.
3. Wybrane urządzenie zostanie
usunięte z systemu.
Przed ponownym połączeniem z
usuniętym urządzeniem trzeba
będzie je sparować z systemem
Infotainment.

1. W menu Bluetooth Music Setup
(Ustawienia odtwarzania muzyki
przez Bluetooth) wybrać opcję
Change Default PIN (Zmień
domyślny numer PIN).
2. Wybrać wstępnie zdefiniowany
numer PIN albo wybrać opcję
Other (Inny), aby utworzyć nowy
numer PIN.
W celu utworzenia nowego
numeru PIN:
1. Wybrać długość numeru PIN.
2.

Wpisać sekwencję znaków.

Poor Bluetooth Signal Quality
(Słaba jakość sygnału
Bluetooth): Ten komunikat jest
wyświetlany, gdy sygnał Bluetooth
jest słaby.
This Feature is Unavailable While
Vehicle is Moving (Ta funkcja jest
niedostępna, gdy pojazd jest w
ruchu): Ten komunikat jest
wyświetlany, jeśli nie można
wykonać danego zadania, gdy
pojazd jest w ruchu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-22

Black plate (22,1)

System Infotainment

Sterowanie urządzeniem
Bluetooth®

Telefon

System Infotainment umożliwia
sterowanie urządzeniami Bluetooth,
które obsługują profil AVRCP
(Audio/Video Remote Control
Profile) w wersji 1.4.

Bluetooth

Nacisnąć i zwolnić przycisk wyszukiwania 7 SEEK lub 6 SEEK, aby
przejść do odtwarzania innego
utworu. Nacisnąć i przytrzymać
przycisk wyszukiwania 7 SEEK lub
6 SEEK, aby przewinąć do przodu
lub do tyłu w ramach utworu.

Inne informacje
Logo i nazwa Bluetooth® należą do
Bluetooth® SIG, Inc., a firma
General Motors korzysta z tych
znaków na mocy licencji. Inne znaki
handlowe i nazwy należą do ich
odpowiednich właścicieli.

Wskazówki ogólne
W pojazdach z systemem UHP
(Universal Hands-free Phone —
uniwersalny zestaw głośnomówiący)
można używać telefonów z funkcją
Bluetooth® do wykonywania
połączeń telefonicznych za pomocą
zestawu głośnomówiącego.
Systemem można sterować za
pomocą systemu Infotainment oraz
poleceń głosowych. Z systemu
można korzystać, gdy wyłącznik
zapłonu jest ustawiony w położeniu
ON/RUN (Wł./jedź) lub ACC/
ACCESSORY (Zasilanie akcesoriów). System UHP ma zakres do 10
m (33 stopy). Nie wszystkie telefony
obsługują wszystkie funkcje i nie
wszystkie współpracują z
systemem UHP.

Inne informacje
Logo i nazwa Bluetooth należą do
Bluetooth® SIG, Inc., a firma
General Motors korzysta z tych
znaków na mocy licencji. Inne znaki
handlowe i nazwy należą do ich
odpowiednich właścicieli.

Elementy sterujące
systemu UHP
Do sterowania systemem UHP
należy używać przycisków systemu
Infotainment oraz przycisków na
kierownicy.
Elementy sterujące na kole
kierownicy
Za pomocą elementów sterujących
na kole kierownicy można:
.

odebrać połączenie przychodzące,

.

potwierdzić informacje
systemowe,

.

uruchomić funkcję rozpoznawania głosu,

.

zakończyć połączenie,

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (23,1)

System Infotainment
.

odrzucić połączenie,

.

anulować działanie,

.

zadzwonić pod numer z listy
połączeń.

b / g (Rozmowa): Nacisnąć, aby
odebrać połączenie przychodzące,
potwierdzić informacje systemowe i
włączyć funkcję sterowania głosem.
Nacisnąć i przytrzymać przez
2-3 sekundy, aby wyświetlić listę
połączeń.
$ / i (Koniec/Wyciszenie):
Nacisnąć w celu zakończenia
rozmowy, odrzucenia połączenia lub
anulowania działania.
W celu połączenia się z numerem z
listy:
1. Nacisnąć

b / g.

2. Zaznaczyć numer telefonu za
pomocą przełącznika SRC.
3. Wybrać zaznaczony numer,
naciskając przycisk b / g.

Elementy sterujące systemu
Infotainment
Informacje dotyczące nawigacji po
systemie menu za pomocą
elementów sterujących systemu
nawigacyjnego zawiera osobna
Instrukcja obsługi systemu
nawigacji.
PHONE: Nacisnąć, aby wyświetlić
menu główne telefonu.
Sterowanie głosem
W systemie sterowania głosem do
sterowania systemem i wybierania
numerów telefonicznych stosuje się
polecenia głosowe.
Hałas: System może nie rozpoznać
poleceń głosowych w warunkach
dużego hałasu.
Kiedy mówić: Gdy system będzie
gotowy na polecenie głosowe,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Poczekać na sygnał, po czym
wydać polecenie.
Jak mówić: Mówić wyraźnie
spokojnym, naturalnym głosem.

6-23

System audio
Podczas korzystania z systemu
UHP dźwięk jest emitowany przez
przednie głośniki pojazdu, zagłuszając system audio. Za pomocą
pokrętła VOL/ O wyregulować
poziom głośności podczas rozmowy.
Ustawiony poziom głośności
zostanie zapisany w pamięci na
potrzeby przyszłych połączeń.
System utrzymuje minimalny poziom
głośności.
Włączanie i wyłączanie funkcji
Bluetooth
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).
2. Wybrać Phone Settings
(Ustawienia telefonu) albo
dotknąć przycisku Phone
(Telefon) na radioodtwarzaczu
systemu nawigacji.
3. Wybrać opcję Bluetooth.
4. Wybrać opcję Activation
(Aktywacja).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-24

Black plate (24,1)

System Infotainment

Zmiana kodu Bluetooth

Aby zmienić sygnał dzwonka:

Informacje dotyczące parowania:

Domyślny kod Bluetooth powinien
umożliwić współpracę systemu z
większością telefonów komórkowych. W razie problemów z parowaniem telefonu można zmienić ten
kod w dowolnym momencie.

1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).

.

Z systemem UHP można
sparować maksymalnie pięć
telefonów.

.

Proces parowania jest niedostępny, gdy pojazd jest w ruchu

.

System UHP łączy się z
pierwszy dostępnym sparowanym telefonem w kolejności,
w jakiej telefony były parowane.

.

W danej chwili do systemu UHP
może być podłączony jeden
sparowany telefon.

.

Parowanie trzeba wykonywać
tylko raz, chyba że nastąpią
zmiany w informacjach o
parowaniu lub sparowany telefon
zostanie skasowany.

1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).
2. Wybrać Phone Settings
(Ustawienia telefonu) albo
dotknąć przycisku Phone
(Telefon) na radioodtwarzaczu
systemu nawigacji.
3. Wybrać opcję Bluetooth.
4. Wybrać Change Bluetooth Code
(Zmień kod Bluetooth).
5. Wprowadzić nowy czterocyfrowy
kod i wybrać OK.
Dźwięk dzwonka
W systemie UHP są dostępne trzy
różne dźwięki dzwonka.

2. Wybrać Phone Settings
(Ustawienia telefonu) albo
dotknąć przycisku Phone
(Telefon) na radioodtwarzaczu
systemu nawigacji.
3. Wybrać Ring Tones (Dzwonki).
4. Wybrać Ring Tone (Dzwonek) 1,
2 lub 3.
Ustawienia domyślne
Wybranie tej opcji powoduje
wyzerowanie dzwonków i kodu
Bluetooth.

Parowanie
Aby móc korzystać z telefonu z
funkcją Bluetooth, trzeba go
najpierw sparować z systemem
UHP, a następnie podłączyć do
pojazdu. Przed przystąpieniem do
parowania zapoznać się z opisem
funkcji Bluetooth w instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta
telefonu.

Obsługa systemu UHP za
pomocą elementów sterujących systemu Infotainment
Parowanie telefonu komórkowego
Jeśli telefon jest wyposażony w
funkcję prostego parowania lub
automatycznego wykrywania, należy

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (25,1)

System Infotainment
ją wyłączyć przed przystąpieniem
do parowania telefonu z systemem
UHP. Informacje o tych funkcjach
można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta
telefonu.
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).
2. Wybrać Phone Settings
(Ustawienia telefonu) albo
dotknąć przycisku Phone
(Telefon) na radioodtwarzaczu
systemu nawigacji.
3. Wybrać opcję Bluetooth.
4. Na radioodtwarzaczu systemu
nawigacji wybrać Pair Device
(Parowanie urządzenia) lub Add
new Hands-free (HF) device
(Dodaj nowe urządzenie
zestawu głośnomówiącego). Na
wyświetlaczu pojawi się czterocyfrowy numer, a system UHP
przełączy się w tryb wykrywania.
5. Rozpocząć proces parowania
telefonu komórkowego. Informacje o tym procesie można

znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta
telefonu.
Na liście wyświetlanej na
telefonie komórkowym znaleźć
nazwę urządzenia UHP wraz z
czterocyfrowym numerem, po
czym postępować według
instrukcji wyświetlanych na
ekranie telefonu i w razie
potrzeby wpisać podany numer
składający się z czterech cyfr, a
następnie postępować według
instrukcji wyświetlanych na
wyświetlaczu systemu
Infotainment.
6. Powtórzyć czynności od 1 do 5,
aby sparować dodatkowe
telefony.
Przeglądanie wszystkich sparowanych i podłączonych telefonów
Aby wyświetlić listę wszystkich
dostępnych telefonów komórkowych
sparowanych z systemem UHP:
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).

6-25

2. Wybrać Phone Settings
(Ustawienia telefonu) albo
dotknąć przycisku Phone
(Telefon) na radioodtwarzaczu
systemu nawigacji.
3. Wybrać opcję Bluetooth.
4. Wybrać Device List (Lista
urządzeń).
5. Powtórzyć czynności od 1 do 4,
aby sparować dodatkowe
telefony.
Kasowanie sparowanego telefonu
Aby usunąć sparowany telefon
komórkowy z systemu UHP:
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).
2. Wybrać Phone Settings
(Ustawienia telefonu) albo
dotknąć przycisku Phone
(Telefon) na radioodtwarzaczu
systemu nawigacji.
3. Wybrać opcję Bluetooth.
4. Wybrać Device List (Lista
urządzeń).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-26

Black plate (26,1)

System Infotainment

5. Wybrać telefon do skasowania i
postępować według instrukcji
wyświetlanych na ekranie.
Łączenie z innym telefonem
Aby połączyć się z innym sparowanym telefonem komórkowym,
przed rozpoczęciem procesu telefon
musi się znaleźć w pojeździe i musi
mieć możliwość połączenia się z
systemem UHP.
Aby nawiązać połączenie z innym
telefonem:
1. Nacisnąć przycisk CONFIG
(Konfiguracja).
2. Wybrać Phone Settings
(Ustawienia telefonu) albo
dotknąć przycisku Phone
(Telefon) na radioodtwarzaczu
systemu nawigacji.
3. Wybrać opcję Bluetooth.
4. Wybrać Device List (Lista
urządzeń).

5. Wybrać nowy telefon, z którym
system będzie się łączył, i postępować według instrukcji wyświetlanych na ekranie.
Po wybraniu opcji kasowania zaznaczony telefon zostanie skasowany.
Wykonywanie połączeń z
wykorzystaniem książki telefonicznej i listy połączeń
W przypadku telefonów obsługujących funkcje książki telefonicznej i
listy połączeń system UHP
umożliwia wykonywanie połączeń z
wykorzystaniem numerów i list
połączeń zapisanych w telefonie. W
celu sprawdzenia, czy telefon obsługuje te funkcje, należy zapoznać się
z instrukcją obsługi telefonu lub
skontaktować się ze swoim
dostawcą usług bezprzewodowych.
Czas niezbędny do pobrania książki
telefonicznej i listy połączeń z
telefonu do systemu UHP różni się
w zależności od rozmiarów książki
oraz listy.

Jeśli telefon obsługuje funkcje
książki telefonicznej i listy połączeń,
automatycznie są dostępne menu
Phone Book (Książka telefoniczna)
oraz Call List (Lista połączeń).
Za pomocą menu Phone Book
(Książka telefoniczna) można
wybrać numer z książki telefonicznej
zapisanej w telefonie i połączyć się
z nim.
Menu Call List (Lista połączeń)
umożliwia połączenie się z
numerami zapisanymi w menu
Incoming Calls (Połączenia przychodzące), Outgoing Calls (Połączenia
wychodzące) oraz Missed Calls
(Nieodebrane) w telefonie.
Aby połączyć się z numerem z
menu Phone Book (Książka telefoniczna):
1. Dwukrotnie nacisnąć przycisk
PHONE (Telefon), a w pojazdach z systemem nawigacyjnym
nacisnąć przycisk PHONE
(Telefon) jeden raz.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (27,1)

System Infotainment

6-27

2. Wybrać Phone Book (Książka
telefoniczna).

Nawiązywanie połączenia
telefonicznego

Odbieranie lub odrzucanie
połączeń

3. Listę można przeszukać, wybierając grupę liter, od których
zaczyna się wpis. Aby przewijać
całą listę, obracać
pokrętło MENU.

Aby nawiązać połączenie telefoniczne:

W przypadku pojawienia się
połączenia przychodzącego system
Infotainment wycisza się i w pojeździe słychać dźwięk dzwonka.

4. Wybrać numer lub nazwisko
rozmówcy.
Aby połączyć się z numerem z
menu Call Lists (Listy połączeń):
1. Dwukrotnie nacisnąć przycisk
PHONE (Telefon), a w pojazdach z systemem nawigacyjnym
nacisnąć przycisk PHONE
(Telefon) jeden raz.
2. Wybrać Call Lists (Listy
połączeń).
3. Wybrać listę Incoming Calls
(Połączenia przychodzące),
Outgoing Calls (Połączenia
wychodzące) lub Missed Calls
(Nieodebrane).
4. Wybrać numer lub nazwisko
rozmówcy.

1. Dwukrotnie nacisnąć przycisk
PHONE (Telefon), a w pojazdach z systemem nawigacyjnym
nacisnąć przycisk PHONE
(Telefon) jeden raz.
2. W pojazdach bez systemu
nawigacyjnego wybrać Enter
Number (Wpisz numer).
3. Wybrać wykręcany numer. W
pojazdach z systemem nawigacyjnym dotykać cyfr na ekranie
systemu Infotainment. W
przypadku pojazdów bez
systemu nawigacyjnego
zapoznać się z informacjami w
części „Wprowadzanie ciągu
znaków”.
4. Wybrać Call (Zadzwoń), aby
rozpocząć wybieranie numeru.

Aby przyjąć połączenie przychodzące, obrócić pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji
„Answer” (Odbierz) i nacisnąć je,
albo nacisnąć przycisk b / g na
kierownicy.
Aby odrzucić połączenie przychodzące, obrócić pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji
„Decline” (Odrzuć) i nacisnąć je,
albo nacisnąć przycisk b / g na
kierownicy.
Połączenia oczekujące
Żeby było możliwe korzystanie z
funkcji połączeń oczekujących,
funkcja musi być obsługiwana przez
telefon komórkowy i włączona przez
dostawcę usług.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-28

Black plate (28,1)

System Infotainment

Aby przyjąć połączenie przychodzące, obrócić pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji
„Answer” (Odbierz) i nacisnąć je,
albo nacisnąć przycisk b / g na
kierownicy.
Aby odrzucić połączenie przychodzące, obrócić pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) do pozycji
„Decline” (Odrzuć) i nacisnąć je,
albo nacisnąć przycisk $ / i na
kierownicy.
1. Nacisnąć przycisk PHONE
(Telefon).
2. Z wyświetlonego menu wybrać
Switch Call (Przełącz
połączenie).
Połączenia konferencyjne
Żeby było możliwe korzystanie z
funkcji połączeń konferencyjnych
oraz trójstronnych, funkcja musi być
obsługiwana przez telefon komórkowy i włączona przez dostawcę
usług.

Aby rozpocząć połączenie konferencyjne w trakcie rozmowy telefonicznej:
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) i
wybrać opcję Enter Number
(Wpisz numer).
2. Wprowadzić ciąg znaków i
wybrać połączenie.
3. Po nawiązaniu połączenia
nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) i
wybrać opcję Merlę Calls
(Połącz rozmowy).
4. W celu dołączenia kolejnych
rozmówców do połączenia
konferencyjnego powtórzyć
czynności od 1 do 3. Liczba
rozmówców mogących uczestniczyć w połączeniu konferencyjnym zależy od dostawcy
usług.

Aby odłączyć jednego rozmówcę w
trakcie połączenia konferencyjnego,
wybrać opcję Detach Number
(Odłącz numer) z menu i wybrać
odłączany numer.
Kończenie połączenia
telefonicznego
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i wybrać opcję
Hang Up (Odłóż) lub nacisnąć
przycisk $ / i na kierownicy.
Wyciszanie połączenia
telefonicznego
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i wybrać opcję Mute
call (Wycisz połączenie).
Anulowanie wyciszenia
Nacisnąć pokrętło MENU/SELECT
(Menu/Wybierz) i wybrać opcję Mute
call (Wycisz połączenie).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (29,1)

System Infotainment
Dźwięki sygnalizacji tonowej
DTMF (Dual Tone Multi-Frequency)
System UHP może wysyłać numery
w trakcie połączenia telefonicznego.
Z tej funkcji korzysta się podczas
połączeń z systemami telefonicznymi opartymi na menu.
Aby uzyskać dostęp do tego
systemu:
1. Nacisnąć pokrętło MENU/
SELECT (Menu/Wybierz) i
wybrać opcję Enter Number
(Wpisz numer).
2. Wpisać sekwencję znaków.

Obsługa systemu UHP za
pomocą poleceń głosowych
Funkcja sterowania głosowego
systemem UHP umożliwia obsługę
kilku funkcji telefonu komórkowego
za pomocą poleceń głosowych.
Polecenia głosowe w systemie UHP
służą do sterowania systemem i
wybierania numerów telefonicznych.
Po wydaniu polecenia system
Infotainment przeprowadza z
użytkownikiem „dialog” składający

się z odpowiednich pytań i informacji zwrotnych w celu wykonania
wymaganej czynności. Polecenia i
numery można wypowiadać bez
pauz pomiędzy poszczególnymi
słowami.
Ponadto można zapisywać numery
telefonów pod wybraną etykietą
głosową. Wypowiadając tę nazwę,
można nawiązać połączenie telefoniczne z danym numerem.
W przypadku nieprawidłowej obsługi
lub polecenia system sterowania
głosem generuje komunikat głosowy
i zgłasza potrzebę ponownego
wydania polecenia. Ponadto system
sterowania głosem potwierdza
wykonywanie istotnych poleceń i w
razie potrzeby prosi o dodatkowe
zatwierdzenie.
Aby rozmowy prowadzone wewnątrz
samochodu nie powodowały
nieumyślnego włączania funkcji
telefonu, system sterowania głosem
pozostaje nieaktywny do momentu
włączenia.

6-29

Włączanie sterowania głosem
Nacisnąć przycisk b / g na kierownicy, aby włączyć funkcję sterowania głosem systemu Infotainment.
Na czas trwania wypowiedzi
użytkownika wyciszane są
wszystkie aktywne źródła sygnału
audio i wyłączana jest funkcja
komunikatów dla kierowców.
Regulacja głośności komunikatów
głosowych
Obrócić pokrętło głośności systemu
Infotainment lub nacisnąć przyciski
+ / - na kierownicy.
Anulowanie poleceń
Istnieje kilka sposobów wyłączania
systemu sterowania głosowego i
anulowania wypowiedzianego
polecenia:

$ / i na

.

Nacisnąć przycisk
kierownicy.

.

Wydać polecenie „Cancel”
(Anuluj).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-30

Black plate (30,1)

System Infotainment

.

Przez jakiś czas nie wydawać
żadnych poleceń.

.

„Voice feedback” (Komunikaty
głosowe)

.

Polecenie przestanie być rozpoznawane po trzech próbach.

.

„Help” (Pomoc)

.

„Cancel” (Anuluj)

Polecenia w głównym menu

Często używane polecenia

System UHP ma zestaw poleceń
głównego menu, które są dostępne
od momentu pierwszego uruchomienia funkcji sterowania głosem.
Po włączeniu sterowania głosem
zostaje wygenerowany krótki dźwięk
sygnalizujący oczekiwanie systemu
na polecenie.

Oto lista często używanych poleceń:
.

„Help” (Pomoc): dialog zostaje
wstrzymany i następuje
wyliczenie wszystkich poleceń
dostępnych w bieżącym
kontekście.

.

„Cancel” (Anuluj): funkcja sterowania głosem zostaje
wyłączona.

Dostępne polecenia:
.

„Dial” (Wybierz)

.

„Yes” (Tak): uruchamiana jest
akcja stosowna do kontekstu.

W celu włączenia lub wyłączenia
komunikatów głosowych wydać
polecenie „Voice feedback”
(Komunikaty głosowe) lub nacisnąć
przycisk b / g.
Parowanie, zapisywanie lub
usuwanie telefonu z listy urządzeń
Za pomocą polecenia „Pair” (Paruj)
można zapisać lub usunąć telefon
komórkowy z listy urządzeń
systemu UHP. Po sparowaniu
telefonu system UHP przypisze mu
numer urządzenia.
Dostępne polecenia:
.

„Add” (Dodaj)

.

„Delete” (Usuń)

.

„Help” (Pomoc)

.

„Cancel” (Anuluj)

.

„Call” (Połączenie)

.

„Re-dial” (Wybierz ponownie)

.

„Save” (Zapisz)

.

„Delete” (Usuń)

Komunikaty głosowe

Przykład dialogu

.

„Directory” (Katalog)

Użytkownik: „Pair” (Paruj).

.

„Pair” (Paruj)

.

„Select device” (Wybierz
urządzenie)

Każde polecenie głosowe jest
potwierdzane lub komentowane
przez system Infotainment za
pomocą komunikatów odpowiednich
do sytuacji.

.

„No” (Nie): uruchamiana jest
akcja stosowna do kontekstu.

Komunikat głosowy: „Do you want
to add or delete a device?” (Chcesz
dodać czy usunąć urządzenie?).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (31,1)

System Infotainment
Użytkownik: „Add” (Dodaj).
Komunikat głosowy: „Using the pair
function in the external device, enter
& lt; 1234 & gt; to pair” (Używając funkcji
parowania w urządzeniu
zewnętrznym, wpisz kod & lt; 1234 & gt; w
celu sparowania urządzenia).
(W tym momencie należy rozpocząć
proces parowania telefonu komórkowego. Informacje o tym procesie
można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta
telefonu. Na liście wyświetlanej na
telefonie komórkowym znaleźć
nazwę urządzenia UHP wraz z
czterocyfrowym numerem, po czym
postępować według instrukcji
wyświetlanych na ekranie telefonu i
wpisać numer podany przez
system).
Komunikat głosowy: „Do you want
to pair the device?” (Czy chcesz
sparować urządzenie?).
Użytkownik: „Yes” (Tak).
Komunikat głosowy: „Paired, ending
session” (Sparowano, koniec sesji).

Wybieranie telefonu z listy
urządzeń
Do wybrania różnych sparowanych
telefonów komórkowych można
zastosować polecenie „Select
device” (Wybierz urządzenie).
System UHP zapyta o numer
urządzenia przypisany do telefonu
komórkowego podczas parowania.

6-31

Komunikat głosowy: „One moment
please, the system searches for the
selected device” (Chwileczkę,
system szuka wybranego
urządzenia).
Komunkat głosowy: „Device number
" device number " is selected, ending
session” (Wybrano numer
urządzenia 'XXXX', koniec sesji).

Przykład dialogu

Wybieranie numeru telefonu

Użytkownik: „Select device”
(Wybierz urządzenie).

Po wypowiedzeniu polecenia „Dial”
(Wybierz) system sterowania
głosem wymaga podania numeru.

Komunikat głosowy: „Please, say a
device number to select”
(Wypowiedz numer wybieranego
urządzenia).
Użytkownik: „XXXX”.
Komunikat głosowy: „Do you want
to select the device number 'XXXX'”
(Czy chcesz wybrać numer
urządzenia „XXXX”?).
(Na wyświetlaczu systemu Infotainment zostanie wyświetlona nazwa
urządzenia).
Użytkownik: „Yes” (Tak).

Numer telefonu należy wypowiadać
naturalnie, bez dodawania pauz
pomiędzy cyframi.
Rozpoznawanie mowy jest najskuteczniejsze, jeśli po każdych trzech
– pięciu cyfrach wykonuje się pauzę
o długości co najmniej pół sekundy.
Następnie system Infotainment
powtarza rozpoznane cyfry.
Dostępne polecenia:
.

„Dial” (Wybierz): podany numer
zostaje zaakceptowany.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-32

System Infotainment

.

„Digit” (Cyfra): zostaje podana
cyfra od 0 do 9.

.

„Delete” (Usuń): zostaje skasowana ostatnia wprowadzona
cyfra lub ostatni ciąg cyfr.

.

.

.

.

.

.
.

Black plate (32,1)

„Plus” (Plus): dodawany jest
znak „+” przed numerem
telefonu w przypadku rozmowy
międzynarodowej.
„Verify” (Potwierdź): dane
wprowadzone przez użytkownika
są powtarzane przez system.
„Asterisk” (Gwiazdka): wprowadzany jest znak gwiazdki „*”.
„Hash” (Znak „hash”): zostaje
wprowadzony znak „#”.
„Pause” (Pauza): w ciągu
znaków zostaje wprowadzona
pauza.
„Help” (Pomoc)
„Cancel” (Anuluj)

Wprowadzany numer telefonu może
mieć maksymalnie 25 cyfr.

Aby wykonać połączenie międzynarodowe, na początku numeru należy
wypowiedzieć słowo „Plus” (+).
Symbol plusa umożliwia wykonywanie połączeń międzynarodowych
z dowolnego kraju, bez podawania
prefiksu dla połączeń międzynarodowych wykonywanych z kraju, w
którym się przebywa. Następnie
należy wypowiedzieć wymagany
kod kraju.
Przykład dialogu
Użytkownik: „Dial” (Wybierz).
Komunikat głosowy: „Please, say
the number to dial” (Wypowiedz
wybierany numer).

Komunikat głosowy: „One one nine
nine” (Jeden, jeden, dziewięć,
dziewięć).
Użytkownik: „Dial” (Wybierz).
Komunikat głosowy: „The number is
being dialled” (Trwa wybieranie
numeru).
Wykonywanie połączenia z
użyciem etykiety głosowej
Po użyciu polecenia „Call”
(Połączenie) zostaje wprowadzony
numer zapisany w książce telefonicznej jako etykieta głosowa.
Dostępne polecenia:
.

„Yes” (Tak)

Użytkownik: „Plus four nine” (Plus,
cztery, dziewięć).

.

„No” (Nie)

.

Użytkownik: „Seven three one”
(Siedem, trzy, jeden).

„Help” (Pomoc)

.

„Cancel” (Anuluj)

Komunikat głosowy: „Seven three
one” (Siedem, trzy, jeden).

Przykład dialogu

Użytkownik: „One one nine nine”
(Jeden, jeden, dziewięć, dziewięć).

Komunikat głosowy: „Please, say
the name tag to call” (Podaj
wybraną etykietę głosową).

Użytkownik: „Call” (Połączenie).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (33,1)

System Infotainment
(Informacje o etykietach głosowych
zawiera fragment „Zapisywanie
etykiety głosowej” w dalszej części
niniejszego rozdziału).
Użytkownik: „etykieta głosowa”.
Komunikat głosowy: „Seven three
one” (Siedem, trzy, jeden).
Użytkownik: „Yes” (Tak).
Komunikat głosowy: „Calling”
(Łączenie).
Rozpoczynanie drugiego
połączenia
Aby rozpocząć drugie połączenie w
trakcie bieżącej rozmowy telefonicznej, nacisnąć przycisk b / g.
Dostępne polecenia:
.

„Send” (Wyślij): aktywowanie
ręcznej sygnalizacji tonowej
(DTMF) np. w przypadku poczty
głosowej lub bankowych usług
telefonicznych.

.

„Send name tag” (Wyślij etykietę
głosową): aktywowanie ręcznej
sygnalizacji tonowej (DTMF)
poprzez podanie etykiety
głosowej.

6-33

Użytkownik: „Send” (Wyślij).
Ponowne wybieranie

.

„Dial” (Wybierz)

Polecenie „Re-dialing” (Ponowne
wybieranie) służy do ponownego
wybrania ostatniego numeru.

.

„Call” (Połączenie)

Zapisywanie etykiety głosowej

.

„Re-dialing” (Ponowne wybieranie)

.

„Help” (Pomoc)

Do zapisywania numeru w książce
telefonicznej w postaci etykiety
głosowej służy polecenie „Save”
(Zapisz).

.

„Cancel” (Anuluj)

Przykład dialogu
Użytkownik: Nacisnąć b / g, jeśli
trwa rozmowa telefoniczna.
Użytkownik: „Send” (Wyślij).
Komunikat głosowy: „Please, say
the number to send” (Wypowiedz
wysyłany numer).
(Informacje o wprowadzaniu numeru
zawiera przykład dialogu we
fragmencie „Wykonywanie połączeń
z użyciem numeru telefonu” we
wcześniejszej części niniejszego
rozdziału).

Podaną nazwę należy jeden raz
powtórzyć. Barwa głosu i sposób
wypowiedzenia etykiety muszą być
możliwie identyczne podczas obu
prób; w przeciwnym razie system
sterowania głosem odrzuci etykietę.
W książce telefonicznej można
zapisać do 50 etykiet głosowych.
Etykiety głosowe są zależne od
mówiącego, tzn. etykietę może
uruchomić wyłącznie osoba, która ją
nagrała. Aby uniknąć przerwania
odtwarzania przez system nagranej

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

6-34

Black plate (34,1)

System Infotainment

właśnie etykiety głosowej, po
podaniu nazwy należy pozostawić
krótką pauzę.
Aby móc korzystać z etykiety
głosowej niezależnie od lokalizacji,
tj. także w innych krajach, wszystkie
wprowadzane numery telefonów
należy poprzedzać znakiem „+” i
kodem kraju.
Dostępne polecenia:
.

„Save” (Zapisz): podana etykieta
zostaje zaakceptowana.

.

„Re-dialing” (Ponowne wybieranie): zostaje powtórzona
ostatnia etykieta.

.

„Help” (Pomoc)

.

„Cancel” (Anuluj)

(Informacje o wprowadzaniu numeru
zawiera przykład dialogu we
fragmencie „Wykonywanie połączeń
z użyciem numeru telefonu” we
wcześniejszej części niniejszego
rozdziału).
Użytkownik: „Save” (Zapisz).
Użytkownik: „Name Tag” (podać
etykietę głosową).

„Cancel” (Anuluj)

Odsłuchiwanie zapisanych etykiet
głosowych
Do odsłuchania wszystkich zapisanych etykiet głosowych służy
polecenie „Directory” (Katalog).
Dostępne polecenia:
.

„Call” (Połączenie): zostaje
wybrany numer telefonu przypisany do ostatnio wypowiedzianej
etykiety głosowej.

Użytkownik: „etykieta głosowa”.

.

„Delete” (Usuń): wpis powiązany
z ostatnio wypowiedzianą
etykietą głosową zostaje
usunięty.

Komunikat głosowy: „Saving the
name tag” (Zapisywanie etykiety
głosowej).
Usuwanie etykiety głosowej

Użytkownik: „Save” (Zapisz).

Do usuwania poprzednio zapisanej
etykiety głosowej służy polecenie
„Delete” (Usuń).

Użytkownik: należy wypowiedzieć
zapisywany numer.

„Help” (Pomoc)

.

Komunikat głosowy: „Please, repeat
the name tag to confirm” (Powtórz
etykietę głosową w celu potwierdzenia).

Przykład dialogu
Komunikat głosowy: „Please, say
the number to save” (Wypowiedz
zapisywany numer).

.

Dostępne polecenia:
.

„Yes” (Tak)

.

„No” (Nie)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Elementy sterujące układu klimatyzacji

Elementy sterujące
układu klimatyzacji

7-1

Układy klimatyzacji
Za pomocą tego systemu można regulować ogrzewanie, chłodzenie i wentylację pojazdu oraz odszranianie szyb.

Układy klimatyzacji
Układy klimatyzacji . . . . . . . . . . . . 7-1

Nawiewniki
Nawiewniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

A. Regulacja wentylatora

G. Ogrzewanie tylnej szyby

B. Podgrzewane fotele

H. Obieg zamknięty

C. Regulacja temperatury

A (Regulacja wentylatora):

D. Tryby nawiewu powietrza

Obrócić, aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość obrotową wentylatora. Aby wyłączyć wentylator,
należy ustawić pokrętło w
pozycję O.

E. Klimatyzacja
F.

Odszranianie

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

7-2

Black plate (2,1)

Elementy sterujące układu klimatyzacji

Regulacja temperatury: Obrócić,
aby podwyższyć lub obniżyć temperaturę w pojeździe. Maksymalne
chłodzenie uzyskuje się przy
pokrętle regulacji temperatury
ustawionym w pozycji MAX # i
włączonej klimatyzacji.
Ustawianie trybu nawiewu powietrza: Aby zmienić bieżący tryb,
należy nacisnąć jeden z poniższych
przycisków:
F (Wentylacja): Powietrze kierowane jest do nawiewników w tablicy
rozdzielczej.
* (Dwukierunkowy): Powietrze
kierowane jest do nawiewników w
desce rozdzielczej i do nawiewników podłogowych.
7 (Podłoga): Powietrze kierowane
jest do nawiewników podłogowych.

W (Odparowanie): Usuwanie
zaparowania lub wilgoci z szyb.
Powietrze kierowane jest do
nawiewników szyby przedniej i do
nawiewników podłogowych.

0 (Odszranianie):

Szybkie
usuwanie zaparowania lub szronu z
szyby przedniej. Powietrze kierowane jest do nawiewników szyby
przedniej i szyb bocznych.
Aby uzyskać lepsze wyniki, przed
włączeniem trybu odszraniania
należy całkowicie usunąć śnieg i lód
z szyby przedniej.
Nie wolno jeździć samochodem,
jeśli wszystkie szyby nie są
przejrzyste.

Klimatyzacja

# (Klimatyzacja):

Nacisnąć, aby
włączyć lub wyłączyć klimatyzację.
Zapali się lampka kontrolna. Jeśli
wentylator jest wyłączony lub
temperatura zewnętrzna jest niższa
od 0 stopni Celsjusza, klimatyzacja
nie będzie działać.
Po wybraniu trybu 0 układ klimatyzacji może się włączyć
samoczynnie.

) (Obieg zamknięty): Nacisnąć,
aby włączyć obieg zamknięty. Zapali
się lampka kontrolna. Powietrze
krąży we wnętrzu pojazdu w obiegu
zamkniętym . Pozwala to szybko
schłodzić powietrze w pojeździe lub
zapobiega przedostawaniu się
przykrych zapachów do wnętrza
pojazdu.
Działanie systemu w trybie obiegu
zamkniętego przy wyłączonej klimatyzacji podwyższa wilgotność powietrza i może spowodować
zaparowanie szyb.
Obieg zamknięty nie działa w
trybach odszraniania i odparowania.
Aby zwiększyć oszczędność paliwa
lub szybciej schłodzić wnętrze
pojazdu, w ciepłe dni tryb obiegu
zamkniętego może się włączać
automatycznie. Lampka kontrolna
obiegu zamkniętego nie zapala się.
Nacisnąć ), aby wybrać obieg
zamknięty.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Elementy sterujące układu klimatyzacji
Ogrzewanie tylnej szyby

1 (Ogrzewanie tylnej szyby):
Nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć
ogrzewanie tylnej szyby. Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się
automatycznie po około 12
minutach. Można je również
wyłączyć, przekręcając włącznik
zapłonu w pozycję ACC (zasilanie
akcesoriów) lub LOCK/OFF
(Zablokuj/wył.). Po ponownym
włączeniu ogrzewanie działa przez
około 6 minut i wyłącza się. Przy
wyższych prędkościach pojazdu,
ogrzewanie tylnej szyby może być
stale włączone.
Nie wolno jeździć samochodem,
jeśli wszystkie szyby nie są
przejrzyste.
Uwaga: Nie wolno używać żyletki
ani ostrych przedmiotów do
czyszczenia wewnętrznej
powierzchni tylnej szyby. Nie
wolno przyklejać niczego do
siatki grzejnej na tylnej szybie.
Mogłoby to spowodować uszko-

dzenie układu ogrzewania tylnej
szyby. Naprawy takich uszkodzeń
nie są objęte gwarancją.

L / M (Podgrzewane fotele):
Nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć
podgrzewanie. Patrz Podgrzewane
przednie fotele na stronie 2‑5.
Filtr powietrza kabiny pasażerskiej
Filtr powietrza kabiny pasażerskiej
usuwa większość pyłków roślin i
kurzu z powietrza doprowadzanego
do wnętrza pojazdu. Filtr należy
okresowo wymieniać. Przejść do
Książki przeglądów i obsługi
pojazdu.
Nie zaleca się używania układu
klimatyzacji bez zamontowanego
filtra powietrza. Do systemu mogą
dostać się woda lub zanieczyszczenia i spowodować nieszczelności i hałaśliwą pracę. Po
wymontowaniu starego filtra zawsze
należy montować nowy.

7-3

Nawiewniki
Kierunek strumieni powietrza należy
ustawiać za pomocą nawiewników,
które znajdują się w środku i po
bokach deski rozdzielczej. Aby
skierować strumienie powietrza w
lewo lub w prawo, używać pokręteł
znajdujących się obok środkowych
nawiewników.
Wskazówki dotyczące obsługi
.

W trybie odparowania lub
odszraniania z niektórych
nawiewników wypływa ciepłe
powietrze. Aby przyspieszyć
odparowanie lub odszranianie
bocznych szyb, należy
skierować boczne nawiewniki w
stronę tych szyb.

.

Usunąć z wlotów powietrza u
dołu szyby przedniej wszelkie
oblodzenie, śnieg lub liście,
które mogłyby uniemożliwiać
dopływ powietrza do wnętrza
samochodu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

7-4

Elementy sterujące układu klimatyzacji

.

Należy utrzymywać ciąg pod
fotelami przednimi wolny od
przedmiotów, aby umożliwić
efektywniejszy obieg powietrza
wewnątrz pojazdu.

.

Owiewki pokrywy silnika niezatwierdzone przez GM mogą mieć
negatywny wpływ na wydajność
układu. Przed zamontowaniem
dodatkowego wyposażenia
zewnętrznego pojazdu należy
skonsultować się z
dealerem GM.

Black plate (4,1)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Prowadzenie i
użytkowanie
Informacje dotyczące jazdy
Ekonomiczna jazda . . . . . . . . . . . 8-2
Bezpieczna jazda
samochodem . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Informacje praktyczne . . . . . . . . . 8-3
Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Pokonywanie zakrętów . . . . . . . . 8-3
Wyciąganie pojazdu . . . . . . . . . . 8-4
Utrata kontroli nad
pojazdem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Jazda wyścigowa . . . . . . . . . . . . . 8-5
Jazda po mokrej
nawierzchni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Hipnoza drogowa . . . . . . . . . . . . . 8-7
Drogi w terenie pagórkowatym i
górzystym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Jazda w zimie . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Utknięcie pojazdu . . . . . . . . . . . . 8-10
Ograniczenie obciążenia
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

Uruchamianie i prowadzenie
Docieranie nowego
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Pozycja włącznika
zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Uruchamianie silnika . . . . . . . . . 8-17
Podtrzymanie zasilania
akcesoriów (RAP). . . . . . . . . . 8-19
Włączanie położenia parkowania (automatyczna
skrzynia biegów) . . . . . . . . . . . 8-19
Wyłączanie położenia parkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Parkowanie (manualna
skrzynia biegów) . . . . . . . . . . . 8-23
Parkowanie w miejscach
pokrytych materiałem łatwopalnym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Aktywne zarządzanie
paliwem® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Gazy spalinowe
Gazy spalinowe . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Pozostawienie włączonego
silnika podczas postoju . . . . . 8-25

8-1

Kontroler automatycznej
skrzyni biegów
Kontroler automatycznej
skrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . 8-26
Tryb manualny . . . . . . . . . . . . . . . 8-29

Manualna skrzynia biegów
Manualna skrzynia biegów . . . 8-30

Hamulce
Układ zapobiegający blokowaniu kół podczas
hamowania (ABS) . . . . . . . . . . 8-31
Hamulec postojowy . . . . . . . . . . 8-32
System Brake Assist . . . . . . . . . 8-33

Układy kontroli jazdy
Układ kontroli
trakcji (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . .
Układ StabiliTrak® . . . . . . . . . . .
Tryb jazdy sportowej . . . . . . . . .
Tylny most z mechanizmem
różnicowym o zwiększonym
tarciu wewnętrznym . . . . . . . .

8-34
8-35
8-36
8-38

Tempomat
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-2

Black plate (2,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Układy wykrywania przeszkód
terenowych
Ultradźwiękowy układ ułatwiający parkowanie . . . . . . . . . . . . 8-41
Kamera cofania (RVC) . . . . . . . 8-43

Paliwo
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecane paliwo . . . . . . . . . . . . .
Dodatki do paliwa . . . . . . . . . . . .
Napełnianie zbiornika
paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Napełnianie przenośnych
zbiorników paliwa . . . . . . . . . .

8-45
8-45
8-45
8-46

Ekonomiczna jazda
Nawyki kierowcy związane z prowadzeniem pojazdu mają wpływ na
zużycie paliwa. Poniżej podano
kilka wskazówek dotyczących
możliwie najbardziej ekonomicznego
sposobu prowadzenia pojazdu.
.

Unikać gwałtownego ruszania i
łagodnie przyspieszać.

.

Hamować stopniowo i unikać
nagłego zatrzymywania.

.

Nie pozostawiać silnika przez
długi czas na biegu jałowym.

.

W sprzyjających warunkach
drogowych i pogodowych
korzystać z tempomatu.

8-48

Holowanie
Ogólne informacje dotyczące
holowania . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zachowanie się pojazdu i
zalecenia dotyczące jazdy z
przyczepą . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ciągnięcie przyczepy . . . . . . . .
Hak holowniczy . . . . . . . . . . . . . .

Informacje dotyczące
jazdy

8-49
8-49
8-53
8-55

Przeróbki i dodatkowe
wyposażenie
Dodatkowe wyposażenie
elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55

.

Zawsze przestrzegać wyznaczonych ograniczeń prędkości i
ograniczać prędkość jazdy
stosownie do panujących
warunków.

.

Utrzymywać prawidłowe
ciśnienie w ogumieniu.

.

Łączyć kilka krótkich podróży w
jedną, dłuższą.

.

Zmieniając opony, stosować
opony z tym samym numerem
normy TPC, wytłoczonym na ich
bocznej ściance obok rozmiaru.

.

Zachowywać zalecane terminy
obsługi okresowej.

Bezpieczna jazda
samochodem
Bezpieczna jazda oznacza „zawsze
spodziewać się niespodziewanego”.
Pierwsza zasada bezpiecznej jazdy
to zapinanie pasa bezpieczeństwa.
Patrz Pasy bezpieczeństwa na
stronie 2‑7.
.

Należy zawsze zakładać, że inni
uczestnicy ruchu drogowego
(piesi, rowerzyści i inni kierowcy)
mogą być nieuważni i popełniać
błędy. Należy przewidywać
ewentualne zagrożenia i być na
nie przygotowanym.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Prowadzenie i użytkowanie

8-3

.

Zachowywać dostateczny
odstęp od pojazdu poprzedzającego.

pokonuje drogę 20 m (66 stóp), co
może stanowić znaczną odległość w
sytuacji awaryjnej.

może znacznie się wydłużyć, a
wciśnięcie pedału hamulca będzie
wymagało większej siły.

.

Koncentrować się na prowadzeniu pojazdu.

Kilka wskazówek dotyczących
hamowania, które warto
zapamiętać:

Pokonywanie zakrętów

Informacje praktyczne
Hamowanie, wykonywanie
manewrów oraz przyspieszanie to
ważne czynniki umożliwiające
panowanie nad pojazdem podczas
jazdy.

Hamowanie
Hamowanie wymaga odpowiedniego czasu postrzegania i czasu
reakcji. Decyzja o wciśnięciu pedału
hamulca jest zależna od czasu
postrzegania. Sama czynność
wciśnięcia pedału związana jest z
czasem reakcji.
Przeciętny czas reakcji kierowcy
wynosi około trzy czwarte sekundy.
W tym czasie pojazdu poruszający
się z prędkością 100 km/h (60 mil/h)

.

Zachowywać dostateczny
odstęp od pojazdu poprzedzającego.

.

Unikać niepotrzebnego,
gwałtownego hamowania.

.

Dostosować prędkość jazdy do
sytuacji na drodze.

Jeśli zdarzy się, że silnik zgaśnie
podczas jazdy, hamować normalnie,
ale nie naciskać pedału hamulca w
sposób pulsujący. Może to sprawić,
że wciśnięcie pedału będzie
wymagało większej siły. Po
wyłączeniu silnika będzie dostępna
jedynie resztkowa siła wspomagania, która wyczerpie się po naciśnięciu pedału. Po wyczerpaniu siły
wspomagania droga hamowania

Hydrauliczne wspomaganie
układu kierowniczego
Pojazd jest wyposażony w hydrauliczne wspomaganie układu kierowniczego. Układ ten może wymagać
obsługi. Patrz Płyn do wspomagania
układu kierowniczego na
stronie 9‑20.
Jeśli wskutek usterki nastąpiła
utrata siły wspomagania układu
kierowniczego, pojazdem można
nadal kierować, ale wymaga to
użycia większej siły.
Jeśli pojawią się takie trudności,
należy skontaktować się z
dealerem.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-4

Prowadzenie i użytkowanie

Wskazówki dotyczące
pokonywania zakrętów.
.

.

Ograniczyć prędkość przed
zakrętem.

.

Utrzymywać bezpieczną, stałą
prędkość na zakręcie.

.

Wyciąganie pojazdu

Pokonując zakręty odpowiednio
dostosować prędkość jazdy.

Po wyjściu z zakrętu łagodnie
przyspieszać na prostej.

Zdarzają się sytuacje, gdy
ominięcie przeszkody lub
niebezpiecznej sytuacji może
być lepszym rozwiązaniem niż
hamowanie.

.

Trzymając kierownicę obiema
rękami można wykonać skręt o
180 stopni bez odrywania rąk.

.

Układ ABS umożliwia kierowanie
pojazdem podczas hamowania.

2. Obrócić kierownicę o ok. jedną
ósmą obrotu, by prawe przednie
koła zetknęły się z krawędzią
nawierzchni drogi.
3. Następnie obrócić kierownicę do
jazdy na wprost po utwardzonej
nawierzchni drogi.

Utrata kontroli nad
pojazdem
Poślizg

Kierowanie pojazdem w
sytuacjach awaryjnych.
.

Black plate (4,1)

Prawe koła pojazdu mogą zjechać z
utwardzonej nawierzchni drogi na
pobocze. Sposób postępowania w
takiej sytuacji:
1. Zwolnić nieco pedał przyspieszenia, sprawdzić, czy pas ruchu
jest wolny, po czym skierować
pojazd tak, by koła jechały na
wprost wzdłuż krawędzi
nawierzchni.

