BMW X3 F25 Instrukcja Obsługi PL (plik pdf)
Instrukcja obsługi
samochodu
Radość z jazdy
Contents
A-Z
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
X3 xDrive28i
X3 xDrive35i
X3 xDrive20d
Instrukcja obsługi samochodu
Cieszy nas, że zdecydowali się Państwo na zakup samochodu
BMW.
Im lepiej poznają Państwo swój samochód, tym większa będzie
Państwa niezależność podczas jazdy. Dlatego kierujemy do Pań‐
stwa następującą prośbę:
Zanim wyruszą Państwo w drogę swoim nowym BMW, prosimy
o przeczytanie instrukcji obsługi. Mogą Państwo również korzys‐
tać z interaktywnej instrukcji obsługi dostępnej w Państwa sa‐
mochodzie. Znajdują się w niej istotne informacje dotyczące ob‐
sługi samochodu BMW, które umożliwią Państwu pełne
wykorzystanie jego zalet technicznych. Ponadto instrukcja za‐
wiera wskazówki, które pomogą utrzymać Państwa BMW w takim
stanie, by było niezawodne w działaniu i bezpieczne w ruchu dro‐
gowym, a także długo zachowało swoją wartość.
Szczegółowe informacje znajdą Państwo w osobnych broszurach
literatury pokładowej.
Radości z jazdy życzy oddane Państwu
BMW Polska
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
© 2010 Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Monachium, Niemcy
Przedruk, również we fragmentach, tylko za pisemną
zgodą BMW AG, Monachium.
polski IIX/10, 09 10 500
Wydrukowano na papierze ekologicznym, bielonym bez
chloru, przetwarzalnym.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
10
18
24
26
Kokpit
iDrive
System sterowania głosem
Zintegrowana instrukcja obsługi
w samochodzie
Obsługa
30
45
54
58
70
80
85
91
96
107
114
121
Otwieranie i zamykanie
Ustawienie
Bezpieczne przewożenie dzieci
Jazda
Wskaźniki
Światła
Bezpieczeństwo
Układy regulujące stabilność jazdy
Komfort jazdy
Klimatyzacja
Wyposażenie wnętrza
Miejsca na przedmioty
Mobilność
234
236
237
244
246
249
253
260
266
Tankowanie
Paliwo
Koła i opony
Komora silnika
Olej silnikowy
Przeglądy
Wymiana części
Pomoc drogowa
Mycie i pielęgnacja
Wyszukiwanie
272 Dane techniczne
278 Skrócone polecenia systemu sterowania
głosem
286 Wszystko od A do Z
Jazda – porady
128 Co warto uwzględnić podczas jazdy
Nawigacja
Przegląd
Obsługa
Wskazówki
Jazda – porady
6
194 Złącze do instalacji telefonu
komórkowego Business
201 Złącze do instalacji telefonu
komórkowego Professional
210 Pakiet biurowy
220 Kontakty
223 Usługi BMW
231 Rozszerzone usługi BMW Online
Nawigacja
Jak korzystać z niniejszej instrukcji
obsługi
Komunikacja
Rozrywka
Aby szybko znaleźć określony temat, najlepiej
skorzystać ze skorowidza haseł, patrz
strona 286.
Komunikacja
Spis treści
160 Dźwięk
162 Radio
167 CD/multimedia
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Rozrywka
Mobilność
140 Nawigacja
Wskazówki
Wskazówki
Instrukcja obsługi
Określony temat można znaleźć najszybciej
przy pomocy obszernego skorowidza haseł.
Ogólne wiadomości o samochodzie znajdą Pań‐
stwo w pierwszym rozdziale.
Dodatkowe źródła informacji
Jeżeli będą mieli Państwo dodatkowe pytania,
Serwis zawsze chętnie służy radą i pomocą.
Informacje o BMW, np. szczegóły techniczne,
znajdą Państwo w internecie na stronie
www.bmw.pl.
Symbole
oznacza wskazówki i ostrzeżenia, do których
powinni się Państwo bezwzględnie stosować ze
względu na bezpieczeństwo własne i innych
osób oraz w celu uchronienia samochodu przed
uszkodzeniami.
Państwa indywidualny
samochód
Kupując swój samochód zdecydowali się Pań‐
stwo na indywidualnie wyposażony model.
W niniejszej instrukcji obsługi opisano wszystkie
modele i wszelkie wyposażenie oferowane w ra‐
mach tej samej oferty produktów.
Tym samym, instrukcja może obejmować także
wyposażenie, którego być może Państwo nie
wybrali.
Wszelkie różnice, a tym samym wszystkie ele‐
menty wyposażenia specjalnego, oznaczone są
za pomocą gwiazdki *.
Gdyby wyposażenie Państwa nie zostało opi‐
sane w niniejszej instrukcji obsługi, należy prze‐
strzegać zaleceń zamieszczonych w załączo‐
nych instrukcjach dodatkowych.
◄ oznacza koniec wskazówki.
W pojazdach z kierownicą umieszczoną po pra‐
wej stronie, niektóre elementy obsługi rozmie‐
szczone zostały inaczej, niż pokazano to na ilu‐
stracjach.
* oznacza wyposażenie specjalne lub wyposa‐
żenie dla wersji krajowych oraz specjalne akce‐
soria i wyposażenie lub funkcje, które nie były
jeszcze dostępne w chwili oddania broszury do
druku.
Aktualizacja informacji
zawartych w instrukcji
obsługi
„...“ oznacza teksty wyświetlane na monitorze
centralnym umożliwiające dokonanie wyboru
funkcji.
›...‹ oznacza polecenia systemu sterowania gło‐
sem.
››...‹‹ oznacza odpowiedzi systemu sterowania
głosem.
oznacza postępowanie przyczyniające się do
ochrony środowiska naturalnego.
Symbole na częściach samochodu
symbol ten umieszczony na częściach sa‐
mochodu odsyła do porad zawartych w instruk‐
cji obsługi.
Producent gwarantuje wysoki poziom bezpie‐
czeństwa i jakość swych samochodów, dzięki
nieustannym modyfikacjom ich konstrukcji. Dla‐
tego czasami, mogą pojawić się rozbieżności
pomiędzy informacjami zawartymi w instrukcji
obsługi, a rzeczywistym wyposażeniem Pań‐
stwa samochodu.
Bezpieczeństwo własne
Samochód jest zaprojektowany pod względem
technicznym do warunków eksploatacji oraz
wymogów związanych z przepisami ruchu dro‐
gowego w danym kraju. Jeśli pojazd ma być
użytkowany w innym kraju, w razie potrzeby na‐
6
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
bywają niewystarczające do zagwarantowania
pełnego bezpieczeństwa.
Przegląd
leży go uprzednio dostosować do ew. innych
warunków eksploatacji oraz wymogów związa‐
nych z przepisami ruchu drogowego. Informacje
dotyczące ewentualnych ograniczeń bądź wy‐
łączeń z zakresu gwarancji na Państwa pojazd
można uzyskać w Serwisie.
Obsługa
Konserwacja i naprawy
Jazda – porady
Najnowsze rozwiązania techniczne, np. nowo‐
czesne materiały i zaawansowana elektronika,
wymagają odpowiednich metod konserwacji
i napraw.
Prace te mogą być zlecane wyłącznie Serwisom
BMW lub warsztatom pracującym zgodnie z wy‐
tycznymi BMW i zatrudniającym odpowiednio
przeszkolony personel.
Nawigacja
W przypadku niewłaściwego wykonania prac
istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐
kowych szkód i związanego z tym zagrożenia
bezpieczeństwa.
Części i akcesoria
Zaleca się stosowanie w Państwa samochodzie
części i akcesoriów zaakceptowanych przez
BMW do tego samochodu.
Rozrywka
Oryginalne części i akcesoria oraz inne wyroby
posiadające atest BMW, a także fachowe porady
na ich temat uzyskają Państwo w Serwisie
BMW.
Komunikacja
Te produkty zostały sprawdzone przez BMW
pod względem bezpieczeństwa i przydatności
do samochodów BMW.
BMW przyjmuje odpowiedzialność za jakość
tych wyrobów. Nie może natomiast przyjąć od‐
powiedzialności za części lub akcesoria, których
nie zostały przez firmę sprawdzone.
7
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
BMW nie jest w stanie ocenić w przypadku każ‐
dego obcego wyrobu, czy może on być zasto‐
sowany w samochodach BMW bez ryzyka dla
bezpieczeństwa. Gwarancji bezpieczeństwa nie
ma nawet wtedy, gdy obcy produkt został do‐
puszczony do użytkowania przez odpowiednią
instytucję państwową. Badania przeprowa‐
dzone przez taką instytucję mogą czasem nie
uwzględniać wszystkich warunków działania da‐
nego produktu w samochodzie BMW i dlatego
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Prezentacja przycisków, przełączników
i wskaźników ułatwi orientację i uprości
zapoznanie się z różnymi trybami użytkowania
samochodu.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Kokpit
Kokpit
Wokół kierownicy
1
Blokada otwierania szyb oraz z tyłu 42
2
Siłowniki szyb 41
Automatyczne sterowanie świateł
drogowych* 81
3
Obsługa lusterek zewnętrznych 51
Światła do jazdy dziennej* 81
4
Światła
Adaptacyjne doświetlanie zakrę‐
tów* 81
Reflektory przeciw‐
mgielne* 83
Asystent świateł drogo‐
wych* 82
Tylne światła przeciw‐
mgielne* 83
Światła postojowe 80
Światła mijania 80
Oświetlenie wskaźników 84
5
Dźwignia w kolumnie kierownicy, z lewej
Kierunkowskazy 64
Światła drogowe, sygnał
świetlny 64
Asystent świateł drogo‐
wych* 82
10
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komputer pokładowy* 73
Telefon* 194, 201
Dźwignia w kolumnie kierownicy, z prawej
Wycieraczki 64
Wywołanie zapamiętanej pręd‐
kości 97
Czujnik deszczu* 65
Włączanie/wyłączanie tempo‐
matu, przerywanie działania 96
Spryskiwanie szyb i reflekto‐
rów* 66
7
Tablica przyrządów 12
8
10
Przyciski na kierownicy, z prawej
Źródło rozrywki
Uruchamianie/wyłączanie silnika
i włączanie/wyłączanie za‐
płonu 58
Obsługa
9
Zapisywanie prędkości* 96
Jazda – porady
Przyciski na kierownicy, z lewej
12
Ogrzewanie kierownicy* 53
13 Regulacja kolumny kierownicy 53
14
Otwieranie tylnej klapy* 36
Mobilność
Komunikacja
15 Odryglowanie pokrywy silnika
Rozrywka
Regulacja głośności
Nawigacja
11 Sygnał
11
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
6
Wprowadzanie głosowe* 24
Przegląd
Światła do parkowania 81
Kokpit
Tablica przyrządów
1
Wskaźnik poziomu paliwa 72
6
Wskaźniki elektroniczne 14
2
Prędkościomierz
7
Temperatura zewnętrzna 71
3
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
8
4
Obrotomierz 71
Kilometry, dobowy licznik kilome‐
trów 70
5
Temperatura oleju silnikowego 71
9
Zerowanie kilometrów 70
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Tablica przyrządów
Zestawienie: lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Symbol Funkcja lub system
Kierunkowskaz
Hamulec parkingowy
Funkcja Automatic Hold
Lampki kontrolne i ostrzegawcze mogą zapalać
się w różnych kolorach i konfiguracjach.
Działanie niektórych lampek kontrolowane jest
przy uruchamianiu silnika lub po włączeniu za‐
płonu. Lampki te zapalają się na chwilę.
Reflektory przeciwmgielne*
Tylne światła przeciwmgielne*
12
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Symbol Funkcja lub system
Przegląd
Symbol Funkcja lub system
Asystent świateł drogowych*
Układ hamulcowy
Światła postojowe, światła drogowe
System zapobiegający blokowaniu
kół ABS
Układ przeciwślizgowy DSC lub dy‐
namiczna kontrola trakcji DTC
Wskaźnik spadku ciśnienia w opo‐
nach
Pasy bezpieczeństwa
Układ poduszek powietrznych
Komunikaty tekstowe
Komunikaty tekstowe w połączeniu z odpo‐
wiednim symbolem na tablicy przyrządów sta‐
nowią objaśnienie komunikatu Check-Control
oraz lampek kontrolnych i ostrzegawczych.
Uzupełniające komunikaty tekstowe
Dalsze informacje na monitorze centralnym, np.
na temat przyczyny zakłócenia i właściwego
sposobu postępowania, można wywołać za po‐
średnictwem Check-Control, patrz strona 79.
W zależności od stopnia pilności, tekst wyświet‐
lany jest automatycznie.
Nawigacja
Układ przeciwpoślizgowy DSC
Obsługa
Funkcje silnika
Jazda – porady
Światła drogowe
13
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Układ kierowniczy
Kokpit
Tablica przyrządów, wskazania elektroniczne
W przypadku systemu nawigacji Professional lub telewizji, TV
1
Lista wyboru, np. radio 72
Wskazanie nawigacji 140
Komputer pokładowy 73
2
Wskaźniki zmiany biegu 69
3
Potrzeba obsługi 78
Komunikaty, np. ostrzeżenia 12
14
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Zegar, temperatura zewnętrzna 71
5
Komputer pokładowy 73
2
Symbole, np. Check-Control 79
6
3
Wskaźniki zmiany biegu 69
Komunikaty tekstowe, np. Wskaźnik serwi‐
sowy 78
4
Wskazanie programu, np. Układ kontroli dy‐
namiki*
15
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
1
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Przegląd
W przypadku systemu nawigacji Business lub bez nawigacji
Kokpit
Wokół konsoli środkowej
10
1
Podsufitka 17
2
Monitor centralny 18
Kamera cofania* 100
3
Schowek na rękawiczki 121
Kamera Top View* 103
4
Nawiewnik 112
5
11
Czujnik parkowania PDC* 98
Układ kontroli dynamiki* 94
Światła awaryjne 260
Zamek centralny 33
Układ przeciwpoślizgowy
DSC 91
12 Dźwignia sterująca skrzyni biegów
6
Radio 162
CD/multimedia 167
7
Automatyczna klimatyzacja 107
8
Kontroler z przyciskami 18
9
Hamulec parkingowy 62
Auto Hold* 63
16
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Połączenie ratunkowe* 260
4
Lampki do czytania* 84
2
Panoramiczny dach przesuwnouchylny* 42
5
Oświetlenie wnętrza 84
3
Lampka kontrolna poduszki po‐
wietrznej pasażera* 87
17
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
1
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Przegląd
Wokół podsufitki
iDrive
iDrive
Zasada działania
Wyłączanie
iDrive łączy w sobie funkcje wielu przełączników.
Funkcje te mogą być dzięki temu obsługiwane
z jednego miejsca.
1.
Nacisnąć przycisk.
2. " Wyłączyć wyświetlacz kontr. "
Obsługa iDrive podczas jazdy
Wszelkich ustawień prosimy dokonywać
wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze, ponieważ rozproszenie uwagi może sta‐
nowić zagrożenie dla jadących lub innych
uczestników ruchu drogowego.◀
Przegląd elementów obsługi
Elementy obsługi
Włączanie
Aby włączyć, nacisnąć na kontroler.
Kontroler
Wybieranie punktów menu i przeprowadzanie
ustawień.
1. Obracanie.
1
Monitor centralny
2
Kontroler z przyciskami
Za pomocą przycisków można bezpośred‐
nio wywoływać pozycje menu. Za pomocą
kontrolera mogą Państwo przechodzić do
kolejnych pozycji menu i zmieniać ustawie‐
nia.
2. Naciskanie.
Monitor centralny
Wskazówki
▷ W razie konieczności oczyszczenia moni‐
tora kontrolnego przestrzegać wskazówek
dot. pielęgnacji.
▷ Nie należy kłaść żadnych przedmiotów
w pobliżu monitora centralnego, inaczej
może dojść do jego uszkodzenia.
18
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wybór pozycji menu
Wybierać można punkty menu zaznaczone na
biało.
Wywołanie głównego menu.
RADIO
Wywołanie menu radia.
CD
Wywołanie menu CD/multimedia.
NAV
Wywołanie widoku mapy w syste‐
mie nawigacji.
TEL
Wywołanie menu telefonu.
Przełączanie pomiędzy tablicami
BACK
Wyświetlenie poprzedniej tablicy.
Po wybraniu punktu menu, np. " Radio " , wy‐
świetlona zostanie nowa tablica. Tablice te
mogą być uporządkowane jedna nad drugą.
Pozycje menu w instrukcji obsługi
Wybierane pozycje menu, które opisane są w in‐
strukcji obsługi, umieszczone są w cudzysłowie,
np. " Ustawienia " .
▷ Przesunąć kontroler w lewo.
Zasada obsługi
Aktualna tablica zostanie zamknięta, a w jej
miejsce pojawi się poprzednia tablica.
Wywołanie menu głównego
Naciśnięcie na przycisk BACK spowoduje
otwarcie poprzedniej tablicy. Aktualna tab‐
lica nie zostanie przy tym zamknięta.
Nacisnąć przycisk.
▷ Przesunąć kontroler w prawo.
Mobilność
Otwarta zostanie nowa tablica.
Wyświetlone zostanie główne menu.
Wszystkie funkcje oferowane przez iDrive
można wywoływać za pomocą menu głównego.
Białe strzałki w lewo lub w prawo wskazują na
możliwość wywołania dalszych tablic.
19
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
OPTION Wywołanie menu opcji.
2. Nacisnąć na kontroler.
Nawigacja
MENU
Rozrywka
Przycisk Funkcja
Komunikacja
Przyciski na kontrolerze
Jazda – porady
Obsługa
1. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
brany żądany punkt menu.
Przegląd
3. Przechylanie w czterech kierunkach.
iDrive
Widok wywołanego menu
Przy wywołaniu menu wyświetlana jest ogólnie
tablica, która wybrana została w tym menu. Aby
wyświetlić pierwszą tablicę menu:
2. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlone określone ustawienie.
▷ Przechylać kontroler w lewo, dopóki nie zos‐
tanie wyświetlona pierwsza tablica.
▷ Nacisnąć dwukrotnie przycisk menu na kon‐
trolerze.
Wywołanie menu opcji
Nacisnąć przycisk.
Wyświetlone zostanie menu " Opcje " .
3. Nacisnąć na kontroler.
Aktywowanie/dezaktywowanie funkcji
Przed niektórymi punktami menu widoczny jest
kwadracik. Sygnalizuje on, czy dana funkcja jest
aktywna czy nie. Wybór punktu menu spowo‐
duje włączenie lub wyłączenie danej funkcji.