Rozróżniamy trzy rodzaje poślizgu,
odpowiadające trzem układom
sterującym pojazdu:
.

Poślizg podczas hamowania koła nie toczą się

.

Poślizg podczas skrętu lub
pokonywania zakrętu - zbyt duża
prędkość podczas wejścia w
zakręt powoduje poślizg kół i
utratę siły skrętnej.

.

Poślizg podczas przyspieszania
- zbyt gwałtowne wciśnięcie
pedału przyspieszenia powoduje
poślizg kół na osi napędowej.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Prowadzenie i użytkowanie
wydłużenie drogi hamowania
oraz ograniczenie kontroli nad
pojazdem. Należy nauczyć się
rozpoznawać znaki ostrzegawcze, takie jak duża ilość wody,
lodu lub ubitego śniegu,
tworząca lustrzaną powierzchnię. W razie wątpliwości
ograniczyć prędkość jazdy.

Bezpieczna jazda polega na
unikaniu wszelkiego rodzaju
poślizgów poprzez zachowanie
odpowiedniej ostrożności i dopasowanie stylu jazdy do warunków
panujących na drodze. Jednak
ryzyko poślizgu zawsze istnieje.
Jeśli pojazd zaczyna wpadać w
poślizg, należy postępować następująco:
.

.

Zdjąć stopę z pedału przyspieszenia i szybko skręcić kierownicę w kierunku, w którym
powinien poruszać się pojazd.
Ten manewr może przywrócić
pojazd na tor jazdy na wprost. W
takim przypadku należy przygotować się na ewentualność
drugiego poślizgu.
Zmniejszyć prędkość jazdy i
dostosować ją do panujących
warunków pogodowych. Zmniejszenie przyczypności kół
wskutek występowania wody,
śniegu, lodu, żwiru lub innego
podobnego materiału na
nawierzchni może spowodować

8-5

.

wyścigach lub rajdach samochodowych sprawdzić warunki gwarancji
w książce gwarancyjnej.

Unikać wykonywania nagłych
skrętów, gwałtownego przyspieszania lub hamowania. Dotyczy
to również ograniczania
prędkości pojazdu metodą
redukcji biegu. Wszelkie
gwałtowne zmiany mogą spowodować poślizg kół.

Wskazówka: Jeśli pojazd bierze
udział w wyścigach lub rajdach
samochodowych, silnik może
zużywać więcej oleju niż w
przypadku normalnej jazdy. Zbyt
niski poziom oleju może
powodować uszkodzenie silnika.
Używając pojazdu do jazdy wyścigowej należy pamiętać o częstym
sprawdzaniu poziomu oleju i
utrzymywaniu go w pobliżu
górnego oznaczenia prawidłowego zakresu na wskaźniku
bagnetowym. Więcej informacji
na temat uzupełniania poziomu
oleju podano w Olej silnikowy na
stronie 9‑7.

Należy pamiętać: Hamulce z ABS
pomagają uniknąć wyłącznie
poślizgu podczas hamowania.

Jazda wyścigowa
Jazda wyścigowa może spowodować utratę praw z tytułu
gwarancji. Przed użyciem pojazdu w

W nowym pojeździe trzeba najpierw
dotrzeć silnik, zanim będzie go
można użyć do jazdy wyścigowej
lub rajdowej. Patrz Docieranie
silnika nowego pojazdu na
stronie 8‑14.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-6

Black plate (6,1)

Prowadzenie i użytkowanie

W pojazdach używanych do jazdy
wyścigowej zaleca się wymianę
płynu hamulcowego na płyn hamulcowy o podwyższonej temperaturze
wrzenia. Temperatura wrzenia
suchego płynu powinna wynosić
ponad 279°C (534°F). Po wymianie
płynu hamulcowego na płyn o
podwyższonej temperaturze wrzenia
należy stosować się do zaleceń
instrukcji producenta płynu. Nie
stosować silikonowych płynów
hamulcowych ani płynów DOT-5.
Jeśli pojazd bierze udział w wyścigach lub rajdach samochodowych,
często jeździ z dużą prędkością
albo w sposób często powodujący
nadmierny poślizg kół, temperatura
oleju przekładni tylnego mostu
będzie wyższa, niż w przypadku
normalnej jazdy. Zaleca się
wymianę oleju przekładni tylnego
mostu co sześć godzin jazdy wyścigowej lub rajdowej. Więcej informacji na temat płynów podano w
Zalecane płyny i środki smarne na
stronie 10‑3.

Regularnie sprawdzać przeguby
wału napędowego, półosi napędowych oraz osłon przegubów półosi
pod kątem pęknięć i wycieków
smaru. Nie zaleca się regularnego
używania pojazdu w wyścigach i
rajdach samochodowych.

Jazda po mokrej
nawierzchni
Deszcze i mokra nawierzchnia
mogą ograniczyć przyczepność kół i
wpływać na zdolność zatrzymywania i przyspieszania pojazdu. W
takich warunkach należy zawsze
jeździć z mniejszą prędkością i
unikać jazdy przez głębokie kałuże
oraz stojącą lub płynącą wodę.

{ OSTRZEŻENIE
Mokre hamulce mogą być
przyczyną kolizji. Mogą one nie
zadziałać w przypadku nagłego
hamowania albo spowodować
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
ściąganie pojazdu na jedną
stronę. Kierowca może utracić
panowanie nad pojazdem.
Po przejechaniu przez głęboką
kałużę lub po wyjeździe z myjni
samochodowej lekko naciskać
pedał hamulca, dopóki hamulce
nie zaczną działać prawidłowo.
Płynący lub rwący strumień wody
powoduje powstawanie dużych
sił. Przejeżdżanie przez płynącą
wodę może spowodować zdryfowanie pojazdu. Taka sytuacja
grozi utonięciem kierowcy i
pasażerów pojazdu. Nie należy
więc ignorować ostrzeżeń policji i
zachowywać dużą ostrożność
próbując przeprawy przez
płynącą wodę.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (7,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Poślizg hydrodynamiczny
Poślizg hydrodynamiczny jest
bardzo niebezpieczny. Woda może
zbierać się pod kołami pojazdu w
taki sposób, że faktycznie ślizga się
on na wodzie. Zjawisko to może
wystąpić gdy nawierzchnia jest
bardzo mokra, a pojazd porusza się
z dużą prędkością. Gdy pojazd
wpadnie w poślizg hydrodynamiczny, ma bardzo niewielki kontakt
z nawierzchnią drogi lub traci go
całkowicie.
Nie ma „żelaznych” reguł postępwania związanych z poślizgiem
hydrodynamicznym. Najlepszą
metodą unikania go jest zmniejszenie prędkości jazdy na mokrej
nawierzchni.

Inne wskazówki dotyczące
jazdy podczas deszczu
Poza ograniczeniem prędkości
jazdy, warto zastosować się do
poniższych wskazówek dotyczących
jazdy podczas deszczu:

8-7

powinien znaleźć bezpieczne
miejsce, zaparkować pojazd i
odpocząć.
Inne wskazówki:
.

Dbać o dobre przewietrzenie
pojazdu.

.

Zwiększyć odstęp od pojazdu
poprzedzającego.

.

Utrzymywać niską temperaturę
we wnętrzu.

.

Zachować szczególną ostrożność podczas wyprzedzania.

.

.

Utrzymywać wycieraczki i spryskiwacze w dobrym stanie.

Przemieszczać wzrok - obserwować drogę przed pojazdem i z
boków.

.

.

Pamiętać o uzupełnieniu płynu
do spryskiwaczy w zbiorniku.

Często spoglądać w lusterko
wsteczne i sprawdzać wskaźniki.

.

Wyposażyć pojazd w dobrej
jakości opony o prawidłowej
głębokości bieżnika. Patrz
Opony na stronie 9‑42.

.

Wyłączyć tempomat.

Hipnoza drogowa
Należy zawsze zachowywać
czujność i zwracać uwagę na
otoczenie podczas jazdy. Kierowca,
który czuje się zmęczony lub śpiący

Drogi w terenie pagórkowatym i górzystym
Pokonywanie stromych wzniesień i
jazda w terenie górzystym różni się
od jazdy w płaskim lub pagórkowatym terenie. Wskazówki
dotyczące jazdy w takich
warunkach:
.

Przestrzegać terminów obsługi
okresowej i utrzymywać pojazd
w dobrym stanie.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-8
.

.

Black plate (8,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Regularnie sprawdzać poziom
wszystkich cieczy, stan
hamulców, układu chłodzenia
oraz skrzyni biegów.

{ OSTRZEŻENIE
Jazda z góry na biegu jałowym, z
dźwignią zmiany biegów w
położeniu N (neutralnym) lub z
wyłączonym zapłonem jest
niebezpieczna. Hamulce muszą
wtedy zapewnić całkowitą siłę
hamowania i mogą przegrzać się
do tego stopnia, że przestaną
prawidłowo działać. Grozi to
zmniejszeniem lub całkowitą
utratą siły hamowania podczas
jazdy z góry. Może to doprowadzić do wypadku. Podczas jazdy
z góry silnik musi zawsze być
włączony, a w skrzyni biegów
musi być włączony bieg.

Zjeżdżając ze stromych lub
długich wzniesień należy zredukować bieg.

{ OSTRZEŻENIE
Zjeżdżanie na zbyt wysokim
biegu może doprowadzić do
przegrzania hamulców i ich
nieprawidłowego działania. Grozi
to zmniejszeniem lub całkowitą
utratą siły hamowania podczas
jazdy z góry. Może to doprowadzić do wypadku. Zredukować
bieg, aby hamowanie silnikiem
wspomagało pracę hamulców
podczas zjazdu ze stromych
wzniesień.

.

Jechać środkiem wybranego
pasa ruchu. Nie zataczać szerokich łuków i nie przecinać
środkowej linii drogi. Jeździć z
prędkością umożliwiającą utrzymywanie stabilnego toru jazdy
na wybranym pasie ruchu.

.

Zachowywać szczególną ostrożność zbliżając się do szczytu
wzniesienia. Po drugiej stronie
szczytu na pasie ruchu może
znajdować się niewidoczna
wcześniej przeszkoda (np.
wypadek, unieruchomiomy
pojazd).

.

Zwracać uwagę na specjalne
znaki drogowe (np. ostrzegające
o spadających kamieniach,
krętych drogach, dużych nachyleniach nawierzchni lub strefach,
w których wyprzedzanie jest
dozwolone/niedozwolone) i
odpowiednio dostosować styl
jazdy.

Jazda w zimie
Jazda po śniegu i lodzie
Zachować ostrożność podczas
jazdy po śniegu i lodzie, gdyż
warstwa śniegu lub lodu między
kołami a nawierzchnią powoduje
pogorszenie przyczepności. Mokry
lód może występować w temperaturze ok 0°C (32°F), gdy zaczyna

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (9,1)

Prowadzenie i użytkowanie
padać zamarzający deszcz.
Powoduje to dalsze zmniejszenie
przyczepności. Unikać jazdy po
mokrym lodzie i w zamarzającym
deszczu, dopóki drogi nie zostaną
posypane solą lub piaskiem.
Jeździć ostrożnie w każdych warunkach. Przyspieszać łagodnie, aby
nie utracić przyczepności. Zbyt
gwałtowne przyspieszanie powoduje
buksowanie kół i sprawia, że
nawierzchnia pod kołami staje się
gładka, w wyniku czego przyczepność jest jeszcze mniejsza.
Uważać, by nie utracić i tak już
ograniczonej przyczepności. Zbyt
gwałtowne przyspieszenie spowoduje buksowanie kół, które będą
polerować powierzchnię styczną
nawierzchni, jeszcze bardziej ją
wygładzając.
Układ Układ ABS na stronie 8‑31
zwiększa stabilność pojazdu
podczas gwałtownego hamowania
na śliskiej nawierzchni. Tym

niemniej trzeba włączyć hamulce
wcześniej, niż w przypadku suchej
nawierzchni.
Na śliskiej nawierzchni zachowywać
większy odstęp od pojazdu poprzedzającego i uważać na szczególnie
śliskie odcinki drogi. Na suchych
drogach w zacienionych obszarach
mogą pojawić się zamarznięte
kałuże. Na zakrętach i na wiaduktach nawierzchnia może być
oblodzona, pomimo że sąsiednie
obszary nawierzchni drogi są suche.
Unikać gwałtownych skrętów
kierownicą oraz hamowania na
oblodzonej nawierzchni.
Wyłączyć tempomat podczas jazdy
na śliskiej nawierzchni.

Jazda w zamieci śnieżnej
Zakopanie pojazdu w śniegu może
być niebezpieczne. Należy pozostać
w pojeździe, jeśli nie ma możliwości
natychmiastowego uzyskania
pomocy. Aby wezwać pomoc i
zapewnić bezpieczeństwo

8-9

pasażerów pojazdu:
.

Włączyć światła awaryjne.

.

Przywiązać czerwony kawałek
materiału do lusterka
zewnętrznego.

{ OSTRZEŻENIE
Nagromadzony śnieg może
spowodować uwięzienie spalin
pod pojazdem. To z kolei może
sprawić, że spaliny przedostaną
się do wnętrza pojazdu. Spaliny
zawierają tlenek węgla (CO),
który jest niewidoczny i
bezwonny. Może to być
przyczyną utraty świadomości lub
nawet śmierci.
Utknięcie pojazdu w w śniegu:
.

Usuwać śnieg spod podwozia
pojazdu, szczególnie jeśli
blokuje on wylot rury
wydechowej.
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-10

Prowadzenie i użytkowanie

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
.

.

.

.

Black plate (10,1)

Od czasu do czasu sprawdzać, czy śnieg znowu się nie
nawarstwił.
Opuścić szybę na ok. 5 cm
(2 cale) po stronie
zawietrznej, aby umożliwić
dopływ świeżego powietrza
do wnętrza.
Całkowicie otworzyć
wszystkie wyloty powietrza w
lub pod deską rozdzielczą.
Ustawić funkcję recyrkulacji
powietrza w układzie klimatyzacji i włączyć maksymalną
prędkość obrotową wentylatora. Więcej informacji
podano w części „Układy
ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji”, patrz indeks.

Więcej informacji na temat tlenku
węgla, patrz Spaliny na
stronie 8‑24.

Uruchamiać silnik tylko na krótki
czas potrzebny do ogrzania wnętrza
i zachować przy tym dużą
ostrożność.
Aby oszczędzać paliwo, uruchamiać
silnik tylko na krótki czas potrzebny
do ogrzania pojazdu, po czym
wyłączyć go i zamknąć okna, pozostawiając jedynie niewielkie szpary
wentylacyjne, aby utrzymać ciepło
we wnętrzu. Powtarzać te czynności
do momentu nadejścia pomocy i
tylko wtedy, gdy zimno naprawdę
dokucza. Również ruch pozwala
chronić organizm przed zimnem.
Jeśli trzeba dłużej czekać na
nadejście pomocy, od czasu do
czasu uruchamiając silnik lekko
naciskać pedał przyspieszenia, aby
zwiększyć prędkość obrotową
silnika powyżej prędkości biegu
jałowego. Pozwala to utrzymać
odpowiedni stan naładowania

akumulatora, niezbędny do ponownego uruchomienia silnika oraz
wezwania pomocy za pomocą
sygnału świetlnego reflektorów. Nie
wykonywać tych czynności zbyt
często, aby oszczędzać paliwo.

Utknięcie pojazdu
Powoli i ostrożnie wprawić koła w
ruch, aby uwolnić pojazd, który
ugrzązł w piasku, błocie, śniegu lub
na lodzie.
Jeśli pojazd ugrzązł na tyle głęboko,
że działanie układu kontroli
przyczepności nie wystarcza do
jego uwolnienia, należy wyłączyć
układ kontroli przyczepności i zastosować metodę kołysania.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (11,1)

Prowadzenie i użytkowanie

{ OSTRZEŻENIE
Jeśli koła pojazdu obracają się z
bardzo dużą prędkością, opony
mogą wybuchnąć i spowodować
obrażenia osób znajdujących się
w pobliżu. Silnik może się
przegrzać, powodując pożar w
komorze silnika lub inne szkody.
Dlatego należy w miarę możliwości unikać buksowania kół i
zwiększania prędkości do ponad
55 km/h (35 mil/h).
Więcej informacji na temat stosowania łańcuchów śniegowych
podano w części Łańcuchy
śniegowe na koła na stronie 9‑56.

Wyciąganie unieruchomionego
pojazdu metodą kołysania
Obracać kierownicę w lewo i w
prawo, aby oczyścić obszar wokół
przednich kół. Wyłączyć wszelkie
układy kontroli przyczepności.

Przełączać skrzynię biegów z
położenia biegu wstecznego do
położenia jazdy lub w pojazdach z
manualną skrzynią biegów zmieniać
biegi z 1 (pierwszego) lub
2 (drugiego) na R (wsteczny) i z
powrotem, unikając w miarę możliwości poślizgu kół. Aby zapobiec
zużyciu skrzyni biegów, odczekać
aż koła przestaną się obracać przed
wykonaniem zmiany biegu.
Zmieniając bieg zwolnić pedał
przyspieszenia, po czym lekko go
nacisnąć po włączeniu nowego
biegu. Obrót kół z niewielką
prędkością na przemian do przodu i
do tyłu powoduje kołysanie, które
może pomóc uwolnić pojazd. Jeśli
po kilku próbach ta metoda okaże
się nieskuteczna, konieczne może
być holowanie samochodu. Jeśli
konieczne jest holowanie pojazdu,
patrz rozdział Holowanie
samochodu na stronie 9‑77.

8-11

Ograniczenie obciążenia
pojazdu
Etykieta z informacjami o
oponach oraz dotyczącymi
przewożenia bagażu

Przykład etykiety

Etykieta z informacjami o
oponach oraz dotyczącymi
przewożenia bagażu zawiera
dane o rozmiarze opon stanowiących oryginalne wyposażenie
pojazdu (C) oraz zalecane
wartości ciśnienia w zimnym

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-12

Black plate (12,1)

Prowadzenie i użytkowanie

ogumieniu (D). Więcej informacji
na temat opon i ciśnienia w
ogumieniu podano w rozdziałach
Opony na stronie 9‑42.
Ciśnienie / opony na
stronie 9‑43.
Ta etykieta znajduje się w
pobliżu zamka drzwi na tylnej
części ramy lewych przednich
drzwi. Inne informacje podane
na tej etykiecie to liczba siedzeń
w pojeździe (A) oraz maksymalna dopuszczalna masa
całkowita pojazdu (B) w kilogramach i funtach.
Podczas ładowania samochodu
nie przekraczać tej wartości.
Dodatkowe informacje na temat
obciążenia pojazdu można
znaleźć na tabliczce homologacyjnej.

Tabliczka homologacyjna
Tabliczka homologacyjna
pojazdu znajduje się pod
zamkiem drzwi na tylnej części
ramy lewych drzwi lub na tylnej
krawędzi lewych przednich
drzwi. Na tabliczce znajduje się
informacja o maksymalnej
dopuszczalnej masie całkowitej
pojazdu (GVWR). Całkowita
dopuszczalna masa pojazdu
obejmuje masę pojazdu,
kierowcy i wszystkich
pasażerów, paliwa oraz bagażu.
Nie wolno przekraczać całkowitej dopuszczalnej masy
pojazdu (GVWR) ani maksymalnego dopuszczalnego obciążenia osi przedniej i
tylnej (GAWR).
Ten pojazd może mieć dwie
tabliczki homologacyjne: jedną
amerykańską i jedną

europejską. Należy pobierać
informacje z tabliczki homologacji europejskiej.
Zastosowanie bardziej wytrzymałych elementów zawieszenia
dla zapewnienia większej
wytrzymałości może nie wpłynąć
na dopuszczalną masę całkowitą. W razie wątpliwości co do
prawidłowego załadowania
pojazdu zwrócić się o pomoc do
dealera.
Maksymalne obciążenie przedniej
i tylnej osi

Tabliczka zawiera również informacje dotyczące maksymalnego
obciążenia przedniej osi (front
Gross Axle Weight Rating) i
tylnej osi (rear Gross Axle
Weight Rating).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (13,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Masa ładunku musi być prawidłowo rozłożona między przednią
i tylną osią.
W razie wątpliwości co do obciążenia przedniej lub tylnej osi
pojazdu albo masy całkowitej,
należy zważyć pojazd w stacji
ważenia pojazdów. Dealer
chętnie udzieli pomocy w tej
sprawie.
Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej masy
całkowitej (GVWR) ani maksymalnego dopuszczalnego obciążenia osi (GAWR).

{ OSTRZEŻENIE
W momencie kolizji, nagłego
hamowania lub nagłego skrętu
pojazdu, przedmioty znajdujące się we wnętrzu mogą
uderzyć w kierowcę lub
pasażerów i spowodować
obrażenia.
.

Dlatego wszelkie transportowane przedmioty należy
umieścić w bagażniku. W
miarę możliwości należy
umieszczać je w przedniej
części przestrzeni
bagażowej. Starać się
równomiernie rozłożyć
obciążenie.
(ciąg dalszy)

8-13

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
.

Nie układać ciężkich przedmiotów, np. walizek, w stos we wnętrzu pojazdu, by
nie wystawały one powyżej poziomu foteli.

.

Nie pozostawiać nie
przymocowanych fotelików
dziecięcych w pojeździe.

.

Przymocować luźne
przedmioty we wnętrzu
pojazdu.

.

Nie pozostawiać foteli w
stanie złożonym, jeśli nie
jest to potrzebne.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-14

Prowadzenie i użytkowanie

Uruchamianie i
prowadzenie

.

Nie przekraczać prędkości
160 km/h (100 mil/h).

.

Nie redukować biegu w celu
zmniejszenia prędkości
jazdy, gdy prędkość
obrotowa silnika przekroczyła 4000 obr/min.

Docieranie nowego
samochodu
Wskazówka: Przez pierwsze
2414 km (1500 mil) jazdy nowym
samochodem należy stosować
się do poniższych wskazówek.
Dla niektórych części trzeba
zachować odpowiedni okres
docierania, aby zapewnić ich
lepsze długoterminowe funkcjonowanie.
.

Przez pierwsze 2414 km
(1500 mil):

.

.

Nie przekraczać prędkości
obrotowej silnika
4000 obr/min.

.

Unikać gwałtownego
ruszania i hamowania.

.

Black plate (14,1)

Nie jeździć ze stałą
prędkością, ani dużą,
ani małą.

.

.

Nie przeciążać silnika. Nie
dopuszczać do nadmiernego
spadku prędkości obrotowej
silnika na zbyt wysokim
biegu. W pojazdach z
manualną skrzynią biegów
zredukować bieg na kolejny,
niższy. Ta zasada obowiązuje
zawsze, nie tylko w okresie
docierania.
W okresie docierania nie
uczestniczyć w wyścigach
samochodowych, kursach
jazdy sportowej i innych
podobnych wydarzeniach.
Uzupełniając paliwo zawsze
sprawdzać poziom oleju
silnikowego i w razie
potrzeby uzupełniać. Zużycie
oleju i paliwa w ciągu pierw-

szych 2414 km (1500 mil)
może być większe od
przeciętnego.
.

Aby dotrzeć nowe opony,
należy jeździć z umiarkowaną prędkością i unikać
szybkiej jazdy na zakrętach
przez pierwsze 322 km
(200 mil). Nowe opony nie
mają maksymalnej przyczepności i mogą mieć tendencję
do poślizgu.

.

Nowe okładziny hamulcowe
również wymagają dotarcia.
Unikać gwałtownego
hamowania przez pierwsze
322 km (200 mil) Takie postępowanie jest zalecane po
każdej wymianie okładzin
hamulcowych.

.

Jeśli pojazd bierze udział w
wyścigach lub rajdach
samochodowych (po zakończeniu okresu docierania),
należy przedtem wymienić
olej przekładni tylnego
mostu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (15,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Pozycja włącznika
zapłonu

Kluczyk musi być całkowicie
wysunięty, aby można było
uruchomić pojazd.
Aby przestawić dźwignię zmiany
biegów z położenia parkowania (P),
obrócić kluczyk w wyłączniku
zapłonu w położenie ON/RUN i
nacisnąć pedał hamulca.

Włącznik zapłonu ma cztery
położenia.
Wskazówka: Używając narzędzi
do wymuszenia obrotu kluczyka
w stacyjce zapłonowej u można ją
uszkodzić lub złamać kluczyk.
Należy użyć prawidłowego
kluczyka, wsunąć go do oporu i
obrócić ręką. Jeśli kluczyka nie
da się obrócić, skontaktować się
z dealerem.

A (wyłączenie silnika / LOCK/OFF
(Zablokuj/wył.)): Po zatrzymaniu
pojazdu obrócić kluczyk zapłonu do
położenia LOCK/OFF (Zablokuj/
wył.), aby wyłączyć silnik. Podtrzymanie zasilania akcesoriów (RAP)
pozostaje włączone. Patrz Podtrzymanie zasilania akcesoriów (z ang.
Reitaned Accessory Power - RAP)
na stronie 8‑19.
Jest to jedyne położenie, w którym
można wyjąć kluczyk ze stacyjki
zapłonowej. Blokuje to kierownicę,
zapłon i automatyczną skrzynię
biegów.

8-15

W pojazdach z automatyczną
skrzynią biegów dźwignia zmiany
biegów musi być w położeniu parkowania (P), aby można było obrócić
kluczyk w położenie LOCK/WYŁ.
Nie wyłączać silnika, gdy pojazd jest
w ruchu. Spowoduje to utratę
wspomagania układu hamulcowego
i kierowniczego oraz wyłączenie
poduszek powietrznych.
Jeśli silnik trzeba wyłączyć w
sytuacji awaryjnej:
1. Hamować, mocno i nieprzerwanie naciskając pedał hamulca.
Nie naciskać pedału kilkakrotnie,
w sposób przerywany. Może to
spowodować utratę siły
wspomagania i konieczność
użycia dużo większej siły do
naciskania pedału hamulca.
2. Przełączyć skrzynię biegów w
położenie neutralne. Można to
uczynić również gdy pojazd jest
w ruchu. Po włączeniu położenia
neutralnego mocno i nieprzerwanie naciskać pedał hamulca i

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-16

Black plate (16,1)

Prowadzenie i użytkowanie

skierować pojazd w miejsce, w
którym można go będzie
bezpiecznie zatrzymać.
3. Zatrzymać pojazd. Włączyć
położenie parkowania (P)
automatycznej skrzyni biegów
lub położenie neutralne w
skrzyni manualnej. Obrócić
kluczyk zapłonu w położenie
LOCK/OFF (Zablokuj/wył.).
4. Włączyć hamulec postojowy.
Patrz Hamulec postojowy na
stronie 8‑32.

{ OSTRZEŻENIE
Wyłączenie silnika podczas jazdy
może spowodować utratę siły
wspomagania hamulców i układu
kierowniczego oraz wyłączenie
poduszek powietrznych. Podczas
jazdy silnik można wyłączyć tylko
w sytuacji awaryjnej.

Jeśli nie można zatrzymać pojazdu
na poboczu i trzeba wyłączyć silnik
podczas jazdy, należy obrócić
kluczyk zapłonu w położenie ACC/
AKCESORIA.
Wyłącznik zapłonu może zablokować się w położeniu LOCK/OFF
(Zablokuj/wył.), gdy koła będą
skręcone. Jeśli tak się stanie,
obracać kierownicę z prawej strony
w lewą, jednocześnie obracając
kluczyk zapłonu w położenie ACC
(zasilanie akcesoriów). Jeśli to nie
pomoże, trzeba zgłosić się do stacji
obsługi.
B (ACC (zasilanie akcesoriów)):
Jest to położenie zapewniające
zasilanie niektórych akcesoriów
elektrycznych. W tym położeniu
następuje odblokowanie kierownicy i
wyłącznika zapłonu. Aby obrócić
kluczyk z położenia ACC (zasilanie
akcesoriów) do położenia LOCK/
OFF (Zablokuj/wył.), nacisnąć
kluczyk i obrócić go w położenie
LOCK/OFF.

C (ON/RUN (Wł./jedź): Wyłącznik
zapłonu pozostaje w tym położeniu,
gdy silnik pracuje. W tym położeniu
można sterować akcesoriami
elektrycznymi, m.in. wentylatorem i
gniazdem zasilania 12 V. Widoczne
są również niektóre ostrzeżenia i
włączone są niektóre lampki
kontrolne. Położenie to często
wykorzystywane jest podczas
serwisu i diagnostyki, oraz do
sprawdzenia prawidłowego działania
lampki informującej o usterce
silnika, co może być niezbędne w
celu kontroli emisji. W pojazdach z
automatyczną skrzynią biegów,
skrzynia biegów jest odblokowana w
tym położeniu.
Pozostawienie kluczyka w położeniu
ACC (zasilanie akcesoriów lub ON/
RUN (Wł./jedź), gdy silnik jest
wyłączony grozi rozładowaniem
akumulatora. Rozładowywanie
akumulatora przez dłuższy czas
może uniemożliwić uruchomienie
silnika.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (17,1)

Prowadzenie i użytkowanie
D (START): Jest to położenie
rozruchu silnika. Po uruchomieniu
silnika puścić kluczyk. Wyłącznik
zapłonu wróci do położenia ON/
RUN (Wł./jedź) na czas jazdy.
Jeśli drzwi zostaną otwarte gdy
kluczyk jest nadal w wyłączniku
zapłonu w położeniu ACC (zasilanie
akcesoriów) rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy.

Zwolnienie blokady kluczyka
zapłonu

8-17

Pojazdy z automatyczną skrzynią
biegów są wyposażone w funkcję
zwalniania elektronicznej blokady
kluczyka. Jej celem jest zapobieganie wyjęciu kluczyka ze stacyjki
zapłonowej, jeśli dźwignia zmiany
biegów nie jest w położeniu P
(parkowania).

narzędzie z płaską końcówką w
otwór do oporu i wyjąć kluczyk ze
stacyjki zapłonowej.

Funkcja zwalniania blokady
kluczyka może nie zadziałać w
przypadku rozładowania akumulatora lub zbyt niskiego poziomu
naładowania (poniżej 9 V). Jeśli
akumulator pojazdu jest rozładowany lub stan naładowania jest za
niski, należy naładować akumulator
lub spróbować rozruchu przy użyciu
przewodów rozruchowych. Patrz
Uruchamianie silnika przy użyciu
przewodów rozruchowych na
stronie 9‑73.

Kontroler automatycznej skrzyni
biegów

Jeśli ładowanie lub próba uruchomienia przy użyciu przewodów
rozruchowych nie powiodą się,
usunąć zaślepkę otworu pod
wyłącznikiem zapłonu. Wsunąć

Uruchamianie silnika
Włączyć odpowiedni bieg skrzyni
biegów.

Przesunąć dźwignię w położenie P
(parkowania) lub N (neutralne).
Silnika nie da się uruchomić w
żadnym innym położeniu. Ponowne
uruchomienie silnika pojazdu
będącego w ruchu jest możliwe
wyłącznie w położeniu N
(neutralnym).
Wskazówka: Nie próbować
przesuwać dźwigni w położenie P
(park), gdy pojazd jest w ruchu.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie skrzyni biegów. Położenie
P (parkowania) można włączać
tylko, gdy pojazd stoi nieruchomo.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-18

Black plate (18,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Manualna skrzynia biegów
Dźwignia zmiany biegów powinna
być w położeniu neutralnym,
hamulec postojowy włączony.
Przytrzymać pedał sprzęgła
wciśnięty do końca i uruchomić
silnik. Silnika nie da się uruchomić,
jeśli pedał sprzęgła nie jest całkowicie wciśnięty.
Procedura rozruchu
1. Zdjąć nogę z pedału przyspieszenia, obrócić kluczyk zapłonu
w położenie START. Po uruchomieniu silnika puścić kluczyk.
Prędkość obrotowa biegu
jałowego zmniejszy się w miarę
rozgrzewania silnika. Nie zwiększać nadmiernie prędkości
obrotowej silnika natychmiast po
uruchomieniu. Odczekać, aż olej
rozgrzeje się i zacznie
smarować wszystkie ruchome
elementy pojazdu.
Pojazd jest wyposażony w sterowany komputerowo układ
rozruchu. Układ ten wspomaga
uruchamianie silnika i zabez-

piecza jego elementy. Kiedy
kierowca obróci kluczyk w
położenie start i puści go w
momencie, gdy rozrusznik
zacznie się obracać, rozrusznik
będzie się obracał przez kilka
sekund lub do momentu uruchomienia silnika. Jeśli silnik nie
uruchomi się, a kluczyk zostanie
przytrzymany w położeniu start
przez dłuższy czas, rozrusznik
przestanie się obracać po 15
sekundach, aby nie doszło do
jego uszkodzenia. Aby zapobiec
uszkodzeniu przekładni zębatej,
układ uniemożliwia również
uruchomienie rozrusznika gdy
silnik pracuje. Pracę rozrusznika
można przerwać obracając
kluczyk zapłonu w położenie
ACC (zasilanie akcesoriów) lub
LOCK/OFF (Zablokuj/wył.).
Wskazówka: Zbyt długi czas
rozruchu spowodowany
ponownym obróceniem kluczyka
do położenia START natychmiast
po zakończeniu pracy rozrusznika
może spowodować przegrzanie i

uszkodzenie rozrusznika oraz
rozładowanie akumulatora.
Między próbami rozruchu należy
odczekać co najmniej 15 sekund,
aby umożliwić ostygnięcie rozrusznika.
2. Jeśli rozruch silnika nie nastąpi
po upływie 5-10 sekund, szczególnie w niskiej temperaturze
otoczenia (poniżej -18°C lub
0°F), silnik może być zalany
benzyną. Wcisnąć do końca
pedał przyspieszenia i
przytrzymać go przy podłodze,
przytrzymując kluczyk zapłonu w
położeniu START przez maksymalnie 15 sekund. Między
próbami rozruchu należy
odczekać co najmniej
15 sekund, aby umożliwić ostygnięcie rozrusznika. Po uruchomieniu silnika puścić kluczyk
zapłonu i zwolnić pedał przyspieszenia. Jeśli silnik uruchamia się
na chwilę, po czym znowu
gaśnie, powtórzyć procedurę.
Pozwala to usunąć nadmiar
benzyny z silnika. Nie zwiększać

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (19,1)

Prowadzenie i użytkowanie
nadmiernie prędkości obrotowej
silnika natychmiast po uruchomieniu. Nie obciążać nadmiernie
silnika ani skrzyni biegów,
dopóki olej nie rozgrzeje się i nie
zacznie smarować wszystkich
ruchomych elementów.
Wskazówka: Silnik jest
skonstruowany w sposób
odpowiedni do współpracy z
układami elektronicznymi
pojazdu. Wyposażenie pojazdu w
dodatkowe elementy lub
akcesoria elektroniczne może
wpłynąć na sposób pracy silnika.
Przed zainstalowaniem wyposażenia elektrycznego, skonsultować się z dealerem.
Zaniedbanie tego może spowodować nieprawidłowe działanie
silnika. Wszelkie wynikłe z tego
szkody nie podlegają gwarancji.

Podtrzymanie zasilania
akcesoriów (RAP).
Następujące wyposażenie pojazdu
może być używane przez maksymalnie 10 minut po wyłączeniu
silnika:
.

System audio

.

Szyby otwierane elektrycznie

.

Okno dachowe (jeśli jest w
wyposażeniu)

Zasilanie szyb otwieranych
elektrycznie i okna dachowego
będzie działać przez maksymalnie
10 minut lub do momentu otwarcia
dowolnych drzwi. Radio będzie
działać, dopóki kluczyk będzie w
położeniu ON/RUN (Wł./jedź) lub
ACC (zasilanie akcesoriów). Po
obróceniu kluczyka z położenia ON/
RUN (Wł./jedź) w położenie LOCK/
OFF (Zablokuj/wył.) radioodtwarzacz będzie działać przez dalsze
dziesięć minut albo do momentu
otwarcia drzwi kierowcy lub wyjęcia
kluczyka z zamka wyłącznika
zapłonu.

8-19

Włączanie położenia
parkowania (automatyczna skrzynia biegów)

{ OSTRZEŻENIE
Opuszczenie pojazdu gdy
dźwignia zmiany biegów nie
znajduje się w położeniu P
(parkowania) i hamulec postojowy
nie jest włączony. Pojazd może
się stoczyć. Jeśli silnik jest
włączony, pojazd może nagle
ruszyć. Może to spowodować
obrażenia osób znajdujących się
w pobliżu pojazdu. Aby mieć
pewność, że pojazd pozostanie
nieruchomy, nawet na stosunkowo poziomym podłożu, należy
wykonać opisane poniżej
czynności. Jeśli pojazd ciągnie
przyczepę, patrz Zachowanie się
pojazdu i zalecenia dotyczące
jazdy z przyczepą na stronie 8‑49.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-20

Black plate (20,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Zastosować poniższą procedurę,
aby przesunąć dźwignię zmiany
biegów w położenie P (parkowania).
1. Przytrzymać wciśnięty pedał
hamulca i włączyć hamulec
postojowy.
Więcej informacji znajduje się w
rozdziale Hamulec postojowy na
stronie 8‑32.
2. Nacisnąć przycisk na dźwigni
zmiany biegów i popchnąć
dźwignię w kierunku przodu
pojazdu w położenie P (parkowania).
3. Obrócić kluczyk zapłonu w
położenie LOCK/OFF
(Zablokuj/wył.).
4. Wyjąć kluczyk.

Pozostawienie pojazdu z
włączonym silnikiem

{ OSTRZEŻENIE
Pozostawienie pojazdu z
włączonym silnikiem może być
niebezpieczne. Pojazd może
nagle ruszyć, jeśli dźwignia
zmiany biegów nie znajduje się w
położeniu P (parkowania) i
hamulec postojowy nie jest
włączony. Pozostawienie pojazdu
z włączonym silnikiem może
spowodować przegrzanie, a
nawet pożar. Może to spowodować obrażenia osób znajdujących się w pobliżu pojazdu. Nie
opuszczać pojazdu z włączonym
silnikiem.
Jeśli trzeba pozostawić pojazd z
włączonym silnikiem, dźwignia
zmiany biegów musi być w
położeniu P (parkowania) i hamulec
postojowy musi być włączony.

Zwolnić przycisk i sprawdzić, czy
dźwignię zmiany biegów da się
przesunąć z położenia P (parkowania).

Zablokowanie momentu
Zablokowanie momentu ma miejsce,
gdy masa pojazdu wywiera za duży
nacisk na zapadkę położenia parkowania w skrzyni biegów. Zdarza się
to podczas parkowania na stromym
wzniesieniu, gdy nie ustawiono
dźwigni zmiany biegów prawidłowo
w położeniu P (parkowania). Wtedy
trudno jest przesunąć dźwignię z
położenia P. Aby zapobiec zablokowaniu momentu, włączyć hamulec
postojowy, po czym przestawić
dźwignię w położenie P (parkowania). Aby dowiedzieć się jak to
zrobić, należy zapoznać się z
rozdziałem „Włączanie położenia
parkowania”.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (21,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Jeśli nastąpi zablokowanie
momentu, konieczne może być
pchanie pojazdu pod górę za
pomocą innego pojazdu w celu
usunięcia nacisku na zapadkę
położenia parkowania, aby można
było przesunąć dźwignię z
położenia P (parkowania).

Wyłączanie położenia
parkowania
Ten pojazd jest wyposażony w
elektroniczny układ zwalniania
zapadki zabezpieczającej skrzyni
biegów. Zwalnianie zapadki zabezpieczającej spełnia następujące
funkcje:
.

Zapobiega wyjęciu kluczyka z
wyłącznika zapłonu, jeśli
dźwignia zmiany biegów nie jest
w położeniu P (parkowania) lub
przycisk na dźwigni nie jest
całkowicie zwolniony.

.

Zapobiega przesunięciu dźwigni
zmiany biegów z położenia P
(parkowania), jeśli kluczyk
zapłonu nie jest w położeniu ON/
RUN (Wł./jedź) lub pedał
hamulca nie jest wciśnięty.

Funkcja zwalniania blokady zmiany
biegów może nie zadziałać w
przypadku rozładowania akumulatora lub zbyt niskiego poziomu
naładowania (poniżej 9 V).
Jeśli akumulator pojazdu jest rozładowany lub stan naładowania jest
za niski, należy naładować akumulator lub spróbować rozruchu przy
użyciu przewodów rozruchowych.
Patrz Uruchamianie silnika przy
użyciu przewodów rozruchowych na
stronie 9‑73.

8-21

Aby przesunąć dźwignię zmiany
biegów z położenia P (parkowania):
1. Nacisnąć pedał hamulca.
2. Zwolnić hamulec postojowy.
Patrz Hamulec postojowy na
stronie 8‑32.
3. Nacisnąć przycisk na dźwigni
zmiany biegów.
4. Przesunąć dźwignię w żądane
położenie.
Jeśli nadal nie da się przesunąć
dźwigni z położenia P (parkowania):
1. Całkowicie zwolnić przycisk na
dźwigni zmiany biegów.
2. Przytrzymać wciśnięty pedał
hamulca i nacisnąć ponownie
pedał hamulca.
3. Przesunąć dźwignię w żądane
położenie.
Jeśli dźwigni zmiany biegów nie da
się przesunąć z położenia P (parkowania), patrz rozdział „Ręczny
wyłącznik blokady zmiany biegów”.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-22

Black plate (22,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Ręczny wyłącznik blokady
zmiany biegów
Skrzynia biegów jest wyposażona w
elektryczną blokadę położenia
parkowania zwaną ręcznym wyłącznikiem blokady zmiany biegów.
Kluczyk musi być w położeniu ON/
RUN (Wł./jedź), a pedał hamulca
wciśnięty, aby wybierak biegów
można było przesunąć z położenia
P (parkowania). Jeśli akumulator
jest rozładowany, wybieraka nie
można przesunąć z położenia P
(parkowania) bez ręcznego
zwolnienia blokady zmiany biegów.
Aby uzyskać dostęp do ręcznego
wyłącznika blokady zmiany biegów:
1. Włączyć hamulec postojowy.

2. Odciągnąć nakładkę bocznej
części konsoli po stronie
pasażera od przedniej części
konsoli, aby odsłonić mechanizm
zmiany biegów.

3. Usunąć element mocujący oraz
pokrywę ręcznego wyłącznika
blokady zmiany biegów.
4. Nacisnąć i przytrzymać dźwignię
ręcznego zwalniania blokady w
kierunku tyłu pojazdu.
5. Nacisnąć przycisk wybieraka i
przesunąć wybierak w położenie
N (neutralne).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (23,1)

Prowadzenie i użytkowanie
6. Zwolnić dźwignię.
7. Po przesunięciu pojazdu
przesunąć pokrywę ręcznego
wyłącznika blokady zmiany
biegów na swoje miejsce i
zamontować element mocujący,
aby automatyczna skrzynia
biegów działała prawidłowo.
8. Założyć nakładkę konsoli w
pierwotnym położeniu, wsuwając
elementy mocujące nakładki w
szczeliny w konsoli. Docisnąć
boczną nakładkę, aby zatrzasnęła się w prawidłowym
położeniu.
Przesunięcie wybieraka w położenie
P (parkowania) spowoduje jego
ponowne zablokowanie.

Parkowanie (manualna
skrzynia biegów)
Jeśli pojazd jest wyposażony w
manualną skrzynię biegów, przed
opuszczeniem pojazdu przesunąć
dźwignię zmiany biegów w
położenie R (biegu wstecznego) i
mocno zaciągnąć hamulec postojowy. Przesunąwszy dźwignię
zmiany biegów w położenie R
(biegu wstecznego), przytrzymać
wciśnięty pedał sprzęgła, obrócić
kluczyk zapłonu w położenie LOCK/
OFF (Zablokuj/Wł.), wyjąć kluczyk z
wyłącznika zapłonu i zwolnić pedał
sprzęgła.
Informacje dotyczące parkowania
na wzniesieniu oraz parkowania
pojazdu ciągnącego przyczepę
podano w rozdziale Zachowanie się
pojazdu i zalecenia dotyczące jazdy
z przyczepą na stronie 8‑49.

8-23

Parkowanie w miejscach
pokrytych materiałem
łatwopalnym

{ OSTRZEŻENIE
Łatwopalny materiał znajdujący
się pod pojazdem może wejść w
kontakt z gorącymi cząstkami
stałymi spalin i zapalić się. Nie
parkować na nawierzchni pokrytej
papierem, suchymi liśćmi, suchą
trawą i innymi materiałami łatwopalnymi.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-24

Black plate (24,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Aktywne zarządzanie
paliwem®
Pojazdy z silnikiem V8 i automatyczną skrzynią biegów są wyposażone w układ Aktywnego
Zarządzania Paliwem®. Układ ten
umożliwia działanie silnika z
wykorzystaniem wszystkich ośmiu
lub tylko czterech cylindrów,
zależnie od warunków jazdy.
Kiedy wymagana jest mniejsza moc,
np. podczas jazdy ze stałą
prędkością, silnik pracuje w trybie
czterocylindrowym, zapewniając
oszczędność paliwa. Gdy potrzebna
jest większa moc silnika, np.
podczas ruszania z miejsca,
wyprzedzania lub włączania się do
ruchu na autostradzie, układ włącza
tryb ośmiocylindrowy.

Gazy spalinowe

{ OSTRZEŻENIE
Spaliny zawierają tlenek węgla
(CO), który jest niewidoczny i
bezwonny. Wdychanie tlenku
węgla może spowodować utratę
przytomności, a nawet śmierć.
Spaliny mogą przedostać się do
wnętrza pojazdu gdy:
.

Silnik pracuje na biegu
jałowym w pomieszczeniach
o niedostatecznej wentylacji
(zabudowane parkingi,
tunele, głęboki śnieg blokujący cyrkulację powietrza pod
podwoziem i wylot rury
wydechowej)

.

Układ wydechowy wydziela
dziwny lub nietypowy zapach
lub dźwięk.
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
.

Układ wydechowy jest
nieszczelny wskutek korozji
lub uszkodzenia.

.

Układ wydechowy został
zmodyfikowany, uszkodzony
lub nieprawidłowo naprawiony.

.

W nadwoziu są otwory
powstałe wskutek uszkodzenia albo nieprofesjonalnie
wykonanych modyfikacji,
których uszczelnienie jest
niedostateczne.
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (25,1)

Prowadzenie i użytkowanie
OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
Jeśli wykryto nietypową obecność
spalin lub istnieje podejrzenie, że
spaliny przedostają się do wnętrza pojazdu:
.

.

Prowadzić pojazd wyłącznie z
całkowicie opuszczonymi
szybami.
Niezwłocznie oddać pojazd
do naprawy.

Nie parkować samochodu z
włączonym silnikiem w pomieszczeniach zamkniętych, takich
jak garaże lub budynki bez
dopływu świeżego powietrza.

Pozostawienie włączonego silnika podczas
postoju
Nie poleca się parkowania pojazdu
z włączonym silnikiem. Jeśli jednak
zachodzi taka potrzeba, należy
pamiętać:

{ OSTRZEŻENIE
Pozostawianie pojazdu z silnikiem
pracującym na biegu jałowym w
pomieszczeniach zamkniętych o
słabej wentylacji jest niebezpieczne. Spaliny mogą się przedostać do wnętrza pojazdu.
Spaliny zawierają tlenek węgla
(CO), który jest niewidoczny i
bezwonny. Może to być
przyczyną utraty świadomości lub
nawet śmierci. Nie pozostawiać
pojazdu z włączonym silnikiem w
pomieszczeniach zamkniętych
bez dopływu świeżego powietrza.
Więcej informacji podano w
rozdziale Spaliny na stronie 8‑24.