Funkcja jest aktywowana.
Funkcja jest dezaktywowana.
Dalsze możliwości: przechylać kontroler
w prawo, dopóki nie zostanie wyświetlone menu
" Opcje " .
Przykład: ustawianie godziny
Ustawianie godziny
1.
Menu opcji
Menu " Opcje " złożone jest z dwóch obszarów:
▷ Ustawienia ekranu, np. " Podzielony ekran " .
Obszar pozostaje bez zmian.
Nacisnąć przycisk. Wyświetlone zos‐
tanie główne menu.
2. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Ustawienia " i nacisnąć na kontroler.
▷ Możliwości obsługi dla wybranego menu
głównego, np. dla " Radio " .
▷ Ewentualne możliwości obsługi dla wybra‐
nego menu, np. " Zapisać stację " .
Przeprowadzanie ustawień
1. Wybrać żądane pole.
3. W razie potrzeby przesunąć kontroler
w lewo, aby wybrać " Czas/Data " .
20
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Informacje o ruchu drogowym* włą‐
czone.
Symbole telefonu
Symbol Znaczenie
5. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Czas: " i nacisnąć na kontroler.
Połączenie przychodzące lub wy‐
chodzące*
Nieodebrane połączenie*
Symbol najsilniej odbieranej sieci te‐
lefonii komórkowej* pulsuje: wyszu‐
kiwanie sieci
Obsługa
Symbol Znaczenie
Przegląd
Symbole radia
Jazda – porady
4. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Czas/Data " i nacisnąć na kontroler.
Bluetooth* włączony
Informacje o stanie
Otrzymana wiadomość SMS*
Sprawdzić kartę SIM*
Karta SIM* zablokowana
Brak karty SIM*
Wprowadzić PIN*
Pole statusu
W polu statusu u góry po prawej stronie, wy‐
świetlane są następujące informacje:
▷ Godzina.
Symbole funkcji rozrywki
Symbol Znaczenie
Kolekcja muzyki*
▷ Najsilniej odbierana sieć telefonii komórko‐
wej.
Baza danych Gracenote®*
▷ Stan telefonu.
Gniazdo AUX-In
▷ Odbiór komunikatów informacji drogowych.
Złącze USB-audio*/złącze audio te‐
lefonu komórkowego*
Symbole w polu statusu
Symbole zgrupowane są w następujący sposób.
21
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Odtwarzacz CD/DVD*
▷ Wł./wył. dźwięku.
Wyszukiwanie
▷ Aktualne źródło rozrywki.
Rozrywka
7. Obrócić kontroler, aby ustawić minuty i na‐
cisnąć na kontroler.
Roaming* aktywny
Komunikacja
6. Obrócić kontroler, aby ustawić godzinę i na‐
cisnąć na kontroler.
Nawigacja
Sieć telefonii komórkowej niedo‐
stępna*
iDrive
Symbol Znaczenie
Złącze USB-audio*
4. Nacisnąć na kontroler lub wybrać
" Zawartość podz. ekr. " .
5. Wybrać żądany punkt menu.
Złącze audio telefonu komórko‐
wego*
Inne obszary
Symbol Znaczenie
Komunikaty głosowe* są wyłączone.
Dzielony widok ekranu, ekran
dzielony*
Klawisze ulubionych
Informacje ogólne
Informacje ogólne
W prawej części dzielonego ekranu można wy‐
świetlać dodatkowe informacje, np. dotyczące
komputera pokładowego.
Funkcje systemu iDrive można programować
dla klawiszy ulubionych i bezpośrednio je wy‐
woływać, np. stacje radiowe, cele w systemie
nawigacji, numery telefoniczne i przejścia do in‐
nych pozycji menu.
Informacje te będą widoczne na dzielonym ekra‐
nie, również po przejściu do innego menu.
Włączanie i wyłączanie dzielonego
widoku ekranu
1.
Nacisnąć przycisk.
2. " Podzielony ekran "
Wyboru wskazania
1.
Nacisnąć przycisk.
2. " Podzielony ekran "
3. Przesuwać kontroler, dopóki nie zostanie
wybrany ekran dzielony.
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.
Zapisywanie funkcji
1. Zaznaczyć funkcję za pomocą iDrive.
2.
Nacisnąć żądany przycisk na ponad
2 sekundy.
Uruchamianie funkcji
Nacisnąć przycisk.
Funkcja zostanie natychmiast urucho‐
miona. Oznacza to, że np. po wybraniu numeru
telefonu nawiązanie zostanie również połącze‐
nie.
Wyświetlanie funkcji przypisanych
przyciskom
Dotknąć przycisk palcem. Nie nosić rękawiczek
i nie używać do tego celu żadnych przedmiotów.
W górnej części ekranu wyświetlone zostaną
funkcje przypisane do tych przycisków.
22
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Funkcja
Wprowadzanie liter.
Wprowadzanie cyfr.
Przegląd
Symbol
2. " OK "
Wprowadzanie liter oraz cyfr
1. Obrócić kontroler: wybór liter lub cyfr.
2. W razie potrzeby wybrać dalsze litery lub cy‐
fry.
3. " OK " : potwierdzenie wprowadzonych da‐
nych.
Symbol Funkcja
Naciśnięcie na kontroler: kasowanie
poszczególnych liter lub cyfr.
Długie przyciśnięcie kontrolera: ka‐
sowanie wszystkich liter lub cyfr.
Przesunięcie kontrolera w górę:
przełączenie z małych na wielkie
litery.
Porównanie wpisów
Wprowadzanie nazw i adresów: wybór ograni‐
czany jest stopniowo, przy wprowadzaniu kolej‐
nych liter i ewentualnie uzupełniany.
Wprowadzone informacje porównywane są na
bieżąco z danymi zapisanymi w pamięci samo‐
chodu.
▷ Do wprowadzania udostępniane są wyłącz‐
nie te litery, z którymi powiązane są dodat‐
kowe dane.
▷ Wyszukiwanie celu: nazwy miejscowości
można wprowadzać z użyciem każdego ro‐
dzaju pisowni i języka, który oferowany jest
na monitorze centralnym.
Wprowadzanie spacji.
Mobilność
Przejście z liter na cyfry
W zależności od wybranego menu, można prze‐
łączać pomiędzy funkcją wprowadzania liter
a funkcją wprowadzania cyfr.
23
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jazda – porady
Przesunięcie kontrolera w górę:
przełączenie z wielkich na małe li‐
tery.
Nawigacja
1. Nacisnąć równocześnie przyciski 1 oraz 8
i przytrzymać przez ok. 5 sekund.
Funkcja
Rozrywka
Usuwanie funkcji przypisanych
przyciskom
Symbol
Komunikacja
▷ Wyświetlanie szczegółowych informacji:
dotknąć przycisku na dłużej.
W zależności od wybranego menu, można prze‐
łączać pomiędzy funkcją wprowadzania wielkich
i małych liter.
Wyszukiwanie
▷ Wyświetlanie skróconych informacji: do‐
tknąć przycisku.
Obsługa
Przełączanie pomiędzy
wprowadzaniem wielkich i małych liter
System sterowania głosem
System sterowania głosem*
Zasada działania
▷ Za pomocą systemu sterowania głosem,
wypowiadając odpowiednie polecenia
można obsługiwać dodatkowe funkcje.
▷ Większość pozycji menu na monitorze cen‐
tralnym może być wypowiadanych jako po‐
lecenia. System wspiera obsługę odpo‐
wiednimi komunikatami.
▷ Funkcji, które są dostępne tylko podczas
postoju pojazdu, nie można obsługiwać za
pośrednictwem systemu sterowania gło‐
sem.
▷ W skład systemu wchodzi specjalny mikro‐
fon po stronie kierowcy.
▷ ›...‹ oznacza polecenia systemu sterowania
głosem w instrukcji obsługi.
Zakończenie sterowania głosem
Nacisnąć przycisk na kierownicy lub wypowie‐
dzieć polecenie ›Cancel‹.
Dostępne polecenia
Odtwarzanie dostępnych poleceń
Dostępne polecenia zależą od wybranego
punktu menu na monitorze centralnym.
Odtwarzanie możliwych poleceń: ›Voice
commands‹
Jeśli wyświetlane jest np. menu " Ustawienia " ,
wówczas odtworzone zostaną polecenia doty‐
czące ustawień.
Pomoc na temat systemu sterowania
głosem
Warunki
Odtwarzanie informacji pomocniczych: ›Help‹
Za pomocą monitora centralnego należy usta‐
wić język obsługiwany przez system sterowania
głosem, aby możliwa była identyfikacja wyma‐
wianych poleceń.
Wykonywanie funkcji za pomocą
skróconych poleceń
Ustawianie języka, patrz strona 77.
Wypowiadanie poleceń
Uaktywnianie sterowania głosem
1.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
2. Wypowiedzieć polecenie.
Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
właściwe polecenie.
Symbol na tablicy przyrządów informuje
o tym, że system sterowania głosem jest ak‐
tywny.
Jeśli wydawanie następnych poleceń głoso‐
wych nie jest możliwe, wówczas należy dalej ob‐
sługiwać funkcje za pomocą iDrive.
Za pomocą skróconych poleceń można wyko‐
nywać bezpośrednio funkcje głównego menu,
niezależnie od tego, jaka pozycja menu została
wybrana, np. ›Vehicle status‹.
Lista Skróconych poleceń systemu sterowania
głosem, patrz strona 278.
Przykład: odtwarzanie CD
1. W razie potrzeby włączyć dźwięk urządzeń
do rozrywki.
2.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
3. ›C D and multimedia‹
Odtwarzany jest ostatnio podłączony noś‐
nik.
4.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
5. ›C D track ... ‹ np. CD utwór 4.
24
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Na monitorze centralnym:
1. " Ustawienia "
2. " Język/Jednostki "
3. " Tryb głosowy: "
4. Wybrać ustawienia.
Przegląd
Warunki otoczenia
▷ Polecenia, liczby oraz litery należy wypowia‐
dać płynnie, z normalną głośnością, intona‐
cją i prędkością.
▷ Polecenia należy wypowiadać zawsze w ję‐
zyku systemu sterowania głosem.
▷ Przy wyborze stacji radiowej użyć po‐
wszechnie stosowanej wymowy nazwy sta‐
cji.
▷ Drzwi, szyby oraz dach przesuwno-uchylny*
powinny być zamknięte, aby uniknąć zakłó‐
ceń z zewnątrz.
▷ Unikać zakłóceń dźwiękowych w samocho‐
dzie podczas wypowiadania komend.
Obsługa
W przypadku skróconego wariantu dialogu gło‐
sowego odpowiedzi systemu są odtwarzane
w formie skróconej.
Jazda – porady
Oferowana jest możliwość wyboru, czy system
ma stosować dialog standardowy czy tylko wer‐
sję skróconą.
Zamiast tego należy skorzystać z przycisku
SOS*, patrz strona 260, w strefie przed luster‐
kiem wewnętrznym.
Nawigacja
Ustawianie dialogu rozmowy
Rozrywka
Dostosowanie głośności
Obracać gałkę podczas komunikatu głosowego,
dopóki nie zostanie osiągnięta żądana głośność.
Komunikacja
▷ Głośność pozostanie niezmieniona, nawet
jeśli zmieniona zostanie głośność dla innych
urządzeń audio.
▷ Poziom głośności zapisany zostanie dla ak‐
tualnie używanego pilota.
Wskazówki dotyczące
połączenia ratunkowego
25
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Nie należy używać systemu sterowania głosem
do wykonywania połączenia ratunkowego. W
sytuacjach stresowych może zmienić się spo‐
sób artykulacji i modulacji głosu. Może to spo‐
wodować niepotrzebne wydłużenie się czasu
realizacji połączenia telefonicznego.
Zintegrowana instrukcja obsługi w samochodzie
Zintegrowana instrukcja obsługi
w samochodzie
Instrukcja obsługi
w samochodzie
Instrukcja obsługi może być wyświetlana na mo‐
nitorze centralnym, odpowiednio do wybranego
wyposażenia.
Sposoby korzystania z instrukcji
obsługi
Do dyspozycji są następujące możliwości:
▷ Krótka instrukcja użytkowania: " Skrócona
instrukcja "
▷ Wyszukiwanie haseł: " Instrukcja obsługi "
▷ Wyszukiwanie poprzez zdjęcia:
" Wyszukiwanie zdjęcia "
1.
Nacisnąć przycisk.
Kolejne strony bez dostępu do linków
Bezpośrednie kartkowanie stron i jednoczesne
pomijanie linków.
Zaznaczyć symbol jeden raz. Następnie wystar‐
czy naciskać na kontroler, aby przechodzić od
strony do strony.
Kartkowanie do tyłu.
Kartkowanie do przodu.
Pomoc kontekstowa instrukcji obsługi
dla aktualnie obsługiwanych funkcji
Odpowiednie informacje są bezpośrednio wy‐
świetlane.
2. Obrócić kontroler: wywołanie " Info o
samochodzie " .
Wywołanie przy obsłudze za pomocą
iDrive
3. Nacisnąć na kontroler.
Bezpośrednie przejście z używanej aplikacji na
monitorze centralnym do menu opcji:
4. Wybrać " Skrócona instrukcja " ,
" Wyszukiwanie zdjęcia " lub " Instrukcja
obsługi " .
lub przechylać kon‐
1. Nacisnąć przycisk
troler w prawo, dopóki nie zostanie wyświet‐
lone menu " Opcje " .
2. " Pokazać instrukcję obsługi "
Wywołanie przy wyświetleniu
komunikatu Check-Control
Bezpośrednio z komunikatu Check-Control na
monitorze centralnym:
" Pokazać instrukcję obsługi "
Kartkowanie w instrukcji obsługi
Kolejne strony z dostępem do linków
Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wyświet‐
lona kolejna lub poprzednia strona.
Przełączanie pomiędzy funkcją
a instrukcją obsługi
Przełączanie na monitorze centralnym z jednej
funkcją, np. radio do instrukcji obsługi oraz prze‐
chodzenie pomiędzy tymi dwoma wskazaniami:
26
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
1. Nacisnąć przycisk
lub przechylać kon‐
troler w prawo, dopóki nie zostanie wyświet‐
lone menu " Opcje " .
2. " Pokazać instrukcję obsługi "
3. Wybrać żądaną stronę w instrukcji obsługi.
5.
Nacisnąć ponownie przycisk, aby po‐
wrócić do ostatnio wyświetlanej strony in‐
strukcji obsługi.
Obsługa
Nacisnąć ponownie przycisk, aby po‐
wrócić do ostatnio wyświetlanej funkcji.
Jazda – porady
4.
Aby na stałe przełączać pomiędzy ostatnio wy‐
świetlaną funkcją a ostatnio wyświetlaną stroną
instrukcji obsługi, należy powtórzyć czynności 4
i 5. Otwierane są przy tym zawsze nowe tablice.
Nawigacja
Klawisze ulubionych
Informacje ogólne
Dostęp do instrukcji można zaprogramować na
klawiszach ulubionych i wyświetlać bezpośred‐
nio za ich pomocą.
Rozrywka
Wprowadzanie do pamięci
1. Za pomocą iDrive wybrać " Instrukcja
obsługi " .
Komunikacja
Nacisnąć żądany przycisk na ponad
2 sekundy.
Wykonanie funkcji
Nacisnąć przycisk.
Mobilność
Instrukcja obsługi zostanie natych‐
miast wyświetlona.
27
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
2.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Obsługa
Rozdział ten pozwoli Państwu na niezależne
panowanie nad swoim samochodem. Opisano tu
wszystkie urządzenia wykorzystywane podczas
prowadzenia samochodu, a także zapewniające
bezpieczeństwo użytkowników i komfort jazdy.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Otwieranie i zamykanie
Otwieranie i zamykanie
Pilot/kluczyk
Wbudowany kluczyk pasuje do zamka drzwi kie‐
rowcy.
Klawisze pilota
Wymiana baterii
1
Odryglowanie
2
Ryglowanie
1. Wyjąć kluczyk wbudowany w pilot.
3
Otwieranie tylnej klapy
4
Włączanie oświetlenia drogi do domu
2. Wcisnąć ząbek przy pomocy kluczyka,
strzałka 1.
Informacje ogólne
Samochód oferowany jest wraz z dwoma pilo‐
tami z kluczykiem.
Każdy pilot zawiera wymienną baterię.
W zależności od tego, który pilot zostanie użyty
do otworzenia samochodu, w samochodzie zos‐
taną wywołane i przeprowadzone różne usta‐
wienia, patrz Personal Profile .
W pilocie zapisywane są ponadto informacje
dot. potrzeby obsługi technicznej, patrz Dane
serwisowe w pilocie.
Wbudowany kluczyk
3. Zdjąć pokrywkę gniazda baterii, strzałka 2.
4. Włożyć baterię tego samego typu biegunem
plus ku górze.
5. Nacisnąć pokrywę w dół.
Zużytą baterię oddać w punkcie zbiórki
albo w Serwisie.
Nowe piloty
Nowe piloty można nabyć w Serwisie.
Zgubienie pilota
Zgubiony pilot może zostać zablokowany w Ser‐
wisie.
Awaryjne rozpoznawanie pilota
Również w poniższych sytuacjach zapłon może
zostać włączony lub silnik uruchomiony:
▷ Zakłócenia transmisji fal radiowych do pilota
przez zewnętrzne źródła.
▷ Rozładowana bateria w pilocie.
Nacisnąć przycisk z tyłu pilota, strzałka 1, i wyjąć
kluczyk, strzałka 2.
Przy próbie włączenia zapłonu lub uruchomienia
silnika na monitorze centralnym wyświetlany
jest właściwy komunikat Check-Control.
30
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
▷ Przez złącze USB w schowku na rękawiczki
na nośnik pamięci USB.
▷ Przez BMW Online.
Zarządzanie profilami
Przegląd
Uruchamianie silnika w przypadku
awaryjnego rozpoznawania pilota
Niezależnie od wykorzystywanego pilota można
załadować także inny profil.
1. " Ustawienia "
Jazda – porady
2. " Profile "
Profil osobisty
3. Wybrać profil.
Zasada profilu osobistego
Załadowany profil zostaje przyporządkowany do
aktualnie stosowanego zdalnego sterowania.
Niektóre funkcje w tym modelu mogą być usta‐
wiane indywidualnie.
Zmiana nazw profilów
▷ Ustawienia osobiste zostaną rozpoznane
i załadowane także wówczas, gdy w między‐
czasie samochód był używany przez inną
osobę posiadającą własny pilot.
2. " Profile "
Wybrany jest aktualny profil.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Zmienić nazwę bież. profilu "
Mobilność
Indywidualne ustawienia są zapisywane dla
trzech profili osobistych i dla jednego profilu
gościa.
Przenoszenie ustawień
Ustawienia osobiste mogą być przeniesione do
innego samochodu, wyposażonego w funkcję
profilu osobistego. Bliższe informacje na ten te‐
mat można uzyskać w Serwisie.
Transmisja może odbyć się:
Resetowanie profilów
Ustawienia aktywnego profilu zostaną zreseto‐
wane do ustawień fabrycznych.
31
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
▷ Podczas odblokowania jest rozpoznawany i
przywoływany ostatni profil wybrany za po‐
mocą zdalnego sterowania.
1. " Ustawienia "
Wyszukiwanie
▷ Ustawienia zapisywane są automatycznie
w aktywnym aktualnie profilu.
Rozrywka
Zasada działania
Nawigacja
Po pojawieniu się odpowiedniego komunikatu
Check-Control na monitorze centralnym przy‐
trzymać pilot w przedstawiony na ilustracji spo‐
sób przez 10 sekund przy oznaczeniu na kolum‐
nie kierownicy i wcisnąwszy hamulec, nacisnąć
przycisk start/stop.
Obsługa
Ładowanie profilu
Otwieranie i zamykanie
1. " Ustawienia "
Stosowanie profilu gościa
2. " Profile "
Za pomocą profilu gościa można przeprowadzić
indywidualne ustawienia, bez wpływu na trzy
profile osobiste.
Wybrany jest aktualny profil.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Resetować bieżący profil "
Importowanie profilów
Istniejące ustawienia i kontakty zastąpione zos‐
taną przez importowany profil.
Może się to przydać w przypadku czasowego
wykorzystywania pojazdu przez kierowcę nie
posiadającego własnego profilu.
1. " Ustawienia "
2. " Profile "
3. Wybrany jest aktualny profil.
1. " Ustawienia "
4. Wywołać " Gość " .
2. " Profile "
3. " Importować profil "
5. Przeprowadzić ustawienia.
Wskazówka: nie można zmienić nazwy profilu
gościa.
Wyświetlanie listy profili podczas
uruchamiania
Lista profili może być wyświetlana podczas każ‐
dego uruchamiania w celu wybrania żądanego
profilu.
1. " Ustawienia "
4. BMW Online: " BMW Online "
Złącze USB*, patrz strona 121: " Nośnik
USB "
2. " Profile "
3. " Opcje "
4. " Pokaż listę profili gdy uruch "
Eksportowanie profilów
Ustawienia profilu osobistego
Większość ustawień aktywnego profilu i zapi‐
sane kontakty można eksportować.
Następujące funkcje i ustawienia mogą zostać
zapisane w profilu.
Może się to przydać do zapisywania i ponow‐
nego ładowania ustawień osobistych, np. w
przypadku omyłkowego przestawienia lub ska‐
sowania.
Bliższe informacje dotyczące ustawień można
znaleźć pod:
1. " Ustawienia "
▷ CD/Multimedia*, patrz strona 167: ostatnio
wykorzystywane źródło dźwięku.
2. " Profile "
3. " Eksportować profil "
4. BMW Online: " BMW Online " :
Złącze USB*, patrz strona 121: " Nośnik
USB "
▷ Pozycja lusterek zewnętrznych*, patrz
strona 51.
▷ Układ kontroli dynamiki*, patrz strona 94:
program sportowy.
▷ Ustawienie fotela kierowcy*, patrz
strona 46.
▷ Klawisze ulubionych, patrz strona 22: przy‐
pisanie funkcji.
▷ Wyświetlacz Head-Up*, patrz strona 105:
wybór, jasność i pozycja wyświetlacza.
32
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
▷ Dźwięk, patrz strona 160: ustawienia
dźwięku.
▷ Włączane lub wyłączane jest zabezpiecze‐
nie antywłamaniowe. Uniemożliwia ono od‐
ryglowanie drzwi samochodu klamkami lub
przyciskami zabezpieczającymi w drzwiach.
▷ Nawigacja, patrz strona 140: widok map,
kryteria trasy, wskazówki głosowe wł./wył.
▷ Czujnik parkowania PDC*: ustawianie głoś‐
ności sygnału dźwiękowego, patrz
strona 98.
▷ Radio: zapamiętane stacje, ostatnio słu‐
chana stacja, ustawienia specjalne, patrz
strona 162.
▷ Światła powitalne, oświetlenie wnętrza i oś‐
wietlenie przedpola* zostają włączone lub
wyłączone.
▷ Włączone lub wyłączone zostaje czuwanie
autoalarmu*, patrz strona 40.
Jazda – porady
▷ Automatyczna klimatyzacja/Automatyczna
klimatyzacja o rozszerzonym zakresie*,
patrz strona 107: ustawienia.
Przegląd
Równolegle do odryglowania lub zaryglowania
samochodu za pomocą pilota:
Obsługa
▷ Oświetlenie drogi do domu, patrz
strona 80: ustawienie czasu.
Obsługa od środka
▷ Kamera cofania, patrz strona 100: wybór
funkcji i sposobu wyświetlania.
▷ Ryglowanie samochodu, patrz strona 34:
po krótkim czasie lub po ruszeniu.
Za pomocą przycisku centralnego zamka.
Jeśli samochód jest zaryglowany od wewnątrz,
pokrywka wlewu paliwa pozostaje odbloko‐
wana.
Zamek centralny
Jeżeli zdarzy się poważny wypadek, zamek cen‐
tralny zostaje automatycznie odblokowany.
Zasada działania
Włączają się światła awaryjne i oświetlenie wnę‐
trza.
Zamek centralny działa, gdy drzwi kierowcy są
zamknięte.
Odryglowane lub zaryglowane zostają jedno‐
cześnie:
▷ Drzwi.
▷ Tylna klapa.
Otwieranie i zamykanie:
z zewnątrz
Rozrywka
▷ Światła do jazdy dziennej*, patrz
strona 81: ustawiony stan.
Komunikacja
▷ Krótkie włączanie kierunkowskazu, patrz
strona 64.
Nawigacja
▷ J, patrz strona 77.
▷ Za pomocą pilota.
▷ Za pomocą zamka w drzwiach kierowcy*.
▷ Za pomocą klamek drzwi kierowcy lub pa‐
sażera*.
▷ Za pomocą przycisków w tylnej klapie*.
Informacje ogólne
Należy zabierać pilot z sobą
Osoby lub zwierzęta znajdujące się we
wnętrzu samochodu mogą zaryglować drzwi od
środka. Aby można było zawsze otworzyć po‐
jazd z zewnątrz, należy przy opuszczaniu po‐
jazdu zabierać ze sobą pilota.◀
33
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Obsługa z zewnątrz
Mobilność
Za pomocą pilota
▷ Pokrywa wlewu paliwa.
Otwieranie i zamykanie
Odryglowanie
Ryglowanie od zewnątrz
Nacisnąć przycisk.
Samochód zostanie odryglowany.
Możliwe jest wprowadzenie ustawień określają‐
cych, w jaki sposób ma nastąpić odryglowanie
samochodu.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
Nie wolno zamykać samochodu z zew‐
nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażerowie,
ponieważ w wersjach dla niektórych krajów ot‐
warcie samochodu od wewnątrz jest niemoż‐
liwe.◀
Komfortowe zamykanie
Za pomocą pilota można równocześnie zamy‐
kać szyby i dach przesuwno-uchylny* oraz skła‐
dać* lusterka zewnętrzne.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.
3. " Kluczyk: "
Zamknięte zostaną szyby i dach przesuwnouchylny* oraz złożone zostaną lusterka zew‐
nętrzne*.
Należy obserwować proces zamykania
Należy obserwować proces zamykania
i upewnić się, że nikt nie zostanie przycięty. ◀
Puszczenie przycisku przerywa ruch.
4. Wybrać żądaną funkcję.
▷ " Tylko drzwi kierowcy "
Odryglowane zostaną tylko drzwi kie‐
rowcy i pokrywka wlewu paliwa. Po‐
nowne naciśnięcie przycisku odryglo‐
wuje cały samochód.
▷ " W. drzwi "
Cały samochód zostanie odryglowany.
Otwieranie komfortowe
Za pomocą pilota można równocześnie otwierać
szyby i dach przesuwno-uchylny*.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.
Szyby oraz dach przesuwno-uchylny* zostaną
otwarte.
Puszczenie przycisku przerywa ruch.
Ryglowanie
Nacisnąć przycisk pilota.
Włączanie oświetlenia wnętrza,
oświetlenia przedpola* i świateł
powitalnych
Nacisnąć przycisk pilota, kiedy samochód
jest zaryglowany.
Włączanie oświetlenia drogi do domu
Nacisnąć krótko jeden z przycisków na
pilocie.
Czas włączenia można ustawiać.
Otwieranie tylnej klapy
Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pi‐
lota.
Tylna klapa uchyla się, niezależnie od tego, czy
była zaryglowana czy odryglowana.
Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu ku tyłowi
i górze.
Należy pamiętać o tym, i pozostawić wystarcza‐
jącą ilość wolnej przestrzeni.
W niektórych wersjach wyposażenia tylna klapa
będzie mogła zostać otwarta dopiero wówczas,
34
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Poprzez zamek drzwi
Aby uniknąć zatrzaśnięcia kluczyków w samo‐
chodzie, nie należy wkładać pilota do bagażnika.
Tylna klapa zostanie z powrotem zaryglowana,
gdy tylko zostanie zamknięta.
Informacje ogólne
Przegląd
gdy samochód zostanie uprzednio odryglo‐
wany.
Przed pociągnięciem za klamkę należy
wyjąć kluczyk
Usterki w działaniu
Jeśli zablokowanie lub odblokowanie przy uży‐
ciu pilota nie jest możliwe, przyczyną może być
rozładowana bateria lub też usterki wywoływane
przez źródła zewnętrzne, np. telefony komór‐
kowe, metalowe przedmioty, przewody wyso‐
kiego napięcia, maszty nadajników itp.
Można wówczas zaryglować lub odryglować sa‐
mochód kluczykiem umieszczając go w zamku
drzwi.
Przed pociągnięciem za zewnętrzną klamkę na‐
leży wyjąć kluczyk, w przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia lakieru i kluczyka.◀
W przypadku wersji dla niektórych krajów insta‐
lacja alarmowa* włącza się w przypadku odry‐
glowania za pomocą zamka drzwi.
Obsługa ręczna
W razie wystąpienia awarii elektrycznej można
odryglować lub zaryglować drzwi kierowcy, ko‐
rzystając z kluczyka i zamka drzwi.
Równoczesne ryglowanie drzwi i tylnej
klapy*
W zależności od wyposażenia za pomocą zamka
drzwi ryglowane są ew. tylko drzwi kierowcy.
Aby zaryglować równocześnie wszystkie drzwi
oraz tylną klapę:
1. Przy zamkniętych drzwiach zaryglować sa‐
mochód, naciskając przycisk zamka central‐
nego we wnętrzu.
2. Odryglować i otworzyć drzwi kierowcy lub
pasażera.
35
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
Nie wolno zamykać samochodu z zew‐
nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażerowie,
ponieważ w wersjach dla niektórych krajów ot‐
warcie samochodu od wewnątrz jest niemoż‐
liwe.◀
Rozrywka
Ryglowanie od zewnątrz
Komunikacja
3. " Miganie przy zam/otwier "
Mobilność
2. " Zamek drzwi "
Wyszukiwanie
1. " Ustawienia "
Jazda – porady
Obsługa
Sygnały potwierdzające samochodu
Otwieranie i zamykanie
3. Zaryglować samochód.
▷ Zaryglować drzwi kierowcy za pomocą
wbudowanego kluczyka i zamka drzwi
lub
▷ Nacisnąć przycisk ryglowania na
drzwiach pasażera i zamknąć drzwi od
zewnątrz.
Zaryglowanie pokrywki wlewu paliwa jest moż‐
liwe tylko za pomocą pilota.
Otwieranie i zamykanie: od
wewnątrz
Automatyczne ryglowanie
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
3. Wybrać żądaną funkcję.
▷ " Zab.drzwi,gdy nie otwar. "
Centralny zamek automatycznie rygluje
samochód po chwili, jeśli nie zostały ot‐
warte żadne drzwi.
▷ " Zablokować po ruszeniu "
Po ruszeniu samochód zaryglowany
zostanie automatycznie.
Odblokowanie i otwieranie*
▷ Odryglować wszystkie drzwi za pomocą
przycisku zamka centralnego, a następnie
pociągnąć za klamkę nad podłokietnikiem
lub też
▷ Pociągnąć dwa razy klamkę pojedynczych
drzwi: pierwsze pociągnięcie powoduje od‐
blokowanie, natomiast drugie otwarcie.
Odryglowanie i ryglowanie
Nacisnąć przycisk we wnętrzu samo‐
chodu.
Drzwi i tylna klapa zostaną zaryglowane lub od‐
ryglowane, jeśli przednie drzwi są pozamykane,
ale instalacja antywłamaniowa nie zostanie uru‐
chomiona.
Tylna klapa
Otwieranie
Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu ku tyłowi
i górze.
Należy pamiętać o tym, i pozostawić wystarcza‐
jącą ilość wolnej przestrzeni.
Zapewnienie ochrony przed krawędziami
Przedmioty ostro zakończone lub o os‐
trych krawędziach, mogą podczas jazdy uderzać
w tylną szybę i uszkodzić przewody podgrzewa‐
jące tylną szybę. Zapewnić ochronę przed kra‐
wędziami.◀
Pokrywka wlewu paliwa pozostanie odryglo‐
wana.
Możliwe jest wprowadzenie ustawień określają‐
cych, w jaki sposób ma nastąpić odryglowanie
samochodu, Odryglowywanie, patrz strona 34.
36
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Ryglowanie samochodu*
▷ Nacisnąć przycisk przy tylnej klapie.
Nacisnąć przycisk na spodzie tylnej klapy.
▷
Cały samochód zostanie zaryglowany.
Ustawianie wysokości otwierania
Podczas ustawiania wysokości otwierania
należy zwracać uwagę na to, aby ponad tylną
klapą pozostało co najmniej 10 cm wolnego
miejsca. W przeciwnym razie np. w przypadku
zmiany obciążenia wysokość sufitu może oka‐
zać się niewystarczająca dla otwartej tylnej
klapy.◀
Zamykanie
1. " Ustawienia "
2. " Klapa bagażnika "
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy zwrócić uwagę na to, by w strefie
zamykania tylnej klapy nie znajdowały się
zbędne przedmioty; grozi to obrażeniami lub
uszkodzeniami.◀
3. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
brana określona wysokość otwierania.
Otwieranie
Tylna klapa otwiera się całkowicie.
Mobilność
Zagłębienia w wewnętrznej okładzinie tylnej
klapy ułatwiają pociągnięcie jej w dół.
Jazda – porady
Istnieje możliwość ustawienia, na jaką wysokość
ma się otwierać tylna klapa.
Nawigacja
Podczas postoju samochodu tylna klapa zosta‐
nie otwarta, o ile nie jest ona zabezpieczona.
Ustawianie wysokości otwierania
Rozrywka
Nacisnąć przycisk* w strefie nóg po
stronie kierowcy.
Automatyczna obsługa tylnej klapy*
Komunikacja
Otwieranie od wewnątrz*
Nie pozostawiać pilota w bagażniku
Należy zabierać ze sobą pilota i nie pozos‐
tawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐
mknięciu tylnej klapy może on pozostać zatrzaś‐
nięty w samochodzie.◀
▷ Nacisnąć przycisk na wierzchu tylnej klapy.
37
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk
pilota.
Obsługa
Przegląd
Otwieranie od zewnątrz
Otwieranie i zamykanie
▷
Wcisnąć przycisk pilota lub przy‐
cisk w strefie nóg po stronie kie‐
rowcy.
Ponowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.
Proces otwierania zostanie przerwany również:
▷ Gdy samochód rusza.
▷ Po naciśnięciu przycisku w strefie nóg po
stronie kierowcy.
▷ Po naciśnięciu przycisku po wewnętrznej
stronie tylnej klapy.
▷ Nacisnąć przycisk na wierzchu tylnej klapy.
Ponowne naciśnięcie zatrzymuje ruch.
▷
Zamykanie
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pi‐
lota.
Puszczenie przycisku przerywa ruch.
Proces zamykania nie zostanie przerwany, jeśli
pojazd rusza.
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy zwrócić uwagę na to, by w strefie
zamykania tylnej klapy nie znajdowały się
zbędne przedmioty; grozi to obrażeniami lub
uszkodzeniami.◀
▷ Nacisnąć przycisk na spodzie tylnej klapy.
Tylna klapa zamknie się samoczynnie.
Ponowne naciśnięcie zatrzymuje ruch.
Nie pozostawiać pilota w bagażniku
Należy zabierać ze sobą pilota i nie pozos‐
tawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐
mknięciu tylnej klapy może on pozostać zatrzaś‐
nięty w samochodzie.◀
Obsługa ręczna
W razie awarii elektrycznej odryglowaną tylną
klapę należy zamknąć powoli ręcznie bez gwał‐
townych ruchów.
Przy funkcji dostępu komfortowego:
▷ Nacisnąć przycisk po wewnętrznej stronie
tylnej klapy, strzałka 1.
Funkcja dostępu
komfortowego*
Tylna klapa zamknie się samoczynnie.
Zasada działania
Ponowne naciśnięcie zatrzymuje ruch.
Dostęp do samochodu możliwy jest bez nacis‐
kania klawiszy pilota.
▷ Nacisnąć przycisk, strzałka 2.
Tylna klapa zamknie się samoczynnie a sa‐
mochód zostanie zaryglowany.
Wystarczy nosić pilot przy sobie np. w kieszeni.
Samochód automatycznie rozpoznaje pilota
w pobliżu lub w swoim wnętrzu.
38
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Ryglowanie
Przegląd
Dostęp komfortowy obsługuje następujące
funkcje:
▷ Odryglowanie/ryglowanie samochodu.
▷ Komfortowe zamykanie.
▷ Oddzielne odryglowanie tylnej klapy.
▷ Uruchomić silnik.
▷ Ponowne odryglowanie lub zaryglowanie
możliwe będzie dopiero po upływie ok. 2 se‐
kund.
▷ Uruchomienie silnika możliwe jest tylko
wówczas, gdy pilot znajduje się we wnętrzu
samochodu.
Porównanie z tradycyjnym pilotem
Dotknąć palcem powierzchni na klamce,
strzałka 2, na ok. 1 sekundę.
Odpowiada to naciśnięciu przycisku
.