8-25

{ OSTRZEŻENIE
Opuszczenie pojazdu gdy
dźwignia zmiany biegów automatycznej skrzyni biegów nie
znajduje się w położeniu P
(parkowania) i hamulec postojowy
nie jest włączony może być
niebezpieczne. Pojazd może się
stoczyć. Nie pozostawiać pojazdu
z włączonym silnikiem jeśli nie
jest to absolutnie konieczne. Jeśli
silnik jest włączony, samochód
może nagle ruszyć. Może to
spowodować obrażenia osób
znajdujących się w pobliżu
pojazdu. Aby mieć pewność, że
samochód nie ruszy z miejsca,
nawet na stosunkowo poziomej
nawierzchni zawsze włączać
hamulec postojowy i ustawiać
dźwignię zmiany biegów w
położeniu P (parkowania).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-26

Black plate (26,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Wykonać odpowiednie czynności,
aby zapewnić, że samochód będzie
nieruchomy. Patrz Przesunięcie
dźwigni zmiany biegów w położenie
parkowania (automatyczna skrzynia
biegów) na stronie 8‑19.
Informacje dotyczące parkowania
na wzniesieniu oraz parkowania
samochodu z przyczepą podano w
rozdziale Zachowanie się pojazdu i
zalecenia dotyczące jazdy z
przyczepą na stronie 8‑49.

Kontroler
automatycznej skrzyni
biegów
Automatyczna skrzynia biegów jest
wyposażona w dźwignię zmiany
biegów umieszczoną w konsoli
między fotelami.

P (parkowanie): W tym położeniu
tylne koła pojazdu są zablokowane.
Jest to najlepsze położenie w

momencie uruchamiania silnika,
gdyż wtedy pojazd nie może się
stoczyć.

{ OSTRZEŻENIE
Opuszczenie pojazdu gdy
dźwignia zmiany biegów nie
znajduje się w położeniu P
(parkowania) i hamulec postojowy
nie jest włączony jest niebezpieczne. Pojazd może się
stoczyć.
Nie pozostawiać pojazdu z
włączonym silnikiem jeśli nie jest
to absolutnie konieczne. Jeśli
silnik jest włączony, pojazd może
nagle ruszyć. Może to spowodować obrażenia osób znajdujących się w pobliżu pojazdu. Aby
mieć pewność, że samochód nie
ruszy z miejsca, nawet na stosunkowo poziomej nawierzchni
zawsze włączać hamulec postojowy i ustawiać dźwignię zmiany
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (27,1)

Prowadzenie i użytkowanie
OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
biegów w położeniu P (parkowania). Patrz Przesunięcie
dźwigni zmiany biegów w
położenie parkowania (automatyczna skrzynia biegów) na
stronie 8‑19. Jeśli pojazd ciągnie
przyczepę, patrz Zachowanie się
pojazdu i zalecenia dotyczące
jazdy z przyczepą na stronie 8‑49.

Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy dźwignia zmiany biegów
jest całkowicie przesunięta w
położenie P (parkowania). Pojazd
jest wyposażony w układ sterowania
blokadą zmiany biegów Automatycznej skrzyni biegów. Najpierw
trzeba włączyć hamulce zasadnicze,
a następnie wcisnąć przycisk na
dźwigni zmiany biegów i ustawić
kluczyk zapłonu w położeniu ON/
RUN (Wł./jedź), aby przesunąć
dźwignię zmiany biegów z położenia
P (parkowania). Jeśli nie da się

przesunąć dźwigni, należy zwolnić
nacisk, a następnie przesunąć
dźwignię całkowicie w położenie P
(parkowania), nie zwalniając przy
tym pedału hamulca. Następnie
nacisnąć przycisk na dźwigni i
przesunąć ją w inne położenie.
Patrz Przesuwanie dźwigni zmiany
biegów z położenia parkowania na
stronie 8‑21.
R (bieg wsteczny): Ten bieg służy
do cofania.
Wskazówka: Przesunięcie
dźwigni zmiany biegów w
położenie R (biegu wstecznego)
gdy pojazd jedzie do przodu może
spowodować uszkodzenie skrzyni
biegów. Naprawy spowodowanych w ten sposób uszkodzeń nie
są objęte gwarancją. Dźwignię
zmiany biegów można przesuwać
w położenie R (biegu wstecznego)
tylko w nieruchomym pojeździe.
Informacje na temat metody
kołysania w przód i w tył w celu
wydobycia pojazdu unieruchomionego na śniegu, lodzie lub w piasku

8-27

bez uszkodzenia skrzyni biegów
podano w rozdziale Jeśli pojazd jest
unieruchomiony na stronie 8‑10.
N (neutralny): W tym położeniu
napęd z silnika nie jest przenoszony
na koła. Ponowne uruchomienie
silnika pojazdu będącego w ruchu
jest możliwe wyłącznie w położeniu
N (neutralnym). Bieg neutralny (N)
należy włączyć również podczas
holowania pojazdu.

{ OSTRZEŻENIE
Włączenie położenia jazdy gdy
silnik pracuje z dużą prędkością
obrotową jest niebezpieczne.
Jeśli kierowca nie wciska mocno
pedału hamulca, pojazd może
gwałtownie ruszyć z miejsca.
Można utracić kontrolę nad
pojazdem i najechać ludzi lub
obiekty. Nie przełączać skrzyni
biegów w położenie jazdy, gdy
silnik pracuje z dużą prędkością
obrotową.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-28

Black plate (28,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Wskazówka: Przesunięcie
dźwigni z położenia P (parkowania) lub N (neutralnego) gdy
silnik pracuje z dużą prędkością
może spowodować uszkodzenie
skrzyni biegów. Naprawy spowodowanych w ten sposób uszkodzeń nie są objęte gwarancją.
Zmieniając położenie dźwigni
zmiany biegów sprawdzić, czy
prędkość obrotowa silnika jest
dostatecznie niska.
D (jazda): Jest to położenie
normalnej jazdy Zapewnia ono
najmniejsze zużycie paliwa. Jeśli
potrzebna jest większa moc silnika,
np. podczas wyprzedzania, a
pojazd:
.

jedzie z prędkością poniżej 56
km/h (35 mil/h), wcisnąć pedał
przyspieszenia mniej więcej do
połowy skoku;

.

jedzie z prędkością 56 km/h (35
mil/h) lub większą, wcisnąć
pedał przyspieszenia do końca.

Hamowanie zespołem napędowym
Podczas zjazdu ze stromych wzniesień, kiedy dźwignia zmiany biegów
jest w położeniu D (jazdy) lub M
(trybu manualnego) i konieczne jest
częste hamowanie, skrzynia biegów
redukuje bieg o jeden, aby
wspomóc utrzymanie niskiej
prędkości jazdy i ograniczyć zużycie
hamulców. Jeśli kierowca nadal
naciska pedał hamulca, skrzynia
biegów będzie nadal redukować
biegi, aż do osiągnięcia biegu 3.
(trzeciego).
Jeśli pedał hamulca zostanie na
jakiś czas zwolniony, skrzynia
biegów przełączy bieg na wyższy.
Kiedy nawierzchnia będzie znowu
pozioma i kierowca naciśnie pedał
przyspieszenia, skrzynia biegów
zacznie zmieniać biegi na wyższe,
aż do osiągnięcia biegu odpowiedniego do prędkości jazdy.
Wskazówka: Jeśli przyspieszenie
jest zbyt powolne lub zmiana
biegów nie następuje
odpowiednio do zwiększania

prędkości jazdy, nie wolno kontynuować jazdy w ten sposób, gdyż
może to spowodować uszkodzenie skrzyni biegów. Należy jak
najszybciej oddać pojazd do
naprawy.
M (tryb manualny).: To położenie
umożliwia kierowcy wybór zakresu
biegów odpowiednio do panujących
warunków drogowych.
W trybie M (manualnym) skrzynia
biegów będzie zmieniać biegi w
sposób automatyczny, dopóki
kierowca nie użyje przycisków
ręcznej zmiany biegów. Przełącznik
trybu manualnego umożliwia
kierowcy ręczny wybór biegów.
Kiedy włączony jest tryb M
(manualny) a przełącznik Tap Shift
nie jest włączony, skrzynia biegów
automatycznie rozpoznaje, kiedy
pojazd jest prowadzony w sposób
sportowy. Wybiera i utrzymuje
niższe przełożenia oraz zmienia
biegi na wyższe w sposób bardziej
odczuwalny, zapewniając bardziej
sportowe osiągi.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (29,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Więcej informacji znajduje się w
rozdziale Tryb manualny na
stronie 8‑29.

Tryb manualny
Przełączniki trybu manulanego
Tap Shift

Pojazdy wyposażone w tę funkcję
mają wskaźniki na kierownicy.
Przełączniki znajdują się z tyłu
kierownicy. Nacisnąć lewy
przełącznik aby zredukować bieg
lub prawy przełącznik, aby zmienić
bieg na wyższy. Na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy (DIC)
pojawia się informacja o aktualnie
włączonym biegu.
W trybie manualnej zmiany biegów
w modelach z silnikiem V8 kierowca
może w każdej chwili wyłączyć ten
tryb przytrzymując prawy
przełącznik biegów (zmieniający
bieg na wyższy) przyciśnięty przez
dwie sekundy. Skrzynia biegów
powróci wtedy do trybu automatycznego.

Z tyłu kierownicy
Przełączniki biegów umożliwiają
kierowcy ręczne sterowanie automatyczną skrzynią biegów. Aby można
było korzystać z tych przełączników,
dźwignia skrzyni biegów musi być w
położeniu M (trybu manualnego).

Kierowca może chwilowo korzystać
z przełączników trybu manualnego
prowadząc pojazd w trybie
normalnej jazdy (D). Naciśnięcie
lewego lub prawego przełącznika
biegów spowoduje włączenie trybu
manualnego skrzyni biegów. Aby
wyjść z trybu manualnego Tap Shift
wystarczy przytrzymać przełącznik

8-29

naciśnięty przez 2 sekundy. System
powróci do trybu automatycznego
po 10 sekundach jazdy ze stałą
prędkością lub po zatrzymaniu
pojazdu.
Tryb manualny umożliwia szybszą,
bardziej sportową zmianę biegów i
zwiększenie osiągów. Kierowca
może korzystać z tego trybu
podczas jazdy sportowej albo
podczas pokonywania stromych
wzniesień lub zjazdów, aby dłużej
pozostać na wybranym biegu lub
zredukować bieg w celu osiągnięcia
większej mocy albo hamowania
silnikiem. Skrzynia biegów
umożliwia włączanie jedynie tych
biegów, które są odpowiednie do
prędkości jazdy i prędkości
obrotowej silnika (obr/min). Zmiana
biegu na wyższy nie nastąpi
automatycznie, jeśli prędkość
obrotowa silnika jest za duża. Jeśli
zmiana biegu jest z jakichkolwiek
powodów niemożliwa, na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC)
pojawi się komunikat SHIFT
DENIED (zmiana biegu niemożliwa),

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-30

Black plate (30,1)

Prowadzenie i użytkowanie

informujący, że skrzynia biegów nie
wykonała zmiany. W trybie
manualnej zmiany biegów skrzynia
biegów nie zredukuje biegu automatycznie podczas gwałtownego
przyspieszania.
Podczas hamowania silnikiem aż do
zatrzymania pojazdu, skrzynia
biegów automatycznie zredukuje
bieg do 2. (drugiego) biegu. Za
pomocą przełączników manualnej
zmiany biegów można wybrać
ruszanie z 1. (pierwszego) biegu.
Podczas ruszania z miejsca,
skrzynia biegów będzie utrzymywała
ten bieg, dopóki kierowca nie
wybierze kolejnych biegów za
pomocą przełączników biegów.
Podczas ruszania z miejsca na
ośnieżonej lub oblodzonej
nawierzchni można wybrać bieg 2.
(drugi). Wyższe przełożenie
umożliwia uzyskanie lepszej
przyczepności na śliskiej
nawierzchni.

Manualna skrzynia
biegów

całkowitym zatrzymaniu pojazdu
włączenie biegu 1. (pierwszego)
sprawia trudności, ustawić dźwignię
zmiany biegów w położeniu
neutralnym i zwolnić nieco pedał
sprzęgła. Ponownie nacisnąć pedał
sprzęgła. Włączyć bieg 1.
(pierwszy).
2. (drugi) bieg: Nacisnąć pedał
sprzęgła, lekko zwalniając pedał
przyspieszenia i zmienić bieg na 2.
(drugi). Następnie powoli zwolnić
pedał sprzęgła, jednocześnie naciskając pedał przyspieszenia.

Wzór zmiany biegów sześciobiegowej, manualnej skrzyni biegów.
Obsługa skrzyni biegów:
1. (pierwszy) bieg: Nacisnąć pedał
sprzęgła i zmienić bieg na 1.
(pierwszy) Następnie powoli zwolnić
pedał sprzęgła, jednocześnie naciskając pedał przyspieszenia.
Zmiana biegu na 1. (pierwszy) jest
możliwa podczas jazdy z prędkością
poniżej 64 km/h (40 mil/h). Jeśli po

3. (trzeci), 4. (czwarty), 5. (piąty) i
6. (szósty) bieg: Zmiana biegu na
3. (trzeci), 4. (czwarty), 5. (piąty) i 6.
(szósty) odbywa się w taki sam
sposób jak w przypadku biegu 2.
(drugiego). Następnie powoli
zwolnić pedał sprzęgła, jednocześnie naciskając pedał przyspieszenia.
Aby zatrzymać pojazd, powoli
zwolnić pedał przyspieszenia i
nacisnąć pedał hamulca. Tuż przed
zatrzymaniem pojazdu nacisnąć

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (31,1)

Prowadzenie i użytkowanie
pedał sprzęgła i pedał hamulca, po
czym włączyć położenie neutralne
skrzyni biegów.
Położenie neutralne: To położenie
musi być włączone również podczas
rozruchu silnika i pracy na biegu
jałowym. Dźwignia zmiany biegów
znajduje się w położeniu
neutralnym, gdy jest ustawiona
centralnie i nie jest wysunięta w
położenie żadnego z biegów.
R (bieg wsteczny): W celu cofania
nacisnąć pedał sprzęgła i włączyć R
(bieg wsteczny). Nacisnąć na
dźwignię zmiany biegów, aby
przesunąć ją obok położenia biegu
5. (piątego) i 6. (szóstego) do
położenia R (biegu wstecznego).
Powoli zwalniać pedał sprzęgła,
jednocześnie naciskając pedał
przyspieszenia.

8-31

Hamulce
Układ zapobiegający
blokowaniu kół podczas
hamowania (ABS)
Ten pojazd jest wyposażony w
przeciwblokujący układ hamulcowy
(ABS). Jest to złożony, elektroniczny
układ hamulcowy pomagający
unikać poślizgu podczas
hamowania.
Po uruchomieniu silnika, gdy pojazd
rusza z miejsca, układ ABS
wykonuje samosprawdzenie.
Podczas tego testu może rozlegać
się krótki odgłos z silnika lub odgłos
kliknięcia. Może być także odczuwalny nieznaczny ruch pedału
hamulca. Jest to zupełnie normalne
zjawisko.

Jeśli w układzie ABS wystąpiła
usterka, lampka ostrzegawcza
pozostaje włączona. Patrz Lampka
ostrzegawcza układu zapobiegającego blokowaniu kół podczas
hamowania (ABS) na stronie 4‑21.
Jeżeli podczas bezpiecznej jazdy na
mokrej nawierzchni zajdzie potrzeba
nagłego hamowania i kontynuowania hamowania w celu uniknięcia
kolizji z napotkaną nagle
przeszkodą, komputer rozpoznaje,
że prędkość obrotowa kół zmniejsza
się. Kiedy jedno z kół przestaje się
obracać, komputer zaczyna
sterować hamulcami poszczególnych kół z osobna.
Układ ABS może zmieniać ciśnienie
hamowania poszczególnych kół
odpowiednio do potrzeb, szybciej
niż mógłby to uczynić kierowca.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-32

Black plate (32,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Może to pomóc kierowcy ominąć
przeszkodę przy jednoczesnym
silnym hamowaniu.

wyczuwalne drgania pedału
hamulca, ale jest to zjawisko
normalne.

Po włączeniu hamulców komputer
otrzymuje informacje dotyczące
prędkości kół i odpowiednio steruje
ciśnieniem hamowania.

Hamowanie w sytuacjach
awaryjnych

Należy pamiętać: układ ABS nie
wpływa na czas potrzebny na naciśnięcie stopą pedału hamulca ani nie
skraca drogi hamowania. Jeżeli
pojazd zanadto zbliży się do
pojazdu poprzedzającego, nie
będzie dosyć czasu na włączenie
hamulców, gdy ten pojazd nagle
zahamuje lub zatrzyma się. Zawsze
zachowywać dostateczny odstęp od
pojazdu poprzedzającego, również
w pojazdach wyposażonych w
układ ABS.

ABS umożliwia kierowcy jednoczesne kierowanie i hamowanie. W
wielu sytuacjach awaryjnych kierowanie może być bardziej pomocne
niż najlepsze hamowanie.

Hamulec postojowy

Aby włączyć hamulec postojowy,
pociągnąć dźwignię hamulca.
Włączając hamulec postojowy nie
ma potrzeby wciskania lub
zwalniania przycisku na dźwigni
hamulca. Jeśl kluczyk zapłonu jest
w położeniu ON/JAZDY, włączy się
lampka ostrzegawcza układu hamulcowego. Patrz Lampka ostrzegawcza układu hamulcowego na
stronie 4‑20.
Aby zwolnić hamulec postojowy:
1. Przytrzymać wciśnięty pedał
hamulca.
2. Pociągnąć dźwignię hamulca
postojowego w górę na tyle, by
można było wcisnąć przycisk w
dźwigni.

Korzystanie z układu ABS

3. Przytrzymać ten przycisk
wciśnięty i opuścić dźwignię do
końca.

Nie naciskać pedału kilkakrotnie, w
sposób przerywany. Mocno wcisnąć
pedał hamulca i umożliwić działanie
ABS. Mogą być słyszalne odgłosy
pompy lub silnika układu ABS

Wskazówka: Jazda z włączonym
hamulcem postojowym może
spowodować przegrzanie układu
hamulcowego i przedwczesne
zużycie lub uszkodzenie jego

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (33,1)

Prowadzenie i użytkowanie
elementów. Przed ruszeniem z
miejsca sprawdzić, czy hamulec
postojowy jest całkowicie
zwolniony i czy zgasła lampka
ostrzegawcza.
Jazda z włączonym hamulcem
postojowym spowoduje włączenie
ostrzegawczego sygnału dźwiękowego oraz pojawienie się komunikatu RELEASE PARKING BRAKE
(zwolnić hamulec postojowy) na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy. Komunikat ten pozostanie
włączony do momentu:
.

zwolnienia hamulca postojowego,

.

zatrzymania pojazdu.

Informacje na temat parkowania
pojazdu z przyczepą lub parkowania
na wzniesieniu podano w rozdziale
Zachowanie się pojazdu i zalecenia
dotyczące jazdy z przyczepą na
stronie 8‑49.

System Brake Assist
Ten pojazd jest wyposażony w
funkcję wspomagania hamowania
awaryjnego Brake Assist, wspomagający kierowcę w zatrzymaniu
pojazdu lub zmniejszeniu prędkości
jazdy w sytuacjach awaryjnych.
Funkcja ta wykorzystuje moduł
sterowania hamulców hydraulicznych z układem stabilizacji toru
jazdy do wspomagania układu
hamulcowego w warunkach, gdy
kierowca szybko i silnie wcisnął
pedał hamulca, próbując szybko
zatrzymać pojazd lub zmniejszyć
prędkość jazdy. Moduł sterowania
hamulców hydraulicznych z
układem stabilizacji toru jazdy
zwiększa ciśnienie hamowania

8-33

wszystkich kół pojazdu do momentu
włączenia układu ABS. Nieznacznie
odczuwalne pulsowanie lub ruch
pedału hamulca w tym czasie są
zjawiskiem normalnym i kierowca
powinien kontynuować naciskanie
pedału hamulca odpowiednio do
sytuacji na drodze. Funkcja
wspomagania hamowania awaryjnego wyłączy się automatycznie po
zwolnieniu pedału hamulca lub
szybkim zmniejszeniu nacisku na
pedał.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-34

Black plate (34,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Układy kontroli jazdy
Układ kontroli
trakcji (TCS)
Pojazd jest wyposażony w układ
kontroli trakcji (TCS), ograniczający
poślizg kół. Układ ten wykorzystuje
układ sterowania silnikiem i hamulcami do kontroli poślizgu kół
podczas przyspieszania, niezależnie
od prędkości jazdy, w celu zapewnienia kierowcy optymalnego
panowania nad pojazdem w
każdych warunkach drogowych.
Kiedy układ wyczuwa zagrażający
poślizg koła podczas przyspieszania, wysyła do przepustnicy
sygnał żądania ograniczenia
momentu obrotowego kół napędowych. W sytuacjach ekstremalnych,
jak np. zjechanie z suchej
nawierzchni na lód podczas
przyspieszania, układ będzie selektywnie włączał hamulce, zapewniając maksimum kontroli. Działanie

układu będzie słyszalne i odczuwalne podczas jazdy, ale jest to
zjawisko normalne.

Lampka ostrzegawcza układ kontroli
trakcji TCS/StabiliTrak miga, kiedy
układ ogranicza poślizg kół.
Lampka układu TCS/StabiliTrak
włącza się na stałe, jeśli w układzie
kontroli trakcji wystąpiła usterka.
Więcej informacji znajduje się w
rozdziale Układ kontroli trakcji
(TCS)/StabiliTrak® Lampka na
stronie 4‑22. Jeśli lampka nie
gaśnie, należy skontaktować się z
dealerem w celu wykonania
czynności serwisowych. Kiedy
lampka ostrzegawcza TCS/StabiliTrak świeci się nieprzerwanie, układ
nie ogranicza poślizgu kół. Należy
odpowiednio dostosować styl jazdy
do sytuacji.

Lampka TCS włącza się automatycznie za każdym razem po
uruchomieniu silnika. Aby ograniczyć poślizg kół, szczególnie na
śliskiej nawierzchni, układ powinien
zawsze być włączony, ale konieczne
może być wyłączenie go, jeśli
pojazd ugrzązł w piasku, błocie lub
śniegu i konieczne jest wydobycie
go metodą kołysania. Układ TCS
należy wyłączyć podczas jazdy w
głębokim śniegu lub po luźnym
żwirze, aby ułatwić poruszanie się
pojazdu z niższą prędkością. Więcej
informacji znajduje się w rozdziale
Jeśli pojazd jest unieruchomiony na
stronie 8‑10. Więcej informacji na
temat korzystania z układu TCS
podczas jazdy po śniegu i lodzie
podano w rozdziale Jazda w zimie
na stronie 8‑8.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (35,1)

Prowadzenie i użytkowanie

8-35

Układ StabiliTrak®

Aby wyłączyć układ, nacisnąć i
zwolnić przycisk TCS/StabiliTrak,
znajdujący się na konsoli przed
dźwignią zmiany biegów.

Nacisnąć i zwolnić przycisk TCS/
StabiliTrak aby wyłączyć układ
kontroli trakcji. Włącza się wtedy
lampka ostrzegawcza TCS.
Ponownie nacisnąć i zwolnić
przycisk, aby włączyć układ. Więcej
informacji dotyczących wyłączania i
włączania układu StabiliTrak podano
w następnym rozdziale pt. „StabiliTrak”.

Samochód jest wyposażony w
elektroniczny układ stabilizacji toru
jazdy o nazwie StabiliTrak. Jest to
skomplikowany, sterowany komputerowo układ ułatwiający zachowanie stabilnego toru jazdy w
trudnych warunkach drogowych.
Układ StabiliTRak zostaje włączony,
gdy komputer wykrywa różnicę
między planowaną trasą, a kierunkiem, w którym pojazd faktycznie
się porusza. StabiliTrak wybiórczo
doprowadza ciśnienie hamowania
do dowolnych hamulców pojazdu,
pomagając skierować pojazd w
kierunku wybranym przez kierowcę.
Jeśli w momencie zadziałania
układu StabiliTrak włączony był
tempomat, zostanie on automatycznie wyłączony. Nacisnąć
przycisk tempomatu, aby przywrócić
jego działanie, gdy warunki drogowe
na to pozwolą. Więcej informacji
znajduje się w rozdziale Tempomat
na stronie 8‑39.

Przycisk układu kontroli trakcji
(TCS/StabiliTrak) znajduje się na
konsoli przed dźwignią zmiany
biegów.

Kiedy układ działa, miga lampka
ostrzegawcza TCS/StabiliTrak w
zestawie wskaźników deski rozdzielczej. Mogą być także słyszalne
odgłosy pracy układu lub odczuwalne drgania pedału hamulca. Jest
to zupełnie normalne zjawisko.
Należy kontynuować jazdę, kierując
pojazd w wybranym kierunku.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-36

Black plate (36,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Układ EDC

Jeśli w układzie StabiliTrak wystąpi
usterka, na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC) pojawi się
komunikat SERVICE ESP (naprawić
układ ESP) i lampka ostrzegawcza
StabiliTrak/TCS zaświeci się na
stałe w zestawie wskaźników deski
rozdzielczej. Kiedy wyświetlany jest
ten komunikat i świeci się ta lampka,
układ nie działa. Należy
odpowiednio dostosować styl jazdy
do sytuacji. Więcej informacji
znajduje się w rozdziale Komunikaty
układu kontroli jazdy na stronie 4‑40.
Układ kontroli trakcji (TCS)/StabiliTrak® Lampka na stronie 4‑22.

Układ StabiliTrak włącza się
automatycznie po uruchomieniu
silnika. Układ powinien być stale
włączony, aby zapewnić pomoc w
utrzymaniu stabilnego toru jazdy.
Jeśli trzeba wyłączyć układ StabiliTrak, nacisnąć i przytrzymać
przycisk TCS/StabiliTrak, dopóki w
zestawie wskaźników deski rozdzielczej nie włączą się lampki sygnalizujące wyłączenie układów TC i
StabiliTrak. Jeśli układ jest
wyłączony, nacisnąć i zwolnić
przycisk TCS/StabiliTrak w celu
ponownego włączenia.

Układ EDC zwiększa stabilność
pojazdu, rozpoznając różnicę
prędkości między toczącymi się
swobodnie przednimi kołami
pojazdu a tylnymi kołami napędowymi, która często występuje gdy
kierowca zdejmie nogę z pedału
przyspieszenia podczas jazdy na
śliskiej nawierzchni (śnieg, lód, itp.).
Kiedy układ EDC wykryje taką
sytuację, wysyła żądanie większego
momentu obrotowego tylnych kół,
aby zapewnić obrót wszystkich
czterech kół z podobną prędkością,
co zwiększa stabilność pojazdu.

Tryb jazdy sportowej
Tryb jazdy sportowej oraz tryb
wspomagania startu Launch Control
to układy umożliwiające lepsze
osiągi podczas przyspieszania i
pokonywania zakrętów. Jest to realizowane przez regulację i optymalizację pracy silnika i hamulców. Te
układy są przeznaczone do jazdy po
zamkniętych torach wyścigowych i

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (37,1)

Prowadzenie i użytkowanie
nie należy z nich korzystać na
drogach publicznych. Nie kompensują one braku doświadczenia
kierowcy ani braku znajomości
nawierzchni toru wyścigowego.
Kierowcy preferujący zapewnienie
systemowi większej kontroli nad
działaniem silnika i układów hamulcowych powinni włączyć układ
StabiliTrak. Więcej informacji
znajduje się w rozdziale Jazda
sportowa na stronie 8‑5.
Wskazówka: Nie próbować
zmiany biegów kiedy koła na osi
napędowej ślizgają się lub nie
mają przyczepności. Może to
spowodować uszkodzenie skrzyni
biegów. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym korzystaniem z pojazdu nie są objęte
gwarancją. Więcej informacji
podano w książce gwarancyjnej
pojazdu.

Tryb jazdy sportowej
W trybie jazdy sportowej układ
StabiliTrak pomaga w utrzymaniu
toru jazdy, selektywnie włączając

hamulce i sterując momentem
obrotowym silnika. Układ kontroli
trakcji (TCS) pomaga kontrolować
poślizg kół. Dostępny jest także
układ wspomagania startu Launch
Control. Należy dostosować styl
jazdy do dostępnej mocy silnika.
Więcej informacji podano w części
„Launch Control” w tym rozdziale.

Ta lampka świeci się, gdy włączony
jest tryb jazdy sportowej.
W pojazdach z silnikiem V8 można
włączyć ten opcjonalny tryb jazdy
naciskając dwukrotnie przycisk
StabiliTrak/TCS na konsoli. Na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy (DIC) pojawi się komunikat
STABILITRAK COMPETITIVE
MODE (tryb sprotowy StabiliTrak).
Patrz Komunikaty układu kontroli
jazdy na stronie 4‑40.

8-37

Po ponownym naciśnięciu przycisku
StabiliTrak lub ponownym uruchomieniu silnika, układy StabiliTrak i
TCS są włączone.

Układ wspomagania startu
Launch Control (tylko modele
z silnikiem V8 i manualną
skrzynią biegów)
Układ wspomagania startu Launch
Control jest dostępny w trybie jazdy
sportowej w pojazdach z manualną
skrzynią biegów, aby umożliwić
kierowcy osiągnięcie wysokiego
poziomu przyspieszenia w linii
prostej. Układ Launch Control to
forma kontroli trakcji sterująca
obrotem kół gdy pojazd rusza z
miejsca. Funkcja ta jest przeznaczona do stosowania podczas
zamkniętych imprez na torach
wyścigowych, gdzie pożądane są
stabilne wartości przyspieszenia od
zera do sześćdziesięciu i jednej
czwartej mili.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-38

Black plate (38,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Funkcja Launch Control jest
dostępna tylko gdy spełnione są
następujące warunki:
.

Wybrany jest tryb jazdy
sportowej.

.

Pojazd jest nieruchomy.

.

Koło kierownicy jest skierowane
na wprost.

.

Pedał sprzęgła jest wciśnięty i
włączony jest pierwszy bieg.

.

Pedał przyspieszenia zostaje
gwałtownie wciśnięty do
położenia całkowitego otwarcia
przepustnicy.

Funkcja Launch Control początkowo
ogranicza prędkość obrotową
silnika, gdy kierowca nagle wciska
pedał przyspieszenia do położenia
całkowicie otwartej przepustnicy.
Płynne, szybkie zwolnienie pedału
sprzęgła przy jednocześnie całkowicie wciśniętym pedale przyspieszenia spowoduje buksowanie kół.
Kompletne zmiany biegów zgodnie
z opisem w Manualna skrzynia
biegów na stronie 8‑30.

Gdy pojazd ruszy, układ pracuje
dalej w trybie jazdy sportowej.
Tryb jazdy sportowej i układ
wspomagania startu Launch Control
to układy przeznaczone do stosowania na zamkniętych torach wyścigowych i nie należy z nich korzystać
na drogach publicznych. Układy te
nie kompensują braku doświadczenia kierowcy ani braku znajomości toru wyścigowego.

Tylny most z mechanizmem różnicowym o
zwiększonym tarciu
wewnętrznym
Pojazdy z tylnym mostem wyposażonym w mechanizm różnicowy o
zwiększonym tarciu wewnętrznym
mają lepszą przyczepność na
śniegu, lodzie, w błocie, piasku i
żwirze. Gdy przyczepność jest mała,
funkcja ta umożliwia napęd pojazdu
przez koło o największej trakcji.
Tylny most z mechanizmem różnicowym o zwiększonym tarciu
wewnętrznym zapewnia kierowcy
większą kontrolę podczas pokonywania zakrętów lub wykonywania
manewrów takich jak np. zmiana
pasa ruchu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (39,1)

Prowadzenie i użytkowanie

SET/- (ustawienie prędkości /
zmiejszenie prędkości): Obrócić
pokrętło w celu zapisania w pamięci
ustawionej prędkości lub w celu
zmniejszenia prędkości.

Tempomat
Tempomat pozwala utrzymywać
prędkość około 40 km/h (25 mil/h)
lub większą bez potrzeby naciskania
pedału przyspieszenia. Tempomat
nie działa przy prędkości poniżej 40
km/h (25 mil/h).

Nastawianie tempomatu

{ OSTRZEŻENIE
Korzystanie z tempomatu może
być niebezpieczne, jeżeli
kierowca nie potrafi jechać
bezpiecznie ze stałą prędkością.
Nie używać temomatu na krętych
drogach i w warunkach intensywnego ruchu.
Korzystanie z tempomatu na
śliskiej nawierzchni może być
niebezpieczne. Na takich drogach
szybkie zmiany przyczepności kół
mogą spowodować zbyt duży
poślizg kół i utratę panowania nad
pojazdem. Nie używać tempomatu na śliskiej nawierzchni.

8-39

Przyciski tempomatu znajdują się
po zewnętrznej stronie kierownicy.

5 (Wł./Wył.):

Służy do włączania i
wyłączania tempomatu. Lampka
kontrolna włącza się w zestawie
wskaźników deski rozdzielczej.

\ (Anulowanie):

Nacisnąć, aby
wyłączyć tempomat nie usuwając
zapisanej prędkości z pamięci.
RES/+ (Przywrócenie zapisanej
prędkości / przyspieszenie):
Obrócić pokrętło w górę, aby
przywrócić uprzednio zapisaną
prędkość jazdy albo przyspieszyć
do wyższej prędkości.

Jeśli przełącznik 5 jest włączony
gdy układ nie jest używany,
przypadkowe potrącenie dźwigni
może spowodować przypadkowe,
niepożądane zadziałanie układu.
Podczas jazdy bez tempomatu
przełącznik ten powinien być
wyłączony.
1. Nacisnąć przycisk 5, aby
włączyć tempomat.
2. Przyspieszyć do żądanej
prędkości.
3. Nacisnąć pokrętło w kierunku
SET/- i zwolnić je.
4. Zdjąć stopę z pedału przyspieszenia.
W momencie naciśnięcia pedału
hamulca tempomat wyłącza się.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-40

Prowadzenie i użytkowanie
przyspieszy do żądanej
prędkości, a następnie je
zwolnić.

Przywrócenie ustawionej
prędkości
Jeśli w pamięci tempomatu jest
zapisana żądana prędkość jazdy, w
momencie naciśnięcia pedału
hamulca układ zostaje wyłączony,
ale zapisana wartość prędkości
pozostaje w pamięci.
Lampka kontrolna w zestawie
wskaźników deski rozdzielczej
gaśnie, gdy tempomat jest
wyłączony. Gdy samochód osiągnie
prędkość jazdy ok. 40 km/h
(25 mph) lub większą, obrócić
krótko pokrętło w dźwigni na kierownicy w kierunku RES/+. Pojazd
powróci do ustawionej wcześniej
prędkości i będzie kontynuował
jazdę z tą prędkością.
Zwiększanie prędkości podczas
jazdy z włączonym tempomatem.
Jeśli tempomat jest już włączony:
.

Black plate (40,1)

Obrócić pokrętło w górę w
kierunku RES/+ i przytrzymać je
w tym położeniu, aż samochód

.

Wyprzedzanie innych pojazdów
podczas jazdy z włączonym
tempomatem

Aby zwiększać prędkość w
niewielkich skokach, obrócić
krótko pokrętło w kierunku RES/
+, po czym zwolnić je. Każdy
taki krótki obrót pokrętła
zwiększa prędkość jazdy o ok.
1,6 km/h (1 milę/h).

Użyć pedału przyspieszenia do
zwiększenia prędkości jazdy. Po
zwolnieniu pedału przyspieszenia
samochód zwolni do poprzednio
ustawionej wartości zapisanej w
pamięci tempomatu.

Zmniejszanie prędkości podczas
jazdy włączonym tempomatem
Jeśli tempomat jest już włączony:
.

Obrócić pokrętło w kierunku
SET/- i przytrzymać do osiągnięcia żądanej, niższej
prędkości, po czym zwolnić je.

.

Aby zmniejszać prędkość w
małych skokach, obracać krótko
pokrętło w kierunku SET/-.
Każdy taki krótki obrót pokrętła
zmniejsza prędkość jazdy o ok.
1,6 km/h (1 milę/h).

Korzystanie z tempomatu podczas
jazdy pod górę.
Na ile dobrze tempomat działa
podczas jazdy pod górę zależy od
prędkości jazdy, obciążenia oraz
kąta nachylenia nawierzchni.
Podczas pokonywania stromych
wzniesień dla utrzymania stałej
prędkości jazdy konieczne może
być naciśnięcie pedału przyspieszenia. Podczas jazdy z góry, dla
utrzymania stałej prędkości jazdy
konieczne może być użycie pedału
hamulca lub redukcja biegu. W
momencie naciśnięcia pedału
hamulca tempomat wyłącza się.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (41,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Wyłączanie tempomatu
Są trzy sposoby wyłączenia
tempomatu:
.

Aby wyłączyć układ, lekko
nacisnąć pedał hamulca lub
sprzęgła. Lampka kontrolna w
zestawie wskaźników deski
rozdzielczej gaśnie.

\ na

.

Nacisnąć przełącznik
kierownicy.

.

Aby wyłączyć tempomat,
nacisnąć przełącznik 5 na
kierownicy.

Kasowanie pamięci układu
automatycznej kontroli prędkości
Wartość prędkości zapisana w
pamięci układu zostaje wykasowana
po naciśnięciu przełącznika 5 lub
wyłączeniu zapłonu.

Układy wykrywania
przeszkód
terenowych
Ultradźwiękowy układ
ułatwiający parkowanie
W pojazdach wyposażonych w
ultradźwiękowy układ ułatwiający
parkowanie (URPA) układ ten
wspomaga kierowcę podczas parkowania i omijania przeszkód podczas
cofania. Układ URPA działa przy
prędkości jazdy poniżej 8 km/h (5
mil/h). Czujniki na tylnym zderzaku
wykrywają obiekty znajdujące w
odległości do 2,5 m (8 stóp) za
pojazdem i co najmniej 20 cm (8
cali) nad ziemią.

8-41

{ OSTRZEŻENIE
Układ URPA nie wykrywa
pieszych, rowerzystów, zwierząt
ani innych obiektów znajdujących
się pod zderzakiem lub zbyt
blisko albo zbyt daleko od
pojazdu. Aby uniknąć obrażeń,
śmierci lub uszkodzenia pojazdu,
również korzystając z układu
URPA należy zawsze sprawdzać
obszar za pojazdem oraz
spoglądać we wszystkie lusterka
wsteczne przed rozpoczęcia
cofania.

Sposób działania układu
Układ URPA włącza się automatycznie, gdy dźwignia zmiany
biegów znajdzie się w położeniu R
(biegu wstecznego). Rozlega się
pojedynczy dźwięk sygnalizujący
działanie układu.
URPA działa tylko przy prędkości
niższej od 8 km/h (5 mil/h).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-42

Black plate (42,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Przeszkoda jest sygnalizowana
przerywanym sygnałem dźwiękowym. Im mniejsza odległość od
przeszkody, tym krótsze odstępy
między kolejnymi sygnałami. Gdy
odległość wyniesie poniżej 30 cm
(12 cali), rozlegnie się ciągły sygnał
dźwiękowy trwający przez 5 sekund.
Aby układ rozpoznał obiekt, musi on
znajdować się co najmniej 20 cm
(8 cali) nad podłożem i poniżej
poziomu bagażnika. Obiekt musi
znajdować się w odległości nie
większej niż 2,5 m (8 stóp) od
tylnego zderzaka. Odległość na
której przedmioty są wykrywalne dla
układu może być mniejsza w warunkach wysokiej temperatury i dużej
wilgotności powietrza.

Włączanie i wyłączanie układu
Układ URPA można włączyć i
wyłączyć za pomocą elementów
sterowania systemu Infotainment.
Więcej informacji znajduje się w
rozdziale Personalizacja pojazdu na
stronie 4‑44.

Gdy układ jest wyłączony, na
wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy (DIC) pojawia się
komunikat PARK ASSIST OFF
(układ wspomagania parkowania
wyłączony). Komunikat ten znika po
krótkim czasie.
Układ URPA wraca do domyślnego
stanu włączonego po każdorazowym uruchomieniu silnika.

PARK ASSIST Off (układ ułatwiający parkowanie wyłączony):
Jeśli Układ URPA nie włącza się z
powodu chwilowej usterki, ten
komunikat pojawia się na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy. Może
to nastąpić w następujących
warunkach:
.

Kierowca wyłączył układ.

.

Czujniki ultradźwiękowe są
zabrudzone. Regularnie czyścić
tylny zderzak pojazdu z błota,
brudu, śniegu, lodu itp.
Instrukcje dotyczące
czyszczenia podano w rozdziale
Pielęgnacja nadwozia na
stronie 9‑78.

.

Czujniki układu ułatwiającego
parkowanie są pokryte warstwą
szronu lub lodu. Szron i lód
mogą nawarstwić się wokół
czujników i za nimi w sposób
czasami niewidoczny; może to
nastąpić po myciu pojazdu w
niskich temperaturach.

Podejrzenie nieprawidłowego
działania układu
Następujące komunikaty mogą być
wyświetlane na wyświetlaczu informacyjnym kierowcy (DIC):
SERVICE PARKING ASSIST
(naprawić układ ułatwiający
parkowanie): Jeśli pojawi się ten
komunikat, należy oddać pojazd do
dealera w celu naprawy układu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (43,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Komunikat może pozostać
włączony, dopóki szron i lód nie
stopnieją.
.

Podczas ostatniego cyklu jazdy
jakiś przedmiot wystawał z
bagażnika. Po usunięciu tego
przedmiotu układ URPA będzie
znowu działał prawidłowo.

.

Zderzak jest uszkodzony. Oddać
pojazd do dealera w celu
naprawy układu.

.

Inne warunki, takie jak np.
drgania wiertarki udarowej lub
ciśnienie z hamulców pneumatycznych dużej ciężarówki mogą
wpływać na działanie układu.

Kamera cofania (RVC)
Ten pojazd może być wyposażony
w układ RVC. Przed rozpoczęciem
korzystania z tego układu
przeczytać cały rozdział.

{ OSTRZEŻENIE
Układ RVC nie rejestruje
pieszych, rowerzystów, zwierząt
ani innych obiektów znajdujących
się poza zasięgiem kamery, pod
zderzakiem lub pod pojazdem.
Cofając nie wolno polegać
wyłącznie na obrazie z kamery
RVC, podobnie jak podczas
dłuższych manewrów wycofywania z większą prędkością, a
także w miejscach, gdzie inne
pojazdy mogą przecinać tor
ruchu. Odległości widoczne na
ekranie mogą różnić się od
rzeczywistych.
Niezachowanie odpowiedniej
ostrożności podczas cofania
może prowadzić do wypadków,
obrażeń, śmierci ludzi lub uszkodzenia pojazdu. Przed rozpoczęciem cofania zawsze sprawdzić
obszar z tyłu i wokół pojazdu.

8-43

Układ kamery cofania ma za
zadanie wspomaganie kierowcy
podczas cofania, wyświetlając obraz
obszaru za pojazdem na ekranie.
Gdy kluczyk jest w położeniu ON/
RUN (Wł./jedź), a kierowca
przestawi dźwignię zmiany biegów
w położenie R (bieg wsteczny),
obraz z kamery automatycznie
pojawia się w wewnętrznym lusterku
wstecznym. Gdy kierowca wyłączy
bieg wsteczny (R), obraz z kamery
automatycznie znika z wewnętrznego lusterka wstecznego.
Usterki kamery cofania
Jeśli kamera cofania wymaga
naprawy, w wewnętrznym lusterku
wstecznym pojawia się migający
symbol.
Jeśli pojawi się inny problem lub
jeśli problem ten nie ustępuje,
należy zgłosić się do dealera.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-44

Black plate (44,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Położenie kamery
cofania (RVC)

Obszar rejestrowany przez kamerę
jest ograniczony. Kamera nie rejestruje przedmiotów znajdujących się
w pobliżu narożników i pod zderzakiem, a jej zasięg może różnić się,
zależnie od ustawienia pojazdu i
warunków drogowych. Odległość
widoczna na ekranie może różnić
się od rzeczywistej odległości.
Poniższy rysunek przedstawia pole
widzenia rejestrowane przez
kamerę.

Kamera zamontowana jest nad
tablicą rejestracyjną.

A. Obraz rejestrowany przez
kamerę.
B. Narożnik tylnego zderzaka.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (45,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Podejrzenie nieprawidłowego
działania układu
Układ RVC może działać nieprawidłowo lub wyświetlać nieczysty
obraz gdy:
.

Jest ciemno.

.

Promienie słoneczne lub światła
reflektorów oświetlają bezpośrednio soczewkę kamery.

.

Lód, śnieg, błoto i inne zanieczyszczenia zasłaniają soczewkę
kamery. Oczyścić soczewkę,
przemyć ją wodą i wytrzeć
miękką szmatką.

.

Tył pojazdu został uszkodzony w
wypadku. Położenie i kąt zamontowania kamery mogły ulec
zmianie lub kamera mogła ulec
uszkodzeniu. Oddać pojazd do
dealera w celu sprawdzenia
stanu, położenia i kąta zamontowania kamery.

Paliwo
Stosowanie prawidłowego rodzaju
paliwa jest ważnym czynnikiem
prawidłowej obsługi pojazdu,
pozwala utrzymać silnik w dobrym
stanie i zachować optymalne osiągi.

Zalecane paliwo
Jeśli pojazd jest wyposażony w
silnik 3.6L V6 (Kod D numeru VIN)
należy stosować zwykłą benzynę
bezołowiową o liczbie oktanowej
RON 95 lub wyższej. Jeśli liczba
oktanowa jest niższa od 95 RON,
podczas jazdy słychać będzie stuk,
często określany jako spalanie
stukowe. Jeśli tak się dzieje, należy
jak najszybciej zatankować paliwo o
liczbie oktanowej RON 95 lub
wyższej. Jeśli słyszalne jest głośne
stukanie pomimo zastosowania
benzyny o liczbie oktanowej RON
95 lub wyższej, silnik wymaga
serwisowania.
Jeśli pojazd jest wyposażony w
silnik 6.2L V8 (Kod W numeru VIN)
lub w silnik 6.2L V8 (Kod J numeru

8-45

VIN), należy tankować benzynę o
liczbie oktanowej RON 98 lub
wyższej. Można również stosować
zwykłą benzynę bezołowiową o
liczbie oktanowej RON 95 lub
wyższej, ale wtedy przyspieszenie
pojazdu będzie nieco gorsze i może
być słychać stuki z silnika, często
określane mianem spalania stukowego. Jeśli liczba oktanowa jest
niższa niż 95 RON, podczas jazdy
mogą być słyszalne głośne stuki z
silnika. Jeśli tak się dzieje, należy
jak najszybciej zatankować paliwo o
liczbie oktanowej RON 98 lub
wyższej. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika. Jeśli
słyszalne jest głośne stukanie
pomimo zastosowania benzyny o
liczbie oktanowej RON 98 lub
wyższej, silnik wymaga serwisowania.

Dodatki do paliwa
Benzyna powinna zawierać dodatki
detergentów zapobiegające
tworzeniu się osadów w silniku i
układzie paliwowym. Utrzymanie w

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-46

Black plate (46,1)

Prowadzenie i użytkowanie

czystości wtryskiwaczy paliwa i
zaworów dolotowych umożliwi
prawidłowe działanie układu ograniczenia emisji. Niektóre rodzaje
benzyny nie zawierają dostatecznej
ilości dodatków, aby utrzymać wtryskiwacze i zawory dolotowe w
czystości. Aby skompensować brak
tych detergentów, zaleca się
dodawanie dodatku GM Fuel
System Treatment PLUS (nr części
GM 88861011) do zbiornika paliwa
przy każdej wymianie oleju lub co
15 000 km, zależnie od tego, co
nastąpi wcześniej.
Benzyny zawierające substancje
nasycone tlenem, takie jak etery i
etanol mogą być dostępne w
miejscu użytkowania pojazdu. Nie
należy jednak stosować paliw
zawierających ponad 15% etanolu,
takich jak E85 (85% etanolu) lub
ponad 15% MTBE (eteru) w pojazdach nie skonstruowanych dla
zasilania takimi paliwami. Więcej
informacji znajduje się w rozdziale
Zalecane płyny i środki smarne na
stronie 10‑3.

Wskazówka: W tym pojeździe nie
wolno stosować paliw zawierających metanol. Nie stosować paliw
zawierających metanol. Mogą one
powodować korozję elementów
układu paliwowego oraz uszkodzić części plastikowe i gumowe.
Naprawy spowodowanych w ten
sposób uszkodzeń nie są objęte
gwarancją.
Niektóre rodzaje benzyny mogą
zawierać dodatki zwiększające
liczbę oktanową, zwane MMT
(trikarbonylek metylocyklopentadieno-manganowy); należy zapytać
pracownika stacji benzynowej, czy
paliwo zawiera MMT. Odradzamy
stosowanie takiego paliwa. Paliwa
zawierające MMT mogą skrócić
żywotność serwisową świec zapłonowych i negatywnie wpłynąć na
działanie układu ograniczenia
emisji. Może włączyć się lampka
sygnalizująca usterkę silnika. Jeśli
tak się stanie, należy oddać pojazd
do dealera w celu wykonania
czynności serwisowych.

Napełnianie zbiornika
paliwa

{ OSTRZEŻENIE
Opary paliwa są bardzo palne, a
ogień wywołany zapłonem
benzyny może powodować
poważne oparzenia. Aby uniknąć
zagrożenia, należy zapoznać się
z instrukcją na dystrybutorze
paliwa na stacji benzynowej. Na
czas uzupełniania paliwa
wyłączyć silnik. Nie palić tytoniu
w pobliżu paliwa ani podczas
uzupełniania paliwa. Nie używać
telefonów komórkowych.
Wszelkie materiały palne,
iskrzące i dymiące trzymać zdala
od paliwa. Uzupełniając paliwo
nie pozostawiać dystrybutora
paliwa bez nadzoru. W niektórych
krajach jest to niezgodne z
prawem. Nie wsiadać do pojazdu
podczas uzupełniania paliwa. Nie
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (47,1)

Prowadzenie i użytkowanie
OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
pozwalać dzieciom zbliżać się do
dystrybutora. Nie pozwalać
dzieciom na obsługiwanie dystrybutora.

Aby odblokować korek wlewu
paliwa, użyć kluczyka wbudowanego w nadajnik zdalnego sterowania RKE.
Zakręcając korek wlewu paliwa
obracać go w prawo aż do
usłyszenia kliknięcia. W przeciwnym
razie może włączyć się lampka
sygnalizująca usterkę. Patrz
Lampka sygnalizująca usterkę. na
stronie 4‑18.

{ OSTRZEŻENIE

Korek wlewu paliwa znajduje się za
klapką na zawiasach po stronie
pasażera. Aby otworzyć klapkę
wlewu paliwa, nacisnąć tylną
środkową krawędź i zwolnić ją.
Klapka otworzy się.

Zbyt szybkie otwarcie korka
wlewu paliwa może spowodować
rozpryśnięcie paliwa. Zapalenie
się rozlanego paliwa może
spowodować poważne oparzenia.
Rozpryśnięcie paliwa może się
zdarzyć, gdy zbiornik paliwa jest
prawie pełny i jest bardziej
prawdopodobne w wysokiej
temperaturze. Powoli odkręcać
korek wlewu paliwa i odczekać aż
(ciąg dalszy)

8-47

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
ucichnie syczący odgłos.
Następnie odkręcić korek do
końca.
Uważać, by nie rozlać paliwa. Nie
przepełniać zbiornika i po zakończeniu wlewania paliwa odczekać
kilka sekund przed wyjęciem
końcówki węża dystrybutora. Jak
najszybciej zetrzeć plamy paliwa z
powierzchni lakierowanych. Patrz
Pielęgnacja nadwozia na
stronie 9‑78.
Zakręcając korek wlewu paliwa
obracać go w prawo, aż do
usłyszenia kliknięcia. Sprawdzić,
czy korek jest całkowicie zakręcony.
System diagnostyczny rozpoznaje
brak korka wlewu paliwa lub jego
nieprawidłowe dokręcenie. Umożliwiałoby to parowanie paliwa do
atmosfery. Patrz Lampka sygnalizująca usterkę. na stronie 4‑18.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-48

Black plate (48,1)

Prowadzenie i użytkowanie

{ OSTRZEŻENIE
Jeśli podczas uzupełniania paliwa
wybuchnie pożar, nie usuwać
końcówki węża dystrybutora z
króćca wlewowego. Odciąć
dopływ paliwa wyłączając dystrybutor lub zawiadomić pracownika
stacji benzynowej. Natychmiast
opuścić obszar zagrożenia.
Wskazówka: Jeśli trzeba
wymienić korek wlewu paliwa,
należy nabyć prawidłowy typ u
dealera. Korek wlewu paliwa
nieprawidłowego rodzaju może
spowodować włączenie się
lampki sygnalizującej usterkę,
uszkodzenie zbiornika paliwa
oraz układu ograniczenia emisji.
Patrz Lampka sygnalizująca
usterkę. na stronie 4‑18.

Napełnianie przenośnych
zbiorników paliwa

{ OSTRZEŻENIE
Nigdy nie napełniać przenośnego
zbiornika paliwa znajdującego się
w pojeździe. Wyładowania
elektrostatyczne mogą spowodować zapłon oparów paliwa.
Grozi to poważnymi oparzeniami
oraz uszkodzeniem pojazdu. Aby
uniknąć wypadków i obrażeń:
.

Wlewać paliwo tylko do
przeznaczonych do tego celu
pojemników.

.

Nie napełniać pojemników
znajdujących się we wnętrzu
pojazdu, w bagażniku, na
platformie bagażówki lub na
jakiejkolwiek innej powierzchni oprócz podłoża.
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
.

Przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa włożyć końcówkę węża dystrybutora do
otworu wlewowego paliwa. Końcówka węża powinna stykać się z króćcem wlewowym
aż do zakończenia uzupełniania paliwa.

.

Nie palić tytoniu podczas
uzupełniania paliwa.

.

Nie używać telefonów komórkowych podczas uzupełniania
paliwa.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (49,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Holowanie
Ogólne informacje
dotyczące holowania
Należy używać wyłącznie haków
holowniczych przeznaczonych dla
danego modelu samochodu.
Przygotowując pojazd dojazdy z
przyczepą zwrócić się o pomoc do
dealera lub sprzedawcy przyczepy.
Zapoznać się z informacjami na
temat jazdy z przyczepą podanymi
w tym rozdziale:
.

Więcej informacji na temat jazdy
z przyczepą można znaleźć w
części „Zachowanie się pojazdu
i zalecenia dotyczące jazdy z
przyczepą.”

.

Dane maksymalnego obciążenia
pojazdu i przyczepy podano w
części „Ciągnięcie przyczepy”.

.

Więcej informacji na temat
sprzętu do ciągnięcia przyczepy
podano w części „Hak holowniczy”.

Więcej informacji na temat
holowania niesprawnego pojazdu
podano w rozdziale Holowanie
samochodu na stronie 9‑77. Więcej
informacji na temat holowania
innego pojazdu, np. przyczepy
campingowej podano w części
Holowanie w celu wydobycia unieruchomionego pojazdu na stronie 9‑77.

Zachowanie się pojazdu i
zalecenia dotyczące jazdy
z przyczepą

{ OSTRZEŻENIE
Kierowca może utracić panowanie
nad pojazdem ciągnącym
przyczepę, jeśli nie korzysta z
prawidłowego sprzętu lub stosuje
nieprawidłowy styl jazdy. Na
przykład jeśli przyczepa jest zbyt
ciężka, hamulce mogą nie działać
prawidłowo, a nawet przestać
działać. Grozi to poważnymi
(ciąg dalszy)

8-49

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
obrażeniami kierowcy i
pasażerów. Pojazd również może
ulec uszkodzeniu. Ewentualne
naprawy nie są objęte gwarancją.
Jazda z przyczepą jest dozwolona tylko po spełnieniu
warunków wymienionych w tym
rozdziale. Należy zwrócić się do
dealera o pomoc i informacje na
temat ciągnięcia przyczepy.
Pojazd może ciągnąć przyczepę,
jeśli jest wyposażony w odpowiedni
sprzęt. Aby określić siłę uciągu
pojazdu, patrz Ciągnięcie przyczepy
na stronie 8‑53. Ciągnięcie
przyczepy wpływa na sterowanie,
przyspieszanie, hamowanie, wytrzymałość oraz zużycie paliwa. Z
powodu dodatkowej masy, silnik,
skrzynia biegów, koła i opony są
zmuszone do cięższej pracy z
większym obciążeniem. Przyczepa
powoduje również zwiększenie
oporu powietrza, zwiększając tym

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-50

Prowadzenie i użytkowanie

samym wymagania co do siły
uciągu. Aby bezpiecznie ciągnąć
przyczepę, należy używać
odpowiedniego sprzętu.

gwałtownie wciskając do końca
pedał przyspieszenia. Ogranicza
to zużycie elementów pojazdu.
.

Poniżej podano ważne wskazówki
dotyczące ciągnięcia przyczepy i
zasady bezpieczeństwa. Przed
ropoczęciem jazdy z przyczepą
należy dokładnie przeczytać ten
rozdział.

Ciągnięcie przyczepy
Kilka ważnych wskazówek:
.

.

.

Black plate (50,1)

Istnieje wiele przepisów dotyczących jazdy z przyczepą, m.in.
ograniczenia prędkości. Sprawdzić obowiązujące przepisy.
Nie ciągnąć przyczepy nowym
pojazdem przez pierwsze
1600 km (1000 mil). Może to
spowodować uszkodzenie
silnika, osi i innych elementów.
Podczas pierwszych 800 km
(500 mil) jazdy z przyczepą nie
przekraczać prędkości 80 km/h
(50 mil/h) i nie ruszać

Pojazdy z automatyczną
skrzynią biegów mogą ciągnąć
przyczepę w trybie jazdy D, ale
zaleca się jazdę w trybie M (tryb
manualny). Więcej informacji
podano w części Automatyczna
skrzynia biegów na stronie 8‑26,
w rozdziale „Tryb manualny”.
Jeśli zmiana biegów następuje
zbyt często, włączyć niższy bieg.
W pojazdach z manualną
skrzynią biegów lepiej nie
włączać najwyższego biegu.

.

Holując używać tempomatu

.

Zachowywać ograniczenia
prędkości. Nie przekraczać
maksymalnej wyznaczonej
prędkości dla przyczepy lub
prędkości 90 km/h (55 mil/h),
aby nie powodować nadmiernego zużycia elementów
pojazdu.

Jazda z przyczepą
Holowanie przyczepy wymaga
doświadczenia. Należy przećwiczyć
kierowanie i hamowanie podczas
jazdy z dodatkową masą przyczepy.
Zestaw jest teraz dłuższy i nie
reaguje tak szybko, jak sam pojazd.
Sprawdzić wszystkie elementy
łączące i mocujące, łańcuchy
zabezpieczające, złącza
elektryczne, lampy, opony i
ustawienie lusterek. Jeżeli pojazd
jest wyposażony w elektryczny
układ hamulcowy, uruchomić silnik,
ruszyć zestawem, po czym włączyć
element sterowania hamulcem ręką,
aby sprawdzić, czy hamulce
działają.
Podczas jazdy regularnie sprawdzać zabezpieczenie ładunku oraz
działanie oświetlenia i hamulców
przyczepy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (51,1)

Prowadzenie i użytkowanie
Holowanie z układem stabilizacji toru jazdy
Podczas holowania może być
słyszalny dźwięk układu stabilizacji
toru jazdy. Układ reaguje na ruch
pojazdu spowodowany przyczepą,
który następuje głównie podczas
pokonywania zakrętów. Jest to
normalne zjawisko podczas jazdy z
ciężką przyczepą.

Odstęp od pojazdu poprzedzającego
Należy zachować co najmniej
dwukrotnie większy odstęp od
pojazdu poprzedzającego, niż w
przypadku jazdy bez przyczepy.
Pomoże to uniknąć sytuacji
wymagających nagłego hamowania
i nagłych skrętów.

Wyprzedzanie
Podczas jazdy z przyczepą na
wyprzedzanie potrzebna jest
większa odległość. Ponieważ
zestaw jest dłuższy, trzeba pokonać
znacznie większą odległość wzdłuż

8-51

wyprzedzanego pojazdu, aby
można było powrócić na poprzedni
pas ruchu.

Unikać gwałtownych manewrów.
Odpowiednio wcześnie włączać
kierunkowskazy.

Cofanie

Sygnalizacja kierunkowskazami podczas jazdy z
przyczepą

Trzymać dolną część kierownicy
jedną ręką. Następnie, aby
skierować przyczepę w lewo,
przesunąć rękę w lewo. Aby
skierować przyczepę w prawo,
przesunąć rękę w prawo. Zawsze
cofać powoli i jeśli to możliwe,
poprosić kogoś o pilotowanie.

Pokonywanie zakrętów
Wskazówka: Ostre wchodzenie w
zakręt podczas jazdy z przyczepą
może spowodować kolizję
przyczepy z pojazdem. Może to
prowadzić do uszkodzenia
samochodu. Unikać ostrych
zakrętów podczas jazdy z
przyczepą.
Pokonując zakręty z przyczepą
należy wykonać dużo większy łuk.
Pozwoli to uniknąć najeżdżania na
pobocze, krawężniki, znaki
drogowe, drzewa i inne obiekty.

Strzałki w zestawie wskaźników
deski rozdzielczej migają, gdy
kierunkowskaz sygnalizuje skręt lub
zmianę pasa ruchu. Jeśli przyczepa
jest prawidłowo doczepiona, kierunkowskazy przyczepy również
migają, ostrzegając innych
kierowców, że pojazd skręca,
zmienia pas ruchu lub zatrzymuje się.
Podczas jazdy z przyczepą, strzałki
w zestawie wskaźników deski
rozdzielczej nadal sygnalizują skręt,
nawet jeśli żarówki kierunkowskazów przyczepy są przepalone.
Wtedy kierowca myśli, że inni
kierowcy są świadomi jego intencji,
ale w rzeczywistości tak nie jest.
Dlatego należy regularnie sprawdzać, czy żarówki kierunkowskazów
przyczepy działają.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-52

Black plate (52,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Jazda na zboczu
Przed zjazdem ze stromych, długich
wzniesień należy ograniczyć
prędkość jazdy i zmienić bieg na
niższy. Jeśli nie nastąpi redukcja
biegu, hamulce mogą się przegrzać
z przepracowania i przestać działać.
Pojazdy z automatyczną skrzynią
biegów mogą ciągnąć przyczepę w
trybie jazdy D, ale zaleca się jazdę
w trybie M (tryb manualny). Więcej
informacji podano w części Automatyczna skrzynia biegów na
stronie 8‑26, w rozdziale „Tryb
manualny”. Jeśli zmiana biegów
następuje zbyt często, włączyć
niższy bieg. W pojazdach z
manualną skrzynią biegów lepiej nie
włączać najwyższego biegu.
Ciągnąc przyczepę na dużych
wysokościach i stromych zboczach
należy pamiętać: Płyn chłodzący
silnika wrze w niższej temperaturze,
niż na zwykłych wysokościach. Jeśli
po zakończeniu holowania na dużej
wysokości na stromym zboczu silnik
zostanie natychmiast wyłączony,
pojazd może przejawiać symptomy

podobne do przegrzania silnika. Aby
tego uniknąć, nie wyłączać silnika
natychmiast po zaparkowaniu.
Pozostawić pojazd na kilka minut na
poziomej nawierzchni, ze skrzynią
biegów w położeniu P (parkowania)
i dopiero wtedy wyłączyć silnik. W
pojazdach z manualną skrzynią
biegów pozostawić włączony silnik
w zaparkowanym pojeździe, najlepiej na poziomym podłożu, z
wyłączonym biegiem i włączonym
hamulcem postojowym. Wyłączyć
silnik po upływie kilku minut. Jeśli
włączy się ostrzeżenie o
przegrzaniu, patrz Przegrzanie
silnika na stronie 9‑19.

Parkowanie na zboczu

{ OSTRZEŻENIE
Parkowanie na zboczu góry z
podłączoną przyczepą może być
niebezpieczne. Jeśli wystąpi
usterka, zestaw może się stoczyć.
Grozi to obrażeniami u ludzi oraz
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
uszkodzeniem pojazdu lub
przyczepy. W miarę możliwości
parkować zestaw na poziomej
nawierzchni.
Parkując zestaw na wzniesieniu:
1. Nacisnąć pedał hamulca, ale nie
włączać położenia parkowania P
w pojazdach z automatyczną
skrzynią biegów lub biegu w
pojazdach z manulaną skrzynią
biegów. Obrócić koła w kierunku
krawężnika parkując z góry lub
w kierunku jezdni, parkując
pod górę.
2. Poprosić kogoś o podstawienie
klinów pod koła przyczepy.
3. Po założeniu klinów pod koła
zwolnić pedał hamulca i
poczekać, aż kliny pochłoną
obciążenie.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (53,1)

Prowadzenie i użytkowanie
4. Nacisnąć pedał hamulca.
Następnie włączyć hamulec
postojowy i przesunąć dźwignię
zmiany biegów w położenie P
(parkowania) w pojazdach z
automatyczną skrzynią biegów
lub włączyć bieg w pojazdach ze
skrzynią manualną.
5. Zwolnić pedał hamulca.

Ruszanie pojazdem zaparkowanym na wzniesieniu
1. Nacisnąć i przytrzymać pedał
hamulca, a jednocześnie:
.

uruchomić silnik,

.

włączyć bieg i

.

zwolnić hamulec postojowy.

2. Powoli zwalniać pedał hamulca.
3. Ruszyć powoli, aż przyczepa
odsunie się od klinów pod
kołami.
4. Zatrzymać pojazd i poprosić
kogoś o wyjęcie klinów.

Obsługa okresowa pojazdu
jeżdżącego z przyczepą
Pojazd jeżdżący z przyczepą
wymaga częstszej obsługi okresowej. Więcej informacji podano w
broszurze Harmonogram obsługi
okresowej. W pojeździe ciągnącym
przyczepę szczególną uwagę
należy zwrócić na olej do przekładni
automatycznej, olej silnikowy, smar
osi, paski napędowe, układ
chłodzenia i układ hamulcowy.
Warto sprawdzić te elementy przed
każdą podróżą.
Sprawdzać regularnie, czy
wszystkie nakrętki i śruby połączeń
są dobrze dokręcone.

Chłodzenie silnika podczas
jazdy z przyczepą.
W szczególnie trudnych warunkach
układ chłodzenia silnika może się
chwilowo przegrzać. Patrz
Przegrzanie silnika na stronie 9‑19.

8-53

Ciągnięcie przyczepy
Przed rozpoczęciem jazdy z
przyczepą należy rozważyć trzy
ważne elementy związane z masą:
.

Masa przyczepy.

.

Masa zaczepu holowniczego
przyczepy.

.

Całkowite obciążenie opon
pojazdu.

Masa przyczepy
Jaka jest dopuszczalna, bezpieczna
masa przyczepy?
Nie powinna ona przekraczać 454
kg (1000 funtów). Ale również taka
masa może być za duża.
Zależy to od sposobu użycia
sprzęgu. Na przykład prędkość,
wysokość npm., stopień nachylenia
drogi, temperatura zewnętrzna oraz
jak często pojazd ciągnie
przyczepę, to wszystko ważne
czynniki. Może to również zależeć
od specjalnego wyposażenia
pojazdu oraz obciążenia haka
holowniczego pojazdu. Więcej infor-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-54

Black plate (54,1)

Prowadzenie i użytkowanie

macji podano w części „Obciążenie
haka holowniczego” w tym
rozdziale.
Maksymalną masę przyczepy
oblicza się, przyjmując że w pojeździe holującym znajduje się tylko
kierowca i że pojazd posiada
wszelki wymagany sprzęt do
holowania. Masę opcjonalnego
wyposażenia dodatkowego,
pasażerów i bagażu w holującym
pojeździe należy odjąć od maksymalnej dopuszczalnej masy
przyczepy.
Więcej informacji na temat
ciągnięcia przyczepy można
uzyskać u dealera.

Obciążenie haka holowniczego
Obciążenie haka holowniczego (A)
przyczepy to bardzo ważna wartość,
którą trzeba zmierzyć, gdyż wpływa
ona na całkowitą dopuszczalną
masę pojazdu. Całkowita dopuszczalna masa pojazdu (GVW)
obejmuje masę pojazdu niezaładowanego, masę bagażu i wszystkich
osób podróżujących w pojeździe.

Wszelkie wyposażenie dodatkowe,
sprzęt, pasażerowie i bagaż w
pojeździe ogranicza dopuszczalne
obciążenie haka holowniczego, co z
kolei ogranicza dopuszczalną masę
przyczepy, jaką pojazd może
uciągnąć. Dla jazdy z przyczepą
trzeba dodać obciążenie haka
holowniczego do całkowitej dopuszczalnej masy pojazdu, ponieważ
pojazd będzie ciągnął również tę
masę. Więcej informacji na temat
maksymalnej ładowności pojazdu
podano w części Ograniczenia
obciążenia pojazdu na stronie 8‑11.

Masa haka holowniczego (A)
powinna stanowić od 10 do
15 procent całkowitej masy załadowanej przyczepy (B).
Po załadowaniu przyczepy zważyć
przyczepę, a następnie hak holowniczy, aby sprawdzić, czy wartości
są prawidłowe. Jeśli nie są, trzeba
odpowiednio zmienić obciążenie,
przemieszczając ładunek w
przyczepie.

Całkowite obciążenie opon
pojazdu
Sprawdzić, czy wartość ciśnienia w
ogumieniu jest bliska górnej granicy
dla zimnych opon. Dane te znajdują
się na etykiecie informacyjnej o
obciążeniu opon. Patrz Ograniczenia obciążenia pojazdu na
stronie 8‑11. Nie przekraczać
maskymalnej dopuszczalnej masy
całkowitej pojazdu, włącznie z masą
haka holowniczego.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (55,1)

Prowadzenie i użytkowanie

Hak holowniczy

Łańcuchy zabezpieczające

Zaczepy

Zawsze mocować łańcuchy między
pojazdem a przyczepą. Skrzyżować
łańcuchy pod hakiem holowniczym,
aby zapobiec zetknięciu się haka z
nawierzchnią drogi, jeśli przypadkowo wysunie się z zaczepu.
Pozostawić dostateczny luz, aby
sprzęt mógł się obracać. Nie
dopuścić do ciągnięcia łańcuchów
po podłodze.

Stosować odpowiedni sprzęt do
zaczepiania. Zwrócić się o pomoc
do dealera lub sprzedawcy
zaczepów.
.

.

Nie wolno montować zaczepów
do tylnego zderzaka pojazdu.
Nie przymocowywać wypożyczonych zaczepów ani innych
zaczepów zderzakowych.
Używać wyłącznie zaczepów
montowanych do ramy, które nie
przylegają do zderzaka.
Czy zamontowanie zaczepów
wymaga wykonania otworów w
nadwoziu pojazdu? Jeśli tak,
należy je zaślepić po usunięciu
zaczepów. Przez niezaślepione
otwory do wnętrza pojazdu
mogą przedostać się brud, woda
oraz śmiertelnie niebezpieczny
tlenek węgla (CO), będący
składnikiem spalin. Patrz Spaliny
na stronie 8‑24.

Hamulce przyczepy
Czy przyczepa ma własne
hamulce? Przeczytać i stosować się
do instrukcji dla hamulców
przyczepy, aby były prawidłowo
zamontowane, wyregulowane i
obsługiwane.
Ponieważ pojazd jest wyposażony
w hamulce z ABS, nie wprowadzać
żadnych zmian w układzie hamulcowym pojazdu. Spowoduje to, że
obydwa układy hamulcowe nie będą
działały prawidłowo, albo nie będą
wcale działały.

8-55

Przeróbki i dodatkowe
wyposażenie
Dodatkowe wyposażenie
elektryczne
Wskazówka: Nie instalować
żadnego dodatkowego wyposażenia elektrycznego pojazdu bez
konsultacji z dealerem. Niektóre
elementy wyposażenia elektrycznego mogą powodować uszkodzenie pojazdu. Takie szkody nie
są objęte gwarancją. Niektóre
dodatkowe wyposażenie
elektryczne może spowodować
nieprawidłowe działanie innych
elementów pojazdu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

8-56

Prowadzenie i użytkowanie

Dodatkowe wyposażenie może
spowodować rozładowanie akumulatora 12 V, nawet gdy samochód
nie jest w eksploatacji.
Samochód jest wyposażony w układ
poduszek powietrznych. Przed
zainstalowaniem jakichkolwiek
dodatkowych urządzeń elektrycznych w pojeździe, patrz Obsługa
samochodu wyposażonego w
poduszki powietrzne na stronie 2‑31.
Montaż dodatkowego wyposażenia
w samochodzie wyposażonym w
poduszki powietrzne na stronie 2‑31.

Black plate (56,1)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Pielęgnacja samochodu

Pielęgnacja
samochodu
Wskazówki ogólne
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . 9-2
Akcesoria i modyfikacje
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Czynności kontrolne
Samodzielne wykonywanie
czynności serwisowych . . . . . . 9-3
Pokrywa silnika . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Widok ogólny komory
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Maskownica silnika . . . . . . . . . . . 9-6
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Układ monitorowania przydatności oleju silnikowego . . . . . . 9-9
Olej przekładniowy do
automatycznej skrzyni
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Olej przekładniowy do
manualnej skrzyni
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Sprzęgło hydrauliczne . . . . . . . 9-10
Oczyszczacz/filtr powietrza
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . 9-13
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
ENGINE OVERHEATING
(Przegrzanie silnika) . . . . . . . 9-19
Płyn wspomagania układu
kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Płyn do spryskiwaczy . . . . . . . . 9-21
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Płyn hamulcowy . . . . . . . . . . . . . 9-23
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Sprawdzenie włącznika
rozrusznika . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Sprawdzenie działania sterowania blokadą dźwigni
zmiany biegów automatycznej skrzyni biegów . . . . . 9-27
Sprawdzenie blokady stacyjki
przez skrzynię biegów . . . . . . 9-27
Sprawdzenie hamulca postojowego i mechanizmu
ustawienia P (Park) . . . . . . . . 9-27
Wymiana piór wycieraczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Wymiana szyby przedniej . . . . 9-29

Ustawianie reflektorów
przednich
Ustawianie reflektorów
przednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

9-1

Wymiana żarówki
Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . 9-29
Lampy wyładowcze (HID) . . . . 9-29
Oświetlenie LED . . . . . . . . . . . . . 9-30
Światła do jazdy
dziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . 9-30
Przednie kierunkowskazy i
światła postojowe . . . . . . . . . . 9-30
Lampka tablicy rejestracyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Żarówki na wymianę . . . . . . . . . 9-32

Instalacja elektryczna
Przeciążenie instalacji
elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczniki i wyłączniki
automatyczne . . . . . . . . . . . . . .
Skrzynka bezpieczników w
komorze silnika . . . . . . . . . . . .
Skrzynka bezpieczników w
desce rozdzielczej . . . . . . . . . .
Skrzynka bezpieczników w
przedziale tylnym . . . . . . . . . . .

9-32
9-33
9-34
9-38
9-40

Koła i opony
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Ciśnienie w oponach . . . . . . . . . 9-43

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-2

Black plate (2,1)

Pielęgnacja samochodu

Ciśnienie w oponach przy
jeździe z dużą
prędkością . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Układ kontroli ciśnienia w
oponach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Działanie kontroli ciśnienia w
oponach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Sprawdzanie opon . . . . . . . . . . . 9-50
Przekładanie opon . . . . . . . . . . . 9-50
Kiedy nadchodzi czas na
założenie nowych opon . . . . 9-52
Kupowanie nowych opon . . . . 9-53
Różne rozmiary opon i
obręczy kół . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Geometria kół i
wyważanie opon . . . . . . . . . . . 9-55
Wymiana kół . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Łańcuchy na opony . . . . . . . . . . 9-56
W przypadku utraty powietrza
w oponie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Zestaw naprawczy
do opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Przechowywanie zestawu
naprawczego do opon . . . . . . 9-66
Zmiana opon . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Dojazdowe koło
zapasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72

Uruchamianie silnika przy
użyciu przewodów rozruchowych
Uruchamianie silnika przy
użyciu przewodów rozruchowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

Holowanie
Holowanie samochodu . . . . . . . 9-77
Holowanie pojazdu w celach
rekreacyjnych . . . . . . . . . . . . . . 9-77

Pielęgnacja wizualna
Pielęgnacja nadwozia . . . . . . . . 9-78
Pielęgnacja wnętrza
kabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-81
Wykładziny podłogowe . . . . . . 9-84

Wskazówki ogólne
W sprawach serwisu i potrzebnych
części prosimy zgłaszać się do
swojego salonu dealerskiego. Otrzymacie tam Państwo oryginalne
części i zostaniecie obsłużeni przez
przeszkolonych, wspieranych przez
producenta pracowników.

Akcesoria i modyfikacje
samochodu
Dodawanie akcesoriów nie pochodzących od dealera lub dokonywanie zmian w pojeździe może
wpływać na działanie i bezpieczeństwo pojazdu, w tym elementów
takich jak poduszki powietrzne,
hamulce, stabilność i prowadzenie,
systemy emisji, aerodynamika,
trwałość, oraz systemów elektronicznych takich jak układ zapobiegający blokowaniu kół, kontrola
trakcji i układ stabilizacji toru jazdy.
Takie akcesoria i zmiany mogą
nawet powodować niewłaściwe
działanie lub uszkodzenia nie objęte
gwarancją samochodu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Pielęgnacja samochodu
Uszkodzenie elementów pojazdu,
wynikające z wprowadzonych zmian
lub instalowania albo stosowania
części nie posiadających certyfikatu
GM, w tym modułu sterującego lub
modyfikacji oprogramowania, nie
jest objęte warunkami gwarancji
samochodu i może wpływać na
pozostały okres gwarancji części,
na które zmiany mają wpływ.
Akcesoria GM są zaprojektowane
tak, aby pasowały do innych
systemów pojazdu i współdziałały z
nimi. Skontaktuj się z dealerem, aby
wyposażyć pojazd w akcesoria przy
użyciu oryginalnych akcesoriów GM,
montowanych przez technika
serwisu dealerskiego.
Patrz również Dodawanie wyposażenia do pojazdu wyposażonego w
poduszkę powietrzną na
stronie 2‑31.

Czynności kontrolne
Samodzielne
wykonywanie czynności
serwisowych

{ OSTRZEŻENIE
Próba wykonywania czynności
serwisowych samodzielnie bez
posiadania wystarczającej wiedzy
na ten temat może spowodować
obrażenia ciała i uszkodzenie
pojazdu.
.

Przed podjęciem jakichkolwiek prób wykonywania
czynności konserwacyjnych
przy pojeździe należy
upewnić się, czy posiada się
wystarczającą wiedzę,
doświadczenie i właściwe
części zamienne i narzędzia.
(ciąg dalszy)

9-3

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
.

Należy zadbać o stosowanie
właściwych nakrętek, śrub i
innych elementów mocujących. Elementy mocujące w
układzie metrycznym i anglosaskim można łatwo pomylić.
Jeżeli użyte zostaną niewłaściwe elementy mocujące,
części mogą później pękać
lub odpadać. Można doznać
obrażeń ciała.

Przy samodzielnym wykonywaniu
prac serwisowych należy korzystać
z odpowiedniej instrukcji serwisowej. Mówi ona o serwisowaniu
pojazdu znacznie więcej niż ten
podręcznik.
Pojazd ten posiada system
poduszek powietrznych. Przed
podjęciem próby samodzielnego
wykonania prac serwisowych,
zobacz Sprawdzenie systemu
poduszek powietrznych na
stronie 2‑32.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-4

Pielęgnacja samochodu

Prowadź zapis wszystkich otrzymanych części, z podaniem wskaźnika
drogomierza i daty przeprowadzenia
każdej pracy serwisowej.

Pokrywa silnika
Aby otworzyć pokrywę silnika:

2. Pociągnąć w górę drugą blokadę
pokrywy silnika. Dźwignia mieści
się w pobliżu środka pokrywy
silnika.
3. Podnieść pokrywę silnika.

1. Pociągnąć dźwignię odblokowywania umieszczoną pod deską
rozdzielczą, na lewo od
kierownicy.

Przed zamknięciem pokrywy silnika
należy upewnić się, czy wszystkie
zakrętki otworów wlewowych są
właściwie założone. Następnie
unieść pokrywę silnika, aby rozluźnić nacisk. Pociągnąć pokrywę
silnika w dół po stronie pasażera,
aby dobrze domknąć pokrywę
silnika.

Black plate (4,1)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Pielęgnacja samochodu

Widok ogólny komory silnika

Silnik 6.2L V8 (na ilustracji silnik L99, podobnie wygląda LS3)

9-5

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-6

Pielęgnacja samochodu

A. Centralka elektryczna pod
pokrywą silnika. Zobacz
Skrzynka bezpieczników pod
pokrywą silnika na stronie 9‑34.
B. Zbiornik i zakrętka zbiornika
płynu chłodzącego silnika.
Zobacz Płyn chłodzący silnika
na stronie 9‑14.
C. Wskaźnik oleju silnikowego.
Zobacz Olej silnikowy na
stronie 9‑7.
D. Korek nalewowy oleju silnikowego (niewidoczny). Zobacz
Olej silnikowy na stronie 9‑7.
E. Maskownica silnika na
stronie 9‑6.
F.

Black plate (6,1)

Wiatraki chłodzące silnika
(niewidoczne). Zobacz Układ
chłodzenia na stronie 9‑13.

G. Zbiornik i korek nalewowy płynu
wspomagania układu kierowniczego (pod maskownicą
silnika). Zobacz Płyn do
wspomagania układu kierowniczego na stronie 9‑20.

H. Zbiornik cylindra pompy hamulcowej i sprzęgła hydraulicznego
(jeżeli pojazd posiada manualną
skrzynię biegów). Zobacz
Hamulce na stronie 9‑22 lub
Sprzęgło hydrauliczne na
stronie 9‑10.
I.

Maskownica silnika 6.2L V8 (na
ilustracji silnik L99, podobnie
wygląda LS3)

Zdalny zacisk (+). Zobacz
Akumulator na stronie 9‑25.

J.

Maskownica silnika

Oczyszczacz/filtr powietrza
dolotowego na stronie 9‑11.

K. Zbiornik płynu do spryskiwaczy
szyb i zmywaczy reflektorów.
Zobacz Płyn do spryskiwaczy
na stronie 9‑21.
L.

Korek nalewowy chłodnicy
(niewidoczny). Zobacz Płyn
chłodzący silnika na
stronie 9‑14.

A. Korek wlewu oleju silnikowego
B. Maskownica silnika
Aby wymontować:
1. Zdjąć korek nalewowy oleju silnikowego (A).
2. Unieść maskownicę silnika (B)
aby odczepić dwa przednie
punkty zaczepienia.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (7,1)

Pielęgnacja samochodu
3. Pociągnąć maskownicę silnika
do przodu, aby odłączyć ją od
poziomych mocowań tylnych.
4. Aby zamontować maskownicę
silnika, wykonać odwrotnie
czynności od 1 do 3.

Olej silnikowy
Aby zapewnić właściwe osiągi
silnika i jego żywotność, należy
zwracać uwagę na olej silnikowy.
Stosowanie się do tych prostych,
ale istotnych zaleceń pomoże w
ochronie twojej inwestycji:
.

.

Należy zawsze stosować olej
silnikowy zatwierdzony według
właściwej specyfikacji i o
właściwej lepkości. Zobacz
" Wybór właściwego oleju silnikowego " w tym rozdziale.
Regularnie sprawdzać poziom
oleju i utrzymywać właściwy
poziom oleju. Zobacz " Sprawdzanie poziomu oleju " i " Kiedy
uzupełniać olej silnikowy " w tym
rozdziale.

.

Zmieniać olej silnikowy we
właściwym czasie. Zobacz Układ
monitorowania przydatności
oleju silnikowego na stronie 9‑9.

.

Zawsze należy właściwie utylizować olej silnikowy. Zobacz
" Co robić ze zużytym olejem " w
tym rozdziale.

Sprawdzanie oleju silnikowego
Dobrze jest sprawdzić poziom oleju
silnikowego przy każdym tankowaniu. Aby uzyskać właściwe
wskazanie, pojazd musi znajdować
się na poziomym podłożu. Uchwyt
miernika oleju to żółte kółko.
Umiejscowienie miernika poziomu
oleju pokazano na Widok ogólny
komory silnika na stronie 9‑5.
Uzyskanie właściwego wskazania
poziomu oleju silnikowego ma
zasadnicze znaczenie:
1. Jeżeli silnik niedawno pracował,
należy wyłączyć silnik i
odczekać kilka minut, aby olej
spłynął do miski olejowej. Zbyt
wczesne sprawdzenie poziomu

9-7

oleju po wyłączeniu silnika
spowoduje niewłaściwe
wskazanie poziomu oleju.
2. Wyciągnąć miernik oleju i
oczyścić go ręcznikiem papierowym lub szmatką, a następnie
wsadzić go z powrotem do
samego końca. Wyjąć ponownie,
trzymając końcówkę w dół i
sprawdzić poziom.

Kiedy należy uzupełnić olej
silnikowy

Jeżeli olej sięga niżej niż do zakratkowanego obszaru na końcu
miernika, należy dolać 1 l (1 qt)
zalecanego oleju, a następnie
ponownie sprawdzić poziom oleju.
Zobacz " Wybór właściwego oleju
silnikowego " w tym rozdziale, aby
znaleźć wyjaśnienie dotyczące

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-8

Black plate (8,1)

Pielęgnacja samochodu

stosowanego rodzaju oleju. Dane
dotyczące pojemności skrzyni
biegów zawiera Pojemności i dane
techniczne na stronie 11‑2.
Uwaga: Nie należy dolewać
nadmiernej ilości oleju. Poziomy
oleju powyżej lub poniżej akceptowalnego zakresu eksploatacyjnego, zaznaczonego na mierniku,
są szkodliwe dla silnika. Jeżeli
zauważysz, że poziom oleju
znalazł się powyżej zakresu
eksploatacyjnego, tj. w silniku
jest tyle oleju, że poziom oleju
sięga ponad zakratkowany obszar
oznaczający właściwy zakres
eksploatacyjny, może dojść do
uszkodzenia silnika. Należy odlać
nadwyżkę oleju lub ograniczyć
jazdę samochodem i znaleźć
profesjonalnego serwisanta, który
usunie nadwyżkę oleju.
Umiejscowienie korka nalewowego
oleju silnikowego pokazano na
Widok ogólny komory silnika na
stronie 9‑5.

Dolać wystarczającą ilość oleju, aby
poziom oleju znalazł się we
właściwym zakresie eksploatacyjnym. Po zakończeniu wsunąć
miernik oleju z powrotem do
samego końca.

Wybór odpowiedniego oleju
silnikowego
Wybór odpowiedniego oleju silnikowego zależy zarówno od jego
parametrów, jak i stopnia lepkości.
Zobacz Zalecane płyny i środki
smarne na stronie 10‑3.
Parametry
Należy używać i kupować licencjonowane oleje silnikowe oznaczone
zatwierdzonym symbolem certyfikacji dexos2™. Oleje silnikowe
spełniające wymogi pojazdu
powinny posiadać zatwierdzony
symbol certyfikacji dexos2. Ten
symbol certyfikacji oznacza, że olej
został zatwierdzony jako zgodny z
parametrami dexos2.

Uwaga: Stosowanie oleju silnikowego innego niż zalecany lub
równoważny może doprowadzić
do uszkodzenia silnika. Naprawa
tego typu uszkodzeń nie jest
objęta gwarancją pojazdu. Sprawdzić u dealera lub dostawcy
usług, czy olej jest zatwierdzony
według parametrów dexos2.
Oznaczenie lepkości
SAE 5W-30 jest najlepszą klasą
lepkości oleju dla tego pojazdu. Nie
należy używać olejów o innych
klasach lepkości, takich jak SAE
10W-30, 10W-40 lub 20W-50.
W przypadku bardzo zimnych
regionów, gdzie temperatura spada
poniżej 20°F (-29°C), należy używać
oleju SAE 0W-30. Olej o tej klasie
lepkości zapewni łatwiejszy rozruch
silnika w skrajnie niskich temperaturach. Podczas wybierania oleju o
odpowiedniej klasie lepkości należy
zawsze wybierać olej zgodny z
parametrami dexos2 lub równoważnymi. Więcej informacji w punkcie
" Parametry " .

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (9,1)

Pielęgnacja samochodu
Dodatki do oleju silnikowego/
środki do wypłukiwania oleju
silnikowego

macje o stosowaniu i utylizacji
produktów olejowych zawierają
ostrzeżenia producenta.

Nie należy dodawać niczego do
oleju. Zalecane oleje o parametrach
dexos i noszące oznaczenie certyfikatu dexos całkowicie wystarczają
dla zapewnienia dobrych osiągów i
ochrony silnika.

Zużyty olej może stanowić zagrożenie dla środowiska. Jeżeli wymieniasz olej samodzielnie, pamiętaj o
usunięciu całego oleju z filtra przed
jego wyrzuceniem. Nigdy nie należy
pozbywać się oleju wrzucając go do
śmieci lub wylewając na ziemię, do
kanalizacji lub do cieków albo zbiorników wodnych. Olej należy
przekazać do recyklingu, zabierając
go do punktu zbierającego
zużyty olej.

Płyny do płukania układu smarowania olejem silnikowym nie są
zalecane i mogą one spowodować
uszkodzenia silnika nie objęte
gwarancją pojazdu.

Co robić ze zużytym olejem
Zużyty olej silnikowy zawiera składniki, które mogą być szkodliwe dla
skóry, a nawet mogą być rakotwórcze. Nie należy pozwalać, aby
zużyty olej zbyt długo pozostawał
na skórze. Należy wyczyścić skórę i
paznokcie mydłem i wodą, albo
dobrym środkiem do czyszczenia
rąk. Szmaty zawierające zużyty olej
silnikowy należy uprać lub we
właściwy sposób zutylizować. Infor-

Układ monitorowania
przydatności oleju
silnikowego
Kiedy wymienić olej
silnikowy?
Pojazd został wyposażony w układ
komputerowy, który informuje, kiedy
należy zmienić olej silnikowy i filtr.
Informacje te oparte są na szeregu
czynników, takich jak obroty silnika,

9-9

temperatura silnika i ilość przejechanych kilometrów. W zależności od
warunków eksploatacyjnych,
przebieg, przy którym pojawiają się
informacje o wymaganej wymianie
oleju, może się znacznie zmieniać.
Aby układ czasu eksploatacji oleju
działał prawidłowo, konieczne jest
jego wyzerowanie podczas każdej
wymiany oleju.
Kiedy układ obliczy, że czas
eksploatacji skrócił się, informuje,
że wymagana jest jego wymiana.
Pojawia się komunikat CHANGE
ENGINE OIL SOON (należy wkrótce
wymienić olej silnikowy). Zobacz
Komunikaty dotyczące oleju silnikowego na stronie 4‑37. Jak najszybciej wymienić olej w ciągu
najbliższych 1000 km (600 mil). W
przypadku jazdy w bardzo sprzyjających warunkach możliwe jest, że
układ czasu eksploatacji oleju nie
będzie informował o konieczności
wymiany oleju nawet przez rok. Olej
silnikowy i filtr musi być zmieniany
przynajmniej raz do roku i w tym
czasie układ musi być wyzerowany.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-10

Black plate (10,1)

Pielęgnacja samochodu

Dealer dysponuje wyszkolonym
personelem serwisu, który przeprowadzi tę pracę i wyzeruje układ.
Bardzo ważne jest także regularne
sprawdzanie oleju pomiędzy wymianami i zachowanie prawidłowego
poziomu.
Jeśli układ został przypadkowo
wyzerowany, należy wymienić olej w
ciągu 5000 km (3000 mil) od ostatniej wymiany oleju. Należy pamiętać
o wyzerowaniu układu czasu
eksploatacji oleju podczas każdej
wymiany oleju.
Po zmianie oleju konieczne będzie
wyzerowanie układu kontroli stopnia
zużycia oleju. Obsługę w tym
zakresie należy powierzyć
dealerowi.
Informacje odnośnie układu kontroli
stopnia zużycia oleju znaleźć można
w punkcie POZOSTAŁY OKRES
PRZYDATNOŚCI OLEJU w
Wyświetlacz informacyjny kierowcy
(DIC) na stronie 4‑26.

Olej przekładniowy do
automatycznej skrzyni
biegów
Jak sprawdzić olej przekładniowy do automatycznej
skrzyni biegów
Sprawdzanie poziomu oleju
przekładniowego w skrzyni biegów
nie jest konieczne. Jedynym
możliwym powodem utraty oleju
skrzyni biegów jest wyciek ze
skrzyni biegów. W przypadku
powstania wycieku należy zabrać
samochód do dealera i jak najszybciej go naprawić.
Pojazd nie jest wyposażony w
miernik bagnetowy poziomu oleju w
skrzyni biegów. Sprawdzenie i
wymiana oleju skrzyni biegów
dokonywane są według specjalnej
procedury. Jest to procedura trudna
do wykonania, w związku z czym
należy ją przeprowadzać u dealera.

Olej i filtr należy wymieniać w odstępach podanych w " Harmonogramie
obsługi okresowej " , przy czym
należy pamiętać o stosowaniu oleju
podanego w Zalecane płyny i środki
smarne na stronie 10‑3.

Olej przekładniowy do
manualnej skrzyni biegów
Sprawdzanie poziomu oleju
przekładniowego w manualnej
skrzyni biegów nie jest konieczne.
Jedynym możliwym powodem utraty
oleju skrzyni biegów jest wyciek ze
skrzyni biegów. W przypadku
powstania wycieku należy zabrać
samochód do dealera i jak najszybciej go naprawić. Informacje o
właściwym do zastosowania oleju
znaleźć można w Zalecane płyny i
środki smarne na stronie 10‑3.

Sprzęgło hydrauliczne
W przypadku samochodów z
manualną skrzynią biegów nie jest
konieczne regularne sprawdzanie
płynu do sprzęgła, chyba że podej-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (11,1)

Pielęgnacja samochodu
rzewa się istnienie wycieku.
Dolewanie płynu nie naprawi
wycieku. Utrata płynu z układu
może być oznaką problemu. Oddać
układ do sprawdzenia i naprawy.

Kiedy sprawdzać i czego do
tego używać

Korek zbiornika płynu hamulcowego/sprzęgłowego opatrzony jest
takim symbolem. Wspólny zbiornik
oleju sprzęgła hydraulicznego i
pompy hamulcowej jest wypełniony
płynem hamulcowym DOT 3,
zgodnie z opisem na korku zbiornika. Umiejscowienie zbiornika
pokazuje Widok ogólny komory
silnika na stronie 9‑5.