Aby oszczędzać akumulator, należy pamiętać
o wyłączeniu zapłonu i wszystkich odbiorników
prądu przed zaryglowaniem samochodu.
Jazda – porady
▷ W celu zaryglowania samochodu pilot musi
znajdować się na zewnątrz.
Komfortowe zamykanie
Nacisnąć i przytrzymać palcem powierzchnię,
strzałka 2.
Wymienione funkcje mogą być obsługiwane za
pomocą przycisków lub funkcji dostępu kom‐
fortowego.
Dodatkowo zostaną zamknięte szyby i dach
przesuwno-uchylny*.
Odryglowanie
Nawigacja
▷ W pobliżu nie znajduje się żadne zewnętrzne
źródło zakłóceń.
Obsługa
Warunki działania
Nacisnąć przycisk na wierzchu tylnej klapy.
Należy zabierać ze sobą pilota i nie pozos‐
tawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐
mknięciu tylnej klapy może on pozostać zatrzaś‐
nięty w samochodzie.◀
Włączanie zapłonu
Chwycić całkowicie klamkę drzwi kierowcy i pa‐
sażera, strzałka 1.Odpowiada to naciśnięciu
przycisku
.
Naciśnięcie na przycisk start/stop powoduje
włączenie zapłonu.
Nie należy przy tym wciskać pedału hamulca,
gdyż w przeciwnym razie uruchomiony zostanie
silnik.
Usterki w działaniu
Pracę funkcji dostępu komfortowego mogą za‐
kłócać zewnętrzne źródła, np. telefony komór‐
kowe, metalowe przedmioty, przewody wyso‐
kiego napięcia, maszty nadajnikowe, itp.
39
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Nie pozostawiać pilota w bagażniku
Mobilność
.
Wyszukiwanie
Odpowiada to naciśnięciu przycisku
Rozrywka
Oddzielne odryglowanie tylnej klapy
Otwieranie i zamykanie
Wówczas samochód należy otwierać i zamykać
za pomocą przycisków pilota lub przez zamek
drzwi.
Aby móc następnie uruchomić silnik, należy
przytrzymać pilot przy oznaczeniu na kolumnie
kierownicy, patrz strona 30.
przez autoalarm. Światła awaryjne zamigają jed‐
nokrotnie.
W niektórych wersjach wyposażenia tylna klapa
będzie mogła zostać otwarta dopiero wówczas,
gdy samochód zostanie uprzednio odryglo‐
wany.
Wyłączanie alarmu
Alarm*
▷ Odryglować samochód za pomocą pilota.
▷ W przypadku dostępu komfortowego: mając
pilot przy sobie, pociągnąć za klamkę drzwi.
Zasada działania
Alarm reaguje na:
▷ Otwarcie drzwi, pokrywy silnika lub tylnej
klapy.
Lampka kontrolna w lusterku
wewnętrznym
▷ Ruch we wnętrzu samochodu: funkcja
ochrony wnętrza, patrz strona 41.
▷ Zmianę nachylenia pojazdu np. przy próbie
kradzieży kół lub odholowania.
▷ Odłączenie akumulatora.
Alarm sygnalizuje przez krótki czas próbę inge‐
rencji przez osoby nieupoważnione za pomocą:
▷ Sygnału dźwiękowego.
▷ Włączenia świateł awaryjnych.
Aktywacja i dezaktywacja
Informacje ogólne
Alarm jest aktywowany lub dezaktywowany przy
zamykaniu lub otwieraniu samochodu za po‐
mocą pilota lub zamka drzwi*.
Zamek drzwi przy uzbrojonym alarmie
W niektórych wersjach krajowych, odryglowanie
samochodu poprzez zamek drzwi wyzwala
alarm.
Tylna klapa przy uzbrojonym alarmie
Tylną klapę można otworzyć pilotem także przy
uzbrojonym alarmie.
Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pi‐
lota.
Wraz z zamknięciem tylnej klapy zostanie ona
z powrotem zaryglowana i będzie nadzorowana
▷ Lampka kontrolna miga co 2 sekundy:
Autoalarm włączony w trybie czuwania.
▷ Lampka kontrolna miga po zaryglowaniu:
Drzwi, pokrywa silnika lub tylna klapa nie są
właściwie zamknięte, pozostała część jest
zabezpieczona.
Lampka kontrolna miga następnie po 10 se‐
kundach równomiernie. Funkcja ochrony
wnętrza jest nieaktywna.
▷ Lampka kontrolna gaśnie po odryglowaniu:
Nie manipulowano przy samochodzie.
▷ Lampka kontrolna miga po odryglowaniu,
dopóki silnik nie zostanie uruchomiony, jed‐
nak nie dłużej niż przez 5 minut:
Alarm został uruchomiony.
Czujnik nachylenia
Nachylenie samochodu jest nadzorowane.
Autoalarm zareaguje np. podczas próby kra‐
dzieży koła lub odholowania samochodu.
40
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Ochrona wnętrza
Warunkiem prawidłowego działania jest za‐
mknięcie szyb i dachu przesuwno-uchylnego.
Ponowne naciśnięcie zatrzymuje ruch.
Zamykanie
Unikanie przypadkowego
uruchomienia alarmu
Przegląd
Szyba otwiera się automatycznie.
▷ W garażach wielopoziomowych.
▷ Podczas transportu koleją, drogą morską
lub na lawecie.
▷ Gdy we wnętrzu samochodu znajdują się
zwierzęta.
Wyłączenie alarmowego czujnika
nachylenia i ochrony wnętrza
Nacisnąć dwukrotnie przycisk pilota.
▷ Pociągnąć przełącznik
oporu.
do punktu
Szyba będzie się zamykać, dopóki przełącz‐
nik nie zostanie puszczony.
▷ Pociągnąć przełącznik
oporu.
poza punkt
Szyba zamknie się automatycznie.
Po wyłączeniu zapłonu
Szyby mogą być obsługiwane jeszcze:
Siłowniki szyb
▷ W położeniu gotowości radia przez dłuższy
czas.
Informacje ogólne
Należy zabierać pilot ze sobą
▷ Po wyłączeniu zapłonu przez ok. 1 minutę.
Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić siłowników szyb i spowodo‐
wać w ten sposób obrażeń ciała.◀
Ochrona przeciwściskowa
Otwieranie
Szyba nieznacznie się opuści.
▷ Nacisnąć przełącznik
do punktu oporu.
Szyba będzie się otwierać, dopóki przełącz‐
nik nie zostanie puszczony.
▷ Nacisnąć przełącznik
oporu.
poza punkt
Jeżeli podczas podnoszenia szyby nastąpi prze‐
kroczenie określonej wartości siły zamykania,
wówczas proces zamykania zostanie prze‐
rwany.
Niebezpieczeństwo przycięcia mimo
ochrony przeciwściskowej
Mimo ochrony przeciwściskowej należy zawsze
zwracać uwagę, czy nic nie znajduje się na dro‐
dze podnoszonej szyby, bowiem w skrajnym
przypadku, np. przy obecności bardzo cienkich
41
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
Zamykanie komfortowe, patrz strona 39, przy
funkcji dostępu komfortowego*.
Komunikacja
Alarmowy czujnik nachylenia i funkcja ochrony
wnętrza zostaną wyłączone, aż do chwili ponow‐
nego zaryglowania.
Obsługa komfortowa, patrz strona 34, za po‐
mocą pilota.
Mobilność
Naciśnięcie przełącznika przerywa ruch.
Wyszukiwanie
Lampka kontrolna zapali się na ok. 2 se‐
kundy a następnie będzie pulsować w sposób
ciągły.
Jazda – porady
▷ W automatycznych myjniach samochodów.
Należy obserwować proces zamykania
szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐
kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐
mioty, w przeciwnym razie może dojść do obra‐
żeń.◀
Nawigacja
Alarmowy czujnik nachylenia i funkcję ochrony
wnętrza można wyłączyć jednocześnie, np.
w poniższych sytuacjach:
Obsługa
Niebezpieczeństwo przycięcia
Otwieranie i zamykanie
przedmiotów nie dochodzi do przerwania pro‐
cesu zamykania.◀
Akcesoria przy szybach
Nie należy mocować żadnych akcesoriów
w strefie ruchu szyb, gdyż będzie to miało wpływ
na działanie ochrony przeciwściskowej.◀
Zamykanie z pominięciem ochrony
przeciwściskowej
Niebezpieczeństwo przycięcia
Wyłącznik bezpieczeństwa należy wciskać, gdy
z tyłu samochodu przewożone są dzieci, w prze‐
ciwnym razie niekontrolowane zamknięcie
szyby mogłoby doprowadzić do obrażeń.◀
Inicjalizacja po przerwie w zasilaniu
Po przerwie w zasilaniu szyby można obsługi‐
wać jedynie w ograniczonym zakresie.
Inicjalizacja systemu
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐
kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐
mioty, w przeciwnym razie może dojść do obra‐
żeń.◀
Należy obserwować proces zamykania
szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐
kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐
mioty, w przeciwnym razie może dojść do obra‐
żeń.◀
Np. w razie niebezpieczeństwa z zewnątrz lub
jeśli oblodzenie szyb utrudnia ich normalne za‐
mknięcie, należy postępować w następujący
sposób:
Pociągnąć przełącznik poza punkt oporu
i przytrzymać go, aż szyba zostanie zamknięta.
1. Pociągnąć przełącznik poza punkt oporu
i przytrzymać go.
Rolety przeciwsłoneczne*
Funkcja ochrony przeciwściskowej zostanie
ograniczona i szyba otworzy się nieco, jeśli
siła zamykania przekroczy określoną war‐
tość.
Rolety przeciwsłoneczne tylnych szyb
bocznych
2. Ponownie pociągnąć przełącznik w ciągu
4 sekund poza punkt oporu i przytrzymać go.
Nie otwierać szyb przy zaciągniętych ro‐
letach
Szyba zamknie się z pominięciem ochrony
przeciwściskowej.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Aby zapobiec n p. uruchamianiu tylnych szyb
przełącznikami z tyłu przez dzieci, należy nacis‐
nąć przełącznik blokady otwierania.
Włączanie i wyłączanie
Nacisnąć przycisk.
Kiedy włączona jest funkcja bezpie‐
czeństwa, świeci się dioda kontrolna.
Wyłącznik bezpieczeństwa funkcji obsługi
z tyłu
Wysunąć roletę za ucho i zaczepić w uchwycie.
Jadąc z dużą prędkością nie należy otwierać
szyb przy zaciągniętych roletach, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów
a także do wypadku.◀
Panoramiczny dach
przesuwno-uchylny*
Informacje ogólne
Dach przesuwno-uchylny i roleta mogą być ob‐
sługiwane oddzielnie lub wspólnie za pomocą
tego samego przełącznika.
42
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Dach przesuwno-uchylny i roleta
będą przesuwać się wspólnie.
Ponowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.
Obsługa komfortowa, patrz strona 34, za po‐
mocą pilota.
Zamykanie komfortowe, patrz strona 39, przy
funkcji dostępu komfortowego*.
Pozycja komfortowa
Podnoszenie dachu przesuwnouchylnego
Nacisnąć krótko przełącznik.
▷ Zamknięty dach jest podno‐
szony, a roleta nieco się ot‐
wiera.
▷ Otwarty dach zamyka się do
pozycji uniesionej. Roleta po‐
zostanie całkowicie otwarta.
Ponowne naciśnięcie przyci‐
sku powoduje prawie całko‐
wite zamknięcie rolety.
Otwieranie/zamykanie rolety
▷ Przesunąć przełącznik w żą‐
danym kierunku do punktu
oporu i przytrzymać go.
Roleta będzie się przesuwać,
dopóki przełącznik nie zosta‐
nie puszczony.
▷ Nacisnąć przełącznik poza punkt oporu
w żądanym kierunku.
W pozycji komfortowej dach nie jest całkowicie
otwierany. Dzięki temu we wnętrzu redukowane
są odgłosy ruchu powietrza.
Przy każdym pełnym otwarciu lub zamknięciu,
dach przesuwno-uchylny zatrzymuje się w po‐
zycji komfortowej. Jeśli sobie Państwo życzą,
można kontynuować ruch przy użyciu przycisku.
Po wyłączeniu zapłonu
Po wyłączeniu zapłonu można obsługiwać dach
jeszcze przez ok. 1 minutę.
Ochrona przeciwściskowa
Jeżeli siła zamykania dachu przesuwno-uchyl‐
nego przekroczy podczas zamykania określoną
wartość, to od mniej więcej środka otworu da‐
chowego lub podczas zamykania z pozycji unie‐
sionej proces zamykania zostanie przerwany.
Dach nieco się otworzy.
Niebezpieczeństwo przycięcia mimo
ochrony przeciwściskowej
43
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Przesunąć przełącznik dwukrot‐
nie poza punkt oporu w żądanym
kierunku.
Nawigacja
Wspólne otwieranie i zamykanie dachu
przesuwno-uchylnego i rolety
Rozrywka
Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić funkcji otwierania lub zamy‐
kania dachu i spowodować w ten sposób obra‐
żeń ciała.◀
Przy otwartej rolecie postępować zgodnie z opi‐
sem dot. obsługi rolety.
Komunikacja
Należy zabierać pilot z sobą
Otwieranie/zamykanie dachu
panoramiczno-uchylnego
Mobilność
Należy obserwować proces zamykania
dachu przesuwno-uchylnego i zwrócić uwagę
na to, by w strefie zamykania nie znajdowały się
zbędne przedmioty, w przeciwnym razie może
dojść do obrażeń.◀
Roleta przesunie się automatycznie. Po‐
nowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.
Wyszukiwanie
Niebezpieczeństwo przycięcia
Otwieranie i zamykanie
Mimo ochrony przeciwściskowej należy zawsze
zwracać uwagę, czy nic nie znajduje się na dro‐
dze zamykanego dachu, bowiem w skrajnym
przypadku np. przy obecności bardzo cienkich
przedmiotów nie dochodzi do przerwania pro‐
cesu zamykania.◀
▷ Dach zamknie się z pominięciem ochrony
przeciwściskowej.
Zamykanie z pominięciem ochrony
przeciwściskowej
W razie ewentualnego zagrożenia z zewnątrz
należy postępować w podany poniżej sposób:
1. Przesunąć przełącznik w przód poza punkt
oporu i przytrzymać.
Funkcja ochrony przeciwściskowej zostanie
ograniczona i dach otworzy się nieco, jeśli
siła zamykania przekroczy określoną war‐
tość.
2. Ponownie przesunąć przełącznik w przód
poza punkt oporu i przytrzymać do całkowi‐
tego zamknięcia dachu z pominięciem
ochrony przeciwściskowej.
Inicjalizacja po przerwie w zasilaniu
Po przerwie w zasilaniu dach można obsługiwać
jedynie w ograniczonym zakresie.
Uruchomienie układu
Układ można włączyć gdy samochód stoi i pra‐
cuje silnik.
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
dachu przesuwno-uchylnego i zwrócić uwagę
na to, by w strefie zamykania nie znajdowały się
zbędne przedmioty, w przeciwnym razie może
dojść do obrażeń.◀
Nacisnąć i przytrzymać przełącz‐
nik, do momentu zakończenia
procesu inicjalizacji:
▷ Inicjalizacja rozpocznie się
w przeciągu 15 sekund i zos‐
tanie zakończona, gdy dach
oraz roleta zostaną całkowi‐
cie zamknięte.
44
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Bezpieczny sposób siedzenia
Przegląd: fotele regulowane ręcznie
Przegląd
Ustawienie
Obsługa
Właściwe ustawienie pozycji fotela, jest warun‐
kiem odprężającej i nie powodującej zmęczenia
jazdy.
Ustawienie fotela w razie wypadku odgrywa bar‐
dzo ważną rolę wraz z:
▷ Pasy bezpieczeństwa, patrz strona 48.
Jazda – porady
▷ Zagłówki, patrz strona 49.
▷ Poduszki powietrzne, patrz strona 85.
2
6
Wysokość
7
Nachylenie oparcia
Rozrywka
Ustawienia w szczegółach: fotele
regulowane ręcznie
Nie odchylać oparcia fotela za mocno do
tyłu
Również po stronie pasażera nie należy odchy‐
lać oparcia fotela za mocno do tyłu. Inaczej w ra‐
zie wypadku może dojść do wysunięcia pod pa‐
sem. Spowoduje to utratę funkcji ochronnej
pasa.◀
Regulacja przód-tył:
Pociągnąć za dźwignię i przesunąć fotel w od‐
powiednim kierunku.
Po puszczeniu dźwigni należy dobrze zabloko‐
wać fotel, poruszając nim nieco w przód i w tył.
45
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Może to spowodować niespodziewany ruch fo‐
tela i utratę kontroli nad samochodem, co w kon‐
sekwencji może doprowadzić do wypadku.◀
Podparcie lędźwi*
Mobilność
Nie wolno zmieniać ustawienia fotela kierowcy
w czasie jazdy.
Szerokość oparcia*
5
Wyszukiwanie
Ustawianie fotela podczas jazdy jest nie‐
możliwe
Nachylenie*
4
Ustawienia
Podparcie ud*
3
Fotele
Regulacja przód-tył
Nawigacja
1
Ustawienie
Przegląd: foteleelektryczne*
Nachylenie fotela*:
Pociągnąć za dźwignię i przesunąć fotel tak, aby
ustawione zostało żądane nachylenie. Po pusz‐
czeniu dźwigni należy dobrze zablokować fotel,
obciążając lub odciążając go.
1
Szerokość oparcia*
2
Podparcie lędźwi*
3
Regulacja przód-tył, wysokość, nachylenie*
4
Oparcie
5
Pamięć fotela i lusterek
Ustawienia w szczegółach: fotele
elektryczne*
1. Regulacja przód-tył.
Wysokość:
Pociągnąć za dźwignię i obciążyć lub odciążyć
fotel zgodnie z potrzebą.
2. Wysokość.
Nachylenie oparcia:
Pociągnąć za dźwignię i obciążyć lub odciążyć
oparcie zgodnie z potrzebą.
46
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. Nachylenie oparcia.
Wypukłość zostanie zwiększona lub zmniej‐
szona.
▷ Nacisnąć przycisk na górze/na dole.
Wypukłość zostanie przesunięta w górę/dół.
Podparcie ud*
Aby dostosować przytrzymywanie przez fotel,
można regulować szerokość oparcia za pomocą
jego boczków.
Podparcie lędźwi*
Kształt oparcia fotela można zmienić tak, aby
wypukłość podpierała kręgi lędźwiowe i lędźwie.
Aby zapewnić poprawną pozycję siedzenia,
podpierana jest górna krawędź miednicy i krę‐
gosłup.
Włączanie
Jedno naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę temperatury o jeden poziom.
Przy wyborze najwyższej temperatury świecą
trzy diody.
47
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Pociągnąć dźwignię z przodu fotela i ustawić
podparcie ud.
Mobilność
Komunikacja
Ogrzewanie foteli, z przodu*
Rozrywka
Nawigacja
Szerokość oparcia*
Jazda – porady
▷ Nacisnąć przycisk z przodu/z tyłu.
Obsługa
Przegląd
3. Nachylenie fotela*
Ustawienie
Wyłączanie
Wcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.
Diody gasną.
Ogrzewanie tylnych foteli*
▷ Jeśli fotel jest prawidłowo ustawiony, górny
punkt mocowania pasa odpowiada każ‐
demu wzrostowi osoby dorosłej.
▷ Obydwa zewnętrzne zamki pasów na tylnej
kanapie są przeznaczone dla osób siedzą‐
cych z lewej i z prawej strony.
▷ Wewnętrzny zamek pasa oznaczony napi‐
sem CENTER*, znajdujący się na tylnej ka‐
napie, przeznaczony jest wyłącznie dla pa‐
sażera na środku.
Jednym pasem zapinać jedną osobę
Jednym pasem wolno zapinać tylko jedną
osobę. Nie wolno przewozić niemowląt i dzieci
na kolanach.◀
Zakładanie pasa
Włączanie
Jedno naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę temperatury o jeden poziom.
Przy wyborze najwyższej temperatury świecą
trzy diody.
Wyłączanie
Wcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.
Diody gasną.
Pasy bezpieczeństwa
Ilość pasów bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa kierowcy
oraz pasażerów, samochód wyposażony jest
w pięć pasów bezpieczeństwa. Pasy bezpie‐
czeństwa zapewniają właściwą ochronę, tylko
wówczas gdy zostaną prawidłowo zapięte.
Nieposkręcany i napięty pas należy ułożyć
na miednicy i barku, jak najbliżej tułowia, i zwró‐
cić uwagę na to, aby pas w okolicy miednicy
znajdował się na wysokości bioder i nie naciskał
na brzuch. Inaczej mógłby się on zsunąć z biodra
w przypadku zderzenia czołowego i spowodo‐
wać obrażenia brzucha.
Pas bezpieczeństwa nie może przylegać do szyi,
ocierać się o ostre krawędzie, być przekładany
przez twarde lub kruche przedmioty ani być za‐
kleszczony.◀
Pogorszenie działania przytrzymującego
pasa
Należy unikać zbyt obszernej odzieży i często
dociągać pas przylegający do tułowia ku górze,
w przeciwnym razie działanie przytrzymujące
pasa może się pogorszyć.◀
Wskazówki
Przed rozpoczęciem jazdy należy zapiąć pasy
bezpieczeństwa na wszystkich zajętych miejs‐
cach.
Poduszki powietrzne są dodatkowym urządze‐
niem zabezpieczającym i uzupełniają funkcje
ochronne pasów bezpieczeństwa, lecz ich nie
zastępują.
48
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wykonanie tych prac należy zlecać w Serwisie,
gdyż inaczej nie będzie można zagwarantować
prawidłowe działanie systemów bezpieczeń‐
stwa.◀
Przegląd
Zapinanie pasa
3. Odprowadzić pas do rolki zwijacza.
Przypomnienie o zapięciu pasa
kierowcy i pasażera*
Zapala się lampka kontrolna i jednocześ‐
nie rozlega się sygnał dźwiękowy. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol. Należy sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
został właściwie założony i zapięty.
Przypomnienie o pasach bezpieczeństwa jest
aktywne wówczas, gdy pas bezpieczeństwa po
stronie kierowcy nie został jeszcze zapięty.
W niektórych wersjach krajowych funkcja przy‐
pomnienia o pasach aktywna będzie od pręd‐
kości ok. 8 km/h również wówczas, jeśli pas pa‐
sażera nie został jeszcze zapięty oraz gdy na
siedzeniu pasażera leżą ciężkie przedmioty.
Uszkodzenie pasów bezpieczeństwa
W razie obciążenia lub uszkodzenia pasa na sku‐
tek wypadku:
Należy wymienić system pasów wraz z napina‐
czami i zlecić kontrolę zakotwienia pasów.
Kontrola i Wymiana pasów bezpieczeń‐
stwa
Wysokość
Zagłówek należy ustawić tak, aby jego środek
wypadał na wysokości uszu.
Odstęp
Odstęp należy ustawić w taki sposób, aby tył
głowy przylegał był możliwie najbliżej do zagłów‐
ków.
Ustawić w razie potrzeby odstęp za pomocą na‐
chylenia oparcia.
Jazda – porady
Nawigacja
2. Nacisnąć czerwony przycisk w części za‐
mka.
Należy odpowiednio ustawić zagłówki na
wszystkich zajętych przez pasażerów miejs‐
cach, w przeciwnym razie w czasie wypadku ist‐
nieje zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń.◀
Aktywny zagłówek
W razie odpowiednio silnego uderzenia w tył sa‐
mochodu aktywny zagłówek automatycznie
zmniejsza odległość do głowy.
Redukcja funkcji ochronnej
▷ Nie należy zakładać pokrowców na fo‐
tele lub zagłówki.
▷ Bezpośrednio na zagłówkach nie należy
wieszać żadnych przedmiotów, np. wiesza‐
ków na odzież.
▷ Na fotelach lub zagłówkach wolno mocować
tylko wyposażenie dozwolone przez firmę
BMW.
49
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
1. Przytrzymać pas.
Ustawianie zagłówka
Mobilność
Odpinanie pasa
Prawidłowo ustawiony zagłówek w razie wy‐
padku zmniejsza ryzyko uszkodzeń kręgosłupa
szyjnego.
Wyszukiwanie
Pas musi zostać zablokowany w zamku w sły‐
szalny sposób.
Rozrywka
Prawidłowe ustawienie zagłówka
Obsługa
Zagłówki z przodu
Ustawienie
Ma to niekorzystny wpływ na funkcję ochronną
aktywnych zagłówków i stanowi ograniczenie
bezpieczeństwa osobistego.◀
Demontaż
Nie wolno wymontowywać zagłówków.
Zagłówki z tyłu
Prawidłowe ustawienie zagłówka
Prawidłowo ustawiony zagłówek w razie wy‐
padku zmniejsza ryzyko uszkodzeń kręgosłupa
szyjnego.
Ustawianie zagłówka
Należy odpowiednio ustawić zagłówki na
wszystkich zajętych przez pasażerów miejs‐
cach, w przeciwnym razie w czasie wypadku ist‐
nieje zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń.◀
1. Wysunąć zagłówek do oporu w górę.
2. Nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wysunąć cał‐
kowicie zagłówek.
Zanim pasażerowie zajmą miejsca
Zagłówki należy zamontować z powrotem,
zanim pasażerowie zajmą miejsca.◀
Pamięć fotela i lusterek*
Informacje ogólne
Wysokość
Zagłówek należy ustawić tak, aby jego środek
wypadał na wysokości uszu.
Regulacja wysokości: zagłówki
zewnętrzne
Można zapisać i przywołać dla każdego pilota
dwa różne ustawienia fotela kierowcy oraz lus‐
terek zewnętrznych. Ustawienia szerokości
oparcia oraz podparcia kręgosłupa lędźwiowego
nie są zapisywane w pamięci.
▷ W górę: pociągnąć.
▷ W dół: nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wsu‐
nąć zagłówek w dół.
Wprowadzanie do pamięci
1. Włączyć zapłon.
2. Ustawić żądaną pozycję.
Demontaż
3.
Nacisnąć przycisk. Zapala się dioda
w przycisku.
Zagłówek wolno demontować wyłącznie wów‐
czas, jeśli na danym fotelu nie będzie przewo‐
żony żaden pasażer.
4. Nacisnąć wybrany przycisk pamięci 1 lub 2.
Dioda gaśnie.
W razie niezamierzonego naciśnięcia przycisku
M:
50
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Ustawienia pamięci podczas jazdy niedo‐
zwolone
Nie wolno przywoływać ustawień z pamięci pod‐
czas jazdy, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
wypadku na skutek nieoczekiwanego ruchu fo‐
tela lub kierownicy.◀
Proces regulacji jest przerywany:
▷ Po naciśnięciu na jeden z przełączników re‐
gulacji fotela.
Funkcja komfortowa
▷ Po dotknięciu jednego z przycisków pa‐
mięci.
1. Otworzyć drzwi kierowcy.
1. " Ustawienia "
2. Wyłączenie zapłonu.
2. " Zamek drzwi "
3. Nacisnąć krótko wybrany przycisk 1 lub 2.
3. " Ost. poz. fotela automat. "
Przegląd
Wywoływanie z pamięci
Korzystając z tej funkcji należy upewnić się
przed odryglowaniem samochodu, że prze‐
strzeń za fotelem kierowcy jest wolna. Inaczej
przesuwający się fotel może zranić siedzącą za
nim osobę lub uszkodzić leżący tam przed‐
miot.◀
Obsługa
Dioda gaśnie.
Niebezpieczeństwo przycięcia podczas
cofania fotela
Jazda – porady
Ponownie nacisnąć przycisk
w drzwiach.
Nawigacja
Odpowiednie ustawienie fotela przeprowa‐
dzone zostanie automatycznie.
Proces ten zostanie przerwany po naciśnięciu
na jeden z przycisków ustawiania fotela lub na
jeden z przycisków.
Funkcja bezpieczeństwa
Ponownie uruchomić funkcję wywołania:
▷ Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi lub
tylną klapę.
▷ Nacisnąć jeden z przycisków na pilocie.
Informacje ogólne
Prawidłowa ocena odległości
Obiekty widziane w tym lusterku znajdują
się bliżej, niż się wydaje. Nie należy szacować
odległości pojazdów z tyłu na podstawie widoku
w lusterku, w przeciwnym razie istnieje zwięk‐
szone ryzyko wypadku.◀
▷ Nacisnąć przycisk start/stop.
Przywoływanie za pomocą pilota
Ostatnie ustawienie położenia fotela kierowcy
i lusterek zewnętrznych jest zapamiętywane dla
aktualnie używanego pilota.
51
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Aby oszczędzać akumulator, po upływie krót‐
kiego czasu wywołanie z pamięci zapisanych
pozycji siedzeń jest wyłączane.
Lusterka zewnętrzne
Mobilność
Wywołanie z pamięci zostało
wyłączone
Lusterka
Wyszukiwanie
2. Wybrany przycisk 1 lub 2 przytrzymać wciś‐
nięty, dopóki nie zakończy się proces usta‐
wiania.
Rozrywka
1. Zamknąć drzwi kierowcy lub włączyć zapłon.
Ustawienie
Przegląd
Podczas jazdy z przyczepą* funkcja obserwacji
krawężnika jest wyłączona.
Dezaktywacja
Przesunąć przełącznik lusterek w położenie pra‐
wego lusterka.
Składanie i rozkładanie lusterek
Nacisnąć przycisk.
1
Ustawianie
Możliwe do prędkości ok. 20 km/h.
2
Lewa/prawa strona, funkcja obserwacji kra‐
wężnika*
Funkcja przydatna np.
3
Składanie i rozkładanie lusterek*
▷ W wąskich uliczkach.
Wybór lusterka
Przełączanie na lusterko po przeciwnej
stronie:
Przesunąć przełącznik lusterek.
Ustawienie elektryczne
Analogicznie do ruchu przycisku.
▷ W myjniach.
▷ W celu ponownego złożenia ręcznie rozło‐
żonych lusterek.
Złożone lusterka rozłożą się automatycznie przy
prędkości ok. 40 km/h.
Składać lusterka przed wjazdem do myjni
Przed wjazdem do myjni lusterka zew‐
nętrzne należy złożyć ręcznie lub za pomocą
przycisku, w przeciwnym razie, ze względu na
szerokość pojazdu, mogłyby one ulec uszko‐
dzeniu.◀
Zapisywanie pozycji*
Pamięć fotela i lusterek, patrz strona 50
Automatyczne ogrzewanie
Ustawianie ręczne
Oba lusterka zewnętrzne są automatycznie
podgrzewane, jeśli pracuje silnik.
Np. w razie awarii elektrycznej lusterka można
ustawiać, naciskając krawędzie szkła lusterka.
Lusterko wewnętrzne
Funkcja obserwacji krawężnika*
Redukcja efektu oślepiania
Po wrzuceniu biegu wstecznego szkło lusterka
po prawej stronie nieco się pochyli. Poprawia się
w ten sposób widoczność np. podczas parko‐
wania przy krawężnikach czy innych nisko poło‐
żonych przeszkodach.
Włączanie
1.
Przesunąć przełącznik lusterek
w położenie lewego lusterka.
2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu R.
Podczas jazdy w nocy przez samochody jadące
z tyłu: obrócić gałkę.
52
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Ogrzewanie kierownicy*
Przegląd
Lusterko wewnętrzne, ściemniane
automatycznie*
Włączanie/wyłączanie
Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
Obsługa
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
Jazda – porady
Do sterowania lusterka służą fotokomórki:
▷ W szkle lusterka.
▷ Z tyłu lusterka.
Aby zapewnić prawidłowe działanie:
▷ Utrzymywać fotokomórki w czystości.
Nawigacja
▷ Nie zakrywać strefy pomiędzy lusterkiem
wewnętrznym a przednią szybą.
Kierownica
Informacje ogólne
Rozrywka
Nie należy wprowadzać ustawień podczas
jazdy
Podczas jazdy nie wolno regulować ustawienia
kierownicy, ponieważ w następstwie nieoczeki‐
wanego ruchu może grozić to wypadkiem.◀
1. Przesunąć dźwignię w dół.
2. Dostosować położenie kierownicy do pozy‐
cji siedzącej, przesuwając ją w przód-tył oraz
w górę-dół.
3. Przesunąć dźwignię z powrotem do góry.
53
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Ustawianie
Bezpieczne przewożenie dzieci
Bezpieczne przewożenie dzieci
Bezpieczne przewożenie
dzieci
Wskazówka
Dzieci w samochodzie
Dzieci nie powinny być pozostawiane
w samochodzie bez nadzoru, gdyż mogą stano‐
wić zagrożenie dla siebie i innych osób, np. ot‐
wierając drzwi.◀
Odpowiednie miejsca siedzące
Skrajne siedzenia na tylnej kanapie w samocho‐
dzie, z zasady pozwalają na instalację uniwer‐
salnych systemów zabezpieczenia dzieci
z wszystkich przedziałów wiekowych, dopusz‐
czonych dla danej grupy wiekowej.
Przewożenie dzieci tylko z tyłu
Testy wypadkowe wykazały, że najbezpiecz‐
niejszym miejscem dla dzieci jest tylna kanapa.
Przewożenie dzieci z tyłu
Dzieci młodsze niż 12 lat lub niższe niż
150 cm należy przewozić na tylnym siedzeniu
w odpowiednim, przeznaczonym do tego celu
systemie zabezpieczającym, aby uniknąć nie‐
bezpieczeństwa obrażeń ciała w razie wy‐
padku.◀
Dzieci na fotelu pasażera
Gdyby konieczne było zamontowanie systemu
zabezpieczenia dzieci na fotelu pasażera, wów‐
czas należy pamiętać o tym, aby przednie
i boczne poduszki powietrzne po stronie pasa‐
żera były wyłączone. Dezaktywacja poduszki
powietrznej pasażera możliwa jest tylko wów‐
czas, gdy samochód wyposażony jest w odpo‐
wiedni przełącznik poduszki pasażera na klu‐
czyk.
Gdyby konieczne było zamontowanie fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,
wówczas należy wyłączyć poduszki powietrzne
po stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziałania
powstaje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐
żeń również dla dzieci korzystających z foteli‐
ków.◀
Montaż systemów
zabezpieczenia dzieci
Systemy zabezpieczenia dzieci
Foteliki dla dzieci, dla każdej grupy wiekowej
i wagowej dzieci, są do nabycia w Serwisie.
Przed przystąpieniem do montażu
Przed zamontowaniem fotelików bezpieczeń‐
stwa dla dzieci zwrócić uwagę na to, aby wszyst‐
kie oparcia siedzeń były zablokowane w pozycji
podstawowej.
Wskazówki
Wskazania producenta systemów zabez‐
pieczenia dzieci
Należy przestrzegać wskazań producenta fote‐
lików bezpieczeństwa dla dzieci dotyczących
ich doboru, montażu i użytkowania, gdyż nie‐
właściwy montaż lub użytkowanie fotelików
może ograniczyć ich działanie ochronne.◀
Systemy zabezpieczenia dzieci po wy‐
padku
W razie wypadku należy zlecić kontrolę wszyst‐
kich elementów fotelików bezpieczeństwa dla
dzieci i systemu pasów bezpieczeństwa, a w ra‐
zie potrzeby ich wymianę.
Wykonanie tych prac te należy zlecać w Serwi‐
sie.◀
Dezaktywacja poduszki powietrznej pasa‐
żera
54
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Na tylnych siedzeniach
Przed montażem uniwersalnego fotelika bez‐
pieczeństwa dla dzieci, fotel obok kierowcy na‐
leży ustawić w najdalszym tylnym i najwyższym
położeniu, co umożliwi najkorzystniejszą pozy‐
cję pasa bezpieczeństwa oraz ochronę w razie
wypadku.
Tej pozycji i wysokości nie należy zmieniać.
Szerokość oparcia*
Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera, regulacja szero‐
kości oparcia musi być ustawiona w najszerszej
pozycji. Nie zmieniać więcej szerokości oparcia
i nie wywoływać pozycji z pamięci.
Szerokość oparcia przy montażu fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci
Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera, regulacja szero‐
kości oparcia musi być ustawiona w najszerszej
pozycji. Tego ustawienia nie należy zmieniać,
gdyż ograniczy to stabilność fotelika.◀
A - ISO / F3
C - ISO / R3
B - ISO / F2
B1 - ISO / F2X
E - ISO / R1
F - ISO/L1
G - ISO/L2
Przegląd
D - ISO / R2
Gniazda dolnych mocowań ISOFIX
Prawidłowo zatrzasnąć dolne mocowania
ISOFIX
Należy zwrócić uwagę na to, aby dolne moco‐
wania ISOFIX zostały właściwie zablokowane
a system zabezpieczenia dzieci mocno przylegał
do oparcia, gdyż niewłaściwy montaż lub użyt‐
kowanie systemów może ograniczyć ich działa‐
nie ochronne.◀
Przed zamontowaniem systemu zabezpiecze‐
nia ISOFIX należy usunąć pas bezpieczeństwa
z obszaru mocowania.