Jak sprawdzać i
uzupełniać płyn
Wzrokowo sprawdzać zbiornik płynu
hamulcowego/sprzęgłowego, aby
upewnić się że poziom płynu
znajduje się na linii MIN (minimum)
zaznaczonej na bocznej ściance
zbiornika. Układ płynu hydraulicznego hamulca/sprzęgła powinien
być szczelnie zamknięty.
Nie należy zdejmować korka w celu
sprawdzenia poziomu płynu lub
uzupełnienia poziomu płynu. Korek
zdejmować należy tylko wówczas,
gdy jest to konieczne, w celu
dolania odpowiedniego płynu aż do
linii MIN.

Oczyszczacz/filtr
powietrza silnika
Umiejscowienie oczyszczacza/filtra
powietrza silnika pokazano na
Widok ogólny komory silnika na
stronie 9‑5.

9-11

Kiedy należy sprawdzać
oczyszczacz/filtr powietrza
silnika
Oczyszczacz/filtr powietrza silnika
należy sprawdzać w ramach
przeglądów okresowych i wymieniać
przy pierwszej wymianie oleju i po
każdych przejechanych 80 000 km
(50 000 mil). Więcej informacji
znaleźć można w Harmonogramie
obsługi okresowej. W przypadku
jazdy wśród kurzu/brudu filtr należy
sprawdzać przy każdej wymianie
oleju silnikowego.

W jaki sposób należy
sprawdzać oczyszczacz/filtr
powietrza silnika
Aby sprawdzić oczyszczacz/filtr
powietrza, wymontować filtr z
samochodu i lekko potrząsnąć nim
w celu usunięcia luźnego kurzu i
brudu. Jeżeli filtr nadal będzie
pokryty brudem, konieczne jest
założenie nowego filtra.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-12

Black plate (12,1)

Pielęgnacja samochodu

Aby sprawdzić lub wymienić
oczyszczacz/filtr powietrza:

4. Odpiąć zapinki na obudowie
oczyszczacza/filtra.

1. Otworzyć pokrywę silnika.
Zobacz Pokrywa silnika na
stronie 9‑4.

5. Unieść pokrywę w miejscu
zaczepu na tyle wysoko, aby
można było odsunąć zapinki i
pociągnąć pokrywę do zewnątrz
w celu zdjęcia jej z zawiasów
obudowy oczyszczacza/filtru.

2. Znaleźć obudowę filtru powietrza
w przedniej części komory
silnika po stronie kierowcy.
Zobacz Widok ogólny komory
silnika na stronie 9‑5.

6. Pociągnąć pokrywę prosto w
górę, przytrzymując pokrywę
wyjąć filtr powietrza.
7. Sprawdzić lub wymienić filtr
powietrza. Zobacz Części
zamienne do obsługi okresowej
na stronie 10‑5.
8. Aby zamontować pokrywę,
wykonać odwrotnie czynności od
1 do 6.

3. Poluzować obejmę na kanale
obudowy oczyszczacza/filtra
powietrza.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (13,1)

Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE
Eksploatacja silnika z wyjętym
oczyszczaczem/filtrem powietrza
może powodować oparzenia
użytkownika lub innych osób.
Oczyszczacz powietrza nie tylko
oczyszcza powietrze, pomaga
również zatrzymywać płomienie w
przypadku wyrzutu płomienia.
Należy zachować ostrożność przy
pracy przy silniku i nie należy
jeździć samochodem z wyjętym
oczyszczaczem/filtrem powietrza.
Uwaga: Jeżeli oczyszczacz/filtr
powietrza jest wyłączony, brud
łatwo może dostawać się do
silnika, co może spowodować
jego uszkodzenie. W czasie jazdy
oczyszczacz/filtr powietrza
zawsze powinien być zamontowany.

Układ chłodzenia
Kiedy można bezpiecznie podnieść
pokrywę silnika:

Silniki 6.2L V8 (na ilustracji silnik
L99, podobnie wygląda LS3)
A. Zbiornik płynu chłodzącego
silnika
B. Elektryczne wiatraki chłodzące
(niewidoczne)
C. Korek chłodnicy (niewidoczny)

9-13

{ OSTRZEŻENIE
Elektryczny wiatrak chłodzący
silnika, znajdujący się pod
pokrywą silnika, może zacząć
działać nawet przy nie uruchomionym silniku i może
powodować obrażenia ciała.
Należy trzymać ręce, ubrania i
narzędzia z dala od wiatraka
elektrycznego znajdującego się
pod pokrywą silnika.
Jeżeli płyn chłodzący wewnątrz
zbiornika płynu chłodzącego silnika
uległ zagotowaniu, nie należy robić
niczego dopóki się on nie schłodzi.
Pojazd powinien być zaparkowany
na poziomej nawierzchni.
Poziom płynu chłodzącego powinien
znajdować się pomiędzy liniami MIN
i MAX. Jeżeli tak nie jest, pojazd
może mieć wyciek na przewodach
chłodnicy, przewodach nagrzewnicy,
na chłodnicy, pompie wodnej lub w
innym miejscu układu chłodzenia.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-14

Black plate (14,1)

Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE
Przewody elastyczne nagrzewnicy i chłodnicy, a także inne
części silnika, mogą być bardzo
gorące. Nie wolno ich dotykać.
Dotknięcie może spowodować
oparzenie.
Nie należy uruchamiać silniku w
przypadku występowania
wycieku. Uruchomienie silnika
może spowodować utratę całego
płynu chłodzącego. Może to
spowodować pożar silnika i
oparzenia. Przed ponowną jazdą
należy naprawić wszelkie wycieki.
Jeżeli wygląda na to, że wycieków
nie ma, należy sprawdzić, czy
działają elektryczne wiatraki
chłodzące silnika. Jeżeli silnik
przegrzewa się, wentylatory
powinny działać. Jeżeli nie, pojazd
wymaga serwisowania. Wyłączyć
silnik.

Uwaga: Stosowanie płynu
chłodzącego innego niż
DEX-COOL® może powodować
przedwczesną korozję silnika,
rdzenia nagrzewnicy lub chłodnicy. Poza tym płyn chłodzący
może wówczas wymagać wcześniejszej wymiany, po 50 000 km
(30 000 mil) lub po 24 miesiącach,
zależnie od tego, co nastąpi
wcześniej. Ewentualne naprawy
nie byłyby objęte gwarancją
pojazdu. Zawsze należy stosować
w pojeździe płynu chłodzącego
DEX-COOL (wolnego od
krzemianów).

Płyn chłodzący
Układ chłodzenia w pojeździe jest
wypełniony płynem chłodzącym
silnika DEX-COOL®. Płyn
chłodzący opracowany jest tak, aby
pozostawał w pojeździe przez 5 lat
lub 240 000 km (150 000 mil),
zależnie od tego co nastąpi
pierwsze.

Poniżej wyjaśniono układ
chłodzenia i sposób sprawdzania i
dolewania płynu chłodzącego w
przypadku jego niskiego poziomu.
W przypadku problemu z przegrzewaniem silnika zobacz Przegrzewanie silnika na stronie 9‑19.

Czego należy użyć

{ OSTRZEŻENIE
Dolewanie zwykłej wody lub
innego płynu do układu chłodzącego może być niebezpieczne.
Zwykła woda i inne płyny mogą
ulec zagotowaniu wcześniej niż
zagotuje się właściwa mieszanka
chłodząca. System ostrzegawczy
płynu chłodzącego ustawiony jest
na właściwą mieszankę płynu
chłodzącego. W przypadku zastosowania zwykłej wody lub
niewłaściwej mieszanki, silnik
może nadmiernie się nagrzać bez
ostrzeżenia o przegrzaniu. Silnik
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (15,1)

Pielęgnacja samochodu
.

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
może się zapalić, powodując
oparzenia użytkownika i innych
osób. Należy stosować
mieszankę pół na pół czystej
wody pitnej i płynu chłodzącego
DEX-COOL.
Należy stosować mieszankę pół na
pół czystej wody pitnej i płynu
chłodzącego DEX-COOL. W
przypadku zastosowania tej
mieszanki nie ma potrzeby
dodawania niczego innego.
Mieszanka ta:
.

Zapewnia ochronę przed
zamarzaniem do temperatury
zewnętrznej -37°C (-34°F).

.

Zapewnia ochronę przed zagotowaniem do temperatury silnika
129°C (265°F).

.

Chroni przed rdzą i korozją.

.

Nie uszkadza elementów aluminiowych.

Pomaga w utrzymaniu właściwej
temperatury silnika.

Uwaga: W przypadku zastosowania niewłaściwej mieszanki
chłodzącej, silnik może się
przegrzać i ulec poważnym
uszkodzeniom. Koszty naprawy
nie byłyby objęte gwarancją
pojazdu. Zbyt duża zawartość
wody w mieszance może
zamarzać i powodować pękanie
silnika, chłodnicy, nagrzewnicy i
innych elementów.
Nigdy nie należy pozbywać się
płynu chłodzącego wrzucając go do
śmieci lub wylewając na ziemię albo
do kanalizacji, cieków albo zbiorników wodnych. Wymianę płynu
chłodzącego należy powierzać
autoryzowanemu serwisowi, zaznajomionemu z wymogami prawnymi
dotyczącymi utylizacji zużytego
płynu chłodzącego. Jest to
korzystne dla ochrony środowiska i
twojego zdrowia.

9-15

Sprawdzanie płynu
chłodzącego
Przy sprawdzaniu poziomu płynu
chłodzącego pojazd musi
znajdować się na poziomej
powierzchni.
Płyn chłodzący należy sprawdzać w
następujący sposób:
1. Wyłączyć zapłon.
2. Zlokalizować zbiornik płynu
chłodzącego silnika. Zobacz
Widok ogólny komory silnika na
stronie 9‑5.

3. Obrócić korek z miernikiem
poziomu płynu chłodzącego w
lewo i powoli wyciągnąć miernik.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-16

Black plate (16,1)

Pielęgnacja samochodu
5. Jeżeli poziom płynu chłodzącego
jest właściwy, umieścić miernik z
powrotem i zacisnąć korek,
obracając go w prawo.

Jak dodać płynu chłodzącego
do zbiornika płynu
chłodzącego

{ OSTRZEŻENIE
4. Na mierniku znajdują się
oznaczenia maximum i
minimum. Gdy silnik jest zimy,
poziom płynu chłodzącego
powinien znajdować się na
oznaczeniu MIN na mierniku lub
powyżej niego. Po jeździe
samochodem, gdy silnik
osiągnie normalną temperaturę
eksploatacyjną, poziom powinien
znaleźć się gdzieś pomiędzy
połową odległości a oznaczeniem maksimum.

Rozlewając płyn chłodzący na
gorące elementy silnika można
doznać oparzeń. Płyn chłodzący
zawiera glikol etylenowy i pali się,
gdy elementy silnika są wystarczająco gorące. Nie rozlewać
płynu chłodzącego na gorący
silnik.
Uwaga: Pojazd ten posiada
specjalną procedurę uzupełniania
płynu chłodzącego. Nie przestrzeganie tej procedury może
powodować przegrzanie i
poważne uszkodzenie silnika.

Uwaga: W przypadku zastosowania niewłaściwej mieszanki
chłodzącej, silnik może się
przegrzać i ulec poważnym
uszkodzeniom. Koszty naprawy
nie byłyby objęte gwarancją
pojazdu. Zbyt duża zawartość
wody w mieszance może
zamarzać i powodować pękanie
silnika, chłodnicy, nagrzewnicy i
innych elementów.
Płyn chłodzący należy uzupełniać w
następujący sposób:
1. Obrócić korek zbiornika płynu
chłodzącego z miernikiem
poziomu płynu chłodzącego
silnika w lewo i powoli
wyciągnąć miernik.
2. Wlać płyn chłodzący do zbiornika płynu chłodzącego silnika.
3. Gdy osiągnięty zostanie
właściwy poziom płynu chłodzącego, umieścić miernik z
powrotem i zacisnąć korek,
obracając go w prawo.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (17,1)

Pielęgnacja samochodu
Jak uzupełniać płyn chłodzący
w chłodnicy

{ OSTRZEŻENIE
Rozlewając płyn chłodzący na
gorące elementy silnika można
doznać oparzeń. Płyn chłodzący
zawiera glikol etylenowy i pali się,
gdy elementy silnika są wystarczająco gorące. Nie rozlewać
płynu chłodzącego na gorący
silnik.
Uwaga: Pojazd ten posiada
specjalną procedurę uzupełniania
płynu chłodzącego. Nie przestrzeganie tej procedury może
powodować przegrzanie i
poważne uszkodzenie silnika.

{ OSTRZEŻENIE
Elektryczny wiatrak chłodzący
silnika, znajdujący się pod
pokrywą silnika, może zacząć
działać nawet przy nie uruchomionym silniku i może
powodować obrażenia ciała.
Należy trzymać ręce, ubrania i
narzędzia z dala od wiatraka
elektrycznego znajdującego się
pod pokrywą silnika.

{ OSTRZEŻENIE
Para i parzący płyn z rozgrzanego
układu chłodzenia mogą
wystrzelić i spowodować
poważne oparzenia. Są one pod
ciśnieniem i gdy obrócisz korek
ciśnieniowy zbiornika wyrównawczego - nawet trochę - mogą
wydostawać się z dużą
prędkością. Nigdy nie należy
(ciąg dalszy)

9-17

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
obracać korka gdy układ
chłodzenia, w tym korek ciśnieniowy zbiornika wyrównawczego,
jest gorący. Jeżeli kiedykolwiek
będziesz musiał obrócić korek
ciśnieniowy, należy odczekać na
schłodzenie układu chłodzącego i
korka ciśnieniowego zbiornika
wyrównawczego.
Jeżeli potrzebny jest płyn chłodzący,
należy dodać odpowiednią
mieszankę bezpośrednio do chłodnicy, upewniwszy się jednak
uprzednio, że układ chłodzenia jest
już schłodzony.
Jeżeli w zbiorniku płynu chłodzącego nie widać płynu chłodzącego,
należy dolać płynu chłodzącego w
następujący sposób:

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-18

Black plate (18,1)

Pielęgnacja samochodu

Procedura dolewania do silnika
1. Zlokalizować korek chłodnicy.
Zobacz Widok ogólny komory
silnika na stronie 9‑5.

Nie rozlewać płynu chłodzącego
na paski klinowe.
W przypadku rozlania
przepłukać pasek czystą wodą.
4. Uruchomić silnik.
5. Przy jałowych obrotach silnika,
uzupełnić do pełna płyn
chłodzący poprzez otwór korka
chłodnicy.

2. Przykryć korek chłodnicy grubą
szmatą i powoli obracać w lewo,
a następnie go wyjąć.
3. Jeżeli nie widać płynu chłodzącego lub poziom jest niski,
powoli uzupełnić układ przez
otwór nalewowy chłodnicy,
stosując mieszankę pół na pół
czystej, pitnej wody i płynu
chłodzącego DEX-COOL,
nalewając do pełna.
Odczekać 30 sekund do ustania
płynu chłodzącego i uzupełnić,
jeżeli poziom opadnie.

Odczekać 30 sekund do ustania
płynu chłodzącego i uzupełnić,
jeżeli poziom opadnie.
6. Po napełnieniu układu, nałożyć
korek chłodnicy z powrotem,
obracając go w prawo.
7. Wyłączyć silnik.

8. Sprawdzić poziom płynu
chłodzącego w zbiorniku płynu
chłodzącego i dolać tyle, aby
poziom płynu znalazł się na
górnym oznaczeniu na mierniku.
Uwaga: Jeżeli korek ciśnieniowy
nie zostanie szczelnie zamontowany, może dojść do utraty płynu
chłodzącego i ewentualnego
uszkodzenia silnika. Należy
upewnić się, że korek jest
właściwie, szczelnie zamknięty.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (19,1)

Pielęgnacja samochodu

ENGINE OVERHEATING
(Przegrzanie silnika)
Pojazd posiada wskaźnik ostrzegający o przegrzaniu silnika.
W zestawie wskaźników deski
rozdzielczej pojazdu znajduje się
wskaźnik temperatury płynu
chłodzącego. Zobacz Wskaźnik
temperatury płynu chłodzącego na
stronie 4‑13.
Jeżeli podjęta zostanie decyzja, aby
nie podnosić pokrywy silnika po
pojawieniu się tego ostrzeżenia,
należy od razu uzyskać pomoc
serwisu. W celu uzyskania dalszych
informacji należy skontaktować się z
dealerem.
Jeżeli podjęta zostanie decyzja, aby
podnieść pokrywę silnika, należy
upewnić się że pojazd stoi na
poziomej nawierzchni.

Następnie sprawdzić, czy działają
wiatraki chłodzące silnika. Jeżeli
silnik przegrzewa się, oba wentylatory powinny działać. Jeżeli nie
działają, nie należy kontynuować
pracy silnika i należy oddać
samochód do serwisu.
Uwaga: Uszkodzenia silnika
spowodowane pracą silnika bez
płynu chłodzącego nie są objęte
gwarancją.
Uwaga: Jeżeli silnik zapali się w
wyniku jazdy bez płynu chłodzącego, pojazd może ulec poważnemu uszkodzeniu. Kosztowne
naprawy nie byłyby objęte
gwarancją pojazdu.

Jeżeli z komory silnika ulatnia
się para

9-19

{ OSTRZEŻENIE
Para z przegrzanego silnika może
spowodować poważne oparzenia,
nawet jeżeli zostanie tylko otwarta
pokrywa silnika. Jeżeli widać lub
słychać parę wydobywającą się z
silnika, należy trzymać się od
niego z daleka. Wystarczy go
wyłączyć i oddalić wszystkie
osoby od pojazdu, do czasu jego
schłodzenia. Przed otworzeniem
pokrywy silnika poczekać, aż nie
będzie już oznak pary ani płynu
chłodzącego.
W przypadku dalszej jazdy z
przegrzanym silnikiem, zawarte w
nim płyny mogą się zapalić. Może
to spowodować poważne
oparzenia użytkownika lub innych
osób. W przypadku przegrzania
należy zatrzymać silnik i wysiąść
z pojazdu do czasu schłodzenia
silnika.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-20

Black plate (20,1)

Pielęgnacja samochodu

Jeżeli z komory silnika nie
ulatnia się para
Jeżeli wyświetlane jest ostrzeżenie
o przegrzewaniu silnika, jednak nie
widać ani nie słychać pary, możliwe
jest że problem nie jest zbyt
poważny. Czasami silnik może stać
się nieco za gorący, gdy pojazd:
.

Podjeżdża pod długie wzniesienie w gorący dzień

.

Zatrzymuje się po jeździe z dużą
prędkością

.

Przez długi okres jeździ w ruchu
ulicznym na niskich obrotach

.

Ciągnie przyczepę

Jeżeli pojawia się ostrzeżenie o
przegrzaniu, a nie pojawiają się
oznaki pary:
1. Wyłączyć klimatyzację.
2. Przestawić ogrzewanie na
najwyższą temperaturę i
najwyższą prędkość obrotową
wiatraka. W razie potrzeby
otworzyć okna.

3. W gęstym ruchu drogowym, gdy
samochód stoi, pozwalać silnikowi aby pracował na wolnych
obrotach na biegu neutralnym
(N). Jeżeli można tego
bezpiecznie dokonać, zjechać z
drogi, zmienić bieg na P (parkingowy) lub N (neutralny) i
pozwolić, aby silnik pracował na
wolnych obrotach.
Jeżeli wskaźnik temperatury nie
znajduje się już w strefie
przegrzania lub nie wyświetla się już
ostrzeżenie o przegrzaniu,
pojazdem można jeździć. Należy
kontynuować jazdę z niewielką
prędkością przez około 10 minut.
Zachować bezpieczną odległość od
poprzedzającego pojazdu. Jeżeli
ostrzeżenie nie włączy się
ponownie, kontynuować jazdę
normalnie.
Jeżeli ostrzeżenie pojawiać się
będzie nadal, należy od razu
zjechać na pobocze, zatrzymać i
zaparkować samochód.

Jeżeli nie pojawiają się oznaki pary,
przez trzy minuty pozwolić silnikowi
zaparkowanego samochodu
pracować na wolnych obrotach.
Jeżeli ostrzeżenie nadal wyświetla
się ostrzeżenie, wyłączyć silnik aż
do schłodzenia.

Płyn wspomagania
układu kierowniczego

Zbiornik płynu do wspomagania
układu kierowniczego mieści się
pod maskownicą silnika po stronie
kierowcy, w przedniej części komory
silnika. Zobacz Widok ogólny
komory silnika na stronie 9‑5.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (21,1)

Pielęgnacja samochodu
Kiedy sprawdzać płyn do
wspomagania układu kierowniczego
Nie jest konieczne regularne sprawdzanie płynu do wspomagania
układu kierowniczego, o ile nie
istnieje podejrzenie wycieku w
systemie i nie słychać nietypowych
dźwięków. Utrata płynu z układu
może być oznaką problemu. Oddać
układ do sprawdzenia i naprawy.

Jak sprawdzać płyn do
wspomagania układu kierowniczego
Uwaga: Ekstremalnie małe ilości
zanieczyszczeń mogą
powodować uszkodzenie układu
kierowniczego i jego niewłaściwe
działanie. Nie pozwalać, aby
zanieczyszczenia miały styczność
z korkiem/miernikiem po stronie
wewnętrznej lub by dostały się do
zbiornika.
Poziom należy sprawdzać po
jeździe pojazdem przez przynajmniej 20 minut, aby płyn był ciepły.

Aby sprawdzić płyn wspomagania
układu kierowniczego:
1. Obrócić kluczyk w stacyjce do
pozycji LOCK/OFF (Zablokuj/
wył.) i poczekać, aż komora
silnika się schłodzi.
2. Zdjąć maskownicę silnika.
Zobacz Maskownica silnika na
stronie 9‑6.
3. Wytrzeć do czysta korek i górną
część zbiornika.
4. Obrócić korek w lego i
wyciągnąć go prosto w górę.
5. Wytrzeć miernik czystą szmatą.
6. Założyć korek z powrotem i
zakręcić go całkowicie.
7. Ponownie zdjąć korek i spojrzeć
na poziom płynu na mierniku.

9-21

Gdy silnik jest rozgrzany, poziom
powinien znajdować się na
oznaczeniu MAX. Gdy silnik jest
zimny, poziom płynu powinien
znajdować się na mierniku
pomiędzy oznaczeniami MIN
i MAX.

Czego należy użyć
Aby ustalić właściwy rodzaj płynu,
zobacz Zalecane płyny i środki
smarne na stronie 10‑3. Zawsze
należy używać właściwego płynu.

Płyn do spryskiwaczy
Czego należy użyć
Gdy potrzebny jest płyn do spryskiwaczy, przed użyciem należy
koniecznie zapoznać się z instrukcjami producenta. Jeżeli pojazd jest
eksploatowany w rejonach, w
których temperatura może spaść
poniżej zera, należy używać płynu
dającego wystarczającą ochronę
przed zamarzaniem.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-22

Pielęgnacja samochodu

Dolewanie płynu do
spryskiwaczy

elementy układu spryskiwaczy. Poza tym, woda nie
czyści tak dobrze jak płyn do
spryskiwaczy.
.

Otworzyć korek z symbolem spryskiwacza szyb. Dolać do pełna płynu
do spryskiwaczy. Umiejscowienie
zbiornika pokazuje Widok ogólny
komory silnika na stronie 9‑5.
Uwaga
.

.

Black plate (22,1)

W przypadku stosowania
płynu do spryskiwaczy w
koncentracie, należy
stosować się do instrukcji
producenta odnośnie
dolewania wody.
Nie mieszać gotowego do
użycia płynu do spryskiwaczy z wodą. Woda może
powodować zamarzanie
roztworu i uszkadzać
zbiornik płynu oraz inne

.

Przy bardzo niskich temperaturach zbiornik płynu do
spryskiwaczy należy napełniać tylko do trzech czwartych wysokości. Pozwala to
na rozszerzanie płynu na
mrozie, które mogłoby
spowodować uszkodzenie
zbiornika, gdyby był całkiem
pełny.
Nie nalewać płynu chłodzącego silnika (odpornego na
mróz) do układu spryskiwaczy. Może to powodować
uszkodzenia układu spryskiwaczy oraz lakieru.

Hamulce
Pojazd posiada hamulce tarczowe.
Klocki hamulców tarczowych mają
wbudowane wskaźniki zużycia,
które wydają wysoki dźwięk ostrzegawczy, gdy klocki są zużyte i

wymagają wymiany na nowe.
Dźwięk ten może pojawiać się i
zanikać, lub też może być słyszalny
cały czas, gdy pojazd jest w ruchu,
oprócz sytuacji mocnego wciśnięcia
pedału hamulca.

{ OSTRZEŻENIE
Dźwięk ostrzegawczy zużycia
hamulców oznacza, że niedługo
hamulce przestaną dobrze
działać. Może to doprowadzić do
wypadku. Gdy słyszalny jest
dźwięk ostrzegawczy zużycia
klocków hamulcowych, należy
oddać samochód do serwisu.
Uwaga: Dalsza jazda ze zużytymi
tarczami hamulcowymi może
prowadzić do kosztownej
naprawy hamulców.
Niektóre warunki jazdy lub warunki
klimatyczne mogą powodować
piszczenie hamulców przy pierw-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (23,1)

Pielęgnacja samochodu
szym nacisku lub lekkim dociśnięciu. Nie oznacza to, że istnieje
jakiś problem z hamulcami.
Aby zapobiec pulsowaniu
hamulców, konieczne jest właściwe
dokręcenie nakrętek kół. Przy
przekładaniu opon należy sprawdzić
zużycie klocków hamulcowych i
równo dokręcić nakrętki kół we
właściwej kolejności, zgodnie z
momentem podanym w Pojemności
i dane techniczne na stronie 11‑2.
Klocki hamulcowe zawsze należy
wymieniać jako komplet na całej osi.

Skok pedału hamulca
Jeżeli pedał hamulca nie powraca
do normalnego położenia, lub w
przypadku nagłego zwiększenia
skoku hamulca należy odwiedzić
stację obsługi dealera. Może to być
oznaką konieczności serwisowania
hamulców.

Regulacja hamulców
Za każdym naciśnięciem hamulców,
niezależnie od tego, czy pojazd jest
w ruchu czy nie, hamulce są regulowane odpowiednio do stopnia
zużycia.

Wymiana elementów układu
hamulcowego
Układ hamulcowy pojazdu jest
skomplikowany. Posiada on wiele
części, które muszą być najwyższej
jakości i dobrze ze sobą współgrać,
aby pojazd naprawdę dobrze
hamował. Pojazd zaprojektowano i
przetestowano z użyciem najwyższej jakości elementów układu
hamulcowego. Przy wymianie
części układu hamulcowego należy
pamiętać, aby stosować nowe,
zatwierdzone części zamienne. W
przeciwnym razie hamulce mogą nie
działać prawidłowo. Na przykład
montowanie klocków hamulcowych
niewłaściwych dla danego pojazdu
może pogorszyć równowagę
pomiędzy siłą hamowania przednich
i tylnych kół. W przypadku zastoso-

9-23

wania niewłaściwych części zamiennych układu hamulcowego
sprawność hamulców może
zmieniać się na wiele różnych
sposobów.

Płyn hamulcowy

Zbiornik pompy sprzęgła hydraulicznego i hamulców jest wypełniony
płynem hamulcowym DOT 3,
zgodnie z opisem na korku zbiornika. Umiejscowienie zbiornika
pokazuje Widok ogólny komory
silnika na stronie 9‑5.
Istnieją tylko dwa możliwe powody
obniżenia poziomu płynu w
zbiorniku:
.

Poziom płynu zmniejsza się z
powodu normalnego zużycia
klocków hamulcowych. Po

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-24

Pielęgnacja samochodu

zamontowaniu nowych klocków
płyn powraca do poprzedniego
poziomu.
.

Black plate (24,1)

Wyciek płynu z układu sprzęgłowego/hamulcowego może
również powodować obniżenie
poziomu płynu. Należy naprawić
układ hydrauliczny sprzęgła/
hamulców, ponieważ wyciek
oznacza, że wcześniej czy
później hamulce i/lub sprzęgło
przestaną prawidłowo działać.

Nie należy dolewać płynu hamulcowego/sprzęgłowego. Dolewanie
płynu nie naprawia wycieku. Jeżeli
płyn zostanie uzupełniony, gdy
klocki są zużyte, wówczas po
założeniu nowych klocków hamulcowych płynu będzie za dużo.
Dodawać lub ujmować płynu hamulcowego w odpowiedniej ilości
należy tylko wtedy, gdy wykonywane są prace przy układzie
hydraulicznym hamulców/sprzęgła.

{ OSTRZEŻENIE
Jeżeli dolane zostanie za dużo
płynu hamulcowego, może on
rozlać się na silnik i zapalić, jeżeli
silnik jest wystarczająco gorący.
Użytkownik lub inne osoby mogą
ulec oparzeniom, a pojazd może
ulec uszkodzeniu. Dodawać płynu
hamulcowego należy tylko wtedy,
gdy wykonywane są prace przy
układzie hydraulicznym
hamulców/sprzęgła.
Gdy płyn hamulcowy/sprzęgłowy
opada do niskiego poziomu, zapali
się lampka ostrzegawcza hamulców.
Zobacz Lampka ostrzegawcza
układu hamulcowego na
stronie 4‑20.
Czego należy dolewać
Należy używać wyłącznie nowego
płynu hamulcowego DOT 3 z
zaplombowanego pojemnika.

Przed zdjęciem korka należy
zawsze czyścić korek zbiornika
płynu hamulcowego/sprzęgłowego i
obszar wokół niego. Zapobiega to
przedostawania się zanieczyszczeń
do zbiornika.

{ OSTRZEŻENIE
W przypadku stosowania niewłaściwego płynu w układzie hydraulicznym hamulców/sprzęgła,
hamulce mogą nie działać prawidłowo. Może to spowodować
wypadek. Zawsze należy
stosować właściwy płyn hamulcowy/sprzęgłowy.
Uwaga
.

Stosowanie niewłaściwego
płynu może spowodować
poważne uszkodzenia
elementów układu hydraulicznego hamulców/sprzęgła.
Na przykład kilka kropel oleju
mineralnego takiego jak olej
silnikowy w układzie hydrau-

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (25,1)

Pielęgnacja samochodu
licznym hamulców może
uszkodzić elementy układu
hydraulicznego hamulców w
stopniu wymagającym ich
wymiany. Nie należy
pozwalać nikomu nalewać
niewłaściwego rodzaju płynu.
.

Rozlanie płynu hamulcowego na lakierowane
powierzchnie pojazdu może
spowodować uszkodzenia
lakieru. Należy uważać, aby
nie rozlać płynu hamulcowego na pojazd. Jeżeli do
tego dojdzie, należy go od
razu wytrzeć.

{ OSTRZEŻENIE
Zużytego płynu hamulcowego nie
należy utylizować razem ze
zwykłymi śmieciami.
Aby chronić środowisko i własne
zdrowie, wymianę płynu hamulcowego należy zlecić autoryzowanemu serwisowi,
(ciąg dalszy)

9-25

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
zaznajomionemu z wymogami
prawa w zakresie utylizacji
zużytego płynu hamulcowego.

Akumulator
W przypadku konieczności wymiany
akumulatora na nowy, należy sprawdzić numer części na etykiecie
oryginalnego akumulatora. Umiejscowienie akumulatora pokazuje
Widok ogólny komory silnika na
stronie 9‑5.

{ OSTRZEŻENIE
Akumulatorów nie należy utylizować ze zwykłymi śmieciami.
Aby chronić środowisko i własne
zdrowie należy pamiętać, aby
stare akumulatory utylizować
zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.

{ OSTRZEŻENIE
Nie używać zapałek ani otwartego
płomienia w pobliżu akumulatora.
Jeżeli potrzeba więcej światła,
należy użyć latarki.
Nie palić w pobliżu akumulatora.
Przy wykonywaniu prac w pobliżu
akumulatora, oczy należy chronić
okularami ochronnymi.
Nie dopuszczać do kontaktu
dzieci z akumulatorami pojazdu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-26

Black plate (26,1)

Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE
Akumulatory zawierają kwas,
który może spowodować
oparzenia oraz gaz, który może
wybuchnąć. Jeżeli nie zachowasz
ostrożności, możesz ulec
poważnym obrażeniom.
Pracując przy akumulatorze
należy dokładnie stosować się do
instrukcji.
Zaciski baterii i związane z nimi
akcesoria zawierają ołów i związki
ołowiu, które mogą powodować
raka i problemy rozrodcze. Po
dotykaniu akumulatora należy
umyć ręce.

Garażowanie samochodu
Przy rzadkim użytkowaniu:
Odłączyć czarny, ujemny (-)
przewód od akumulatora, aby
zapobiec jego wyładowaniu.

Długotrwałe garażowanie: Odłączyć
czarny, ujemny (-) przewód od
akumulatora lub użyć doładowywarki akumulatora.

Sprawdzenie włącznika
rozrusznika

{ OSTRZEŻENIE
Przy dokonywaniu tego sprawdzenia pojazd może nagle się
poruszyć. W przypadku
poruszenia pojazdu, obrażeniom
możesz ulec ty sam lub inne
osoby.
1. Przed rozpoczęciem sprawdzenia upewnić się że wokół
pojazdu jest wystarczająca ilość
miejsca.
2. Mocno zaciągnąć hamulec
postojowy i wcisnąć hamulec
zasadniczy. Zobacz Hamulec
postojowy na stronie 8‑32.

Nie używać pedału przyspieszenia, przygotować się do
natychmiastowego wyłączenia
silnika, jeżeli się uruchomi.
3. W przypadku pojazdu z automatyczną skrzynią biegów,
próbować uruchomić silnik na
każdym biegu. Pojazd powinien
uruchomić się tylko w pozycji P
(Park) lub N (Neutral). Jeżeli
samochód uruchamia się w
jakiejkolwiek innej pozycji,
należy skontaktować się z
dealerem w sprawie serwisu.
W przypadku samochodów z
manualną skrzynią biegów,
ustawić dźwignię zmiany biegów
w pozycji biegu jałowego,
wcisnąć pedał do połowy i
próbować uruchomić silnik.
Silnik powinien uruchomić się
tylko przy pedale sprzęgła
wciśniętym do końca. Jeżeli
silnik uruchamia się, gdy pedał
sprzęgła nie jest wciśnięty do
końca, należy skontaktować się
z dealerem w sprawie serwisu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (27,1)

Pielęgnacja samochodu

Sprawdzenie działania
sterowania blokadą
dźwigni zmiany biegów
automatycznej skrzyni
biegów

{ OSTRZEŻENIE
Przy dokonywaniu tego sprawdzenia pojazd może nagle się
poruszyć. W przypadku
poruszenia pojazdu, obrażeniom
możesz ulec ty sam lub inne
osoby.
1. Przed rozpoczęciem sprawdzenia upewnić się, że wokół
pojazdu jest wystarczająca ilość
miejsca. Powinien on być zaparkowany na poziomej
nawierzchni.
2. Mocno zaciągnąć hamulec
postojowy. Zobacz Hamulec
postojowy na stronie 8‑32.

Należy być gotowym do natychmiastowego wciśnięcia hamulca
zasadniczego, gdyby pojazd
zaczął się poruszać.
3. Przy wyłączonym silniku włączyć
zapłon, ale nie uruchamiać
silnika. Nie wciskając hamulca
zasadniczego próbować
przesunąć dźwignię zmiany
biegów z pozycji P (Park),
przykładając normalną siłę.
Jeżeli dźwignia zmiany biegów
daje się przesunąć z pozycji P
(Park), należy skontaktować się
z dealerem w sprawie
wykonania czynności serwisowych.

Sprawdzenie blokady
stacyjki przez skrzynię
biegów
Gdy pojazd jest zaparkowany i
zaciągnięty jest hamulec postojowy,
spróbować przekręcić stacyjkę do
pozycji LOCK/OFF w każdej pozycji
dźwigni zmiany biegów.

9-27

.

Stacyjka powinna obrócić się do
pozycji LOCK/OFF tylko wtedy,
gdy dźwignia zmiany biegów jest
w pozycji P (Park).

.

Kluczyk powinno się dać wyjąć
ze stacyjki tylko w pozycji
LOCK/OFF (Zablokuj/wył.).

Jeżeli konieczne są czynności
serwisowe, skontaktować się z
dealerem.

Sprawdzenie hamulca
postojowego i mechanizmu ustawienia P (Park)

{ OSTRZEŻENIE
Przy dokonywaniu tego sprawdzenia pojazd może zacząć się
poruszać. Użytkownik lub inne
osoby mogą ulec obrażeniom,
może też dojść do uszkodzeń
mienia. Należy upewnić się, że
przed pojazdem jest wolna
przestrzeń, na wypadek gdyby
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-28

Pielęgnacja samochodu
.

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
zaczął się toczyć. Należy być
gotowym do natychmiastowego
wciśnięcia hamulca zasadniczego, gdyby pojazd zaczął się
poruszać.
Zaparkować na dość stromej pochyłości, przodem pojazdu skierowanym w dół. Trzymając nogę na
hamulcu zasadniczym, zaciągnąć
hamulec postojowy.
.

Black plate (28,1)

Aby sprawdzić trzymanie
hamulca postojowego: Przy
uruchomionym silniku i skrzyni
biegów ustawionej na pozycji N
(neutralny), powoli odejmować
nacisk stopy na pedał hamulca
zasadniczego. Odpuszczać
hamulec aż do momentu, gdy
pojazd zatrzymywany jest tylko
hamulcem postojowym.

Aby sprawdzić trzymanie
mechanizmu ustawienia P
(Park): Przy uruchomionym
silniku przestawić dźwignię
skrzyni biegów do pozycji P
(Park). Następnie zwolnić
hamulec postojowy, a potem
hamulec zasadniczy.

Aby wymienić pióro wycieraczki
szyby przedniej:
1. Odciągnąć zespół wycieraczki
od szyby.

Jeżeli konieczne są czynności
serwisowe, skontaktować się z
dealerem.

Wymiana piór
wycieraczek
Pióra wycieraczek szyby przedniej
należy sprawdzać pod kątem
zużycia i spękania. Więcej informacji znaleźć można w Harmonogramie obsługi okresowej.
Istnieją różne typy wymiennych piór,
w różny sposób zdejmowane. Aby
ustalić właściwy typ i długość, patrz
Części zamienne do obsługi okresowej na stronie 10‑5.

2. Unieść zatrzask pośrodku pióra
wycieraczki, w miejscu
mocowania ramienia wycieraczki.
3. Gdy zaczep jest otwarty,
pociągnąć pióro wycieraczki w
dół, w stronę szyby, na tyle aby
zwolnić je z końcówki ramienia
wycieraczki w kształcie litery J.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (29,1)

Pielęgnacja samochodu
4. Zdjąć pióro wycieraczki.
Pozostawienie ramienia wycieraczki stykającego się z szybą
bez zamocowanego pióra wycieraczki może spowodować uszkodzenie szyby. Ewentualne
uszkodzenia tym spowodowane
nie byłyby objęte gwarancją
pojazdu. Nie pozwalać, aby
ramię wycieraczki dotykało
szyby.
5. Aby założyć nowe pióro wycieraczki, należy odwrotnie
wykonać czynności 1 - 3.

Wymiana szyby przedniej
Jeżeli pojazd jest wyposażony w
system wyświetlacza na szybie
przedniej (HUD), a konieczna jest
wymiana szyby przedniej, należy
zamówić szybę przystosowaną do
wyświetlacza na szybie przedniej, w
przeciwnym razie obraz wyświetlacza może być nieostry.

Ustawianie
reflektorów przednich
Ustawienie reflektorów przednich
zostało dokonane fabrycznie i nie
powinno wymagać dalszej regulacji.
W przypadku jednak uszkodzenia
pojazdu w wyniku zderzenia,
ustawienie reflektorów przednich
może ulec zmianie. Ustawienie
świateł mijania może być konieczne,
jeżeli kierowcy nadjeżdżających
pojazdów migają do ciebie światłami
drogowymi (ustawienie pionowe).
Jeżeli konieczne jest ponowne
ustawienie świateł, zaleca się
oddanie pojazdu do serwisu
dealera.

9-29

Wymiana żarówki
Informacje o właściwych żarówkach
na wymianę zawiera Żarówki na
wymianę na stronie 9‑32.
W sprawie wszelkich procedur
wymiany żarówek nie wymienionych
w tej części, należy skontaktować
się z dealerem.

Lampy wyładowcze (HID)

{ OSTRZEŻENIE
W układzie lamp wyładowczych
świateł mijania panuje bardzo
wysokie napięcie. Próby wykonywania czynności serwisowych na
jakichkolwiek elementach tego
układu mogą powodować
poważne obrażenia. Należy je
zlecić dealerowi lub wykwalifikowanemu technikowi.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-30

Black plate (30,1)

Pielęgnacja samochodu

Po wymianie żarówki wyładowczej
HID reflektora przedniego, jego
światło może mieć nieco inny odcień
niż pierwotnie. Jest to zjawisko
normalne.

Aby wymienić jedną z tych żarówek:

W świetle przednim zespolonym
pojazdu znajduje się reflektor
główny HID i kierunkowskaz.
Światło pozycyjne jest również
jedną z funkcji reflektora przedniego
HID. Więcej informacji w Oświetlenie wyładowcze (HID) na
stronie 9‑29.

Oświetlenie LED
Pojazd posiada kilka lamp LED. W
celu wymiany któregokolwiek
zespołu oświetlenia LED należy
skontaktować się z dealerem.

Światła do jazdy
dziennej (DRL)
Pojazd wyposażony jest w światła
do jazdy dziennej (DRL),
umieszczone na pasie czołowym.

Przednie kierunkowskazy
i światła postojowe

Aby wymienić żarówkę kierunkowskazu:
1. Umieścić zespół żarówki pod
pasem czołowym.
2. Odłączyć przyłącze elektryczne
od zespołu żarówki i wyciągnąć
zespół żarówki.
3. Wcisnąć nowy zespół żarówki,
blokując go we właściwym
miejscu.
4. Podłączyć przyłącze elektryczne
do zespołu żarówki.

1. Otworzyć pokrywę silnika.
Zobacz Pokrywa silnika na
stronie 9‑4.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (31,1)

Pielęgnacja samochodu

9-31

6. Podłączyć przyłącze
elektryczne.
7. Wyciągnąć kanał z obudowy
oczyszczacza/filtru powietrza, aż
do zapięcia kanału dźwigienkami
z powrotem na właściwym
miejscu.

Lampka tablicy
rejestracyjnej
Aby wymienić jedną z tych żarówek:
2. Nacisnąć na dźwigienki
umieszczone po obu stronach
kanału, a następnie wcisnąć
kanał do tyłu, w obudowę
oczyszczacza/filtru powietrza.

3. Odłączyć wiązkę przewodów i
obrócić gniazdo żarówki w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, w celu
wymontowania go z zespołu
reflektora przedniego.
4. Wyciągnąć żarówkę prosto z
gniazda.
5. Wcisnąć nową żarówkę do
gniazda i ponownie zamontować
gniazdo do lampy przedniej,
obracając je w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.

1. Odpiąć lampkę tablicy rejestracyjnej od otworu w pasie
czołowym.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-32

Black plate (32,1)

Pielęgnacja samochodu

2. Pociągnąć lampkę tablicy rejestracyjnej przez otwór w atrapie.
3. Obrócić gniazdo żarówki w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i wyciągnąć
żarówkę prosto z gniazda lampy.
4. Włożyć nową żarówkę.
5. Wcisnąć żarówkę prosto do
gniazda i obrócić zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby
ją zamocować.
6. Zamontować lampkę tablicy
rejestracyjnej poprzez otwór w
pasie czołowym, aż do zapięcia
zaczepu.

Żarówki na wymianę
Lampa zewnętrzna

Numer
żarówki

Światło do jazdy
dziennej

P13W

Kierunkowskaz
przedni

3757NAK

Lampka tablicy
rejestracyjnej

W5W

W przypadku nie wymienionych tu
żarówek na wymianę należy
skontaktować się z dealerem.

Instalacja elektryczna
Przeciążenie instalacji
elektrycznej
Pojazd wyposażony jest w
bezpieczniki i wyłączniki automatyczne chroniące przed instalacji
elektrycznej.
Gdy obciążenie prądowe układu
elektrycznego jest zbyt duże,
wyłącznik automatyczny otwiera się
i zamyka, chroniąc obwód do
momentu, gdy obciążenie prądowe
powróci do normy lub gdy problem
zostanie naprawiony. Znacznie
zmniejsza to możliwość przeciążenia obwodu i pożaru spowodowanego problemami elektrycznymi.
Bezpieczniki i wyłączniki automatyczne chronią urządzenia
elektryczne pojazdu.
Przepalony bezpiecznik należy
wymienić na nowy o tej samej
wielkości i parametrach.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (33,1)

Pielęgnacja samochodu
Jeżeli problem pojawi się w trasie i
konieczna jest wymiana bezpiecznika, można na jakiś czas
wykorzystać inny bezpiecznik o tym
samym prądzie nominalnym.
Wybrać jakąś funkcję pojazdu,
korzystanie z której nie jest
konieczne i jak najszybciej założyć
bezpiecznik z powrotem.

Okablowanie reflektorów
przednich
Przeciążenie elektryczne może
powodować włączanie i gaśnięcie
świateł, a w niektórych przypadkach
ich ciągłe niedziałanie. Jeżeli lampy
zapalają się i gasną lub stale nie
działają, należy natychmiast zlecić
sprawdzenie okablowanie reflektora
przedniego.

Wycieraczki szyby przedniej
Jeżeli silnik wycieraczki przegrzewa
się wskutek obfitego śniegu lub
oblodzenia, wycieraczki szyby
przedniej zatrzymają do momentu
schłodzenia silnika, a następnie
zaczną znowu działać.
Chociaż obwód jest chroniony przed
przeciążeniem elektrycznym,
nadmierne obciążenie spowodowane śniegiem lub lodem może
powodować uszkodzenie mechanizmu wycieraczek. Przed użyciem
wycieraczek szyby przedniej należy
zawsze oczyszczać szybę z lodu i
ciężkiego śniegu.
Jeżeli przeciążenie spowodowane
jest problemem elektrycznym, nie
zaś śniegiem lub lodem, należy
koniecznie zlecić naprawę.

9-33

Bezpieczniki i wyłączniki
automatyczne
Obwody elektryczne pojazdu
chronione są przed zwarciami
poprzez kombinację bezpieczników i
wyłączników automatycznych.
Znacznie zmniejsza to prawdopodobieństwo uszkodzeń spowodowanych problemami elektrycznymi.
Aby sprawdzić bezpiecznik, należy
spojrzeć na srebrzysty pasek
wewnątrz bezpiecznika. Jeżeli
pasek jest przerwany lub stopiony
należy wymienić bezpiecznik.
Przepalony bezpiecznik należy
wymienić na nowy koniecznie o tej
samej wielkości i parametrach.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-34

Black plate (34,1)

Pielęgnacja samochodu

W przypadku przepalenia, bezpieczniki o takim samym prądzie
nominalnym można tymczasowo
" pożyczyć " z innego miejsca. Należy
jak najszybciej założyć nowy
bezpiecznik.
Informacje o identyfikacji i sprawdzaniu bezpieczników, wyłączników
automatycznych i przekaźników
znaleźć można w Skrzynka
bezpieczników pod pokrywą silnika
na stronie 9‑34, Skrzynka bezpieczników deski rozdzielczej na
stronie 9‑38 oraz Skrzynka
bezpieczników w tylnym przedziale
na stronie 9‑40.

Skrzynka bezpieczników
w komorze silnika

Aby zdjąć umocowaną na zawiasach pokrywę skrzynki bezpieczników, nacisnąć na zatrzask z
przodu pokrywy i odchylić ją w górę.

Uwaga: Rozlanie płynu na jakikolwiek element elektryczny pojazdu
może go uszkodzić. Na wszystkich elementach elektrycznych
zawsze powinny być założone
pokrywy.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (35,1)

Pielęgnacja samochodu

9-35

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-36

Black plate (36,1)

Pielęgnacja samochodu

Pojazd może nie być wyposażony
we wszystkie pokazane bezpieczniki, przekaźniki i funkcje.
Bezpieczniki
Obsługa
J-Case
6

Rozrusznik

25

Tylne szyby
otwierane
elektrycznie

Obsługa
Wentylator
chłodzący - niskie
obroty

26

Przednie szyby
otwierane
elektrycznie

27

Ogrzewanie tylnej
szyby

41

Wentylator
chłodzący wysokie obroty

43

Pompa
układu ABS

Bezpieczniki
mini

Obsługa

Bezpieczniki
mini
1

8

Sonda lambda za
katalizatorem

9

44

Wtryskiwacze
paliwa - parzyste

10

Wycieraczka

12

Bezpieczniki
J-Case

Wtryskiwacze
paliwa nieparzyste

11

Przekaźnik
wentylatora
chłodzącego

14

Przepływ
powietrza
w kolektorze/
sterowanie
zawieszeniem

15

Zapłon

16

IP Jazda/Rozruch

Obsługa
Sprzęgło
sprężarki
klimatyzacji

2

Moduł sterujący
skrzyni biegów

4

Spryskiwacz
reflektorów

5

Główny moduł
sterujący silnika

7

Sonda lambda
przed
katalizatorem

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (37,1)

Pielęgnacja samochodu
Bezpieczniki
mini

Obsługa

Bezpieczniki
mini

Moduł czujników
diagnostycznych/
zapłon

34

Okno dachowe

17

35

Przednie fotele
podgrzewane

18

Jazda/korpus
rozrusznika

38

19

Moduł sterujący
skrzyni biegów/
zapłon

20
31
32

Solenoid
odpowietrzania
zbiornika paliwa

33

Moduł sterujący
nadwozia #6

Bezpieczniki
mini

Obsługa

51

Sygnał
dźwiękowy

52

Zapasowe

Pompa
spryskiwaczy
przód

55

Reflektor świateł
drogowych prawy przód

39

Sterowanie
ustawieniem
świateł

56

Reflektor świateł
drogowych - lewy
przód

40

Zawory
układu ABS

61

Lusterko
podgrzewane

46

Lampa HID - lewa
przednia

66

47

Lampa HID prawa przednia

Syrena systemu
przeciwwłamaniowego

50

Światła
przeciwmgielne

Moduł sterujący
silnika/Zapłon
Lusterko
zewnętrzne

Obsługa

9-37

Mini
przekaźniki

Obsługa

K26

Jednostka
napędowa

K50

Jazda/Rozruch

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-38

Black plate (38,1)

Pielęgnacja samochodu

Mini
przekaźniki

Obsługa

K55

Ogrzewanie tylnej
szyby

K612

Wentylator
chłodzący wysokie obroty

K614

Sterowanie
wentylatora
chłodzącego

Mikroprzekaźniki

Mikroprzekaźniki

Obsługa

K617

Sprzęgło
sprężarki
klimatyzacji

K619

Prędkość
wycieraczek

K627

Skrzynka bezpieczników
w desce rozdzielczej

Lampy
wyładowcze

Obsługa

K46

Spryskiwacz
reflektorów

K61

Rozrusznik

K69

Sterowanie
wycieraczek

K613

Wentylator
chłodzący - niskie
obroty

Skrzynka bezpieczników w desce
rozdzielczej mieści się na końcu
deski rozdzielczej, po stronie
kierowcy. Aby uzyskać dostęp do
bezpieczników, otworzyć klapkę
skrzynki bezpieczników, wyciągając ją.
Aby założyć klapkę ponownie,
wepchnąć klapkę z powrotem na
miejsce.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (39,1)

Pielęgnacja samochodu
Bezpieczniki

9-39

Obsługa

F5

Ogrzewanie,
wentylacja i
sterownik
klimatyzacji

F6

Moduł sterujący
nadwozia 2

F8

Akumulator

F9

Zapasowe

F10

Zapasowe

F11

F1

Stacyjka oparta
na logice
dyskretnej

Bezpieczniki

Zapasowe

F13
Pojazd może nie być wyposażony
we wszystkie pokazane bezpieczniki, przekaźniki i funkcje.
Bezpieczniki
Obsługa

Zapasowe

F12

Wyświetlacz

F14

Uniwersalny
telefon
bezprzewodowy
OnStar® (jeżeli
jest na
wyposażeniu)

F15

Moduł sterujący
nadwozia 3

F16

Moduł sterujący
nadwozia 4

Obsługa

F2

Przyłącze
połączenia diagnostycznego

F3

Poduszka
powietrzna

F4

Grupa

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-40

Black plate (40,1)

Pielęgnacja samochodu

Bezpieczniki

Obsługa

F17

Gniazdko
zasilania 1

F18

Gniazdko
zasilania 2

F19

Podświetlenie
elementów
sterujących na
kole kierownicy

Bezpieczniki

Obsługa

F28

Ogrzewanie,
wentylacja i
klimatyzacja przód

F29

Moduł sterujący
nadwozia 5

F30

Skrzynka bezpieczników
w przedziale tylnym

Moduł sterujący
nadwozia 7

F20

Zapasowe

F21

Zapasowe

Wyłączniki
automatyczne

F22

Zapasowe

CB7

Fotel pasażera

F23

Bagażnik

CB26

Fotel kierowcy

F24

Automatyczne
wykrywanie
zajęcia foteli

F25

Moduł sterujący
nadwozia 1

F27

Moduł sterujący
nadwozia 8

Obsługa

Przekaźniki

Obsługa

K10

Gniazdo zasilania
działające po
wyłączeniu
stacyjki

K609
ZAPASOWE

Bagażnik
ZAPASOWE

Skrzynka bezpieczników w przedziale tylnym umieszczona jest po
prawej stronie bagażnika, pod
pokrywą. Zdjąć mocowania siatki
bagażowej, płytę tylnego progu i
mocowania tapicerki bocznej
pasażera, a następnie odchylić
tapicerkę.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (41,1)

Pielęgnacja samochodu
Bezpieczniki

9-41

Obsługa

F7
F8

Regulowane
sterowanie
napięciem

F12

F1

Moduł sterujący
silnika/
Akumulator

F11

Uniwersalny pilot
wrót garażowych/
Ultradźwiękowy
asystent
parkowania

Zapasowe 4

F10

Bezpieczniki

Aktywna klapka
wydechu

F9

Pojazd może nie być wyposażony
we wszystkie pokazane bezpieczniki, przekaźniki i funkcje.
Bezpieczniki
Obsługa

Tłumienie w
czasie
rzeczywistym

Moduł sterujący
układu
paliwowego

Obsługa

F2

Wzmacniacz

F3

Radioodtwarzacz

F4

Dach składany 1

F5

Dach składany 2

F6

Zapasowe 1

Przekaźniki

Obsługa

R1

Zapasowe

R2

Aktywna klapka
wydechu

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-42

Black plate (42,1)

Pielęgnacja samochodu

Koła i opony

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

Opony
Każdy nowy pojazd GM wyposażony jest w opony wysokiej
jakości, wyprodukowane przez
wiodącego producenta opon.
Informacje dotyczące gwarancji
na opony i możliwości serwisowania opon uzyskać można z
instrukcji korzystania z
gwarancji. Dodatkowe informacje znaleźć można u producenta opon.

{ OSTRZEŻENIE
.

Źle utrzymywane i niewłaściwie wykorzystywane opony
stanowią niebezpieczeństwo.

.

Nadmierne obciążanie opon
może powodować
przegrzanie w wyniku
nadmiernego wyginania.
(ciąg dalszy)

Może dojść do wybuchu
opony i poważnego wypadku.
Zobacz Limity obciążenia
pojazdu na stronie 8‑11.
.

.

Opony niedopompowane
stanowią takie samo zagrożenie jak opony nadmiernie
obciążone. Wynikający z tego
wypadek może spowodować
poważne obrażenia. Należy
często sprawdzać wszystkie
opony, aby utrzymywać
zalecane ciśnienie. Ciśnienie
w oponach należy sprawdzać
gdy opony są zimne.
Opony nadmiernie napompowane mają większe prawdopodobieństwo przecięcia,
przebicia lub pęknięcia w
wyniku nagłego uderzenia np. przy uderzeniu w dziurę w
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
drodze. Należy utrzymywać
zalecane ciśnienie w
oponach.
.

Opony zużyte lub stare mogą
spowodować wypadek. Jeżeli
bieżnik jest bardzo zużyty,
należy je wymienić.

.

Opony uszkodzone w wyniku
uderzeń w dziury na drodze,
krawężniki itp. należy
wymienić.

.

Opony niewłaściwie naprawione mogą być przyczyną
wypadku. Naprawiać, wymieniać, zdejmować i zakładać
opony powinien tylko dealer
lub autoryzowany
serwis opon.

.

Nie należy dopuszczać do
ślizgania opon przy
dodawaniu gazu na śliskiej
nawierzchni, takiej jak śnieg,
błoto, lód itp. z prędkością
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (43,1)

Pielęgnacja samochodu
OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
większą niż 55 km/h
(35 mil/h). Nadmierne
ślizganie opon przy dodaniu
gazu może powodować
wybuch opony.

Opony zimowe
Jeżeli przewidywana jest często
jazda po drogach pokrytych
śniegiem lub lodem, należy
rozważyć założenie na samochód
opon zimowych. Opony wielosezonowe zapewniają dobrą ogólną
przyczepność na większości
nawierzchni, mogą jednak nie
dawać przyczepności albo parametrów, jak opony zimowe na drogach
pokrytych śniegiem lub lodem.
Ogólnie rzecz biorąc, opony zimowe
skonstruowane są z myślą o zwiększonej przyczepności na drogach
pokrytych śniegiem i lodem. W
przypadku opon zimowych może
dojść do zmniejszenia przyczep-

ności na suchej nawierzchni, zwiększenia hałasu toczenia i skrócenia
żywotności bieżnika. Po zmianie
opon na zimowe należy uważać na
zmiany prowadzenia i hamowania
pojazdu.
Odnośnie szczegółów dostępności
opon zimowych oraz właściwego
doboru opon należy skontaktować
się z dealerem. Patrz również Zakup
nowych opon na stronie 9‑53.
Jeżeli stosowane są opony na
śnieg:
.

Należy stosować opony tej
samej marki i o tym samym typie
bieżnika na wszystkich czterech
kołach.

.

Stosować wyłącznie opony
radialne w tym samym
rozmiarze, zakresie obciążeń i o
tej samej prędkości dopuszczalnej co opony, w które pojazd
wyposażony był fabrycznie.

W przypadku opon o oznaczeniach
prędkości maksymalnej H, V, W, Y
oraz ZR mogą nie być dostępne

9-43

opony zimowe o tym samym wskaźniku prędkości, co opony zamontowane fabrycznie. W przypadku
zastosowania opon zimowych o
niższym oznaczeniu prędkości,
nigdy nie należy przekraczać
maksymalnej prędkości dopuszczalnej dla opony.

Ciśnienie w oponach
Aby właściwie działać, opony
muszą być napompowane do
właściwego ciśnienia powietrza.
Uwaga: Nie jest korzystne ani
zbyt słabe, ani nadmierne
napompowanie. Opony niedopompowane, czyli zawierające
zbyt mało powietrza, mogą
prowadzić do:
.

Nadmiernego obciążenia
opon i ich przegrzania, co
może powodować wybuch
opony.

.

Szybszego lub nierównego zużycia.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-44

Black plate (44,1)

Pielęgnacja samochodu

.

Złego prowadzenia
samochodu.

.

Zwiększenia spalania.

Opony napompowane
nadmiernie, czyli zawierające
za dużo powietrza, mogą
prowadzić do:
.

Nierównego zużycia.

.

Złego prowadzenia
samochodu.

.

Pogorszenia komfortu
jazdy.

.

Łatwiejszego uszkodzenia
przez przeszkody na
drodze.

Etykieta informacji o oponach i
obciążeniach pojazdu opisuje
fabrycznie zamontowane opony
i właściwe ciśnienia pompowania opon na zimno. Zalecane
ciśnienie jest minimalnym ciśnie-

niem powietrza, potrzebnym do
unoszenia dopuszczalnej masy
całkowitej pojazdu.
Dodatkowe informacje
dotyczące ciężaru, jaki może
przewozić pojazd oraz przykład
tabliczki informacyjnej opon i
obciążenia znaleźć można w
Limity obciążenia pojazdu na
stronie 8‑11. Sposób załadowania pojazdu wpływa na
prowadzenie pojazdu i komfort
jazdy. Nigdy nie obciążać
pojazdu ciężarem większym niż
jego dopuszczalne obciążenie.
Kiedy sprawdzać
Opony sprawdzać raz na
miesiąc lub częściej.
Jak dokonywać sprawdzenia
Do sprawdzenia ciśnienia w
oponach należy używać dobrej
jakości ciśnieniomierza kieszonkowego. Właściwego napompowania opon nie można ustalić

patrząc na kształt opony.
Ciśnienie w oponach należy
sprawdzać, gdy opony są zimne,
czyli gdy pojazd od przynajmniej
trzech godzin stoi w miejscu, lub
przejechał nie więcej niż 1,6 km
(1 mila).
Zdjąć zakrętkę zaworu z
trzpienia zaworu opony. Aby
odczytać ciśnienie, dobrze
wcisnąć ciśnieniomierz na
zawór. Jeżeli ciśnienie powietrza
w zimnej oponie odpowiada
zalecanemu ciśnieniu,
podanemu na tabliczce opon i
obciążenia, nie jest konieczna
dalsza regulacja.
Jeżeli ciśnienie jest niskie,
dopompować koło aż do osiągnięcia zalecanego ciśnienia.
Jeżeli ciśnienie powietrza jest za
wysokie, nacisnąć metalowy
pręcik pośrodku zaworu opony,

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (45,1)

Pielęgnacja samochodu
aby upuścić powietrze.
Ponownie sprawdzić ciśnienie
powietrza ciśnieniomierzem.

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

{ OSTRZEŻENIE

wysokich prędkości wymagają
korekty ciśnienia przy jeździe z
dużą prędkością. W przypadku
ograniczeń prędkości i warunków
drogowych umożliwiających jazdę
z dużą prędkością należy
upewnić się, że opony posiadają
oznaczenie pozwalające z jazdą z
dużą prędkością, są w bardzo
dobrym stanie i są odpowiednio
napompowane dla danego obciążenia pojazdu.

Jazda z prędkością 160 km/h
(100 mil/h) lub wyższą stanowi
dodatkowe obciążenie dla opon.
Długotrwała jazda z dużą
prędkością powoduje zwiększony
przyrost temperatury i może
powodować nagłą awarię opony.
Może wówczas dojść do
wypadku, w którym możesz
zginąć ty lub inne osoby. Niektóre
opony z oznaczeniem do
(ciąg dalszy)

Pojazdy wyposażone w opony 245/
45ZR20 103Y, P245/50ZR19 104W i
275/40ZR20 106Y posiadają
ogumienie pozwalające na
osiąganie dużych prędkości. Przed
rozpoczęciem jazdy z prędkością
ponad 160 km/h (100 mil/h) należy
upewnić się, że opony są napompowane do zalecanego ciśnienia w
zimnych oponach. Zobacz Limity
obciążenia pojazdu na stronie 8‑11.
Ciśnienie / opony na stronie 9‑43.

Z powrotem założyć zakrętkę
zaworu, aby chronić zawór
przed zabrudzeniami i wilgocią i
zapobiegać uchodzeniu
powietrza.

Ciśnienie w oponach przy
jeździe z dużą prędkością

9-45

Po zakończeniu jazdy z dużą
prędkością należy przywrócić opony
do zalecanego ciśnienia w zimnych
oponach. Zobacz Limity obciążenia
pojazdu na stronie 8‑11. Ciśnienie /
opony na stronie 9‑43.

Układ kontroli ciśnienia w
oponach.
Uwaga: Zmiany dokonywane w
układzie kontroli ciśnienia w
oponach (TPMS) przez kogokolwiek innego niż autoryzowana
stacja obsługi mogą unieważnić
dopuszczenie układu do stosowania.
System kontroli ciśnienia w oponach
(TPMS) wykorzystuje do sprawdzania ciśnienia w oponach
technikę radiową i czujniki. Czujniki
TPMS kontrolują ciśnienie w
oponach pojazdu i przekazują
wskazania ciśnienia do odbiornika
umieszczonego w pojeździe.
Każda opona, w tym również
zapasowa (jeżeli jest na wyposażeniu), powinna być co miesiąc

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-46

Black plate (46,1)

Pielęgnacja samochodu

sprawdzana na zimno i pompowana
do ciśnienia zalecanego przez
producenta na tabliczce znamionowej pojazdu lub nalepce z informacjami o ciśnieniu pompowania
opon. (Jeżeli pojazd posiada opony
w rozmiarze innym niż wskazany na
tabliczce znamionowej pojazdu lub
nalepce z ciśnieniami opon, należy
ustalić właściwe ciśnienie w
oponach dla tych opon).
W celu zwiększenia bezpieczeństwa
jazdy pojazd został wyposażony w
układ kontroli ciśnienia w oponach
(TMPS), powodujący zapalenie
lampki niskiego ciśnienia w oponach
w sytuacji, gdy w jednej lub więcej
opon jest znacząco obniżone
ciśnienie powietrza.
W przypadku zaświecenia lampki
ostrzegawczej niskiego ciśnienia w
oponach należy jak najszybciej
zatrzymać pojazd i sprawdzić
opony, a następnie napompować je
do właściwego ciśnienia. Jazda z
oponami o znacznie obniżonym
ciśnieniu powoduje przegrzewanie
opon i może prowadzić do uszko-

dzenia opony. Zbyt niskie ciśnienie
powietrza zwiększa również
spalanie paliwa i zmniejsza trwałość
bieżnika opony, może także
wpływać na prowadzenie pojazdu i
drogę hamowania.
Należy pamiętać, że układ TPMS
nie zastępuje właściwej dbałości o
opony, sam kierowca odpowiedzialny jest za utrzymywanie właściwego ciśnienia w oponach, nawet
jeżeli niedopompowanie nie doszło
do poziomu powodującego zaświecenie lampki ostrzegawczej niskiego
ciśnienia powietrza w
oponach TPMS.
Pojazd został również wyposażony
we wskaźnik usterki TPMS, wskazujący kiedy układ nie działa prawidłowo. Wskaźnik usterki układu
TPMS jest połączony z lampką
ostrzegawczą niskiego ciśnienia w
oponach. Gdy układ wykryje
usterkę, lampka ostrzegawcza miga
przez około jedną minutę, a
następnie pozostaje zapalona
ciągle. Sekwencja ta będzie

wykonywana ponownie przy kolejnych uruchomieniach pojazdu,
dopóki istniała będzie usterka.
Gdy zapalony jest wskaźnik usterki,
układ może nie być w stanie
wykrywać lub sygnalizować obniżonego ciśnienia w oponach zgodnie z
jego przeznaczeniem. Usterki
układu TPMS mogą występować z
różnych powodów, w tym w wyniku
założenia na pojeździe innych opon
lub kół, co uniemożliwia właściwe
działanie układu TPMS. Po
wymianie jednej lub więcej opon lub
kół pojazdu zawsze należy sprawdzić lampkę ostrzegawczą usterki
TPMS, w celu sprawdzenia czy
wymiana opon lub kół pozwoli na
prawidłowe działanie
systemu TPMS.
Dodatkowe informacje w Działanie
układu kontroli ciśnienia w oponach
na stronie 9‑47.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (47,1)

Pielęgnacja samochodu

Działanie kontroli
ciśnienia w oponach.
Ten pojazd może być wyposażony
w układ kontroli ciśnienia w oponach
(TPMS). System TPMS służy do
ostrzegania kierowcy o zbyt niskim
ciśnieniu powietrza w oponach.
Czujniki TPMS są zamontowane w
każdym zespole opony i koła,
oprócz koła zapasowego, jeżeli
samochód je posiada. Czujniki
TPMS kontrolują ciśnienie w
oponach pojazdu i przekazują
wskazania ciśnienia do odbiornika
umieszczonego w pojeździe.

W przypadku wykrycia zbyt niskiego
ciśnienia w oponach, system TPMS
podświetla lampkę ostrzegawczą
niskiego ciśnienia w oponach,
umiejscowioną na zestawie wskaź-

ników. Jeżeli zapali się lampka
ostrzegawcza, należy jak najszybciej zatrzymać pojazd i dopompować opony do ciśnienia
wskazanego na nalepce z informacjami o oponach i obciążeniu.
Zobacz Limity obciążenia pojazdu
na stronie 8‑11.
Komunikat o zmianie ciśnienia w
konkretnej oponie wyświetlany jest
w Centrum Informacyjnym Kierowcy
(DIC). Lampka ostrzegawcza
niskiego ciśnienia w oponach i
komunikat ostrzegawczy DIC
pojawiają się po każdym włączeniu
zapłonu, dopóki opony nie zostaną
dopompowane do właściwego
ciśnienia. Przy użyciu DIC możliwe
jest sprawdzenie ciśnienia w
poszczególnych oponach. Dodatkowe informacje i szczegóły
dotyczące działania i komunikatów
DIC zawiera Komunikaty dotyczące
opon na stronie 4‑41.
Lampka ostrzegawcza niskiego
ciśnienia w oponach może zapalić
się przy uruchomieniu pojazdu w
niskiej temperaturze na zewnątrz, a

9-47

potem zgasnąć w trakcie jazdy.
Może to być wczesną oznaką
spadania ciśnienia w oponach i
potrzeby ich dopompowania do
właściwego ciśnienia.
Nalepka z informacjami o oponach i
obciążeniach informuje o rozmiarach opon zamontowanych
fabrycznie i właściwym ciśnieniu
pompowania opon zimnych.
Przykład nalepki z informacjami o
oponach i obciążeniu, a także jej
umiejscowienie, przedstawia Limity
obciążenia pojazdu na stronie 8‑11.
Patrz również Ciśnienie / opony na
stronie 9‑43.
System TPMS może ostrzegać o
zbyt niskim ciśnieniu w oponach, nie
zastępuje jednak normalnej dbałości
o opony. Zobacz Sprawdzanie opon
na stronie 9‑50, Przekładanie opon
na stronie 9‑50. Opony na
stronie 9‑42.
Uwaga: Materiały uszczelniające
różnią się między sobą. Niezatwierdzony środek uszczelniający
może uszkodzić czujniki TPMS.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-48

Black plate (48,1)

Pielęgnacja samochodu

Uszkodzenie czujnika TPMS
spowodowane stosowaniem
niewłaściwego środka uszczelniającego nie jest objęte gwarancją
pojazdu. Zawsze należy stosować
tylko środek uszczelniający
zatwierdzony przez GM, dostępny
u dealera lub znajdujący się na
wyposażeniu samochodu.
Zestawy do pompowania opon
zamontowane fabrycznie wykorzystują środek uszczelniający zatwierdzony przez GM. Stosowanie
niezatwierdzonych środków uszczelniających może spowodować uszkodzenie czujników TPMS. Informacje
dotyczące materiałów zawartych w
zestawie do pompowania opon oraz
instrukcje znaleźć można w Zestaw
naprawczy do opon na stronie 9‑59.

Lampka i komunikat wadliwego działania układu TPMS
W przypadku braku lub niedziałania
jednego lub więcej czujników TPMS,
system TPMS nie będzie działał
prawidłowo. Jeżeli system wykryje
niewłaściwe działanie, lampka
ostrzegawcza niskiego ciśnienia
powietrza w oponach będzie migać
przez około minutę i pozostanie
zapalona do czasu wyłączenia
zapłonu. Wyświetlany jest również
komunikat ostrzegawczy w Centrum
Informacyjnym Kierowcy (DIC).
Lampka usterki i komunikat ostrzegawczy DIC pojawiają się po
każdym włączeniu zapłonu, do
momentu naprawy problemu.
Niektóre sytuacje, które mogą
spowodować ich wyświetlenie:
.

Jedna z opon została zastąpiona
oponą zapasową, jeżeli pojazd
jest w nią wyposażony. Opona
zapasowa nie posiada czujnika
TPMS. Lampka usterki i
komunikat w DIC powinny
zniknąć po ponownym założeniu
zwykłej opony i po udanym

przeprowadzeniu procesu
przypisania czujników. Zobacz
" Proces przypisania czujników
TPMS " w dalszej części
rozdziału.
.

Proces przypisania czujników
TPMS nie został przeprowadzony lub zakończony powodzeniem po przełożeniu opon.
Lampka usterki i komunikat w
DIC powinny zniknąć po udanym
przeprowadzeniu procesu
przypisania czujników. Zobacz
" Proces przypisania czujników
TPMS " w dalszej części
rozdziału.

.

Brak lub uszkodzenie jednego
lub więcej czujników TPMS.
Lampka usterki i komunikat w
DIC powinny zniknąć po zamontowaniu czujników TPMS i po
udanym przeprowadzeniu
procesu przypisania czujników.
Obsługę w tym zakresie należy
powierzyć dealerowi.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (49,1)

Pielęgnacja samochodu
.

.

Nowo założone opony lub koła
nie są zgodne z oponami lub
kołami założonymi fabrycznie.
Opony i koła inne niż zalecane
mogą uniemożliwiać prawidłowe
działanie systemu TPMS.
Zobacz Zakup nowych opon na
stronie 9‑53.
Nieprawidłowe działanie
czujników TPMS może być
spowodowane przez korzystanie
z urządzeń elektronicznych lub
bliskość obiektów wykorzystujących fale radiowe o częstotliwości podobnej jak
wykorzystywana przez TPMS.

Jeżeli TPMS nie działa prawidłowo,
nie może wykryć ani sygnalizować
sytuacji niskiego ciśnienia w oponie.
Jeżeli lampka i komunikat DIC
usterki TPMS pojawia się i nie
znika, należy skontaktować się z
dealerem w sprawie serwisu.

Proces przypisania
czujników TPMS
Każdy czujnik TPMS posiada niepowtarzalny kod identyfikacyjny. Kod
identyfikacyjny musi być przypisany
do nowej pozycji opony/koła po
przełożeniu opon pojazdu lub
zamianie jednego lub więcej
czujników TPMS. Proces przypisania czujników TPMS należy
również przeprowadzić po zastąpieniu opony zapasowej oponą do
jazdy, zawierającą czujnik TPMS.
Lampka i komunikat DIC usterki
powinny zniknąć po ponownym
włączeniu zapłonu. Czujniki są
przypisywane do nowych pozycji
opon/kół przy użyciu narzędzia
ponownego wuczania TPMS, w
następującej kolejności: opona
przednia po stronie kierowcy, opona
przednia po stronie pasażera,
opona tylna po stronie pasażera,
opona tylna po stronie kierowcy.
Należy skontaktować się z dealerem
w sprawie serwisu lub zakupu
narzędzia do wuczania.

9-49

Na przypisanie pozycji pierwszej
opony/koła są dwie minuty, pięć
minut ogółem na przypisanie
wszystkich czterech pozycji opon/
kół. Jeżeli trwa to dłużej, proces
przypisania zostaje zatrzymany i
trzeba go uruchomić ponownie.
Proces przypisania TPMS wygląda
następująco:
1. Włączyć hamulec postojowy.
2. Przy wyłączonym silniku ustawić
stacyjkę w pozycji ON/RUN.
3. Przejść do ekranu informacji o
pojeździe TPM w Centrum Informacyjnym Kierowcy (DIC).
Zobacz Wyświetlacz informacyjny kierowcy (DIC) na
stronie 4‑26. Wcisnąć " set " , aby
rozpocząć wuczanie czujników.
Klakson zabrzmi dwukrotnie,
sygnalizując przejście odbiornika
do trybu wuczania, zaś na
ekranie DIC wyświetli się
komunikat TIRE LEARNING
ACTIVE (wuczanie opon
aktywne).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-50

Black plate (50,1)

Pielęgnacja samochodu

4. Rozpocząć od opony przedniej
po stronie kierowcy.
5. Umieścić narzędzie do wuczania
przy boku opony, w pobliżu
zaworu. Następnie wcisnąć
przycisk, aby uruchomić czujnik
TPMS. Krótki dźwięk klaksonu
potwierdza przypisanie kodu
identyfikacyjnego czujnika do
danej pozycji opony i koła.
6. Przejść do opony przedniej po
stronie pasażera i powtórzyć
procedurę z Etapu 5.
7. Przejść do opony tylnej po
stronie pasażera i powtórzyć
procedurę z Etapu 5.
8. Przejść do opony tylnej po
stronie kierowcy i powtórzyć
procedurę z Etapu 5.
9. Po usłyszeniu potwierdzającego
krótkiego dźwięku klaksonu dla
tylnej opony po stronie kierowcy,
klakson zabrzmi jeszcze dwa
razy, sygnalizując wyjście z trybu

wuczania. Obrócić stacyjkę do
pozycji LOCK/OFF
(Zablokuj/wył.)
10. Nastawić wszystkie cztery
opony na zalecane ciśnienie
wskazane na nalepce z informacjami o oponach i obciążeniu.
Ciśnienie powietrza w oponach nie
zostanie wyświetlone, dopóki nie
rozpocznie się jazda.

Sprawdzanie opon
Zaleca się, aby przynajmniej raz
na miesiąc sprawdzać opony, w
tym oponę koła zapasowego,
jeżeli pojazd jest w nią wyposażony, pod kątem zużycia lub
uszkodzeń.
Oponę należy wymienić, jeżeli:
.

W co najmniej trzech miejscach na oponie widoczne są
wskaźniki zużycia.

.

Przez gumę opony widoczny
jest drut lub osnowa.

.

Bieżnik lub bok opony jest
popękany, przecięty lub
przerwany na tyle głęboko,
że widoczny jest drut lub
osnowa.

.

Na oponie jest wybrzuszenie,
uwypuklenie lub wgłębiony
przedział.

.

Na oponie jest przebicie,
nacięcie lub inne uszkodzenie, którego nie można
skutecznie naprawić ze
względu na rozmiar lub
umiejscowienie uszkodzenia.

Przekładanie opon
Opony należy przekładać z
częstotliwości określoną w
książeczce harmonogramu
obsługi okresowej.
Opony przekłada się w celu
uzyskania równomiernego
zużycia wszystkich opon.
Pierwsze przełożenie opon jest
najważniejsze.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (51,1)

Pielęgnacja samochodu
Zawsze gdy zauważone
zostanie nietypowe zużycie,
należy jak najszybciej przełożyć
opony i sprawdzić geometrię kół.
Należy również sprawdzić opony
i koła pod kątem uszkodzenia.
Zobacz Kiedy nadchodzi czas
na założenie nowych opon na
stronie 9‑52. Wymiana kół na
stronie 9‑55.

Jeżeli pojazd ma na przedzie i
tyle różne rozmiary opon, należy
stosować następujący układ
przekładania opon.

9-51

Po przełożeniu opon przednie i
tylne opony należy wyregulować
do ciśnienia zalecanego na
nalepce z informacjami o
oponach i obciążeniu. Zobacz
Ciśnienie / opony na
stronie 9‑43. Limity obciążenia
pojazdu na stronie 8‑11.
Wyzerować system kontroli
ciśnienia w oponach. Zobacz
Działanie układu kontroli
ciśnienia w oponach na
stronie 9‑47.

Opon o różnych rozmiarach nie
należy przekładać między osią
tylną i przednią.

Ten schemat przekładania opon
należy stosować przy przekładaniu opon o tym samym
rozmiarze, założonych na
wszystkie cztery koła.
Jeżeli pojazd wyposażony jest w
dojazdowe koło zapasowe, nie
należy go uwzględniać przy
przekładaniu opon.

Sprawdzić, czy wszystkie
nakrętki kół są właściwie dokręcone. Zobacz " Moment dokręcania nakrętek kół w Pojemności
i dane techniczne na
stronie 11‑2.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-52

Black plate (52,1)

Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE
Rdza lub zabrudzenia na kole lub
na elementach, do których jest
ono przymocowane, może spowodować stopniowe poluzowanie
nakrętek kół. Koło może wówczas
odpaść i spowodować wypadek.
Przy zmianie koła należy usunąć
rdzę lub zabrudzenia z miejsc, w
których koło jest przymocowane
do pojazdu. W sytuacji awaryjnej
można do tego użyć szmatki lub
ręcznika papierowego; później
jednak należy użyć drapaka lub
szczotki stalowej do usunięcia
całej rdzy lub brudu.

Po przełożeniu opon pokryć
środek piasty koła cienką
warstwą smaru do łożysk kół, w
celu zapobieżenia korozji lub
gromadzeniu się zabrudzeń. Nie
należy nakładać smaru na

płaską powierzchnię montażu
koła, ani na nakrętki lub
śruby koła.

Kiedy nadchodzi czas na
założenie nowych opon
Na szybkość zużywania opon mają
wpływ czynniki takie jak dbałość o
opony, temperatury, prędkość jazdy,
obciążenia pojazdu i warunki
drogowe.

nowe. Wskaźniki zużycia bieżnika
pojawiają się, gdy na oponach
pozostaje tylko 1,6 mm (1/16 cala)
lub mniej bieżnika. Więcej informacji
w Sprawdzanie opon na
stronie 9‑50. Przekładanie opon na
stronie 9‑50.
Guma opon z czasem się starzeje.
Dotyczy to także opony zapasowej,
jeżeli pojazd jest w nią wyposażony,
nawet jeżeli nigdy nie jest ona
używana. Na szybkość starzenia
opon wpływ ma wiele czynników,
takich jak temperatura, obciążenie i
utrzymywanie właściwego ciśnienia
w oponach. Opony zazwyczaj
wymagają wymiany z powodu
zużycia wcześniej niż konieczna jest
ich wymiana z powodu starości.
Więcej informacji o tym, kiedy
należy wymienić opony, uzyskać
można od producenta opon.

Garażowanie samochodu
Wskaźniki zużycia bieżnika są
jednym ze sposobów ustalenia,
kiedy należy wymienić opony na

Opony starzeją się, gdy przechowywane są normalnie założone na
zaparkowanym pojeździe. Aby
spowolnić starzenie się opon,

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (53,1)

Pielęgnacja samochodu
pojazd, który ma być przechowywany przez dłużej niż miesiąc
należy ustawiać w chłodnym,
suchym, czystym miejscu,
osłoniętym przed promieniami
słońca. Miejsce to powinno być
wolne od smaru, benzyny lub innych
substancji, które mogą mieć
negatywny wpływ na gumę.
Długotrwałe parkowanie może
powodować powstawanie na
oponach spłaszczeń, które mogą
prowadzić do wibracji w trakcie
jazdy. Przy przechowywaniu
samochodu przez przynajmniej
miesiąc, zdjąć opony lub unieść
pojazd w celu zmniejszenia obciążenia opon.

Kupowanie nowych opon
GM opracowała i dopasowała do
pojazdu opony konkretnego
rodzaju. Fabrycznie zamontowane opony zostały opracowane
z myślą o spełnianiu Specyfikacji Kryteriów Parametrów
opon General Motors (TPS

Spec). Gdy potrzebne są opony
na zamianę, GM zdecydowanie
zaleca kupowanie opon o takim
samym opisie TPS Spec.
System TPC Spec należący do
koncernu GM uwzględnia kilkanaście parametrów o podstawowym znaczeniu,
wpływających na ogólne
działanie pojazdu, w tym
działanie układu hamulcowego,
komfort jazdy i prowadzenie
pojazdu, kontrolę trakcji i
działanie systemu kontroli
ciśnienia w oponach. Numer
TPC Spec koncernu GM jest
umieszczony na boku opony,
obok oznaczenia rozmiaru
opony. Jeżeli opony posiadają
bieżnik wielosezonowy, po
numerze TPC Spec znajdują się
litery MS, oznaczające błoto i
śnieg.

9-53

GM zaleca wymianę wszystkich
opon jednocześnie. Równa
głębokość bieżnika na wszystkich oponach pomaga w utrzymaniu właściwego działania
samochodu. Nie dokonanie
wymiany wszystkich opon jednocześnie może mieć negatywny
wpływ na hamowanie i prowadzenie pojazdu. Informacje o
właściwym przekładaniu opon
zawiera Sprawdzanie opon na
stronie 9‑50. Przekładanie opon
na stronie 9‑50.

{ OSTRZEŻENIE
Przy nieprawidłowym wykonywaniu czynności serwisowych
opony mogą eksplodować.
Próba zakładania lub zdejmowania opony może
powodować obrażenia lub
śmierć. Zakładania lub
(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-54

Black plate (54,1)

Pielęgnacja samochodu

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

{ OSTRZEŻENIE

zdejmowania opon dokonywać
powinien wyłącznie dealer lub
autoryzowana stacja obsługi.

Niezależnie od prędkości dozwolonej przepisami ruchu drogowego, nigdy nie należy jeździć z
prędkością większą niż prędkość
wynikająca z oznaczenia opony.
W przypadku częstej jazdy
pojazdem z dużą prędkością i/lub
na dłuższych odcinkach, należy
sprawdzić u sprzedawcy pojazdu/
opon, jakiego rodzaju opon
należy używać w danych warunkach drogowych i pogodowych.

{ OSTRZEŻENIE
Mieszanie opon o różnych
rozmiarach, różnych marek
lub typów może powodować
utratę panowania nad
pojazdem, prowadząc do
wypadku lub innych uszkodzeń pojazdu. Dlatego na
wszystkich kołach powinny
znajdować się opony o takim
samym rozmiarze, tej samej
marki i tego samego typu.

{ OSTRZEŻENIE
Stosowanie opon diagonalnych może powodować
pęknięcia kryz kół po przejechaniu wielu kilometrów.
Opona i/lub koło może nagle
ulec awarii, powodując
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
wypadek. Na kołach pojazdu
należy stosować wyłącznie
opony radialne.
Jeżeli konieczna jest zamiana
opon pojazdu na opony nie
opatrzone numerem TPC Spec,
należy zwrócić uwagę, aby były
to opony w tym samym
rozmiarze, o tym samym
zakresie obciążeń, oznaczeniu
dopuszczalnej prędkości i o tej
samej konstrukcji (radialne) co
opony zamontowane fabrycznie.
W przypadku zamontowania
opon nie oznaczonych numerem
TPC Spec, pojazdy wyposażone
w system kontroli ciśnienia w
oponach mogą podawać
niewłaściwe ostrzeżenia o
niskim ciśnieniu. Zobacz System
kontroli ciśnienia w oponach na
stronie 9‑45.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (55,1)

Pielęgnacja samochodu
Nalepka z informacjami dotyczącymi opon i obciążeń określa
opony fabrycznie zamontowane
w pojeździe. Umiejscowienie i
więcej informacji o nalepce z
informacjami o oponach i obciążeniach znaleźć można w Limity
obciążenia pojazdu na
stronie 8‑11.

Różne rozmiary opon i
obręczy kół
W przypadku zamontowania kół lub
opon o innych rozmiarach niż opony
i koła zamontowane fabrycznie,
może to wpłynąć na osiągi
samochodu, w tym drogę
hamowania i charakterystykę prowadzenia, stabilność i skłonność do
przewrócenia się pojazdu. Jeżeli
samochód jest wyposażony w
systemy elektroniczne takie jak
ABS, poduszki powietrzne
chroniące w przypadku obrócenia
na dach, kontrola trakcji i układ

stabilizacji toru jazdy, może to mieć
wpływ również na działanie tych
systemów.

{ OSTRZEŻENIE
W przypadku stosowania kół o
różnych rozmiarach, wówczas
jeżeli wybrane zostaną opony nie
zalecane dla tych kół, pojazd
może nie uzyskiwać możliwych
do przyjęcia osiągów. Zwiększa to
ryzyko wypadku i poważnych
obrażeń. Należy stosować
wyłącznie określone przez GM
systemy kół i opon opracowane
dla pojazdu i zlecać ich montaż
mechanikowi posiadającemu
certyfikat GM.

9-55

Geometria kół i
wyważanie opon
Opony i koła są fabrycznie
wyważone w celu zapewnienia jak
najdłuższej trwałości opon i jak
najlepszych osiągów. Nie będzie
konieczne regularne dokonywanie
korekt geometrii kół i wyważania
opon. Geometrię kół należy jednak
sprawdzić w przypadku nietypowego zużycia opon lub gdy
samochód ściąga w jedną lub drugą
stronę. Jeżeli pojazd wibruje w
trakcie jazdy po gładkiej drodze,
opony i koła mogą wymagać ponownego wyważenia. Aby uzyskać
właściwą diagnozę, należy skontaktować się z dealerem.

Wymiana kół
Dodatkowe informacje w Zakup
nowych opon na stronie 9‑53.
Akcesoria i modyfikacje na
stronie 9‑2.

Należy wymienić koło, które uległo
wygięciu, pękło lub jest mocno
zardzewiałe lub skorodowane.
Jeżeli nakrętki koła wciąż się odkręcają, wymiany wymaga koło, śruby
koła i nakrętki koła. Koło wymaga
wymiany jeżeli uchodzi z niego

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-56

Black plate (56,1)

Pielęgnacja samochodu

powietrze. Niektóre koła aluminiowe
można naprawiać. Jeżeli zachodzi
któraś z powyższych sytuacji,
należy udać się do dealera.
Dealer znał będzie potrzebny do
wymiany rodzaj koła.
Każde nowe koło powinno mieć tę
samą nośność, średnicę, szerokość,
odsunięcie i powinno być zamontowane tak samo jak koło, zamiast
którego jest montowane.
Koła, śruby kół, nakrętki kół i
czujniki systemu kontroli ciśnienia w
oponach (TPMS) należy wymieniać
na nowe, oryginalne części GM.

{ OSTRZEŻENIE
Stosowanie niewłaściwych kół,
śrub kół lub nakrętek kół na
zamianę może być niebezpieczne. Może to mieć wpływ na
hamowanie i prowadzenie
pojazdu. Z opon może uchodzić
powietrze, powodując utratę
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
panowania nad pojazdem i
wypadek. Zawsze należy
stosować właściwe koła, śruby
kół i nakrętki kół na zamianę.
Uwaga: Niewłaściwe koło może
również powodować problemy z
trwałością łożysk, chłodzeniem
hamulców, kalibracją prędkościomierza lub drogomierza, ustawieniem reflektorów, prześwitem
podwozia oraz odległością opony
lub łańcucha na opony od
nadwozia i podwozia.
Więcej informacji w W przypadku
utraty powietrza w oponie na
stronie 9‑57.

Używane koła na zamianę

{ OSTRZEŻENIE
Wymiana koła na koło używane
jest niebezpieczna. Sposób
eksploatacji koła lub ilość przejechanych na nim kilometrów może
być nieznana. Może ono ulec
nagłej awarii i spowodować
wypadek. Przy wymianie kół
należy stosować nowe, oryginalne koło z oferty wyposażenia GM.

Łańcuchy na opony
Łańcuchów lub innych urządzeń
zwiększających przyczepność
należy używać tylko w razie
konieczności.
Należy stosować wyłącznie linki o
grubości 11 mm, spełniające lub
przekraczające wymogi SAE Class
" S " , o odpowiedniej wielkości dla
opon 275/40ZR20. Należy je

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (57,1)

Pielęgnacja samochodu
zakładać wyłącznie na oponach
tylnych, jak najmocniej je zaciągając
i pewnie mocując końcówki.

W przypadku utraty
powietrza w oponie

Uwaga: Nie należy zakładać
urządzeń zwiększających
przyczepność na oponach
przednich.

Wybuch opony zdarza się rzadko,
zwłaszcza jeżeli opony są należycie
utrzymywane. Zobacz Opony na
stronie 9‑42. Jeżeli powietrze
uchodzi z opony, znacznie bardziej
prawdopodobne jest, że uchodzić
będzie powoli. W przypadku jednak
wybuchu opony, poniżej przedstawiamy kilka wskazówek co do tego,
czego można się spodziewać i co
należy robić:

Należy jeździć powoli i postępować
zgodnie z zaleceniami producenta.
Jeżeli linki dotykają pojazdu należy
zatrzymać pojazd i ponownie je
naciągnąć. Jeżeli nadal go dotykają,
należy zwolnić aż do prędkości,
przy której do kontaktu nie
dochodzi.
Uwaga: W celu uniknięcia uszkodzenia pojazdu należy jechać
powoli, bez poślizgu kół i
dokonywać poprawek albo zdjąć
urządzenie, jeżeli dotyka pojazdu.

W przypadku uszkodzenia opony
przedniej, uszkodzona opona
powoduje ściąganie pojazdu w
stronę tej opony. Zdjąć stopę z
pedału przyspieszenia i mocno
chwycić kierownicę. Kierować tak,
aby utrzymać pozycję na pasie
ruchu, a następnie delikatnie
hamować aby zatrzymać pojazd,
jeżeli to możliwe to najlepiej w dużej
odległości od drogi.
Wybuch tylnej opony, zwłaszcza na
zakręcie, daje efekt podobny do
uślizgu i może wymagać takiej

9-57

samej korekty jak w przypadku
uślizgu. Należy przestać wciskać
pedał przyspieszenia i kierować tak,
aby wyprostować pojazd. Podczas
jazdy mogą pojawić się wstrząsy.
Łagodnie hamować do zatrzymania,
w miarę możliwości w oddaleniu od
drogi.

{ OSTRZEŻENIE
Jazda na przebitej oponie może
spowodować trwałe uszkodzenie
opony. Ponowne pompowanie
opony po jeździe z bardzo niskim
ciśnieniem lub bez powietrza
może spowodować wybuch opony
i poważny wypadek. Nigdy nie
należy próbować ponownie
pompować opony, na której
jeżdżono z bardzo niskim ciśnieniem lub bez powietrza. Należy
jak najszybciej zlecić dealerowi
lub autoryzowanemu serwisowi
opon naprawę lub wymianę
przebitej opony.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-58

Black plate (58,1)

Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE
Podnoszenie pojazdu i
wchodzenie pod niego w celu
dokonania czynności serwisowych lub napraw bez odpowiedniego wyposażenia i
przeszkolenia jest niebezpieczne.
Jeżeli pojazd jest wyposażony w
podnośnik, służy on wyłącznie do
wymiany przebitej opony. Użycie
go do jakichkolwiek innych celów
może spowodować u ciebie lub
innych osób poważne obrażenia
lub śmierć w przypadku zsunięcia
się pojazdu z podnośnika. Jeżeli
pojazd jest wyposażony w
podnośnik, należy go używać
wyłącznie do wymiany przebitej
opony.
W przypadku przebicia opony
należy unikać dalszego uszkodzenia
opony i koła poprzez powolne
odjechanie w bezpieczne miejsce,

najlepiej z dala od drogi. Włączyć
światła awaryjne. Zobacz Światła
awaryjne na stronie 5‑5.