Mobilność
Pozycja siedząca i wysokość
Obsługa
Poniższe systemy zabezpieczenia ISOFIX mogą
być wykorzystywane na tylnych siedzeniach sa‐
mochodu. Odpowiednie klasy zaznaczone zos‐
tały na fotelikach dla dzieci za pomocą liter lub
oznaczeń ISO.
Jazda – porady
Właściwe systemy zabezpieczenia
dzieci ISOFIX
Nawigacja
Gdyby konieczne było zamontowanie fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,
wówczas należy wyłączyć poduszki powietrzne
po stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziałania
powstaje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐
żeń również dla dzieci korzystających z foteli‐
ków.◀
Mocowanie fotelika
dziecięcego ISOFIX
Wskazówka
Wskazania producenta fotelików bezpie‐
czeństwa dla dzieci ISOFIX
55
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
Dezaktywacja poduszki powietrznej pasa‐
żera
Komunikacja
Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera należy pamiętać
o tym, aby wyłączyć przednią i boczną poduszkę
powietrzną po stronie pasażera.
Przy montażu i użytkowaniu systemu zabezpie‐
czenia ISOFIX, należy przestrzegać wskazówek
producenta systemu, dotyczących jego obsługi
i bezpieczeństwa, gdyż niewłaściwy montaż lub
użytkowanie systemów może ograniczyć ich
działanie ochronne.◀
Wyszukiwanie
Na fotelu pasażera
Bezpieczne przewożenie dzieci
Przeprowadzenie paska mocującego
Pasek mocujący
Należy zwrócić uwagę na to, aby górny pa‐
sek mocujący nie był poskręcany i aby nie został
poprowadzony do punktu mocowania przez za‐
główki lub ostre krawędzie, gdyż w razie wy‐
padku pasek nie będzie zabezpieczał fotelika dla
dzieci zgodnie ze swoim przeznaczeniem.◀
Gniazda dolnych mocowań ISOFIX znajdują się
w szczelinie pomiędzy siedzeniem a oparciem.
Montaż systemów zabezpieczenia
dzieci ISOFIX
1. Zamontować fotelik bezpieczeństwa dla
dziecka, patrz wskazówki na temat obsługi
układu.
2. Należy zwrócić uwagę na to, aby obydwa
mocowania ISOFIX zostały właściwie zablo‐
kowane.
Punkty mocowania
Kierunek jazdy
2
Zagłówek.
3
Haki górnego paska mocującego
4
Punkty mocowania/ucha mocujące
5
Oparcie siedzenia
6
Górny pasek mocujący ISOFIX
1
Górny pasek mocujący
Umieszczanie górnego paska
mocującego w punkcie mocowania
1. Przesunąć zagłówek w górę.
2. Przeprowadzić górny pasek mocujący po‐
między mocowaniami zagłówka.
3. Zaczepić haczyk pasa mocującego w uchu
mocującym.
Dla górnego paska mocującego systemów za‐
bezpieczenia ISOFIX przewidziano dwa punkty
mocowania.
4. Pociągnąć w dół i naprężyć pasek mocujący.
5. Przesunąć zagłówek w dół.
Ucha mocujące ISOFIX
Ucha mocujące górnego paska mocują‐
cego ISOFIX mogą być wykorzystywane wy‐
łącznie do mocowania fotelików bezpieczeń‐
stwa dla dzieci, w innym razie mogą ulec
uszkodzeniu.◀
56
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Zabezpieczenie drzwi i szyb
Jazda – porady
Obsługa
Tylne drzwi
Przełącznik zabezpieczenia w tylnych drzwiach
przesunąć w dół.
Zabezpieczone drzwi można otworzyć tylko
z zewnątrz.
Nawigacja
Wyłącznik bezpieczeństwa funkcji
z tyłu
Wcisnąć przełącznik w drzwiach kie‐
rowcy, jeśli z tyłu samochodu przewo‐
żone są dzieci.
57
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Różne funkcje zostaną zablokowane dla przy‐
cisków z tyłu pojazdu, patrz, Wyłącznik bezpie‐
czeństwa, patrz strona 42.
Jazda
Jazda
Przycisk start/stop
Zasada działania
Poprzez naciśnięcie przycisku
start/stop włącza się i wyłącza za‐
płon oraz uruchamia silnik.
Silnik zostanie uruchomiony, gdy
przy wciśniętym hamulcu naciś‐
nięty zostanie przycisk start/stop.
Włączanie zapłonu
Nacisnąć przycisk start/stop, nie wciskając przy
tym hamulca.
Wszystkie układy gotowe do pracy.
Większość lampek kontrolnych i ostrzega‐
wczych na tablicy przyrządów świeci się z różną
długością.
Aby oszczędzać akumulator, gdy silnik nie pra‐
cuje, należy wyłączyć zapłon i zbędne odbiorniki
prądu.
Zapłon wyłącza się automatycznie:
▷ W przypadku zaryglowania, gdy światła mi‐
jania są włączone.
▷ Na krótko przed rozładowaniem akumula‐
tora, aby zachować możliwość uruchomie‐
nia silnika.
▷ Przy wyłączonym silniku i włączonym zapło‐
nie podczas otwierania drzwi następuje au‐
tomatyczne przełączenie radia w stan goto‐
wości, jeśli wyłączone zostaną światła, lub
włączone zostaną światła do jazdy dziennej.
Wyłączanie zapłonu
Nacisnąć ponownie przycisk start/stop, nie
wciskając przy tym hamulca.
Wszystkie lampki kontrolne na tablicy przyrzą‐
dów gasną.
Położenie P dźwigni sterującej przy wyłą‐
czonym zapłonie
Gdy zapłon jest wyłączony dźwignia sterująca
zostanie automatycznie ustawiona w położeniu
P. Należy przy tym uważać, aby np. w trakcie
przejazdu przez myjnię nie doszło do niezamie‐
rzonego wyłączenia się zapłonu.◀
W przypadku zaryglowania samochodu za po‐
mocą centralnego zamka zapłon automatycznie
wyłączy się.
Gotowość radia
Ten stan uzyskiwany jest tylko wówczas, gdy
podczas pracy silnika nastąpi naciśnięcie przy‐
cisku start/stop w celu jego wyłączenia.
Pojedyncze odbiorniki prądu pozostaną gotowe
do pracy.
Gotowość radia wyłącza się automatycznie:
▷ Po ok. 8 minutach.
▷ Po zaryglowaniu samochodu za pomocą
centralnego zamka.
Uruchamianie silnika
Informacje ogólne
Zamknięte pomieszczenia
Nie wolno pozostawiać pracującego sil‐
nika w zamkniętych pomieszczeniach, gdyż
wdychanie spalin może doprowadzić do utraty
przytomności i śmierci. Spaliny zawierają bez‐
barwny i bezwonny, lecz silnie trujący tlenek
węgla.◀
Samochód bez nadzoru
Nie należy pozostawiać samochodu z pra‐
cującym silnikiem bez nadzoru, bowiem stanowi
to zagrożenie.
Aby oszczędzać akumulator, gdy silnik nie pra‐
cuje, należy wyłączyć zapłon i zbędne odbiorniki
prądu.
58
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nie należy rozgrzewać silnika podczas postoju,
lecz ruszyć, zachowując umiarkowaną prędkość
obrotową.
Silnik Diesla
Gdy silnik jest bardzo zimny a temperatury wy‐
noszą poniżej ok. 0 ℃ proces rozruchu może się
nieco wydłużyć ze względu na automatyczne
załączenie świec żarowych.
Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić szyb i spowodować w ten spo‐
sób obrażeń ciała.◀
Zaciągnięcie hamulca parkingowego
i w razie potrzeby dodatkowe zabezpie‐
czenie samochodu
Podczas parkowania należy zaciągnąć hamulec
parkingowy, inaczej samochód mógłby stoczyć
się po pochyłości. Na stromych wzniesieniach
i spadkach należy dodatkowo zabezpieczyć sa‐
mochód, np. ustawiając koła przodem do kra‐
wężnika.◀
Ręczna skrzynia biegów
Ręczna skrzynia biegów
1. Podczas postoju samochodu nacisnąć przy‐
cisk start/stop.
Uruchomienie silnika
2. Wrzucić pierwszy bieg lub bieg wsteczny.
1. Wcisnąć pedał hamulca.
3. Zaciągnąć hamulec parkingowy.
2. Wcisnąć sprzęgło i wrzucić bieg jałowy.
3. Nacisnąć przycisk start/stop.
Automatyczna-/sportowa
automatyczna skrzynia biegów*
Automatyczna-/sportowa
automatyczna skrzynia biegów*
Wyłączanie silnika
Uruchamianie rozrusznika od‐
bywa się automatycznie i zosta‐
nie automatycznie zakończone,
gdy tylko silnik zaskoczy.
2. Nacisnąć przycisk start/stop.
Silnik zostanie wyłączony.
Włączona zostanie gotowość radia.
3. Zaciągnąć hamulec parkingowy.
Przed wjazdem do myjni
Pojazd będzie mógł się swobodnie toczyć, jeśli
przestrzegane będą poniższe czynności:
1. Wcisnąć pedał hamulca.
2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu N.
59
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Wcisnąć hamulec i nacisnąć
przycisk start/stop.
Wyszukiwanie
Uruchomienie silnika
1. Podczas postoju samochodu wybrać poło‐
żenie P dźwigni sterującej.
Rozrywka
Wyłączanie silnika
Komunikacja
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Przegląd
Należy zabierać pilot ze sobą
Obsługa
Należy unikać częstego rozruchu silnika
raz za razem lub powtarzających się, nieudanych
prób rozruchu. Paliwo nie spala się lub spala się
tylko częściowo i istnieje niebezpieczeństwo
przegrzania i uszkodzenia katalizatora.◀
Informacje ogólne
Jazda – porady
Częsty rozruch silnika raz za razem
Wyłączanie silnika
Nawigacja
Przed opuszczeniem samochodu z pracującym
silnikiem należy zaciągnąć hamulec parkingowy
i dźwignię sterującą przesunąć w położenie P lub
wrzucić bieg jałowy, w przeciwnym razie samo‐
chód może samoczynnie ruszyć.◀
Jazda
3. Zwolnić hamulec parkingowy lub wyłączyć
funkcję Automatic Hold.
▷ Dźwignia sterująca jest ustawiona w poło‐
żeniu D.
4. Wyłączyć silnik.
▷ Przy zatrzymanym pojeździe wciśnięty jest
pedał hamulca lub pojazd jest zatrzymany
przez Automatic Hold.
Położenie P dźwigni sterującej przy wyłą‐
czonym zapłonie
Gdy zapłon jest wyłączony dźwignia sterująca
zostanie automatycznie ustawiona w położeniu
P. Należy przy tym uważać, aby np. w trakcie
przejazdu przez myjnię nie doszło do niezamie‐
rzonego wyłączenia się zapłonu.◀
Położenie P wrzucone zostanie automatycznie:
▷ Po wyłączeniu zapłonu.
▷ Po upływie ok. 15 minut, jeśli pojazd nie wy‐
kona ruchu.
▷ Zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy
lub zamknięte są drzwi kierowcy.
Wskazanie
Wyświetlacz na tablicy przyrzą‐
dów sygnalizuje, że funkcja Auto
Start Stop jest gotowa do auto‐
matycznego uruchomienia sil‐
nika.
Wskazówka
Funkcja Auto Start Stop*
W następujących sytuacjach nie nastąpi auto‐
matyczne wyłączenie silnika:
Zasada działania
▷ Przy temperaturze zewnętrznej poniżej ok.
+3 ℃.
Funkcja Auto Start Stop zapewnia oszczędność
paliwa. System w tym celu wyłącza silnik pod‐
czas postoju, np. w korku lub na światłach. Za‐
płon pozostaje włączony. Podczas ruszania sil‐
nik włączany jest automatycznie.
Tryb automatyczny
▷ Przy temperaturze zewnętrznej powyżej ok.
+30 ℃ i pracy klimatyzacji.
▷ Wnętrz nie zostało jeszcze nagrzane lub
ochłodzone w żądanym stopniu.
▷ Silnik nie jest rozgrzany do temperatury ro‐
boczej.
Po każdym uruchomieniu silnika funkcja Auto
Start Stop jest gotowa do działania.
▷ Mocny skręt kół lub manewr skręcania.
Funkcja zostaje uaktywniona powyżej określo‐
nej prędkości:
▷ Zaparowanie szyb przy włączonej klimaty‐
zacji*
▷ Ręczna skrzynia biegów: od 5 km/h.
▷ Akumulator samochodowy jest mocno roz‐
ładowany.
▷ Automatyczna skrzynia biegów*: od 9 km/h
Wyłączanie silnika
Gdy wszystkie warunki są spełnione, następuje
automatyczne wyłączenie silnika podczas za‐
trzymania:
Ręczna skrzynia biegów:
▷ Włożony jest luz, a pedał sprzęgła nie jest
wciśnięty.
▷ Zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy
lub zamknięte są drzwi kierowcy.
Automatyczna skrzynia biegów*:
▷ Po jeździe do tyłu.
▷ Pokrywa silnika jest odryglowana.
▷ Uaktywniony HDC.
▷ Ruch Stop & Go.
Uruchamianie silnika
Podczas ruszania silnik jest włączany automa‐
tycznie pod następującymi warunkami:
▷ Ręczna skrzynia biegów:
Nastąpiło wciśnięcie pedału sprzęgła.
▷ Automatyczna skrzynia biegów*:
Poprzez zwolnienie pedału hamulca.
60
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Zasada działania
Funkcja bezpieczeństwa
Aby umożliwić szczególnie szybkie ruszenie, np.
na skrzyżowaniu, można aktywnie zapobiec au‐
tomatycznemu wyłączeniu silnika.
▷ Odpięty został pas bezpieczeństwa kie‐
rowcy i otwarte zostały drzwi po stronie kie‐
rowcy.
▷ Została odryglowana pokrywa silnika.
Zaświecają się lampki kontrolne.
Silnik można uruchomić tylko przez wciśnięcie
przycisku start/stop.
Wskazówka
Nawet jeśli nie zostanie wykonany manewr ru‐
szania, wyłączony silnik uruchomi się samo‐
czynnie w następujących sytuacjach:
Zapobieganie automatycznemu
wyłączeniu silnika za pomocą pedału
hamulca
Można aktywnie zapobiec wyłączeniu silnika w
ciągu sekundy po zatrzymaniu samochodu:
▷ Natychmiast po zatrzymaniu pojazdu
mocno i krótko wcisnąć pedał hamulca.
▷ Następnie natychmiast zahamować z nor‐
malną siłą hamowania.
Ręczne włączanie/wyłączanie systemu
Nawigacja
Silnik nie uruchomi się samoczynnie po auto‐
matycznym wyłączeniu, jeżeli spełniony zosta‐
nie jeden z poniższych warunków:
Przegląd
Po uruchomieniu silnika normalnie przyspie‐
szyć.
Obsługa
Zapobieganie automatycznemu
wyłączeniu silnika*
Jazda – porady
Przy aktywnym Automatic Hold*: wcisnąć
pedał gazu.
▷ Silnie nagrzane wnętrze przy włączonej kli‐
matyzacji.
▷ Skręt kierownicy.
▷ Zaparowanie szyb przy włączonej klimaty‐
zacji*
▷ Akumulator samochodowy jest mocno roz‐
ładowany.
▷ Niewielkie podciśnienie w układzie hamul‐
cowym, np. ze względu na wielokrotne na‐
ciśnięcie pedału hamulca.
▷ Dioda w przycisku świeci: funkcja Auto Start
Stop jest nieaktywna.
Podczas automatycznego zatrzymania sil‐
nika silnik jest uruchamiany.
Silnik będzie mógł zostać wyłączony lub
uruchomiony tylko za pomocą przycisku
Start/Stop.
▷ Dioda w przycisku gaśnie: funkcja Auto Start
Stop jest uaktywniona.
Wyłączyć pojazd podczas
automatycznego wyłączenia silnika
Podczas automatyczego wyłączenia silnika
można bezpiecznie wyłączyć pojazd, np. aby go
opuścić.
61
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
▷ Toczenie się pojazdu.
Nacisnąć przycisk.
Mobilność
▷ Automatyczna skrzynia biegów*: dodawa‐
nie gazu przy jednocześnie wciśniętym ha‐
mulcu.
Wyszukiwanie
▷ Automatyczna skrzynia biegów: zmiana po‐
zycji dźwigni z* P na N, D, R lub M/S.
Rozrywka
▷ Automatyczna skrzynia biegów*: zmiana
pozycji dźwigni z D na N, R lub M/S.
Jazda
1. Nacisnąć przycisk start/stop. Nastąpi wyłą‐
czenie zapłonu. Funkcja Auto Start Stop
zostanie dezaktywowana.
Automatyczna skrzynia biegów*: zostanie
automatycznie włożona pozycja skrzuni P.
2. Zaciągnąć hamulec parkingowy.
W celu uruchomienia silniku jak zwykle wcisnąć
przycisk start/stop przy wciśniętym hamulcu.
Automatyczne wyłączanie układu
W określonych sytuacjach nastąpi automa‐
tyczna dezaktywacja funkcji Auto Start Stop w
celu zapewnienia bezpieczeństwa, np. gdy wy‐
kryta zostanie nieobecność kierowcy.
Usterki w działaniu
Funkcja Auto Start Stop nie będzie juz automa‐
tycznie wyłączać silnika. Wyświetlony zostanie
odpowiedni komunikat. Możliwa jest kontynua‐
cja jazdy. Zlecić kontrolę układu.
Hamulec parkingowy
Zasada działania
Hamulec parkingowy działa na tylne koła i służy
do zabezpieczenia stojącego samochodu przed
stoczeniem się po pochyłości.
W automatycznej skrzyni biegów:
Hamulec parkingowy może być uruchamiany
ręcznie lub automatycznie:
▷ Ręcznie: pociągając lub wciskając przełącz‐
nik.
▷ Automatycznie: włączając Automatic Hold.
Zaciąganie hamulca
Pociągnąć za przełącznik.
Dioda świeci się.
Lampka kontrolna zapali się na czer‐
wono. Hamulec parkingowy jest zaciąg‐
nięty.