{ OSTRZEŻENIE
Zmiana opon może wiązać się z
niebezpieczeństwem. Pojazd
może zsunąć się z podnośnika i
przetoczyć lub opaść, powodując
obrażenia lub śmierć. W celu
zmiany opony należy znaleźć
poziomą powierzchnię. Aby
zapobiec przemieszczaniu się
pojazdu:
1. Mocno zaciągnąć hamulec
postojowy.
2. Ustawić dźwignię zmiany
biegów automatycznej
skrzyni biegów w pozycji P
(Park) lub ręcznej skrzyni
biegów w pozycji
1 (pierwszy bieg) lub R
(bieg wsteczny)
(ciąg dalszy)

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
3. Wyłączyć silnik i nie uruchamiać go, gdy pojazd
znajduje się na podnośniku.
4. Nie pozwalać pasażerom na
pozostanie w pojeździe.
5. Po obu stronach opony po
przekątnej od opony wymienianej umieścić klocki
blokujące.
Samochód może być wyposażony w
podnośnik i koło zapasowe lub
zestaw naprawczy do opon. Aby
bezpiecznie użyć podnośnika do
zmiany koła na koło zapasowe,
należy kierować się następującymi
instrukcjami. Następnie zobacz
Zmiana opon na stronie 9‑66. Aby
skorzystać z zestawu naprawczego
do opon, zobacz Zestaw naprawczy
do opon na stronie 9‑59.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (59,1)

Pielęgnacja samochodu
Gdy samochód ma przebitą oponę
(B), przy ustawianiu klocków pod
koła (A) należy kierować się następującym przykładem.

A. Klocek pod koła
B. Utrata powietrza w oponie
Następujące informacje wyjaśniają
sposób naprawiania lub wymiany
opony.

Zestaw naprawczy
do opon

{ OSTRZEŻENIE
Trzymanie pojazdu z włączonym
silnikiem w zamkniętej, słabo
wentylowanej przestrzeni jest
niebezpieczne. Spaliny mogą
dostać się do wnętrza pojazdu.
Spaliny zawierają niewidoczny i
bezzapachowy tlenek węgla
(CO). Może on być przyczyną
utraty świadomości lub nawet
śmierci. Nigdy nie należy uruchamiać silnika w zamkniętej
przestrzeni bez wentylacji
świeżym powietrzem. Więcej
informacji znaleźć można w
Spaliny na stronie 8‑24.

9-59

{ OSTRZEŻENIE
Nadmierne napompowanie opony
może spowodować przerwanie
opony i obrażenia ciała użytkownika lub innych osób. Należy
koniecznie przeczytać instrukcję
obsługi zestawu naprawczego do
opon i stosować się do jej
zaleceń, oraz pompować oponę
do zalecanego ciśnienia. Nie
należy przekraczać zalecanego
ciśnienia.

{ OSTRZEŻENIE
Przechowywanie zestawu naprawczego do opon lub innych
elementów wyposażenia w
kabinie pasażerskiej pojazdu
może powodować obrażenia. W
razie gwałtownego zahamowania
lub kolizji luźne przedmioty mogą
kogoś uderzyć. Zestaw napra(ciąg dalszy)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-60

Black plate (60,1)

Pielęgnacja samochodu

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)
wczy do opon należy przechowywać w przeznaczonym do tego
miejscu.

Należy przeczytać wszystkie
instrukcje dotyczące zestawu naprawczego do opon i stosować się
do nich.

F.

Zestaw zawiera:

Uszczelniacz do opon

Jeżeli opona oddzieliła się od koła,
ma uszkodzone boki lub duże
przebicie, wówczas jest uszkodzona
zbyt mocno, aby zestaw naprawczy
do opon mógł spełnić swoje
zadanie.

G. Wtyczka
Należy przeczytać i stosować się do
instrukcji bezpieczeństwa na
nalepce na pompce.

Jeżeli pojazd jest wyposażony w
zestaw naprawczy, może nie
posiadać opony zapasowej, sprzętu
do wymiany kół, niektóre zaś
pojazdy mogą nie posiadać miejsca
na umieszczenie opony.
Zestawu naprawczego do opon
można użyć do tymczasowego
uszczelnienia przebić o rozmiarze
nie przekraczającym 6 mm (¼ cala)
na bieżniku opony. Można go
również użyć do dopompowania
niedopompowanej opony.

Przewód do powietrza i uszczelniacza (przezroczysty)

Sprawdzić datę ważności uszczelniacza na zbiorniku uszczelniacza.
Zbiornik uszczelniacza należy
wymienić przed upływem jego
terminu ważności. Zbiorniki z
uszczelniaczem dostępne są u
lokalnego dealera. Zobacz " Wyjmowanie i montowanie zbiornika z
uszczelniaczem " .
A. Przycisk włącznika
B. Przełącznik wyboru (uszczelniacz/powietrze lub tylko
powietrze)
C. Przycisk spuszczania powietrza
D. Ciśnieniomierz
E. Przewód samego powietrza
(czarny)

Uszczelniacza wystarcza tylko do
uszczelnienia jednej opony. Po
użyciu konieczna jest wymiana
zespołu zbiornika uszczelniacza i
przewodu elastycznego uszczelniacza/powietrza. Zobacz " Wyjmowanie i montowanie zbiornika z
uszczelniaczem " .

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (61,1)

Pielęgnacja samochodu
Tymczasowe uszczelnianie i
pompowanie przebitej opony
za pomocą zestawu naprawczego do opon
Należy ściśle stosować się do
zaleceń dotyczących prawidłowego
użytkowania uszczelniacza.

W przypadku przebicia opony
należy unikać dalszego uszkodzenia
opony i koła, powoli odjeżdżając w
bezpieczne miejsce. Włączyć
światła awaryjne. Zobacz Światła
awaryjne na stronie 5‑5.
Ważne ostrzeżenia znajdują się w
W przypadku utraty powietrza w
oponie na stronie 9‑57.
Nie wyjmować żadnych przedmiotów, które przebiły oponę.
1. Wyjąć zestaw naprawczy do
opon z przeznaczonego na
niego miejsca. Zobacz Przechowywanie zestawu naprawczego
do opon na stronie 9‑66.
2. Odwinąć przewód elastyczny
uszczelniacza/powietrza (F) i
wtyczkę (G).

Przy użytkowaniu zestawu naprawczego do opon w niskich temperaturach należy przez 5 minut ogrzać
zestaw w ogrzewanym otoczeniu.
Pomoże to w szybszym napompowaniu opony.

3. Umieścić zestaw na ziemi.
Upewnić się, że zawór opony
jest ustawiony blisko ziemi, tak
aby dosięgnął go przewód
elastyczny.

9-61

4. Zdjąć zakrętkę zaworu z
przebitej opony, obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
5. Założyć przewód uszczelniacza/
powietrza (F) na końcówkę
zaworu. Obrócić ją w kierunku
ruchu wskazówek zegara, aż do
szczelnego zamocowania.
6. Włożyć wtyczkę (G) do gniazdka
zasilania akcesoriów w
samochodzie. Odłączyć
wszystkie urządzenia od innych
gniazdek zasilania akcesoriów.
Zobacz Gniazdka zasilania na
stronie 4‑8.
Jeżeli pojazd posiada gniazdko
zasilania akcesoriów, nie należy
korzystać z zapalniczki
samochodowej.
Jeżeli samochód wyposażony
jest tylko w zapalniczkę
samochodową, należy
skorzystać z zapalniczki.
Nie przycinać przewodu
zasilania drzwiami lub oknem.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-62

Black plate (62,1)

Pielęgnacja samochodu

7. Uruchomić silnik. W trakcie
korzystania z pompki
elektrycznej silnik musi być
uruchomiony.
8. Przekręcić przełącznik (B) w
prawo do położenia Sealant +
Air (uszczelniacz + powietrze).
9. Wcisnąć przycisk włącznika (A),
aby włączyć zestaw naprawczy
do opon.
Pompka elektryczna zacznie
wprowadzać uszczelniacz do
opony.
Ciśnieniomierz (D) początkowo
wskaże wysokie ciśnienie, gdy
pompka będzie tłoczyć uszczelniacz do opony. Po całkowitym
rozprowadzeniu uszczelniacza w
oponie, ciśnienie gwałtownie
spadnie i zacznie ponownie
wzrastać, gdy opona pompowana będzie samym powietrzem.
10. Korzystając z manometru
napełnić oponę do zalecanego
ciśnienia (D). Zalecane

ciśnienie powietrza znaleźć
można na naklejce z informacjami o oponach i obciążeniach. Zobacz Ciśnienie /
opony na stronie 9‑43.
W trakcie pracy pompki
elektrycznej ciśnieniomierz (D)
może wskazywać ciśnienie
wyższe niż faktyczne ciśnienie
powietrza w oponach. Aby
uzyskać właściwy odczyt
ciśnienia, należy wyłączyć
pompkę. Pompkę można
włączać i wyłączać, aż do
osiągnięcia prawidłowego
ciśnienia.
Uwaga: Jeżeli po około
25 minutach nie udaje się
uzyskać zalecanego ciśnienia,
pojazdem nie należy dalej jeździć.
Opona jest zbyt mocno uszkodzona i zestaw naprawczy do
opon nie jest w stanie napompować opony. Wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania akcesoriów i
odkręcić z zaworka przewód do
pompowania.

11. Wcisnąć przycisk włącznika
(A), aby wyłączyć zestaw
naprawczy do opon.
Opona nie jest uszczelniona i
nadal ubywać będzie powietrze, dopóki pojazd nie zacznie
jechać, rozprowadzając
uszczelniacz w oponie, dlatego
czynności 12 - 18 należy
wykonać od razu po
czynności 11.
Ostrożnie dotykać zestawu
naprawczego do opon,
ponieważ po użyciu może być
ciepły.
12. Wyjąć wtyczkę (G) z gniazdka
zasilania akcesoriów w
samochodzie.
13. Obrócić przewód elastyczny
uszczelniacza/powietrza (F) w
lewo, aby zdjąć go z końcówki
zaworu.
14. Założyć zakrętkę zaworu
opony.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (63,1)

Pielęgnacja samochodu
15. Z powrotem umieścić przewód
elastyczny uszczelniacza/
powietrza (F) i wtyczkę
zasilania (G) w przeznaczonych na nie miejscach.

16. Jeżeli udało się napompować
oponę po całkowitej utracie
powietrza do zalecanego
ciśnienia pompowania, należy
zdjąć z pompki nalepkę z
oznaczeniem prędkości maksymalnej i umieścić ją w dobrze
widocznym miejscu. Do czasu
naprawy lub wymiany opony
nie przekraczać prędkości
opisanej na nalepce.
17. Umieścić sprzęt z powrotem w
przeznaczonym na niego
miejscu w samochodzie.

18. Od razu przejechać pojazdem
odległość 8 km (5 mil) w celu
rozprowadzenia uszczelniacza
w oponie.
19. Zatrzymać się w bezpiecznym
miejscu i sprawdzić ciśnienie w
oponie. Zobacz czynności
1 - 11 w " Korzystanie z
zestawu naprawczego do opon
bez użycia uszczelniacza w
celu napompowania opony (nie
przebitej). "
Jeżeli ciśnienie w oponie
spadło bardziej niż o 68 kPa
(10 psi) poniżej zalecanego
ciśnienia pompowania, należy
zaprzestać jazdy. Opona jest
zbyt mocno uszkodzona i
uszczelniacz nie jest w stanie
uszczelnić opony.
Jeżeli ciśnienie nie spadło
bardziej niż o 68 kPa (10 psi)
poniżej zalecanego ciśnienia
pompowania, użyć pompki
elektrycznej z zestawu do

9-63

napompowania opony do
zalecanego ciśnienia
powietrza.
20. Wytrzeć uszczelniacz z koła,
opony i pojazdu.
21. Zużyty zespół zbiorniczka
uszczelniacza/przewodu
powietrza (F) należy utylizować
u miejscowego dealera, w
sposób zgodny z przepisami i
praktyką.
22. Należy go wymienić na nowy
pojemnik, dostępny u dealera.
23. Po tymczasowym uszczelnieniu opony zestawem naprawczym do opon należy
zaprowadzić pojazd do serwisu
po przejechaniu nie więcej niż
161 km (100 mil), w celu
naprawy lub wymiany opony.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-64

Black plate (64,1)

Pielęgnacja samochodu

Korzystanie z zestawu naprawczego do opon bez użycia
uszczelniacza w celu napompowania opony (nie przebitej)
Aby użyć pompki elektrycznej do
napompowania opony samym
powietrzem, bez uszczelniacza:

Ważne ostrzeżenia znajdują się w
W przypadku utraty powietrza w
oponie na stronie 9‑57.
1. Wyjąć zestaw naprawczy do
opon z przeznaczonego na
niego miejsca. Zobacz Przechowywanie zestawu naprawczego
do opon na stronie 9‑66.
2. Odwinąć przewód przeznaczony
tylko do powietrza (E) oraz
wtyczkę elektryczną (G).
3. Umieścić zestaw na ziemi.
Upewnić się, że zawór opony
jest ustawiony blisko ziemi, tak
aby dosięgnął go przewód
elastyczny.

W przypadku przebicia opony
należy unikać dalszego uszkodzenia
opony i koła, powoli odjeżdżając w
bezpieczne miejsce. Włączyć
światła awaryjne. Zobacz Światła
awaryjne na stronie 5‑5.

4. Zdjąć zakrętkę zaworu z
przebitej opony, obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
5. Podłączyć przewód elastyczny
samego powietrza (E) do
końcówki zaworu, obracając go
w prawo, aż do szczelnego
zamocowania.

6. Włożyć wtyczkę (G) do gniazdka
zasilania akcesoriów w
samochodzie. Odłączyć
wszystkie urządzenia od innych
gniazdek zasilania akcesoriów.
Zobacz Gniazdka zasilania na
stronie 4‑8.
Jeżeli pojazd posiada gniazdko
zasilania akcesoriów, nie należy
korzystać z zapalniczki
samochodowej.
Jeżeli samochód wyposażony
jest tylko w zapalniczkę
samochodową, należy
skorzystać z zapalniczki.
Nie przycinać przewodu
zasilania drzwiami lub oknem.
7. Uruchomić silnik. W trakcie
korzystania z pompki do opon
silnik musi być uruchomiony.
8. Przekręcić przełącznik (B) w
lewo do położenia Air Only (tylko
powietrze).
9. Wcisnąć przycisk włączania (A)
w celu uruchomienia pompki.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (65,1)

Pielęgnacja samochodu
Pompka będzie pompować
oponę samym powietrzem.
10. Korzystając z manometru
napełnić oponę do zalecanego
ciśnienia (D). Zalecane
ciśnienie powietrza znaleźć
można na naklejce z informacjami o oponach i obciążeniach. Zobacz Ciśnienie /
opony na stronie 9‑43.
W trakcie pracy pompki
elektrycznej ciśnieniomierz (D)
może wskazywać ciśnienie
wyższe niż faktyczne ciśnienie
powietrza w oponach. Aby
uzyskać właściwy odczyt,
należy wyłączyć pompkę.
Pompkę można włączać i
wyłączać, aż do osiągnięcia
prawidłowego ciśnienia.
Jeżeli opona została napompowana bardziej niż do zalecanego ciśnienia, wcisnąć
przycisk spuszczania ciśnienia
(C) aż do osiągnięcia właściwego odczytu ciśnienia.

Opcja ta działa tylko przy
zastosowaniu przewodu
samego powietrza (E).
11. Wcisnąć przycisk włącznika
(A), aby wyłączyć zestaw
naprawczy do opon.

9-65

Wyjmowanie i montowanie
zbiornika z uszczelniaczem
Aby wyjąć zbiornik z uszczelniaczem:

Ostrożnie dotykać zestawu
naprawczego do opon,
ponieważ po użyciu może być
ciepły.
12. Wyjąć wtyczkę (G) z gniazdka
zasilania akcesoriów w
samochodzie.
13. Odłączyć przewód samego
powietrza (E) od końcówki
zaworu, obracając go w lewo i
założyć z powrotem zakrętkę
zaworu.
14. Z powrotem umieścić przewód
elastyczny samego powietrza
(E) i wtyczkę zasilania (G) w
przeznaczonych na nie
miejscach.
15. Umieścić sprzęt z powrotem w
przeznaczonym na niego
miejscu w samochodzie.

1. Zsunąć plastikową osłonkę.
2. Obrócić przyłącze (B) w lewo,
aby odkręcić je od zbiorniczka (A).
3. Pociągnąć za zbiorniczek (A),
aby go zdjąć.
4. Założyć nowy zbiorniczek, który
można nabyć u dealera.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-66

Black plate (66,1)

Pielęgnacja samochodu

5. Wcisnąć na miejsce nowy zbiorniczek.

1. Otworzyć bagażnik. Zobacz
Bagażnik na stronie 1‑9.

6. Obrócić przyłącze (B) w prawo,
aby przykręcić je do zbiorniczka (A).

2. Zdjąć wykładzinę.

7. Z powrotem wsunąć plastikową
osłonkę.

Przechowywanie zestawu
naprawczego do opon

3. Obrócić środkowe zabezpieczenie w lewo, aby zdjąć
pokrywę.
4. Wyjąć zestaw naprawczy do
opon z piankowego schowka.
Aby umieścić zestaw naprawczy do
opon z powrotem na miejscu,
wykonać powyższe czynności
odwrotnie.

Zmiana opon
Wyjmowanie koła zapasowego
i narzędzi
Koło zapasowe
1. Otworzyć bagażnik. Zobacz
Bagażnik na stronie 1‑9.
2. Zdjąć wykładzinę.
Zestaw naprawczy do opon mieści
się w piankowym schowku w
bagażniku.

3. Obrócić środkowe zabezpieczenie w lewo, aby zdjąć
pokrywę koła zapasowego.
4. Wyjąć koło zapasowe i umieścić
je w pobliżu zmienianego koła.
Narzędzia samochodowe
Podnośnik i narzędzia umieszczone
są pod kołem zapasowym.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (67,1)

Pielęgnacja samochodu

Podnośnik typu Coin/Pierce z
kluczem dwuczęściowym

Podnośnik z łbem sześciokątnym
z kluczem trzyczęściowym

9-67

A. Pojemnik na narzędzia
B. Podnośnik

A. Pojemnik na narzędzia

A. Pojemnik na narzędzia

C. Końcówka podnośnika

B. Klucz dwuczęściowy

B. Klucz trzyczęściowy

C. Pasek

C. Pasek

D. Przedłużenie korby podnośnika

D. Podnośnik z łbem sześciokątnym

1. Obrócić końcówkę podnośnika
(C) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby
go poluzować. Zdjąć podnośnik
ze śruby mocującej.

E. Podnośnik typu Coin/Pierce

2. Wyjąć pojemnik na narzędzia (A).
3. Wyjąć z pojemnika narzędzia i
pasek mocujący opony.
4. Umieścić narzędzia w pobliżu
wymienianej opony.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-68

Black plate (68,1)

Pielęgnacja samochodu

Zdejmowanie przebitej opony i
zakładanie koła zapasowego
1. Przed wykonaniem dalszych
czynności dokonać sprawdzenia
pod kątem bezpieczeństwa.
Więcej informacji w W
przypadku utraty powietrza w
oponie na stronie 9‑57.
2. Jeżeli pojazd ma nakładki na
nakrętki kół, zdjąć nakładki.
Przechowywać nakładki wraz z
osłoną koła.

3. Przy pomocy w pełni rozłożonego klucza do kół poluzować
wszystkie nakrętki kół, przekręcając je o pół obrotu w lewo. Nie
należy ich w tym momencie
zdejmować.
Uwaga: Upewnić się, że głowica
unosząca podnośnika znajduje
się we właściwym miejscu, w
przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia pojazdu. Naprawy
nie byłyby objęte gwarancją.

4. Umieścić głowicę unoszącą
podnośnika w punkcie podparcia
podnośnika w pobliżu uszko-

dzonej opony Na miejsce to
wskazuje oznaczenie na dolnej
krawędzi pojazdu. Podnośnika
nie należy używać w żadnych
innych miejscach.
Podwyższyć podnośnik, aż
zaczepi się on o punkt
podparcia.

{ OSTRZEŻENIE
Wchodzenie pod pojazd
uniesiony na podnośniku jest
niebezpieczne. Spadnięcie
pojazdu z podnośnika może
spowodować poważne obrażenia
lub śmierć. Nigdy nie wchodzić
pod pojazd gdy jest on wsparty
na podnośniku.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (69,1)

Pielęgnacja samochodu

{ OSTRZEŻENIE
Podnoszenie pojazdu niewłaściwie ustawionym podnośnikiem
może spowodować uszkodzenie
pojazdu, a nawet spadnięcie z
podnośnika. W celu uniknięcia
obrażeń cielesnych i uszkodzeń
pojazdu, przed podniesieniem
pojazdu należy upewnić się, że
głowica podnośnika umieszona
jest we właściwym punkcie.

9-69

5. Jeżeli używamy podnośnika typu
coin/pierce, przedłużenie korby
podnośnika należy zamontować
na podnośniku, wsuwając hak
przez końcówkę podnośnika,
zaś drugi koniec uchwytu
podnośnika wsuwając w klucz.
W przypadku podnośnika z łbem
sześciokątnym, gniazdo sześciokątne klucza należy umieścić na
łbie sześciokątnym podnośnika.
Podnośnik i klucz typu coin/pierce

{ OSTRZEŻENIE
Podnoszenie pojazdu niewłaściwie ustawionym podnośnikiem
może spowodować uszkodzenie
pojazdu, a nawet spadnięcie z
podnośnika. W celu uniknięcia
obrażeń cielesnych i uszkodzeń
pojazdu, przed podniesieniem
pojazdu należy upewnić się, że
głowica podnośnika umieszona
jest we właściwym punkcie.

Podnośnik i klucz z łbem sześciokątnym

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-70

Black plate (70,1)

Pielęgnacja samochodu

6. Unieść pojazd obracając klucz w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż pojazd
znajdzie się na takiej wysokości,
aby zmieściła się pod pojazdem
zapasowa opona dojazdowa.
Hak utrzymywać w pozycji
równoległej do podłoża. Może
być konieczne wyjmowanie i
ponowne zakładanie klucza, aby
można było go dalej obracać.

{ OSTRZEŻENIE
Rdza lub zabrudzenia na kole lub
na elementach, do których jest
ono przymocowane, może spowodować stopniowe poluzowanie
nakrętek kół. Koło może wówczas
odpaść i spowodować wypadek.
Przy zmianie koła należy usunąć
rdzę lub zabrudzenia z miejsc, w
których koło jest przymocowane
do pojazdu. W sytuacji awaryjnej
można do tego użyć szmatki lub
ręcznika papierowego; później
jednak należy użyć drapaka lub
szczotki stalowej do usunięcia
całej rdzy lub brudu.

8. Usunąć rdzę i zabrudzenia ze
śrub kół, powierzchni mocowania
i z koła zapasowego.
9. Zapasowe koło dojazdowe
umieścić na powierzchni
mocowania koła.

{ OSTRZEŻENIE
7. Zdjąć wszystkie nakrętki koła i
umieścić je w suchym, czystym
miejscu, aby zapobiec zabrudzeniu gwintu.

Nigdy nie smarować śrub ani
nakrętek olejem ani smarem,
może to bowiem spowodować
poluzowanie nakrętek. Koło
pojazdu może wówczas odpaść,
powodując wypadek.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (71,1)

Pielęgnacja samochodu
10. Ponownie założyć nakrętki kół,
zaokrągloną stroną nakrętki w
stronę koła. Jak najmocniej
dokręcić każdą nakrętkę
kluczem do kół, aż do mocnego
dociśnięcia koła do piasty.

12. Mocno dokręcić nakrętki kół na
krzyż, w kolejności pokazanej
na ilustracji.

Wolną ręką przytrzymywać
koło, aby nie obracało się w
trakcie dokręcania śrub.

Niewłaściwie dokręcone nakrętki
koła mogą spowodować poluzowanie lub odpadnięcie koła. Po
wymianie koła nakrętki kół należy
dokręcić kluczem dynamometrycznym, momentem zgodnym z
danymi technicznymi. Przy
korzystaniu z nakrętek kół z
blokadą należy opierać się na
danych momentu dokręcania,
podanych przez producenta
nakrętek. Dane dotyczące
momentu dokręcenia oryginalnych nakrętek kół zawiera część
Pojemności i dane techniczne na
stronie 11‑2.

11. Obracając kluczem w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara opuścić
pojazd na dół. Całkowicie
obniżyć podnośnik.

{ OSTRZEŻENIE

Uwaga: Nieprawidłowe dokręcenie nakrętek kół może spowodować pulsowanie hamulców i
uszkodzenie tarczy. Aby nie

9-71

dopuścić do kosztownych napraw
hamulców, dokręcać nakrętki we
właściwej kolejności i właściwym
momentem. Dane dotyczące
momentu dokręcenia nakrętek kół
zawiera część Pojemności i dane
techniczne na stronie 11‑2.

Przechowywanie przebitej
opony lub koła zapasowego i
narzędzi

{ OSTRZEŻENIE
Przechowywanie podnośnika,
opony lub innego sprzętu w
przedziale pasażerskim grozi
odniesieniem obrażeń ciała. W
razie gwałtownego zahamowania
lub kolizji luźne przedmioty mogą
kogoś uderzyć. Należy je
przechowywać w odpowiednim
miejscu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-72

Black plate (72,1)

Pielęgnacja samochodu

Dojazdowe koło
zapasowe

Przechowywanie przebitej opony lub
koła zapasowego i narzędzi:
1. Odłożyć podnośnik i narzędzia
na te same miejsca w
bagażniku.

{ OSTRZEŻENIE

2. Zamocować pokrywę koła
zapasowego w bagażniku w jej
poprzednim położeniu.
3. Przykręcić nakrętkę mocującą i
dokręcić ją, obracając w prawo.
4. Założyć wykładzinę bagażnika.
5. Ułożyć przebitą oponę na
podłodze w przestrzeni
bagażowej.

6. Przeciągnąć dostarczony pasek
we wskazany sposób, aby
zamocować oponę.
Dojazdowe koło zapasowe jest
przeznaczone tylko do krótkotrwałego użycia. Należy je jak najszybciej wymienić na koło
pełnowymiarowe.

Jazda z więcej niż jednym kołem
dojazdowym może ograniczyć
skuteczność hamowania i
utrudnić kierowanie pojazdem. To
może doprowadzić do wypadku i
odniesienia obrażeń ciała lub
spowodowania ich u innych.
Używać najwyżej jednego dojazdowego koła zapasowego.
Ciśnienie powietrza w kole dojazdowym, które było w pełni napompowane w chwili dostarczenia
pojazdu, może się z czasem
obniżyć. Należy regularnie sprawdzać ciśnienie powietrza w oponie.
Powinno ono wynosić 60 psi
(420 kPa).
Po zamontowaniu dojazdowego
koła zapasowego jak najszybciej
zatrzymać pojazd i sprawdzić, czy
opona koła dojazdowego jest

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (73,1)

Pielęgnacja samochodu
prawidłowo napompowana. Po
zamontowaniu koła dojazdowego
nie należy przekraczać prędkości
80 km/h (50 mil/h) ani pokonywać
odległości dłuższych niż 5000 km
(3000 mil). Oczywiście najlepiej jak
najszybciej wymienić koło dojazdowe na koło pełnowymiarowe.
Dzięki temu koło będzie w lepszym
stanie, gdy zajdzie potrzeba jego
ponownego wykorzystania.
Uwaga: Po zamontowaniu dojazdowego koła zapasowego nie
wolno korzystać z automatycznych myjni samochodowych z
szynami najazdowymi. Dojazdowe
koło zapasowe mogłoby utknąć w
takiej szynie, powodując uszkodzenie opony, koła i innych części
pojazdu.

Uwaga: Łańcuch nie pasuje na
koło dojazdowe. Jego założenie
może spowodować uszkodzenie
pojazdu oraz samego łańcucha.
Nie zakładać łańcucha na dojazdowe koło zapasowe.

{ OSTRZEŻENIE
Nie używać koła zapasowego w
innych pojazdach.
Nie zamieniać opony ani obręczy
koła zapasowego na inną oponę
lub obręcz. Nie będą pasować.
Trzymać oponę i obręcz koła
zapasowego razem.

9-73

Uruchamianie silnika
przy użyciu
przewodów
rozruchowych
Więcej informacji dotyczących
akumulatora zawiera część Akumulator na stronie 9‑25.
Jeśli akumulator się rozładowuje,
należy spróbować uruchomić pojazd
przy użyciu przewodów rozruchowych podłączonych do akumulatora
w innym pojeździe. Dla zachowanie
bezpieczeństwa należy wykonać
poniższe czynności.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-74

Black plate (74,1)

Pielęgnacja samochodu
Uwaga: Do rozruchu awaryjnego
korzystać tylko z pojazdów z
12-woltowym akumulatorem i
minusem na masie. Jeśli drugi
pojazd nie jest wyposażony w
instalację 12 V, może dojść do
uszkodzenia obu pojazdów.

{ OSTRZEŻENIE
Akumulatory mogą spowodować
obrażenia ciała. Są niebezpieczne, ponieważ:
.

Zawierają kwas, który może
spowodować poparzenia.

.

Zawierają gaz, który może
eksplodować lub się zapalić.

.

Mają wystarczająco silny
ładunek elektryczny, aby
spowodować oparzenia.

Nieprzestrzeganie poniższej
procedury może doprowadzić do
odniesienia obrażeń.
Uwaga: Zignorowanie tych
czynności może spowodować
kosztowne uszkodzenia pojazdu,
które nie będą objęte gwarancją.
Podejmowanie prób uruchomienia pojazdu poprzez pchanie
lub ciągnięcie jest bezcelowe i
może spowodować jego uszkodzenie.

2. Ustawić oba pojazdy tak, aby się
nie stykały.

Zaciski do podłączenia dodatniego
(A) i ujemnego (B) przewodu rozruchowego znajdują się w komorze
silnika po stronie kierowcy.
Przewody rozruchowe podłącza się
do tych zacisków, a nie bezpośrednio do akumulatora.
Zacisk dodatniego przewodu rozruchowego jest zakryty czerwoną
nasadką. Należy ją zdjąć, aby
odsłonić zacisk.
1. Sprawdzić drugi pojazd. Musi on
mieć 12-woltowy akumulator i
minus na masie.

3. Mocno zaciągnąć hamulec
postojowy. W samochodach z
automatyczną skrzynią biegów
ustawić dźwignię zmiany biegów
w położeniu P (Parking). Patrz
Włączanie położenia P (automatyczna skrzynia biegów) na
stronie 8‑19. W pojazdach z
manualną skrzynią biegów
ustawić dźwignię zmiany biegów
w położeniu neutralnym. Zobacz
Położenie parkingowe
(manualna skrzynia biegów) na
stronie 8‑23.
Uwaga: Jeśli w trakcie uruchamiania silnika przy użyciu
przewodów rozruchowych jakieś
akcesoria pozostaną włączone

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (75,1)

Pielęgnacja samochodu
lub podłączone, może dojść do
ich uszkodzenia. Naprawy nie
byłyby objęte gwarancją pojazdu.
Jeśli to możliwe, na czas
rozruchu awaryjnego wyłączyć
lub odłączyć wszystkie akcesoria
w obu pojazdach.
4. Ustawić wyłącznik zapłonu w
położeniu LOCK/OFF (Zablok./
Wył.) i wyłączyć wszystkie
światła i akcesoria w obu pojazdach, w razie potrzeby pozostawiając włączone światła
awaryjne.

{ OSTRZEŻENIE
Wentylator elektryczny może
zacząć działać nawet przy
wyłączonym silniku i spowodować
obrażenia ciała. Należy trzymać
ręce, ubrania i narzędzia z dala
od wiatraka elektrycznego znajdującego się pod pokrywą silnika.

9-75

{ OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE (ciąg dalszy)

Używanie otwartego ognia w
pobliżu akumulatora grozi
eksplozją gazu wydobywającego
się z akumulatora. Były przypadki
odniesienia obrażeń, a nawet
utraty wzroku w takiej sytuacji.
Jeśli trzeba więcej światła, użyć
latarki.

Elektrolit w akumulatorze zawiera
kwas, który może spowodować
oparzenia. Uważać, aby nie oblać
się kwasem. Jeśli kwas dostanie
się do oczu lub na skórę, spłukać
oparzone miejsce wodą i natychmiast uzyskać pomoc medyczną.

Zwrócić uwagę, czy w akumulatorze jest dość elektrolitu. W
akumulatorze zamontowanym w
nowym pojeździe nie trzeba
uzupełniać poziomu elektrolitu.
Jednak jeśli akumulator ma korki
wlewowe, sprawdzić, czy poziom
elektrolitu jest prawidłowy. Jeśli
poziom elektrolitu jest niski, dolać
wody. W przeciwnym wypadku
może dojść do nagromadzenia
się wybuchowego gazu.
(ciąg dalszy)

{ OSTRZEŻENIE
Wentylatory i inne ruchome
części mogą spowodować
poważne obrażenia ciała.
Podczas pracy silnika trzymać
ręce z dala od ruchomych części.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-76

Black plate (76,1)

Pielęgnacja samochodu
8. Podłączyć drugi koniec czarnego
ujemnego (-) przewodu do
ujemnego (-) zacisku (D) do
rozruchu awaryjnego.
9. Uruchomić silnik w pojeździe ze
sprawnym akumulatorem i
pozwolić mu pracować na biegu
jałowym przez co najmniej cztery
minuty.

5. Podłączyć jeden koniec czerwonego dodatniego (+) przewodu
do dodatniego (+) zacisku (A) do
rozruchu awaryjnego.
6. Podłączyć drugi koniec czerwonego dodatniego (+) przewodu
do dodatniego (+) zacisku
sprawnego akumulatora (B).
7. Podłączyć jeden koniec
czarnego ujemnego (-) przewodu
do ujemnego (-) zacisku sprawnego akumulatora (C).

10. Spróbować uruchomić silnik w
pojeździe z rozładowanym
akumulatorem. Jeśli po kilku
próbach silnik się nie uruchomi,
najprawdopodobniej samochód
wymaga serwisowania.
Uwaga: Podłączenie lub
odłączenie przewodów rozruchowych w nieprawidłowej kolejności
grozi zwarciem elektrycznym i
uszkodzeniem pojazdu. Naprawy
nie byłyby objęte gwarancją
pojazdu. Zawsze podłączać i
odłączać przewody rozruchowe
we właściwej kolejności,
uważając, aby przewody nie
stykały się ze sobą ani z innymi
metalowymi elementami.

Odłączanie przewodów rozruchowych
A. Ciężka, niepolakierowana
metalowa część silnika lub
oddalony zacisk ujemny (-)
B. Sprawny akumulator lub
oddalony zacisk dodatni (+)
oraz ujemny (-)
C. Rozładowany akumulator lub
oddalony zacisk dodatni (+)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (77,1)

Pielęgnacja samochodu
Aby odłączyć przewody rozruchowe
od obu pojazdów:

Holowanie

1. Odłączyć czarny przewód
ujemny (-) od pojazdu, w którym
był rozładowany akumulator.

Holowanie samochodu

2. Odłączyć czarny przewód
ujemny (-) od pojazdu, w którym
był sprawny akumulator.
3. Odłączyć czerwony przewód
dodatni (+) od pojazdu, w którym
był sprawny akumulator.
4. Odłączyć czerwony przewód
dodatni (+) od drugiego pojazdu.
5. Założyć z powrotem nasadki na
zacisk dodatni (+) i ujemny (-).

Uwaga: Aby nie dopuścić do
powstania uszkodzeń, wszystkie
cztery koła holowanego niesprawnego samochodu muszą być
oderwane od nawierzchni. W
przypadku samochodów z małym
prześwitem lub wyposażeniem
dodatkowym należy zachować
ostrożność. Zawsze przewozić
samochód na lawecie.
Jeśli zajdzie potrzeba holowania
niesprawnego samochodu, skonsultować się z dealerem lub pomocą
drogową.
Informacje dotyczące holowania
pojazdu za innym pojazdem w
celach rekreacyjnych, np. za
samochodem kempingowym,
zawiera część Holowanie pojazdu w
celach rekreacyjnych.

9-77

Holowanie pojazdu w
celach rekreacyjnych
Uwaga: Holowanie na wózku
jednoosiowym lub na sztywnym
holu może spowodować uszkodzenie pojazdu wskutek zmniejszenia prześwitu. Zawsze
przewozić pojazd na lawecie.
Konstrukcja pojazdu nie przewiduje
możliwości jego holowania z kołami
toczącymi się po nawierzchni. Jeśli
pojazd wymaga holowania, patrz
„Holowanie pojazdu” we wcześniejszej części rozdziału.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-78

Black plate (78,1)

Pielęgnacja samochodu

Pielęgnacja wizualna
Pielęgnacja nadwozia
Mycie samochodu
Aby zachować nadwozie
samochodu w dobrym stanie, należy
je często myć i utrzymywać z dala
od bezpośredniego działania
promieni słonecznych.
Uwaga: Do czyszczenia lakieru
oraz metalowych lub plastikowych części pojazdu nie używać
środków na bazie benzyny,
środków kwasowych ani środków
o właściwościach ściernych.
Uszkodzenia spowodowane
wskutek działania tych środków
nie są objęte gwarancją. Zatwierdzone produkty do czyszczenia
można nabyć u dealera.
Przestrzegać wszystkich wytycznych producenta w zakresie
prawidłowego stosowania
produktu, niezbędnych środków

bezpieczeństwa oraz odpowiedniej utylizacji środków do pielęgnacji samochodu.
Uwaga: Używając myjki wysokociśnieniowej, nie zbliżać dyszy do
nadwozia na odległość mniejszą
niż 30 cm (12 cali). Korzystanie z
myjek wysokociśnieniowych, w
których ciśnienie przekracza 8274
kPa (1200 psi) może spowodować
uszkodzenie lub usunięcie lakieru
i naklejek.
Spłukać pojazd obficie przed i po
zakończeniu mycia, aby całkowicie
usunąć środki czyszczące. Pozostawienie ich do wyschnięcia mogłoby
skutkować powstaniem plam.
Osuszyć lakier miękkim, czystym
zamszem lub całkowicie bawełnianym ręcznikiem, aby nie
porysować powierzchni i nie pozostawiać zacieków.

Pielęgnacja lakieru
Nie zaleca się nakładania warstwy
lakieru bezbarwnego/wosku. W
przypadku uszkodzenia lakierowa-

nych powierzchni skontaktować się
z dealerem, który dokona oceny i
naprawy. Materiały obce, takie jak
chlorek wapnia i inne sole, środki do
rozpuszczania lodu, olej drogowy i
smoła, soki drzew, ptasie odchody,
chemikalia z kominów przemysłowych itd. mogą uszkodzić warstwę
lakieru, jeśli nie zostaną usunięte.
Umyć pojazd jak najszybciej. W
razie konieczności użyć środków
czyszczących bez właściwości
ściernych, które są oznaczone jako
bezpieczne środki do usuwania
zanieczyszczeń z powierzchni lakierowanych.
W celu usunięcia osadów z lakieru
należy od czasu do czasu
wykonywać ręczne woskowanie lub
delikatne polerowanie. Informacje o
zatwierdzonych środkach czyszczących można uzyskać u dealera.
Uwaga: Obróbka mechaniczna
lub silne polerowanie mogą
uszkodzić warstwę lakieru
bazowego/bezbarwnego. Używać
wyłącznie wosków i środków do
polerowania bez właściwości

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (79,1)

Pielęgnacja samochodu
ściernych przeznaczonych do
pielęgnacji warstwy lakieru
bazowego/bezbarwnego.
Aby zachować doskonały wygląd
lakieru, należy garażować pojazd
lub przechowywać go pod plandeką,
gdy tylko to możliwe.
Zabezpieczenie zewnętrznych
błyszczących części metalowych
W razie konieczności regularnie
czyścić błyszczące części metalowe
wodą, a wykończenia chromowane
lub ze stali nierdzewnej środkiem do
polerowania powierzchni chromowanych.
Do czyszczenia części wykonanych
z aluminium nie używać środków do
polerowania powierzchni chromowanych, pary ani sody kaustycznej.
Zaleca się pokrycie wszystkich
błyszczących części metalowych
warstwą wosku wypolerowanego na
wysoki połysk.

Czyszczenie lamp zewnętrznych/kloszy i emblematów
Lampy zewnętrzne oraz klosze myć
wyłącznie miękką szmatką i letnią
lub zimną wodą z mydłem do
czyszczenia samochodów. Postępować według instrukcji w punkcie
„Mycie pojazdu” w dalszej części
rozdziału.

Przednia szyba i pióra
wycieraczek
Oczyścić przednią szybę od
zewnątrz środkiem do
czyszczenia szyb.
Wyczyścić gumowe pióra niestrzępiącą się szmatką lub papierowym
ręcznikiem zwilżonym płynem do
spryskiwaczy lub łagodnym detergentem. Czyszcząc pióra wycieraczek, dokładnie umyć przednią
szybę. Owady, zanieczyszczenia
drogowe, soki roślin i osady ze
środków do czyszczenia/woskowania pojazdu mogą powodować
powstawanie smug na szybie
podczas pracy wycieraczek.

9-79

Wymienić zużyte lub uszkodzone
pióra wycieraczek. Przyczyną
powstawania uszkodzeń mogą być
warunki bardzo dużego zapylenia,
piasek, sól, wysoka temperatura,
słońce, śnieg i lód.

Uszczelki szyb
Posmarować uszczelki szyb
smarem silikonowym, co zwiększy
ich trwałość, zapewni lepsze
uszczelnienie i wyeliminuje sklejanie
lub piski. Zobacz Zalecane płyny i
środki smarne na stronie 10‑3

Opony
Do czyszczenia opon używać
sztywnej szczotki i środka do
czyszczenia opon.
Uwaga: Używanie środków do
pielęgnacji opon na bazie
benzyny może uszkodzić lakierowane powierzchnie lub opony.
Nakładając środek do pielęgnacji
opon, zawsze ścierać wszelkie
ślady środka ze wszystkich lakierowanych powierzchni pojazdu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-80

Black plate (80,1)

Pielęgnacja samochodu

Obręcze i kołpaki kół — aluminiowe lub chromowane
Do czyszczenia obręczy kół używać
czystej, miękkiej szmatki oraz wody
i delikatnego mydła. Po dokładnym
opłukaniu czystą wodą należy
osuszyć obręcz czystym, miękkim
ręcznikiem. Następnie można
nałożyć warstwę wosku.
Utrzymywać obręcze w czystości,
używając czystej, miękkiej szmatki
oraz wody i delikatnego mydła.
Spłukiwać czystą wodą. Po
dokładnym opłukaniu należy
osuszyć obręcz czystym, miękkim
ręcznikiem. Następnie można
nałożyć warstwę wosku.
Uwaga: Chromowane obręcze kół
lub inne elementy wykończenia
mogą ulec uszkodzeniu, jeśli
pojazd nie zostanie umyty po
jeździe po drodze spryskanej
magnezem, wapniem lub chlorkiem sodu. Takie chlorki stosuje
się na drogach w przypadku
oblodzenia lub zapylenia. Po

kontakcie z tymi środkami zawsze
myć chromowane elementy
mydłem i wodą.
Uwaga: Aby nie uszkodzić
powierzchni aluminiowych lub
chromowanych obręczy kół, nie
używać silnych mydeł, chemikaliów, środków polerskich o
właściwościach ściernych,
środków czyszczących, szczotek
ani środków zawierających kwas.
Używać wyłącznie zatwierdzonych środków czyszczących.
Ponadto pojazdami z aluminiowymi lub chromowanymi
obręczami kół nie wolno nigdy
wjeżdżać do myjni automatycznej,
w której do czyszczenia kół
stosuje się szczotki z węglika
krzemu. Grozi to powstaniem
uszkodzeń, które nie będą objęte
gwarancją.

Elementy układu kierowniczego, zawieszenia i podwozia
Wzrokowo sprawdzić przednie i
tylne zawieszenie oraz układ
kierowniczy pod kątem uszkodzeń,

luzów, brakujących części lub oznak
zużycia. Sprawdzić, czy przewody
układu kierowniczego ze wspomaganiem są prawidłowo podwieszone
i przymocowane oraz nie mają
śladów wycieków, pęknięć,
przetarcia itd. Wzrokowo sprawdzić
szczelność przegubów uniwersalnych, gumowych osłon oraz
uszczelek osi.

Smarowanie elementów
nadwozia
Posmarować wszystkie bębenki
zamków, zawiasy pokrywy komory
silnika i pokrywy bagażnika oraz
stalowy zawias klapki wlewu paliwa,
o ile te elementy nie są wykonane z
tworzywa sztucznego. Nałożenie
smaru silikonowego na uszczelki za
pomocą czystej szmatki przedłuży
ich trwałość, poprawi uszczelnienie i
wyeliminuje sklejanie lub piski.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (81,1)

Pielęgnacja samochodu
Konserwacja podwozia
Spłukać czystą wodą kurz i zanieczyszczania z podwozia. Tę usługę
można zamówić u dealera lub w
specjalistycznej myjni. Brak pielęgnacji może spowodować korozję.

Uszkodzenia blacharskie
Jeśli pojazd zostanie uszkodzony i
wymaga naprawy lub wymiany
elementów blacharskich, należy
zwrócić uwagę, aby w warsztacie
zabezpieczono naprawione lub
wymienione elementy odpowiednim
środkiem antykorozyjnym.
Stosowanie oryginalnych części
zamiennych producenta zapewnia
ochronę antykorozyjną i zachowanie
gwarancji.

Uszkodzenia lakieru
Aby nie dopuścić do korozji, jak
najszybciej naprawiać drobne
odpryski i zadrapania za pomocą
zaprawki dostępnej u dealera.

Większe uszkodzenia można
naprawić w punkcie blacharsko-lakierniczym dealera.

Plamy z substancji
chemicznych
Zanieczyszczenia występujące w
powietrzu mogą osiadać i atakować
lakierowane powierzchnie pojazdu,
powodując plamiste, okrągłe odbarwienia oraz niewielkie, ciemne
wżery o nieregularnym kształcie.

Pielęgnacja wnętrza
kabiny
Aby zapobiec ściernemu działaniu
zanieczyszczeń, regularnie czyścić
wnętrze pojazdu. Niezwłocznie
usuwać zabrudzenia. Trzeba
pamiętać, że gazety lub ubrania,
które zostawiają plamy na meblach,
mogą również zostawić trwałe
plamy we wnętrzu pojazdu.
Usuwać kurz z gałek i szczelin w
zestawie wskaźników za pomocą
szczotki z miękkiego włosia.
Używając roztworu delikatnego

9-81

mydła, niezwłocznie usuwać ślady
balsamu do rąk, filtrów do opalania i
środków odstraszających owady ze
wszystkich powierzchni wnętrza
pojazdu. W przeciwnym razie mogą
powstać trwałe uszkodzenia.
Środki do czyszczenia wnętrza
mogą być dostępne u dealera. Aby
nie dopuścić do trwałych uszkodzeń, stosować środki specjalnie
przeznaczone do czyszczonych
powierzchni. Nakładać środki
bezpośrednio na szmatkę, aby nie
dopuścić do nadmiernego spryskania. Środki czyszczące należy
szybko usuwać. Nie pozostawiać
środków czyszczących zbyt długo
na czyszczonych powierzchniach.
Takie środki mogą zawierać
rozpuszczalniki, które będą się
gromadzić we wnętrzu pojazdu.
Przed użyciem środka czyszczącego zapoznać się z instrukcjami
bezpieczeństwa na etykiecie.
Czyszcząc wnętrze pojazdu, zadbać
o odpowiednią wentylację, otwierając drzwi i opuszczając szyby.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-82

Pielęgnacja samochodu

Aby nie dopuścić do uszkodzeń,
podczas czyszczenia wnętrza
pojazdu nie stosować następujących środków ani metod:
.

Black plate (82,1)

Nie używać brzytwy ani żadnych
ostrych przedmiotów do
usuwania zanieczyszczeń z
jakichkolwiek powierzchni we
wnętrzu pojazdu.

.

Nie używać szczotek ze
sztywnym włosiem.

.

Nigdy nie trzeć żadnych
powierzchni agresywnie ani ze
zbyt dużą siłą.

.

Nie używać detergentów do
prania ani środków do zmywarek
z odtłuszczaczami. W przypadku
płynnych środków czyszczących
stosować ok. 20 kropli na
3,78 l (1 galon) wody. Gęste
roztwory mydła pozostawią ślady
tworzące smugi i przyciągające
kurz. Nie używać roztworów
silnego mydła ani sody
kaustycznej.

.

Podczas czyszczenia nie
nasączać tapicerki zbyt mocno.

.

Nie stosować rozpuszczalników
ani środków zawierających
rozpuszczalniki.

Szyby we wnętrzu pojazdu
Do czyszczenia szyb używać
frotowej szmatki zwilżonej wodą.
Zetrzeć krople z szyby czystą,
suchą ściereczką. Po oczyszczeniu
szyb wodą w razie potrzeby można
użyć dostępnych w handlu środków
do mycia szyb.
Uwaga: Nie używać środków o
właściwościach ściernych, aby
nie porysować szyb. Stosowanie
środków o właściwościach ściernych lub agresywne czyszczenie
może doprowadzić do uszkodzenia drutu grzewczego w tylnej
szybie.

Tkanina/wykładzina
Rozpocząć od czyszczenia odkurzaczem z końcówką z miękką
szczotką. Obrotową końcówkę ze
szczotką stosować tylko do
czyszczenia wykładziny. Przed
przystąpieniem do czyszczenia
usunąć jak najwięcej zabrudzeń,
stosując następujące metody:
.

Osuszyć mokre miejsca za
pomocą papierowego ręcznika.
Osuszać aż do momentu, gdy
nie już będzie można usunąć
więcej zanieczyszczeń.

.

Przed rozpoczęciem odkurzania
usunąć jak najwięcej zanieczyszczeń w postaci stałej.

Czyszczenie:
1. Nasączyć czystą, niestrzępiącą
się i niebarwiącą szmatkę wodą
lub wodą sodową. Zaleca się
stosowanie ściereczek z mikrowłókien, aby nie dopuścić do
pozostawiania nitek na tkaninie
lub wykładzinie.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (83,1)

Pielęgnacja samochodu
2. Usuwać nadmiar wilgoci,
delikatnie wykręcając szmatkę
do momentu, gdy woda
przestanie kapać.

dojdzie do odbarwienia. W
przypadku tworzenia się pierścieniowych plam należy wyczyścić całą
tkaninę lub wykładzinę.

3. Rozpocząć od zewnętrznej
krawędzi zanieczyszczenia i
delikatnie trzeć do środka.
Często obracać szmatkę na
czystą stronę, aby nie wcierać
brudu w tkaninę.

Po zakończeniu czyszczenia użyć
papierowego ręcznika do osuszenia
nadmiaru wilgoci.

4. Delikatnie pocierać zabrudzony
obszar aż do chwili, gdy zabrudzenie przestanie zabarwiać
szmatkę.
5. Jeśli zanieczyszczenie nie
zostanie całkowicie usunięte,
użyć roztworu delikatnego
mydła, a następnie wody
sodowej lub zwykłej.
Jeśli zanieczyszczenie nadal nie
zostanie całkowicie usunięte, może
być konieczne zastosowanie
dostępnego w handlu środka do
czyszczenia tapicerki lub odplamiacza. Przed zastosowaniem
takiego środka sprawdzić na małym,
niewidocznym obszarze, czy nie

Deska rozdzielcza, winyl i inne
powierzchnie z tworzywa
sztucznego
Do usunięcia kurzu i luźnych zanieczyszczeń użyć miękkiej szmatki z
mikrowłókien zwilżonej wodą. Do
dokładniejszego czyszczenia użyć
miękkiej szmatki z mikrowłókien
zwilżonej roztworem delikatnego
mydła.
Uwaga: Zmoczenie lub
nasączenie skóry, zwłaszcza
perforowanej, oraz innych
powierzchni we wnętrzu pojazdu
może spowodować nieodwracalne uszkodzenia. Po
oczyszczeniu takich powierzchni
zetrzeć z nich nadmiar wilgoci i
pozostawić do wyschnięcia. Nie

9-83

używać wysokiej temperatury,
pary ani odplamiaczy. Nie używać
środków czyszczących zawierających silikon ani produkty na bazie
wosku. Środki zawierające takie
rozpuszczalniki mogą trwale
zmienić wygląd oraz fakturę
skórzanych lub miękkich wykończeń i nie zaleca się ich stosowania.
Nie stosować środków nabłyszczających, zwłaszcza na desce
rozdzielczej. W pewnych warunkach
odbijające się światło może pogorszyć widoczność przez przednią
szybę.
Uwaga: Używanie odświeżaczy
powietrza może spowodować
trwałe uszkodzenie elementów z
tworzywa sztucznego i lakierowanych powierzchni. W przypadku
zetknięcia się odświeżacza powietrza z powierzchnią z tworzywa
sztucznego lub lakierowaną
niezwłocznie osuszyć to miejsce i
wyczyścić miękką szmatką
zwilżoną roztworem delikatnego

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

9-84

Pielęgnacja samochodu

mydła. Uszkodzenia spowodowane przez odświeżacze powietrza nie są objęte gwarancją.

przypadku konieczności
wymiany zaleca się nabycie
wykładzin certyfikowanych przez
firmę GM. Wykładziny innych
producentów mogą nie pasować
i mogą wpływać na działanie
pedałów. Zawsze sprawdzać,
czy wykładzina nie zakłóca
działania pedałów.

Wykładziny podłogowe

{ OSTRZEŻENIE
Wykładzina o niewłaściwych
rozmiarach lub nieprawidłowo
zamontowana może wpływać na
działanie pedałów. To z kolei
może spowodować niezamierzone przyspieszanie lub wydłużenie drogi hamowania, co grozi
wypadkiem i odniesieniem
obrażeń ciała. Zwrócić uwagę,
aby wykładzina nie zakłócała
działania pedałów.
Stosować się do poniższych wytycznych dotyczących używania
wykładzin.
.

Black plate (84,1)

Wykładziny wchodzące w skład
oryginalnego wyposażenia
zostały zaprojektowane
specjalnie dla tego pojazdu. W

.

Wykładziny muszą być skierowane odpowiednią stroną ku
górze. Nie odwracać ich.

.

Nie kłaść nic na wykładzinie
podłogowej po stronie kierowcy.

Wymontowywanie i wymiana
wykładzin podłogowych

.

Używać wyłącznie pojedynczej
wykładziny podłogowej po
stronie kierowcy.

1. Podciągnąć tylną część wykładziny do góry i zwolnić ją z
zaczepów.

.

Nie kłaść jednej wykładziny na
drugą.

2. Montując wykładzinę, wyrównać
jej otwory mocujące z zaczepami
i zamocować na miejscu.

Obie wykładziny muszą być
zamocowane za pomocą dwóch
zaczepów.

3. Zwrócić uwagę, czy wykładzina
jest dobrze zamocowana i
sprawdzić, czy nie zakłóca
działania pedałów.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Serwisowanie i konserwacja samochodu

Serwisowanie i
konserwacja
samochodu
Wskazówki ogólne
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . 10-1

Zalecane płyny eksploatacyjne,
środki smarne i części
Zalecane płyny eksploatacyjne i środki smarne . . . . . . . 10-3
Części zamienne używane do
konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Wskazówki ogólne
Uwaga: Aby utrzymać samochód
w dobrym stanie technicznym
wymagane są zgodne z harmonogramem: konserwacja, czynności
sprawdzające i przeglądy oraz
stosowanie zalecanych płynów
eksploatacyjnych i środków
smarnych. Uszkodzenia wynikające z niewykonania czynności
konserwacyjnych zgodnie z
harmonogramem mogą być
nieobjęte gwarancją pojazdu.
Prawidłowa konserwacja pojazdu
pomaga utrzymać go w dobrym
stanie technicznym, przyczynia się
do obniżenia zużycia paliwa i do
zmniejszenia emisji spalin, co
podwyższa jakość powietrza
atmosferycznego.

10-1

Obowiązujące harmonogramy
konserwacji zależą znacznie od
klimatu, lokalizacji geograficznej,
terenu i warunków jazdy. W książce
przeglądów i obsługi pojazdu
dostarczonej razem z samochodem
zamieszczono harmonogramy
wymagane dla różnych czynności
konserwacyjnych dla danego
obszaru. Należy przestrzegać
harmonogramów konserwacji
podanych w Książce przeglądów i
obsługi pojazdu a nie zaleceń
podanych w innych broszurach
dostarczonych z pojazdem.
W związku z różnymi sposobami
eksploatacji pojazdu, czynności
konserwacyjne muszą być zróżnicowane. Samochód może wymagać
częstszego wykonywania czynności
sprawdzających i konserwacyjnych.
Prosimy o zapoznanie się z informacjami zawartymi w oddzielnej
broszurze z harmonogramem
konserwacji. Aby utrzymać pojazd w
dobrym stanie, należy skonsultować
się z dealerem GM.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

10-2

Black plate (2,1)

Serwisowanie i konserwacja samochodu

Harmonogram konserwacji obowiązuje pojazdy, które:
.

Służą do przewozu pasażerów i
ładunku w zakresie zalecanych
limitów podanych na naklejkach
z informacjami dotyczącymi
opon i ładowności. Przejść do
Maksymalne obciążenie pojazdu
na stronie 8‑11.

.

Jeżdżą po drogach o odpowiedniej nawierzchni i z prędkością
dopuszczalną przepisami.

.

Należy stosować zalecane
paliwo. Przejść do Zalecane
paliwo na stronie 8‑45.

{ OSTRZEŻENIE
Wykonywanie czynności konserwacyjnych może być niebezpieczne. Niektóre prace grożą
poważnymi obrażeniami ciała.
Prace konserwacyjne powinny
wykonywać wyłącznie osoby,
które posiadają wymaganą
wiedzę i umiejętności oraz
właściwe narzędzia i wyposażenie. W razie wątpliwości
prosimy skontaktować się z
dealerem w celu zlecenia pracy
wykwalifikowanemu mechanikowi.
Przejść do Serwisowanie
samochodu we własnym zakresie
na stronie 9‑3.

Można mieć pewność, że warsztat
dealera świadczy usługi na najwyższym możliwym poziomie. Dealer
dysponuje specjalnie wyszkolonymi
serwisantami, korzysta z oryginalnych części zamiennych a także z
najnowszych narzędzi i wyposażenia, zapewniającego szybką i
dokładną diagnozę.
Właściwe części zamienne, płyny
eksploatacyjne i środki smarne
wyszczególniono w Zalecane płyny
eksploatacyjne i środki smarne na
stronie 10‑3. Części zamienne
używane do konserwacji na
stronie 10‑5. Zalecamy korzystanie
z oryginalnych części pochodzących
od dealera GM.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Serwisowanie i konserwacja samochodu

10-3

Zalecane płyny eksploatacyjne, środki smarne i części
Zalecane płyny eksploatacyjne i środki smarne
Obsługa

Płyn / środek smarny

Olej silnikowy

Należy stosować wyłącznie olej silnikowy zgodny ze specyfikacją dexos2
lub odpowiednik o odpowiedniej klasie lepkości wg SAE. Zaleca się olej
syntetyczny ACDelco dexos2 Synthetic Blend. Przejść do Olej silnikowy na
stronie 9‑7.

Płyn chłodzący silnik
Dodatek do paliwa

Roztwór 50/50 czystej wody pitnej i wyłącznie cieczy chłodzącej
DEX-COOL. Przejść do Płyn chłodzący silnik na stronie 9‑14.
GM Fuel System Treatment PLUS (nr kat. GM 88861011).

Hydrauliczny układ hamulcowy

Hydrauliczny płyn hamulcowy DOT 3 (nr kat. GM 88862806).

Hydrauliczny układ sprzęgłowy

Hydrauliczny płyn hamulcowy DOT 3 (nr kat. GM 88862806).

Spryskiwacz przedniej szyby

Płyn do spryskiwaczy Optikleen®.

Układy hydraulicznego wspomagania
GM Power Steering Fluid (nr kat. GM 89020661).
układu kierowniczego
Prowadnice cięgien hamulca
postojowego
Automatyczna skrzynia biegów

Smar do podwozi (nr kat. GM 12377985) lub smar spełniający wymagania
NLGI nr 2, kategoria LB lub GC-LB.
Olej przekładniowy do automatycznych skrzyń biegów DEXRON®-VI.

Manualna skrzynia biegów (silnik V8) Olej przekładniowy do manualnych skrzyń biegów (nr kat. GM 88861800).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

10-4

Black plate (4,1)

Serwisowanie i konserwacja samochodu
Obsługa
Oś tylna (silnik V8)
Bębenki zamków

Zespół zapadki pokrywy silnika,
zapadka dodatkowa, czopy, gniazdo
sprężyny i mechanizm zwalniający
zapadki
Zawiasy pokrywy silnika, drzwi i
składanych foteli
Konserwacja uszczelek

Płyn / środek smarny
Olej do mechanizmów różnicowych o ograniczonym poślizgu 75W-90, dla
osi tylnej (nr kat. GM 89021677 i modyfikator tarcia 1052358).
Smar uniwersalny, Superlube (nr kat. GM 12346241).
Smar w aerozolu Lubriplate (nr kat. GM 12346293) lub smar spełniający
wymagania NLGI nr 2, kategoria LB lub GC-LB.
Smar uniwersalny, Superlube (nr kat. GM 12346241).
Smar do uszczelek (nr kat. GM 3634770) lub silikonowy smar dielektryczny
(nr kat. GM 12345579).

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Serwisowanie i konserwacja samochodu

Części zamienne używane do konserwacji
Części zamienne o podanych poniżej nazwach, numerach katalogowych lub specyfikacji można uzyskać od
dealera GM.
Nr katalogowy GM

Nr katalogowy
ACDelco

92196275

A3137C

89017524

PF48

92234714



12621258

41-110

Strona kierowcy

92231676



Strona pasażera

92231677



Część
Filtr powietrza silnika
Filtr oleju silnikowego
Silnik 6.2L V8
Filtr powietrza kabiny pasażerskiej
Świece zapłonowe
Silnik 6.2L V8
Pióra wycieraczek szyb

10-5

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

10-6

Black plate (6,1)

Serwisowanie i konserwacja samochodu

2 UWAGI

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Dane techniczne

Dane techniczne

Identyfikacja pojazdu

Identyfikacja pojazdu

Numer identyfikacyjny
pojazdu (VIN)

Numer identyfikacyjny
pojazdu (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Etykieta identyfikacyjna części
serwisowych . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Dane pojazdu
Pojemności i dane
techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Poprowadzenie paska
napędowego . . . . . . . . . . . . . . . 11-6

11-1

Identyfikacja silnika
Ośmioznakowy ciąg w numerze VIN
to kod silnika. Ten kod identyfikuje
silnik pojazdu, dane techniczne oraz
części zamienne. Kod silnika
pojazdu można znaleźć w tabeli
„Dane techniczne silnika” w części
Pojemności i dane techniczne na
stronie 11‑2.

Etykieta identyfikacyjna
części serwisowych
Ta etykieta umieszczona w bagażniku zawiera następujące informacje:
.

Ten identyfikator znajduje się w
przednim narożniku deski rozdzielczej po lewej stronie pojazdu.
Można go zobaczyć z zewnątrz
przez przednią szybę. Numer VIN
jest również podany na etykietach
homologacji pojazdu i części serwisowych oraz w dokumentach rejestracyjnych.

numer identyfikacyjny
pojazdu (VIN),

.

oznaczenie modelu,

.

informacje o lakierze,

.

opcje produkcyjne i wyposażenie
specjalne.

Nie należy usuwać tej etykiety z
pojazdu.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

11-2

Black plate (2,1)

Dane techniczne

Dane pojazdu
Pojemności i dane techniczne
Zastosowanie

Czynnik chłodniczy R134a do układu klimatyzacji

Pojemności
Jednostki metryczne

Jednostki imperialne

Ilość czynnika chłodniczego do napełnienia układu
klimatyzacji podano na etykiecie pod pokrywą
komory silnika. Więcej informacji można uzyskać u
dealera.

Układ chłodzenia silnika
Silnik V8 6,2 l (L99) z automatyczną skrzynią biegów

10,8 L

11,4 kwarty

Silnik V8 6,2 l (LS3) z manualną skrzynią biegów

11,2 L

11,8 kwarty

Olej silnikowy wraz z filtrem
Silnik V8 6,2 l (L99)

7,6 L

8,0 kwart

Silnik V8 6,2 l (LS3)

7,6 L

8,0 kwart

71,0 L

18,8 galona

0,9 L

1,0 kwarta

Zbiornik paliwa
Olej do tylnego mostu
Silnik V8*

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (3,1)

Dane techniczne

Zastosowanie

11-3

Pojemności
Jednostki metryczne

Jednostki imperialne

Silnik V8 z 6-biegową automatyczną skrzynią biegów**

6,3 L

6,7 kwarty

Silnik V8 z 6-biegową manualną skrzynią biegów

3,9 L

4,2 kwarty

Nakrętki kół z niebieskimi gniazdami stożkowymi

150 Y

110 funt-stopa

Nakrętki kół ze srebrnymi gniazdami stożkowymi

190 Y

140 funt-stopa

Olej do skrzyni biegów (wymontowanie miski i wymiana filtra)

Moment dokręcania nakrętek kół

*Dolać 2,5 uncji (75 ml) dodatku zmniejszającego tarcie do wskazanej ilości oleju osiowego.
**Informacje o sprawdzaniu poziomu oleju zawiera część Olej przekładniowy do automatycznej skrzyni biegów na
stronie 9‑10.
Wszystkie pojemności podano w przybliżeniu. Dodając płynu, należy go dolewać do przybliżonego poziomu
zgodnie z zaleceniami w niniejszym podręczniku. Po wlaniu płynu ponownie sprawdzić jego poziom.

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

11-4

Black plate (4,1)

Dane techniczne

Dane techniczne silnika
Kod VIN

Moc

Moment obrotowy

Szczelina między
elektrodami świecy
zapłonowej

V8 6,2 L (L99)

J

298 kW przy 5900
min -1

556 Nm przy 4300
min -1

1,02 mm (0,040 cala)

V8 6,2 L (LS3)

W

318 kW przy 5900
min -1

569 Nm przy 4600
min -1

1,02 mm (0,040 cala)

Silnik

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (5,1)

Dane techniczne
Informacje o zużyciu paliwa i emisji spalin
Tryb miejski

Tryb pozamiejski

Tryb mieszany

Dwutlenek węgla (g/km)

438

226

304

Zużycie paliwa (l/100 km)

18,9

9,7

13,1

Dwutlenek węgla (g/km)

484

238

329

Zużycie paliwa (l/100 km)

20,9

10,2

14,1

Silnik V8 6,2 l (L99)

Silnik V8 6,2 l (LS3)

11-5

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

11-6

Dane techniczne

Poprowadzenie paska
napędowego

Silniki V8 6,2 l

Black plate (6,1)

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

Black plate (1,1)

Informacje dla klienta

Informacje dla
klienta

Rejestracja danych
pojazdu i ich
poufność

Rejestracja danych pojazdu i
ich poufność

Samochód jest wyposażony w kilka
zaawansowanych układów sterujących oraz monitorujących różne typy
danych pojazdu. Niektóre dane
mogą być rejestrowane w trakcie
normalnego działania w celu
ułatwienia naprawy wykrytych
usterek. Inne są zapisywane tylko w
razie wypadku albo sytuacji
grożącej wypadkiem przez moduły z
funkcją rejestrowania danych, np.
moduł sterujący układu poduszek
powietrznych.

Rejestracja danych pojazdu i
ich poufność . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identyfikacja częstotliwości
radiowej (RFID) . . . . . . . . . . . . 12-2

Układy mogą rejestrować dane
diagnostyczne dotyczące stanu
pojazdu, np. poziom oleju czy
przebieg, a także informacje
związane ze sposobem obsługi
pojazdu, np. prędkość obrotowa
silnika, hamowanie, używanie
pasów bezpieczeństwa.

12-1

Do odczytania tych danych
potrzebny jest specjalistyczny sprzęt
i dostęp do pojazdu. Niektóre dane
diagnostyczne mogą być przesyłane
elektronicznie do systemów globalnych podczas obsługi technicznej
pojazdu w autoryzowanym warsztacie w celu udokumentowania
historii serwisowania. Dzięki temu
autoryzowane warsztaty mogą
oferować skuteczne, dostosowane
indywidualnie do pojazdu usługi
konserwacji i naprawy.
Producent nie będzie uzyskiwał
dostępu do danych związanych z
zachowaniem kierowcy dotyczących
wypadków ani udostępniał tych
danych stronom trzecim z wyjątkiem
następujących sytuacji:
.

za zgodą właściciela pojazdu
lub, w przypadku dzierżawy, za
zgodą dzierżawcy;

.

w odpowiedzi na oficjalny
wniosek ze strony policji lub
innego organu rządowego;

Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe, LHD) - 2012

12-2

Informacje dla klienta

.

w ramach obrony producenta w
postępowaniach sądowych;

.

w przypadkach określonych
przez obowiązujące prawo.

Dodatkowo producent może
korzystać z zebranych lub otrzymanych danych diagnostycznych:
.

na potrzeby własnych projektów
badawczych;

.

udostępniając je na potrzeby
badań rozwojowych, o ile zostaje
zachowana poufność i istnieje
uzasadniona potrzeba;

.

udostępniając innym organizacjom dane statystyczne niepowiązane z konkretnym pojazdem
w celach badawczych.

Identyfikacja częstotliwości radiowej (RFID)
Technologia RFID jest stosowana w
niektórych pojazdach do takich
funkcji, jak monitorowanie ciśnienia
w oponach i zabezpieczenie układu
zapłonowego. Jest również stosowana w takich urządzeniach jak
nadajniki układu bezkluczowego
dostępu do pojazdu (RKE) i wbudowane w samochód nadajniki do
otwierania drzwi garażowych.
Technologia RFID w samochodach
Chevrolet nie służy do wykorzystania ani do rejestrowania danych
osobowych. Urządzenia te nie łączą
się również z żadnym innymi
układami Chevrolet zawierającym
dane osobowe.

Black plate (2,1)

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (1,1)

INDEKS

A

B

Akcesoria i modyfikacje
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Aktywne zarządzanie
paliwem® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Komunikaty dotyczące
napięcia i ładowania
akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34
Ochrona mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Uruchamianie silnika przy
użyciu przewodów
rozruchowych . . . . . . . . . . . . . . .9-73
Zarządzanie ładowaniem . . . . . . 5-7
Autoalarm
Zabezpieczenie
przeciwkradzieżowe . . . . . . . . . 1-11
Automatyczne
Przyciemniane lusterka . . . . . . .1-14
System reflektorów . . . . . . . . . . . . 5-4
Awaryjne, światła . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Bezpieczna jazda
samochodem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Bezpieczniki
Bezpieczniki i wyłączniki
automatyczne . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Skrzynka bezpieczników w
desce rozdzielczej . . . . . . . . . .9-38
Skrzynka bezpieczników w
komorze silnika . . . . . . . . . . . . .9-34
Skrzynka bezpieczników w
przedziale tylnym . . . . . . . . . . .9-40
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22

C
Ciągnięcie przyczepy . . . . . . . . . . 8-53
Ciąża, Korzystanie z pasów
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Ciecz chłodząca
Wskaźnik temperatury
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13

i-1

Czas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Części zamienne
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
Poduszki powietrzne . . . . . . . . . .2-33
Częstotliwość radiowa
Identyfikacja (RFID) . . . . . . . . . .12-2
Czynności serwisowe
Akcesoria i modyfikacje
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Etykieta identyfikacyjna
części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Komunikaty dotyczące
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41
Konserwacja, informacje
ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Samodzielne wykonywanie
czynności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Silnik, lampka szybkiego
sprawdzenia . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Czyszczenie
Pielęgnacja nadwozia . . . . . . . .9-78
Pielęgnacja wnętrza
kabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-2

Black plate (2,1)

INDEKS

D

E

Dach
Okno dachowe . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Dane techniczne i pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Docieranie nowego
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Docieranie, nowy pojazd . . . . . . . 8-14
Dodatkowe wyposażenie
elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
Dojazdowe koło zapasowe . . . . 9-72
Dolne mocowania i górne
paski mocujące (system
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Drogi w terenie pagórkowatym i górzystym . . . . . . . . . . . . 8-7
Drzwi
Komunikaty dotyczące
otwarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36
Sterowane elektrycznie
zamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Zamki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Elementy sterujące światłami
zewnętrznymi . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

F
Filtr,
Oczyszczacz powietrza
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Fotele
Elektryczna regulacja, fotele
przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Opuszczane oparcia . . . . . . . . . . . 2-3
Podgrzewane przednie . . . . . . . . 2-5
Tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Fotele przednie
Podgrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Fotele tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Foteliki dziecięce
Dolne mocowania i górne
paski mocujące . . . . . . . . . . . . .2-46

Foteliki dziecięce (ciąg dalszy)
Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . .2-39
Mocowanie . . . . . . . . . . . . . 2-53, 2-55
Niemowlęta i małe dzieci . . . . .2-36
Starsze dzieci . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Zalecane miejsca montażu . . .2-40

G
Gniazdka
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

H
Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-33
Komunikaty systemu . . . . . . . . .4-34
Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Płyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Zapobiegający
blokowaniu kół . . . . . . . . . . . . . .8-31

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (3,1)

INDEKS
Harmonogram konserwacji
Zalecane płyny
eksploatacyjne i środki
smarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Hipnoza drogowa . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Holowanie
Charakterystyka jazdy . . . . . . . .8-49
Pojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-77
Pojazd rekreacyjny . . . . . . . . . . .9-77
Przyczepa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-53
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-55
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . .8-49
Holowanie pojazdu w celach
rekreacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . 9-77

I
Identyfikacja pojazdu
Etykieta identyfikacyjna
części serwisowych . . . . . . . . . 11-1
Immobilizer
Lampka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Informacje praktyczne . . . . . . . . . . 8-3

Instalacja elektryczna
Bezpieczniki i wyłączniki
automatyczne . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Przeciążenie układu . . . . . . . . . .9-32
Skrzynka bezpieczników w
desce rozdzielczej . . . . . . . . . .9-38
Skrzynka bezpieczników w
komorze silnika . . . . . . . . . . . . .9-34
Skrzynka bezpieczników w
przedziale tylnym . . . . . . . . . . .9-40

J
Jazda
Bezpieczna jazda . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Drogi w terenie
pagórkowatym i górzystym . . . 8-7
Hipnoza drogowa . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Mokra nawierzchnia . . . . . . . . . . . 8-6
Ograniczenie obciążenia
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

i-3

Jazda (ciąg dalszy)
Oszczędność paliwa . . . . . . . . . . . 8-2
Utknięcie pojazdu . . . . . . . . . . . . .8-10
Utrata kontroli nad
pojazdem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Wyciąganie pojazdu . . . . . . . . . . . 8-4
Wyścigi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5, 8-36
Zachowanie się pojazdu i
zalecenia dotyczące
jazdy z przyczepą . . . . . . . . . . .8-49
Zima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Jazda wyścigowa . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Jazda z dużą prędkością . . . . . . 9-45

K
Kamera cofania (RVC) . . . . . . . . . 8-43
Kamera, cofanie . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Kiedy nadchodzi czas na
założenie nowych opon . . . . . . 9-52
Kluczyki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-4

Black plate (4,1)

INDEKS

Koła
Geometria i
wyważanie opon . . . . . . . . . . . .9-55
Inny rozmiar . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Koło zapasowe
Dojazdowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Komunikaty
Kluczyki i zamki . . . . . . . . . . . . . .4-38
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36
Lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Moc silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Napięcie i ładowanie
akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37
Opona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41
Pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . .4-40
Pojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-33
Prędkość samochodu . . . . . . . . .4-43

Komunikaty (ciąg dalszy)
Przypomnienia dotyczące
samochodu . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43
Serwisowanie samochodu . . . .4-41
Składany dach . . . . . . . . . . . . . . . .4-34
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . .4-42
System alarmu
przeciwkradzieżowego . . . . . .4-41
System poduszek
powietrznych . . . . . . . . . . . . . . . .4-40
System wykrywania
obiektów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-39
Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43
Układ chłodzenia silnika . . . . . .4-36
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . .4-34
Układ kontroli jazdy . . . . . . . . . . .4-40
Układ paliwowy . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Komunikaty dotyczące
kluczyków i zamków . . . . . . . . . 4-38

Komunikaty dotyczące lamp . . . 4-38
Komunikaty systemu wykrywania obiektów . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Kontrola układu bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Kontroler automatycznej
skrzyni biegów . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Sprawdzenie działania
sterowania blokadą
dźwigni zmiany biegów . . . . . .9-27
Tryb manualny . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Korzystanie z podręcznika . . . . . . . . iii
Kupowanie nowych opon . . . . . . 9-53

L
Lampka kontrolna lamp
tylnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Lampka kontrolna lampy
przeciwmgłowej, tylnej . . . . . . . 4-25
Lampka kontrolna świateł
drogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (5,1)

INDEKS
Lampka kontrolna tylnej
lampy przeciwmgłowej . . . . . . . 4-25
Lampka ostrzegawcza
systemu hamulcowego . . . . . . . 4-20
Lampka układu ładowania . . . . . 4-17
Lampka wskaźnikowa awarii . . . 4-18
Lampki
Ciśnienie oleju silnikowego . . .4-24
Ciśnienie w oponach . . . . . . . . .4-23
Gotowość poduszki
powietrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Immobilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Lampa przeciwmgłowa,
tylna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Lampka kontrolna świateł
drogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Lampka ostrzegawcza
systemu hamulcowego . . . . . .4-20

Lampki (ciąg dalszy)
Lampki przypominające o
zapięciu pasów bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Ostrzeżenie
przeciwblokującego
układu
hamulcowego (ABS) . . . . . . . .4-21
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26
Układ kontroli trakcji (TCS)
/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . .4-22
Układ ładowania
akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Wskaźnik awarii . . . . . . . . . . . . . .4-18
Wskaźnik lamp tylnych . . . . . . .4-25
WYŁĄCZENIE układu
kontroli trakcji /
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23
Wyłączony układ kontroli
trakcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22

i-5

Lampki ostrzegawcze,
wskaźniki i lampki kontrolne . . . 4-9
Lampki sufitowe . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lampy
Do jazdy dziennej (DRL) . . . . . .9-30
Przednie kierunkowskazy i
światła postojowe . . . . . . . . . . .9-30
Tablica rejestracyjna . . . . . . . . . .9-31
Lampy przeciwmgłowe
Tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Łańcuchy, opona . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Licznik przebiegu całkowitego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Trip (Przebieg) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Licznik przebiegu dziennego . . . 4-11
Lusterka
Automatyczne
przyciemnianie . . . . . . . . . . . . . .1-14
Automatycznie
przyciemniane, wsteczne . . . .1-15
Podgrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Ręczne, wsteczne . . . . . . . . . . . .1-14

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-6

Black plate (6,1)

INDEKS

Lusterka (ciąg dalszy)
Wypukłe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Lusterka wsteczne . . . . . . . . . . . . . 1-14
Lusterka wypukłe . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Lusterko wsteczne
Automatyczne
przyciemnianie . . . . . . . . . . . . . .1-15

M
Manualna skrzynia biegów . . . . . 8-30
Olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Maskownica
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Mocowanie fotelików
dziecięcych . . . . . . . . . . . . 2-53, 2-55

N
Nawierzchnia
Jazda, mokro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Nawiewniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Niemowlęta i małe dzieci,
Foteliki dziecięce . . . . . . . . . . . . . 2-36

O
Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Obsługa, system Infotainment . . 6-4
Oczyszczacz/filtr powietrza,
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Odtwarzacz płyt CD . . . . . . . . . . . 6-13
Odtwarzacze audio . . . . . . . . . . . . 6-13
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Ogrzewanie i klimatyzacja . . . . . . 7-1
Okno dachowe . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Olej
Automatyczna skrzynia
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37
Lampka ostrzegawcza
ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Spryskiwacz . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
Układ monitorowania
przydatności oleju
silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Olej (ciąg dalszy)
Wskaźnik ciśnienia oleju
silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Wspomaganie układu
kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Olej silnikowy
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37
Monitorowanie przydatności . . . 9-9
Wskaźnik temperatury . . . . . . . .4-13
Opony
Ciśnienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45
Geometria kół i
wyważanie opon . . . . . . . . . . . .9-55
Inny rozmiar . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Kiedy nadchodzi czas na
założenie nowych opon . . . . .9-52
Koło dojazdowe . . . . . . . . . . . . . .9-72
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41
Kupowanie nowych opon . . . . .9-53
Lampka ostrzegawcza
ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23
Łańcuchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (7,1)

INDEKS
Opony (ciąg dalszy)
Przekładanie . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Układ kontroli
ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . 9-45, 9-47
W przypadku utraty
powietrza w oponie . . . . . . . . . .9-57
Wymiana kół . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Zestaw naprawczy
do opon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Zestaw naprawczy do
opon, Przechowywanie . . . . . .9-66
Zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43
Zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Opony zimowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Opuszczane oparcia . . . . . . . . . . . . 2-3
Osłony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Osłony przeciwsłoneczne . . . . . . 1-18
Ostrzeżenia
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Lampka systemu
hamulcowego . . . . . . . . . . . . . . .4-20

Ostrzeżenie (ciąg dalszy)
Przestroga i niebezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Oświetlenie
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Regulacja podświetlenia . . . . . . . 5-6
Stopniowe gaśnięcie . . . . . . . . . . . 5-7
Wejście . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Oświetlenie LED . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Oświetlenie wejścia . . . . . . . . . . . . . 5-7
Oznaczenia Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie,
Przestroga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

P
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Dodatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45
Ekonomiczna jazda,
oszczędność . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Komunikaty systemu . . . . . . . . .4-38
Napełnianie przenośnych
zbiorników paliwa . . . . . . . . . . .8-48
Napełnianie zbiornika
paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-46

i-7

Paliwo (ciąg dalszy)
Wskaźnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Zalecane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45
Zarządzanie, aktywne . . . . . . . .8-24
Park
Włączanie położenia . . . . . . . . . .8-19
Wyłączanie położenia . . . . . . . .8-21
Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Sprawdzenie hamulca i
mechanizmu ustawienia
P (Park) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Ułatwiający,
ultradźwiękowy . . . . . . . . . . . . . .8-41
W miejscach pokrytych
materiałem łatwopalnym . . . .8-23
Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 2-7
Kobiety ciężarne . . . . . . . . . . . . . .2-14
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40
Pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Prawidłowe zapinanie
pasów bezpieczeństwa . . . . . . . 2-9
Przedłużacz . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-8

Black plate (8,1)

INDEKS

Pasy bezpieczeństwa (ciąg dalszy)
Przypominanie . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Trzypunktowy pas
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . .2-10
Wymiana po wypadku . . . . . . . .2-16
Personalizacja
Pojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44
Pielęgnacja samochodu
Ciśnienie w oponach . . . . . . . . .9-43
Przechowywanie zestawu
naprawczego do opon . . . . . . .9-66
Pielęgnacja wizualna
Nadwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-78
Wnętrze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81
Płyn
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Płyn chłodzący
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Płyn do spryskiwaczy . . . . . . . . . . 9-21
Pobocze
Sposób postępowania . . . . . . . . . 8-4

Podgrzewane fotele przednie . . . 2-5
Podgrzewane lusterka . . . . . . . . . 1-14
Podtrzymanie zasilania
akcesoriów (RAP). . . . . . . . . . . . 8-19
Poduszka powietrzna
Montaż dodatkowego
wyposażenia w pojeździe . . .2-31
Poduszki powietrzne
Co powoduje otwarcie
poduszki powietrznej? . . . . . . .2-23
Co się dzieje po
napełnieniu poduszki
powietrznej? . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Gdzie znajdują się
poduszki powietrzne? . . . . . . .2-20
Jak działa poduszka
powietrzna? . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Kiedy napełnia się
poduszka powietrzna? . . . . . .2-22
Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Kontrola układu . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Lampka kontrolna . . . . . . . . . . . .4-16

Poduszki powietrzne (ciąg dalszy)
Serwisowanie pojazdów
wyposażonych w
poduszki powietrzne . . . . . . . .2-31
Układ wykrywania
obecności pasażera . . . . . . . . .2-26
Wskaźnik obecności
pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Pojazd
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-77
Informacje praktyczne . . . . . . . . . 8-3
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-33
Komunikaty dotyczące
prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43
Komunikaty
przypominające . . . . . . . . . . . . .4-43
Numer
identyfikacyjny (VIN) . . . . . . . . 11-1
Ograniczenia obciążenia . . . . . 8-11
Personalizacja . . . . . . . . . . . . . . . .4-44
Zabezpieczanie . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Zdalne uruchamianie . . . . . . . . . . 1-5

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (9,1)

INDEKS
Pojemności i dane
techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Pokonywanie zakrętów . . . . . . . . . 8-3
Płyn, wspomaganie . . . . . . . . . . .9-20
Pokrowiec składanego dachu . . . 3-2
Pokrywa
Pokrowiec ochronny . . . . . . . . . . . 3-2
Pokrywa silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Poprowadzenie paska
napędowego . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Poprowadzenie, pasek
napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Pozostawienie włączonego
silnika podczas postoju . . . . . . 8-25
Pozycja włącznika zapłonu . . . . 8-15
Prawidłowe zapinanie pasów
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Prywatność
Identyfikacja częstotliwości
radiowej (RFID) . . . . . . . . . . . . .12-2

Przechowywanie zestawu
naprawczego do opon . . . . . . . . 9-66
Przeciwblokujący układ hamulcowy (ABS)
Lampka ostrzegawcza . . . . . . . .4-21
Przedłużacz, Pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Przednia szyba
Wycieraczka/spryskiwacz . . . . . . 4-6
Przegląd, system
Infotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Przegrzanie, silnik . . . . . . . . . . . . . 9-19
Przekładanie, opony . . . . . . . . . . . 9-50
Przestroga, niebezpieczeństwo
i ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Radioodtwarzacze
Odbiór radiowy . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

i-9

Reflektory
Automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Lampka kontrolna świateł
drogowych . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Przełącznik świateł
drogowych/mijania . . . . . . . . . . . 5-2
Światła do jazdy
dziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Reflektory przednie
Lampy wyładowcze (HID) . . . . .9-29
Światła do jazdy
dziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . .9-30
Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . .9-29
Regulacja poziomowania
Reflektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Regulacja poziomowania
reflektorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Rozmieszczenie schowków
Konsola środkowa . . . . . . . . . . . . . 3-2
Schowek w desce
rozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Siatka mocująca . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-10

Black plate (10,1)

INDEKS

S
Schowek w desce
rozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Schowek w konsoli
środkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Schowki
Tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Serwisowanie poduszki
powietrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Siatka mocująca . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Siatka, mocująca . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Silnik
Komunikaty
dotyczące mocy . . . . . . . . . . . . .4-38
Komunikaty dotyczące
układu chłodzenia . . . . . . . . . . .4-36
Lampka ostrzegawcza
ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Lampka sygnalizująca
potrzebę niezwłocznego
sprawdzenia i
serwisowania silnika . . . . . . . .4-18

Silnik (ciąg dalszy)
Maskownica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Oczyszczacz/filtr powietrza . . . 9-11
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Poprowadzenie paska
napędowego . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Przegrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19
Spaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . .9-13
uruchamianie silnika . . . . . . . . . .8-17
Widok ogólny komory . . . . . . . . . . 9-5
Włączony silnik podczas
postoju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Wskaźnik ciśnienia oleju . . . . . .4-12
Wskaźnik temperatury
cieczy chłodzącej . . . . . . . . . . .4-13
Składany dach . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34
Skrzynia biegów
Automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42
Olej, automatyczna
skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . .9-10
Olej, skrzynia manualna . . . . . .9-10
Wskaźnik temperatury . . . . . . . .4-14

Sprawdzenie
Blokada stacyjki przez
skrzynię biegów . . . . . . . . . . . . .9-27
Sprawdzenie blokady
stacyjki przez skrzynię
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Sprawdzenie działania
sterowania blokadą
dźwigni zmiany biegów,
automatyczna skrzynia
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Sprawdzenie włącznika
rozrusznika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Sprawdzić
Lampka silnika . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Sprzęgło hydrauliczne . . . . . . . . . 9-10
Sprzęgło, hydrauliczne . . . . . . . . 9-10
Sprzęt, holowanie . . . . . . . . . . . . . 8-55
StabiliTrak
Lampka WYŁĄCZENIA . . . . . . .4-23
Układ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Starsze dzieci, Foteliki
dziecięce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Stopniowe gaśnięcie . . . . . . . . . . . . 5-7

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (11,1)

INDEKS
Światła
Przełącznik świateł
drogowych/mijania . . . . . . . . . . . 5-2
Sufitowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Światła do jazdy
dziennej (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Tylne przeciwmgłowe . . . . . . . . . . 5-6
Zewnętrzne elementy
sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Światła do jazdy
dziennej (DRL) . . . . . . . . . . 5-3, 9-30
Sygnał dźwiękowy . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Sygnał świetlny . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Sygnalizacja skrętu i zmiany
pasa ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Sygnalizacja, skręt i zmiana
pasa ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
System
System Infotainment . . . . . . . . . . . 6-1

System audio
Antena w tylnej szybie . . . . . . . .6-12
Odbiór programów
radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Układ dwuantenowy . . . . . . . . . .6-13
Zabezpieczenie przed
kradzieżą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
System Infotainment . . . . . . . . . . . . 6-1
System LATCH
Wymiana elementów po
wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
System LATCH, Dolne
mocowania i górne paski
mocujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
System przeciwkradzieżowy
Komunikaty alarmu . . . . . . . . . . .4-41
System zdalnego sterowania
centralnym zamkiem . . . . . . . . . . 1-3
Szyba przednia
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-43
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16

i-11

T
Telefon
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36
Lampka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26
Tlenek węgla
Bagażnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Gazy spalinowe . . . . . . . . . . . . . .8-24
Jazda w zimie . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Trakcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Lampka wyłączenia . . . . . . . . . . .4-22
Lampka WYŁĄCZENIA
układu kontroli/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23
Tylny most z
mechanizmem
różnicowym o
zwiększonym tarciu
wewnętrznym . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Układ kontroli trakcji (TCS) . . .8-34
Układ kontroli trakcji (TCS)
/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . .4-22

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-12

Black plate (12,1)

INDEKS

Tryb jazdy sportowej . . . . . . . . . . . 8-36
Tryb manualny . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Trzypunktowy pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Tylne lampy przeciwmgłowe . . . . 5-6
Tylny most
Zwiększone tarcie
wewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Tylny most z mechanizmem
różnicowym o zwiększonym tarciu
wewnętrznym . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Tylny schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

U
Uchwyty oparć . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Uchwyty, Oparcie . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Układ ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Komunikaty dotyczące
silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-36

Układ kontroli, ciśnienie w
oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Układ wykrywania
obecności pasażera . . . . . . . . . . 2-26
Układy klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . 7-1
Klimatyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Ogrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Układy kontroli jazdy
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40
Tylny most z
mechanizmem
różnicowym o
zwiększonym tarciu
wewnętrznym . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Układy przeciwkradzieżowe . . . 1-12
Ultradźwiękowy układ
ułatwiający parkowanie . . . . . . . 8-41
Unieruchomiony pojazd . . . . . . . . 8-10
Uruchamianie silnika . . . . . . . . . . 8-17

Uruchamianie silnika przy
użyciu przewodów rozruchowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73
Uruchamianie silnika, Zdalne . . . 1-5
Urządzenia, zewnętrzne . . . . . . . 6-15
Utrata kontroli nad pojazdem . . . 8-4
Utrata powietrza w oponie . . . . . 9-57
Zmiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66

W
Wentylacja, powietrze . . . . . . . . . . 7-3
Włączanie
położenia parkowania . . . . . . . .8-19
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Wskaźnik napięcia . . . . . . . . . . . . . 4-14
Wskaźnik stanu poduszki
powietrznej pasażera . . . . . . . . . 4-16

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

Black plate (13,1)

INDEKS
Wskaźniki
Ciśnienie oleju silnikowego . . .4-12
Lampki ostrzegawcze i
kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Licznik przebiegu
całkowitego . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Licznik przebiegu
dziennego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Prędkościomierz . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Temperatura oleju
silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Temperatura płynu
chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Temperatura skrzyni
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Woltomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14

Wskazówki ogólne
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-49
Pielęgnacja samochodu . . . . . . . 9-2
Serwisowanie i
konserwacja samochodu . . . .10-1
Wykładziny podłogowe . . . . . . . . 9-84
Wykonywanie manewrów
Elementy sterujące na
kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Regulacja kierownicy . . . . . . . . . . 4-5
Wyłączanie
położenia parkowania . . . . . . . .8-21
Wyłączniki automatyczne . . . . . . 9-33
Wymiana elementów
systemu LATCH po
wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Wymiana elementów
systemu poduszek
powietrznych . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

i-13

Wymiana elementów układu
pasów bezpieczeństwa po
wypadku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Wymiana piór wycieraczek . . . . 9-28
Wymiana piór, wycieraczka . . . . 9-28
Wymiana żarówki . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Lampki tablicy
rejestracyjnej . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Lampy wyładowcze (HID) . . . . .9-29
Przednie kierunkowskazy i
światła postojowe . . . . . . . . . . .9-30
Reflektory przednie . . . . . . . . . . .9-29
Ustawianie reflektorów
przednich . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Wyposażenie elektryczne,
dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-55
Wyświetlacz informacyjny
kierowcy (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Wyświetlacz na szybie
przedniej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

Instrukcja obsługi Chevrolet Camaro - 2012

i-14

Black plate (14,1)

INDEKS

Z
Zabezpieczanie
Pojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Zabezpieczenie przeciw
kradzieżowe
Autoalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Zagłówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Zalecane
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45
Zalecane miejsca montażu
fotelika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Zalecane płyny eksploatacyjne i środki smarne . . . . . . . . . 10-3

Zamki
Drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sterowane elektrycznie
zamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Zabezpieczenie przed
zamknięciem kluczyka w
pojeździe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Żarówki na wymianę . . . . . . . . . . . 9-32
Zasilanie
Gniazdka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Lusterka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Ochrona, akumulator . . . . . . . . . . 5-8
Płyn układu kierowniczego . . .9-20
Podtrzymanie zasilania
akcesoriów (RAP). . . . . . . . . . .8-19
Regulacja foteli . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Zamki drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Zasilanie akcesoriów . . . . . . . . . . 8-19
Zdalne sterowanie centralnym
zamkiem
System zdalnego
sterowania centralnym
zamkiem (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Zdalne uruchamianie silnika . . . . 1-5
Zegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Zestaw naprawczy, opona . . . . . 9-59
Zestaw pompki, uszczelniacz do opon . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . 4-10
Zestaw, wskaźniki . . . . . . . . . . . . . 4-10
Zewnętrzne urządzenia
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Zima
Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8