Zaciągnięcie hamulca parkingowego
i w razie potrzeby dodatkowe zabezpie‐
czenie samochodu
Podczas parkowania należy zaciągnąć hamulec
parkingowy, inaczej samochód mógłby stoczyć
się po pochyłości. Na stromych wzniesieniach
i spadkach należy dodatkowo zabezpieczyć sa‐
mochód, np. ustawiając koła przodem do kra‐
wężnika.◀
Podczas jazdy
Używanie hamulca postojowego podczas jazdy:
Pociągnąć i przytrzymać przełącznik. Samo‐
chód hamuje silnie, dopóki przycisk będzie ciąg‐
nięty.
Lampka kontrolna świeci na czerwono,
rozlega się sygnał dźwiękowy i zapalają
się światła hamowania.
Kiedy samochód wyhamowany zostanie do
prędkości ok. 3 km/h, zaciągnięty zostanie ha‐
mulec parkingowy.
Zwalnianie
Ręczna skrzynia biegów: Wcisnąć prze‐
łącznik przy wciśniętym hamulcu lub
sprzęgle.
Automatyczna skrzynia biegów: Wcisnąć prze‐
łącznik przy wciśniętym hamulcu lub włączonej
pozycji P.
Dioda i lampka kontrolna gasną.
Hamulec parkingowy jest zwolniony.
Należy zabierać pilot z sobą
Opuszczając samochód należy zabierać
ze sobą pilota, gdyż np. dzieci mogą zwolnić ha‐
mulec parkingowy.◀
62
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Włączanie
Zasada działania
Aktywacja jest możliwa przy zamkniętych
drzwiach kierowcy i założonym pasie lub pod‐
czas jazdy.
Nacisnąć przycisk.
Funkcja Automatic Hold jest wyłączona.
Jeśli samochód przytrzymywany jest przez
funkcję Automatic Hold, w celu jej dezaktywacji
należy dodatkowo nacisnąć na pedał hamulca.
Dla własnego bezpieczeństwa
Funkcja Automatic Hold zostanie samoczynnie
wyłączona i hamulec parkingowy zostanie za‐
ciągnięty, gdy:
▷ Silnik zostanie wyłączony.
▷ Otwarte zostaną drzwi a pas bezpieczeń‐
stwa kierowcy zostanie odpięty.
▷ Podczas jazdy odbędzie się hamowanie za
pomocą hamulca parkingowego aż do za‐
trzymania.
Kolor lampki kontrolnej zmienia się zie‐
lonego na czerwony i gaśnie napis
AUTO H.
Przed wprawieniem samochodu w ruch:
▷ Ręcznie zwolnić hamulec parkingowy.
▷ Z powrotem włączyć funkcję Automatic
Hold.
Opuszczanie samochodu z pracującym
silnikiem
Przed opuszczeniem samochodu włączyć poło‐
żenie P automatycznej skrzyni biegów, gdy sil‐
nik pracuje, i upewnić się, że zaciągnięty został
hamulec parkingowy. W przeciwnym razie sa‐
mochód może ruszyć.◀
Po ręcznym włączeniu hamulca parkingowego,
patrz strona 62, funkcja Automatic Hold jest au‐
tomatycznie wyłączana.
Jazda
Funkcja Automatic Hold jest włączona: po za‐
trzymaniu samochodu jest on automatycznie
zabezpieczany przed stoczeniem się po pochy‐
łości.
Lampka kontrolna świeci na zielono.
Aby ruszyć, wystarczy nacisnąć pedał
gazu.
Hamulec zwolniony zostanie automatycznie.
Lampka kontrolna gaśnie.
Przed wjazdem do myjni
Należy wyłączyć funkcję Automatic Hold,
inaczej zaciągnięty zostanie hamulec parkin‐
gowy uniemożliwiający toczenie się pojazdu.◀
Postój
Jeśli samochód przytrzymywany jest przez
funkcję Automatic Hold i wyłączony zostanie sil‐
nik, wówczas hamulec parkingowy zostanie au‐
tomatycznie zaciągnięty.
63
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jazda – porady
Dioda i napis AUTO H gasną.
Nawigacja
Ponownie wcisnąć przycisk.
Rozrywka
Dezaktywacja
Komunikacja
Funkcja Automatic Hold jest włączona.
Mobilność
Podczas ruszania pod górę samochód nie cofa
się.
Lampka kontrolna świeci.
Obsługa
Świeci dioda i napis AUTO H.
Po zatrzymaniu samochód jest automatycznie
przytrzymywany.
Wyszukiwanie
System wspomaga przez automatyczne zacią‐
ganie i zwalnianie hamulca, np. w ruchu Stopand-Go.
Przegląd
Automatic Hold*
Jazda
Podczas zatrzymania silnika przez funkcję Auto
Start Stop* Automatic Hold pozostaje uaktyw‐
niony.
Kolor lampki kontrolnej zmieni się z zie‐
lonego na czerwony.
Hamulec parkingowy nie zostanie za‐
ciągnięty, jeśli podczas toczenia się samochodu
wyłączony zostanie silnik. Funkcja Automatic
Hold zostanie przy tym wyłączona.
Krótkie włączanie kierunkowskazu
Dźwignię przesunąć lekko do punktu oporu.
Kierunkowskaz zamiga trzykrotnie.
Tę funkcję można włączać i wyłączać:
1. " Ustawienia "
2. " Światła "
3. " Kierunkowskazy 3 razy "
Należy zabierać pilot z sobą
Opuszczając samochód należy zabierać
ze sobą pilota, gdyż np. dzieci mogą zwolnić ha‐
mulec parkingowy.◀
Usterki w działaniu
W razie awarii lub usterki hamulca parkingo‐
wego należy zabezpieczyć samochód np. za po‐
mocą klina pod koła, przed stoczeniem się po
pochyłości, jeśli kierowca opuszcza samochód.
Kierunkowskaz, światła
drogowe, sygnał świetlny
Krótkie miganie
Nacisnąć dźwignię do punktu oporu i przytrzy‐
mać, dopóki kierunkowskaz ma migać.
Światła drogowe, sygnał świetlny
Kierunkowskaz
Włączanie kierunkowskazów
▷ Światła drogowe, strzałka 1.
▷ Sygnał świetlny, strzałka 2.
Dźwignię przesunąć poza punkt oporu.
W celu ręcznego wyłączenia przesunąć dźwig‐
nię do punktu oporu.
Nietypowo szybkie pulsowanie lampki kontrol‐
nej wskazuje na awarię żarówki kierunkowskazu.
W przypadku jazdy z przyczepą kontrolka wska‐
zuje ewentualnie również na awarię jednej z ża‐
rówek kierunkowskazu w przyczepie.
Układ oczyszczania szyb
Włączanie/wyłączanie wycieraczek
i krótkie przecieranie
Nie włączać wycieraczek, gdy są przymar‐
znięte
Nie należy włączać wycieraczek, jeśli są przy‐
marznięte, gdyż może wówczas dojść do usz‐
kodzenia piór i silnika wycieraczek.◀
64
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Czujnik umieszczony jest przy przedniej szybie,
dokładnie przed lusterkiem wewnętrznym.
Włączanie/wyłączanie czujnika
deszczu
Jazda – porady
Nacisnąć dźwignię wycieraczek ku górze.
Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawienia
podstawowego.
▷ Normalna prędkość wycieraczek: jednok‐
rotne naciśnięcie ku górze.
Podczas postoju samochodu następuje
przełączenie na normalną prędkość.
Włączanie i krótkie przecieranie
Po włączeniu wycieraczki przesuną się jeden raz
po szybie.
Dioda w dźwigni w kolumnie kierownicy świeci
się.
Nawigacja
▷ Szybka praca wycieraczek: nacisnąć dwa
razy ku górze lub nacisnąć poza punkt
oporu.
Nacisnąć przycisk na dźwigni wycieraczek.
Wyłączyć czujnik deszczu w myjni
Przed wjazdem do myjni należy wyłączyć
czujnik deszczu, w przeciwnym razie automa‐
tyczne włączenie się wycieraczek może spowo‐
dować ich uszkodzenie.◀
Komunikacja
Czujnik deszczu, czułość
Rozrywka
Podczas postoju samochodu następuje
przełączenie na pracę przerywaną.
Obsługa
Układ steruje pracą wycieraczek automatycznie
w zależności od intensywności opadów.
Przegląd
Czujnik deszczu
Włączanie
Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół.
▷ Wyłączanie z normalnej prędkości: jednok‐
rotne naciśnięcie w dół.
Obrócić pokrętło.
▷ Wyłączanie z trybu szybkiej pracy: dwu‐
krotne naciśnięcie w dół.
65
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
▷ Krótkie przecieranie: jednokrotne naciśnię‐
cie w dół.
Mobilność
Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawienia
podstawowego.
Jazda
Oczyszczanie reflektorów, szyb
Aby włączyć czyszczenie tylnej szyby, nacisnąć
mocniej dźwignię w przód.
Odchylanie wycieraczek
Ważne np. przy zmianie piór wycieraczek lub
w celu ich ochrony przed przymarznięciem.
1. Wyłączenie zapłonu.
2. Podczas mroźnej pogody zwrócić uwagę na
to, czy wycieraczki nie są przymarznięte.
Pociągnąć za dźwignię.
Przednia szyba zostanie spryskana płynem do
spryskiwaczy i na chwilę włączą się wycieraczki.
3. Dźwignię wycieraczek nacisnąć w górę poza
punkt oporu i przytrzymać przez ok. 3 se‐
kundy, póki wycieraczki nie zatrzymają się
prawie w pionie:
Jeśli włączone są światła samochodu, co pe‐
wien czas, oczyszczane będą równocześnie
również reflektory.
Po opuszczeniu wycieraczek należy z powrotem
uaktywnić układ oczyszczania szyb.
Nie używać spryskiwaczy podczas mro‐
zów
Przed włączeniem zapłonu opuścić wycie‐
raczki na szybę, w przeciwnym razie przy włą‐
czeniu wycieraczek może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀
Spryskiwaczy należy używać tylko wtedy, gdy
nie zachodzi obawa zamarznięcia płynu na
przedniej szybie, ponieważ grozi to ogranicze‐
niem widoczności. W związku z tym, należy uży‐
wać tylko niezamarzających płynów do szyb.
Aby zapobiec uszkodzeniu pompy spryskiwa‐
czy, nie należy ich używać, gdy zbiornik na płyn
jest pusty.◀
Dysze spryskiwaczy szyb
Jeśli włączony jest zapłon, dysze spryskiwaczy
szyb podgrzewane* są automatycznie.
Włączanie wycieraczki tylnej szyby
Opuścić wycieraczki na szybę
1. Włączyć zapłon.
2. Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół. Wy‐
cieraczki przesuną się w położenie spoczyn‐
kowe i będą znów gotowe do działania.
Płyn do spryskiwaczy
Informacje ogólne
Ochrona przeciwmroźna płynu do sprys‐
kiwaczy
Środki przeciwmroźne są łatwopalne. Z tego po‐
wodu należy przechowywać je z dala od źródeł
ognia.
Przechowywać wyłącznie w zamkniętych, ory‐
ginalnych pojemnikach w miejscach niedostęp‐
nych dla dzieci.
Należy przestrzegać wskazówek zamieszczo‐
nych na opakowaniu.◀
Nacisnąć dźwignię w przód: praca przerywana.
Przy włożonym biegu wstecznym następuje
praca ciągła.
66
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Płyn do spryskiwaczy wolno wlewać wy‐
łącznie wówczas, gdy silnik się ochłodzi, aby wy‐
kluczyć kontakt z gorącymi częściami silnika.
Położenia skrzyni biegów
Inaczej, w razie rozlania lub wycieku płynu ist‐
nieje niebezpieczeństwo pożaru i zagrożenie
bezpieczeństwa osobistego.◀
Położenie do normalnej jazdy. Włączane są
wszystkie biegi do jazdy w przód.
Włączać np. w myjniach automatycznych. Sa‐
mochód może się toczyć.
Pojemność
Ok. 5 litrów
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu. Koła napędowe zostaną zablokowane.
Położenie P wrzucone zostanie automatycznie:
▷ Po wyłączeniu silnika w stan gotowości ra‐
dia, patrz strona 58, lub wyłączeniu zapłonu,
patrz strona 58, jeśli wybrane zostało poło‐
żenie R lub D.
▷ Przy wyłączonym zapłonie, gdy wybrane jest
położenie N.
Ręczna skrzynia biegów
Zmiana biegów
Zmiana biegów w zakresie biegu 5. i 6.
▷ Jeśli w trakcie postoju samochodu lub przy
położeniu skrzyni biegów R lub D odpięty
zostanie pas bezpieczeństwa kierowcy i ot‐
warte zostaną drzwi kierowcy.
Podczas zmiany biegów w zakresie biegu
5. i 6. należy dźwignię dociskać w prawo, w prze‐
ciwnym wypadku niezamierzone przełączenie
na 3. lub 4. może spowodować uszkodzenie sil‐
nika.◀
Kick-Down
Bieg wsteczny
Włączanie położeń skrzyni biegów
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu. Dźwignię zmiany biegów nacisnąć
w lewo i pokonać punkt oporu.
▷ Dźwignię sterującą można przełączyć z po‐
łożenia P dopiero wtedy, gdy silnik jest włą‐
czony i wciśnięty został hamulec.
Dzięki funkcji Kick-Down uzyskuje się maksy‐
malne osiągi. Pokonując opór w punkcie mak‐
symalnego wciśnięcia pedału gazu, wcisnąć go
jeszcze mocniej.
67
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
W celu zachowania właściwych proporcji mie‐
szanki płyn do spryskiwaczy należy zmieszać
przed wlaniem do zbiornika.
P Parkowanie
Komunikacja
Napełniać wodą, w razie potrzeby z dodatkiem
przeciwmroźnym według wskazówek produ‐
centa.
Gdy zapłon jest wyłączony, patrz strona 58,
dźwignia sterująca zostanie automatycznie us‐
tawiona w położeniu P.
Jazda – porady
N Neutralny, bieg jałowy
Nawigacja
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu.
Obsługa
D Drive, pozycja automatyczna
R Bieg wsteczny
Wszystkie dysze spryskiwaczy zasilane są z jed‐
nego zbiornika.
Przegląd
Bezstopniowa skrzynia
biegów z Steptronic*
Mobilność
Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy
Wyszukiwanie
Zbiornik na płyn do spryskiwaczy
Jazda
▷ Należy wcisnąć pedał hamulca podczas po‐
stoju samochodu przed przełączeniem
dźwigni z pozycji P lub N, w przeciwnym ra‐
zie polecenie przełączenia nie zostanie wy‐
konane: Shiftlock.
Wybór położenia P
Wciskać hamulec aż do momentu ru‐
szenia
Przytrzymać wciśnięty pedał hamulca aż do
momentu ruszenia, w przeciwnym razie, gdy
dźwignia sterująca zostanie ustawiona
w pozycji jazdy, samochód zacznie się prze‐
mieszczać.◀
Wybór położenia D, R, N
Nacisnąć przycisk P.
Program sportowy i ręczna zmiana
biegów M/S
Włączanie programu sportowego
Przestawić dźwignię sterującą w żądanym kie‐
runku, w razie potrzeby poza punkt oporu.
Po puszczeniu, dźwignia sterująca powraca
w położenie środkowe.
Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.
Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
wskazanie DS.
Położenie to zalecane jest wówczas, gdy pożą‐
dana jest jazda z wysokimi osiągami.
Uaktywnianie ręcznej zmiany biegów
M/S
Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.
Nacisnąć przycisk Unlock, aby:
Przesunąć dźwignię sterującą w przód lub w tył.
▷ Przesunąć dźwignię sterującą w pozycję R.
Tryb ręczny zostanie włączony, a bieg zostane
zmieniony.
▷ Przesunąć dźwignię sterującą z pozycji P.
Na tablicy przyrządów wyświetlany będzie aktu‐
alnie wybrany bieg. np. M1.
▷ Przełączanie na niższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w przód.
68
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
tach nie zostanie wykonane przełączenie na niż‐
szy bieg.
Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości. Przy zbyt wysokich obrotach
silnika nie zostanie wykonane przełączenie na
niższy bieg.
Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie na
krótko wybrany, a następnie ponownie aktualny
bieg.
Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie na
krótko wybrany, a następnie aktualny bieg.
Wyświetlane jest położenie dźwigni
sterującej, np.B. P.
Przegląd
▷ Przełączanie na wyższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w tył.
Jazda – porady
Wyłączanie programu sportowego/
ręcznej zmiany biegów
Obsługa
Wskaźniki na tablicy przyrządów
Nacisnąć dźwignię sterującą w prawo.
Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
wskazanie D.
Rozrywka
Nawigacja
Sportowa automatyczna skrzynia
biegów*
Przełączniki na kierownicy umożliwiają szybką
zmianę biegów, ponieważ obie ręce mogą cały
czas pozostawać na kierownicy.
Komunikacja
Gdy w trybie automatycznym kierowca posłuży
się przełącznikami na kierownicy, tryb zmienia
się chwilowo na ręczny.
▷ Zmiana na wyższy bieg: pociągnąć prawy
przełącznik.
▷ Zmiana na niższy bieg: pociągnąć lewy prze‐
łącznik.
Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości; np. przy zbyt wysokich obro‐
69
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Gdy przez pewien czas do zmiany biegów nie są
używane przełączniki w kierownicy oraz samo‐
chód nie przyspiesza, system ponownie przełą‐
czy się w tryb automatyczny, jeśli dźwignia ste‐
rująca ustawiona jest w pozycji D.
Wskaźniki
Wskaźniki
Tablica przyrządów
Przegląd
1
Wskaźnik poziomu paliwa
6
Wskaźniki elektroniczne
2
Prędkościomierz
7
Temperatura zewnętrzna, zegar
3
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
8
Kilometry, dobowy licznik kilometrów
4
Obrotomierz
9
Zerowanie kilometrów
5
Temperatura oleju
Licznik kilometrów i dobowy licznik
kilometrów
▷ Licznik kilometrów,
strzałka 1.
▷ Dobowy licznik kilometrów,
strzałka 2.
Resetowanie dobowego licznika
kilometrów
Nacisnąć przycisk.
▷ Przy wyłączonym zapłonie
wyświetlany będzie licznik ki‐
lometrów, temperatura zew‐
nętrzna i godzina.
▷ Gdy zapłon jest włączony, dobowy licznik ki‐
lometrów zostanie wyzerowany.
70
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Również przy temperaturach powyżej
+3 ℃ może istnieć zwiększone niebezpieczeń‐
stwo gołoledzi.
▷ Gorący silnik: wskaźnik sygnalizuje najwyż‐
szą wartość temperatury. Dodatkowo wy‐
świetlany jest komunikat Check-Contol.
Dlatego, np. na mostach i na zacienionych jezd‐
niach należy jeździć z większą ostrożnością,
w przeciwnym razie istnieje zwiększone ryzyko
wypadku.◀
Godzina
Zegar wyświetlany jest w dolnej
części tablicy przyrządów.
Wskazuje bieżące zużycie paliwa.
Można więc w każdej chwili
sprawdzić, czy jedzie się w spo‐
sób ekonomiczny i przyjazny dla
środowiska.
1. " Ustawienia "
Na tablicy przyrządów wyświet‐
lona zostanie data.
Przegląd
Chwilowe zużycie paliwa
Wyświetlanie chwilowego zużycia
paliwa
Data
Obsługa
Niebezpieczeństwo wystąpienia gołoledzi
▷ Normalna temperatura robocza: wskaźnik
znajduje się na środku lub na lewej połowie
wskaźnika temperatury.
Jazda – porady
Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo gołole‐
dzi.
▷ Zimny silnik: wskaźnik sygna‐
lizuje najniższą wartość tem‐
peratury. Należy jechać
z umiarkowaną prędkością,
zachowując stałe obroty sil‐
nika.
2. " Wyświetlacz inform. "
3. " Dodatk. wsk. analogowe "
Komunikacja
Ustawianie daty i formatu daty,
patrz strona 76.
Nawigacja
Wyświetlany jest komunikat
Check-Control.
Temperatura oleju silnikowego
Rozrywka
Jeśli wskazanie spadnie do po‐
ziomu +3 ℃ rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Obrotomierz
Pasek wskaźnika dla chwilowego zużycia paliwa
wyświetlony zostanie na tablicy przyrządów.
Należy bezwzględnie unikać obrotów silnika
w zakresie czerwonego pola ostrzegawczego.
71
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej
W tym zakresie w celu ochrony silnika odcinany
jest dopływ paliwa do silnika.
Wyszukiwanie
Temperatura zewnętrzna
Wskaźniki
Odzyskiwanie energii
3. " Dodatk. wsk. analogowe "
Energia ruchu pojazdu jest pod‐
czas hamowania silnikiem prze‐
kształcana na energię elek‐
tryczną. Odbywa się częściowe
ładowanie akumulatora pojazdu
i możliwe jest obniżenie zużycia
paliwa.
Wskaźnik poziomu paliwa
Nachylenie samochodu może
powodować wahania wskazania.
Wskazówki dot. tankowania,
patrz strona 234.
Listy wyboru na tablicy
przyrządów
Zasada działania
Zasięg
Po osiągnięciu rezerwy:
▷ Wyświetlany jest komunikat
Check-Control.
▷ Na komputerze pokładowym
wyświetlany będzie pozos‐
tały zasięg.
Przy zasięgu poniżej ok. 50 km komunikat
Check-Control wyświetlany będzie przez cały
czas.
Prawidłowe tankowanie
Najpóźniej przy zasięgu rzędu 50 km na‐
leży koniecznie zatankować, ponieważ w prze‐
ciwnym razie nie będzie gwarancji właściwego
funkcjonowania silnika i wystąpić mogą uszko‐
dzenia.◀
Za pomocą przycisków i pokrętła na kierownicy
oraz wskazania na tablicy przyrządów można
obsługiwać następujące funkcje:
▷ Aktualne źródło dźwięku.
▷ Powtórne wybieranie w telefonie*.
▷ Włączanie systemu sterowania głosem*.
Wyświetlanie zasięgu
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz inform. "
72
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
▷ Średnie zużycie paliwa.
▷ Średnia prędkość.
Przegląd
Uaktywnianie listy i przeprowadzanie
ustawienia
▷ Data*.
▷ Czas przyjazdu*
▷ Widok strzałki w systemie nawigacji*.
Nacisnąć jeden z przycisków z prawej strony
kierownicy lub obrócić pokrętło, aby uaktywnić
odpowiednią listę.
Po uaktywnieniu prowadzenia do celu
w systemie nawigacji.
Za pomocą pokrętła przeprowadzić żądane us‐
tawienie.
Ustawianie wskazań dla wyświetlacza
informacyjnego
Komputer pokładowy
Wyświetlanie informacji na
wyświetlaczu informacyjnym
Istnieje możliwość ustawienia, które wskazania
komputera pokładowego mają być wyświetlane
na wyświetlaczu informacyjnym tablicy przyrzą‐
dów.
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz inform. "
Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu.
Wyświetlacz informacyjny
Poprzez ponowne naciskanie na
przycisk na dźwigni kierunkow‐
skazu na wyświetlaczu informa‐
cyjnym wyświetlane są informa‐
cje w następującej kolejności:
▷ Zasięg.
Zasięg
Wyświetlany jest przypuszczalny zasięg moż‐
liwy do osiągnięcia na paliwie, jakie pozostało
w zbiorniku.
Zasięg obliczany jest z uwzględnieniem spo‐
sobu jazdy na odcinku ostatnich 30 km. Jeśli
poziom paliwa w zbiorniku wystarczy do przeje‐
chania mniej niż 80 km, zmienia się kolor wska‐
zania.
73
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Przegląd informacji
Informacje w szczegółach
Wyszukiwanie
Informacje wyświetlone zostaną na wyświetla‐
czu informacyjnym tablicy przyrządów.
Komunikacja
Rozrywka
3. Wybrać żądane wskazania.
Jazda – porady
Po uaktywnieniu prowadzenia do celu
w systemie nawigacji.
Nawigacja
▷ Odległość do celu*.
Obsługa
Po uaktywnieniu prowadzenia do celu
w systemie nawigacji.
Wskaźniki
Średnie zużycie paliwa
3. " Ostrzeż. przy: "
Obliczane jest dla czasu, w którym silnik pracuje.
Średnia prędkość
W obliczeniu nie zostanie uwzględniony postój
z wyłączonym silnikiem.
Resetowanie wartości średnich
Przytrzymać przycisk na dźwigni kierunkow‐
skazu w pozycji wciśniętej.
Odległość do celu
Pozostała odległość do celu podróży wyświet‐
lana będzie wówczas, jeżeli przed rozpoczęciem
jazdy wprowadzono cel w systemie nawigacji*.
Odległość do celu pobierana jest automatycz‐
nie.
4. Obrać kontroler, aż wybrana zostanie żą‐
dana wartość ograniczenia.
5. Nacisnąć na kontroler.
Wprowadzony limit prędkości zostanie zapi‐
sany.
Włączanie/wyłączanie limitu prędkości
1. " Ustawienia "
Czas przyjazdu
Przypuszczalny czas przyjazdu
wyświetlany będzie wówczas, je‐
żeli przed rozpoczęciem jazdy
wprowadzono cel w systemie na‐
wigacji*.
2. " Prędkość "
3. " Ostrzeżenie "
4. Nacisnąć na kontroler.
Warunkiem jest prawidłowe ustawienie zegara.
Przyjmowanie chwilowej prędkości
jako limitu prędkości
Limit prędkości
2. " Prędkość "
Wyświetlanie limitu prędkości, po osiągnięciu
którego ma nastąpić ostrzeżenie.
3. " Zastosować akt. prędkość "
Ponowne ostrzeżenie, jeśli prędkość spadanie
o co najmniej 5 km/h poniżej ustawionego limitu
prędkości.
Wskazywanie, ustawianie lub
zmiana limitu
1. " Ustawienia "
2. " Prędkość "
1. " Ustawienia "
4. Nacisnąć na kontroler.
Aktualna prędkość samochodu zostanie za‐
pamiętana jako limit prędkości.
Zerowanie wartości
Wartości średniego zużycia i średniej prędkości
można wyzerować.
Przytrzymać przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu w pozycji wciśniętej.
Komputer pokładowy danych podróży
Komputer pokładowy może pełnić dwojaką
funkcję.
▷ " Komputer pokładowy " : wartości mogą być
zerowane dowolnie często.
74
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
3. " Zużycie " lub " Prędk. "
Przegląd
▷ " Komp.pokł. podróży " : wartości dostarczają
informacji o aktualnej podróży.
Resetowanie komputera pokładowego
danych podróży
1. " Info o samochodzie "
Wskaźnik biegu*
Zasada działania
3. " Resetować " wszystkie wartości zostaną
zresetowane.
" Zresetować automatycz. " : wszystkie war‐
tości zostaną zresetowane po ok. 4 godzi‐
nach od wyłączenia silnika.
System ten zaleca w aktualnej sytuacji podczas
jazdy bieg pozwalający na najbardziej korzystne
zużycie paliwa.
Wskazówki dotyczące włączenia wyższego lub
niższego biegu są wyświetlane na tablicy przy‐
rządów.
Wyświetlić komputer pokładowy lub komputer
pokładowy danych podróży na monitorze cen‐
tralnym.
1. " Info o samochodzie "
2. " Komputer pokładowy " lub " Komp.pokł.
podróży "
1
Wrzucony został bieg pozwalający na naj‐
bardziej korzystne zużycie paliwa
2
Wrzucanie wyższego biegu najkorzystniej‐
szego dla zużycia
3
Wrzucenie niższego biegu najkorzystniej‐
szego dla zużycia
Resetowanie wskazania zużycia paliwa
i prędkości jazdy
Mobilność
Wskazanie na monitorze centralnym
Komunikacja
Rozrywka
Wskaźniki
Nawigacja
4. " Tak "
Jazda – porady
Obsługa
2. " Komp.pokł. podróży "
2. " Komputer pokładowy "
75
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
1. " Info o samochodzie "
Wskaźniki
Ustawienia na monitorze
centralnym
4. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlona żądana godzina.
Godzina
6. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlona żądana wartość minut.
Ustawianie strefy czasowej*
1. " Ustawienia "
5. Nacisnąć na kontroler.
7. Nacisnąć na kontroler.
Wprowadzona godzina zostanie zapisana.
2. " Czas/Data "
Zmiana formatu godziny
1. " Ustawienia "
2. " Czas/Data "
3. " Format czasu: "
4. Wybrać żądany format.
Wprowadzony format godziny zostanie zapi‐
sany.
3. " Strefa czasowa "
Data
4. Wybrać żądaną strefę czasową.
Ustawianie daty
Wprowadzona strefa czasowa zostanie zapi‐
sana.
1. " Ustawienia "
2. " Czas/Data "
Ustawianie godziny
3. " Data: "
1. " Ustawienia "
4. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlony żądany dzień.
2. " Czas/Data "
5. Nacisnąć na kontroler.
6. Ustawić odpowiednio wskazanie miesiąca
i roku.
Wprowadzona data zostanie zapisana.
Ustawianie formatu daty
1. " Ustawienia "
2. " Czas/Data "
3. " Czas: "
76
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. Wybrać żądany format.
Jednostki miary
Ustawienie jednostek
Ustawianie jednostek pomiaru dla zużycia, prze‐
biegu/odległości i temperatury:
Przegląd
3. " Format daty: "
1. " Ustawienia "
3. Wybrać żądany punkt menu.
Jazda – porady
Format daty zostanie zapisany.
Obsługa
2. " Język/Jednostki "
Język
Ustawianie języka
Ustawianie języka na monitorze centralnym:
4. Wybrać żądaną jednostkę miary.
2. " Język/Jednostki "
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Jasność
Nawigacja
1. " Ustawienia "
Ustawianie jasności monitora centralnego:
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz kontrolny "
3. " Jasność "
4. Wybrać żądany język.
4. Obracać kontroler, póki nie zostanie usta‐
wiona żądana jasność.
5. Nacisnąć na kontroler.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
77
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Mobilność
Komunikacja
3. " Język: "
Rozrywka
Ustawianie jasności
Wskaźniki
W zależności od warunków oświetlenia zmiana
ustawienia jasności może nie być od razu roz‐
poznawalna.
Potrzeba obsługi
Wskazanie
3.
" Potrzeba serwisowa "
Wyświetlane są informacje o konieczności
przeglądu i jego zakresie i ewentualnie in‐
formacje o ustawowych badaniach tech‐
nicznych.
4. Wybrać wpis, aby wyświetlić bliższe infor‐
macje.
Symbole
Symbole
Opis
Obsługa nie jest obecnie ko‐
nieczna.
Zbliża się przegląd lub badanie
określone przepisami. Prosimy
uzgodnić termin przeglądu.
Przebieg lub czas pozostały do następnej ob‐
sługi wyświetlane będą przez chwilę po włącze‐
niu zapłonu.
Termin obsługi został przekro‐
czony.
Aktualnie konieczny zakres obsługi odczytany
może zostać przez doradcę serwisowego z pi‐
lota.
Wprowadzanie terminów
Dane dotyczące stanu przeglądów Państwa sa‐
mochodu lub ustawowych badań technicznych
przekazywane są automatycznie przed nadejś‐
ciem terminu do Serwisu, patrz Automatyczne
informowanie o potrzebie obsługi, patrz
strona 223.
Upewnić się, że data i godzina w samochodzie
są właściwie ustawione.
Szczegółowe informacje na temat
konieczności obsługi technicznej
Wprowadzić terminy okresowej obsługi tech‐
nicznej.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.
" Potrzeba serwisowa "
4. " § Badan. techn. pojazdu "
Bliższe informacje dotyczące zakresu obsługi
można wyświetlić na monitorze centralnym.
5. " Termin: "
1. " Info o samochodzie "
7. Potwierdzić.
2. " Status pojazdu "
6. Przeprowadzić ustawienia.
Wprowadzona data zostanie zapisana.
Automatyczne informowanie
o potrzebie obsługi
Dane dotyczące stanu przeglądów samochodu
lub ustawowych badań technicznych przekazy‐
wane będą automatycznie do Serwisu przed
nadejściem ich terminu.
Mogą Państwo sprawdzić, kiedy powiadomiony
został Serwis.
78
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Uzupełniające komunikaty tekstowe
2. " Status pojazdu "
Dalsze informacje, np. na temat przyczyny za‐
kłócenia i właściwego sposobu postępowania,
można wywołać za pośrednictwem Check-Con‐
trol. W przypadku istotnych komunikatów tekst
uzupełniający wyświetlany jest automatycznie.
Dodatkowo rozlegnie się w razie potrzeby syg‐
nał akustyczny i wyświetlony zostanie komuni‐
kat tekstowy na monitorze centralnym.
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu.
▷ Niektóre komunikaty Check-Control są wy‐
świetlane tak długo, aż dane zakłócenie nie
zostanie usunięte. Jeżeli jednocześnie wy‐
stąpi kilka zakłóceń, komunikaty będą wy‐
świetlane jeden po drugim.
Te komunikaty mogą zostać wygaszone na
ok. 8 sekund. Po upływie tego czasu zostaną
one wyświetlone ponownie.
Lampki kontrolne i ostrzegawcze mogą zapalać
się w różnych kolorach i konfiguracjach.
Działanie niektórych lampek kontrolowane jest
przy uruchamianiu silnika lub po włączeniu za‐
płonu. Lampki te zapalają się na chwilę.
Komunikaty tekstowe
Komunikaty tekstowe w połączeniu z odpo‐
wiednim symbolem na tablicy przyrządów sta‐
nowią objaśnienie komunikatu Check-Control
oraz lampek kontrolnych i ostrzegawczych.
Obsługa
Jazda – porady
Komunikat Check-Control obejmuje zapalenie
się lampek kontrolnych lub ostrzegawczych
oraz wyświetlenie komunikatu tekstowego na
tablicy przyrządów i wyświetlaczu Head-Up*.
▷ Inne komunikaty Check-Control będą auto‐
matycznie wygaszane po ok. 20 sekundach.
Pozostaną jednak w pamięci i będą mogły
zostać w każdej chwili wyświetlone.
Wyświetlanie zapisanych
komunikatów Check-Control
Nawigacja
Check-Control nadzoruje funkcje samochodu
i sygnalizuje wystąpienie usterek w nadzorowa‐
nych układach.
Wygaszanie komunikatów CheckControl
Rozrywka
Zasada działania
Jest on wyświetlany na monitorze centralnym.
Komunikacja
Check-Control
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.
" Check Control "
4. Wybrać komunikat tekstowy.
Mobilność
4. " Ostatnie zgłosz. Teleservice "
Komunikaty po zakończeniu jazdy
Po wyłączeniu zapłonu wyświetlone zostaną po‐
nownie komunikaty o usterkach, sygnalizowa‐
nych uprzednio podczas jazdy.
79
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
3. Wywołać " Opcje " .
Przegląd
1. " Info o samochodzie "
Światła
Światła
Przegląd
Światła mijania
przy włączonym za‐
Pozycja przełącznika
płonie: palą się światła mijania
Światła powitalne
Przy parkowaniu samochodu pozostawić prze‐
łącznik w pozycji
lub
: przy odryglowy‐
waniu samochodu zapalą się na chwilę światła
postojowe i oświetlenie wnętrza.
1
Tylne światła przeciwmgielne*
2
Reflektory przeciwmgielne*
3
Automatyczne sterowanie świateł drogo‐
wych / adaptacyjne doświetlanie zakrętów* /
asystent świateł drogowych* / światła powi‐
talne / światła do jazdy dziennej*
4
Światła wyłączone / światła do jazdy dzien‐
nej*
5
Światła postojowe
6
Światła mijania / światła powitalne / asystent
świateł drogowych*
7
Oświetlenie wskaźników
8
Regulacja zasięgu świateł*
Włączanie/wyłączanie
Światła postojowe/światła
mijania, sterowanie świateł
drogowych
Światła postojowe
: samochód oś‐
Położenie przełącznika
wietlony będzie dookoła, np. podczas postoju.
Należy unikać pozostawiania włączonych świa‐
teł postojowych na dłuższy czas, w przeciwnym
razie dojdzie do rozładowania akumulatora i nie
będzie można uruchomić silnika.
1. " Ustawienia "
2. " Światła "
3. " Światła powitalne "
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Oświetlenie drogi do domu
Jeśli po wyłączeniu zapłonu i świateł włączony
został sygnał świetlny, wówczas światła mijania
świecą jeszcze przez jakiś czas.
Ustawianie czasu świecenia
1. " Ustawienia "
2. " Światła "
Podczas postoju lepiej jest włączyć jedno‐
stronne światła do parkowania, patrz
strona 81.
80
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
3. " Światła do jazdy dzienn. "
4. Ustawić czas świecenia.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Światła do parkowania
Automatyczne sterowanie świateł
drogowych
Nawigacja
: światła mijania są włą‐
Pozycja przełącznika
czane lub wyłączane samoczynnie zależnie od
oświetlenia otoczenia, np. w tunelu, o zmierzchu
i w razie deszczu lub śniegu. Lampka kontrolna
na tablicy przyrządów świeci się.
Jazda – porady
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Obsługa
Przegląd
3. " Ośw.dom: s "
Osobista odpowiedzialność
Sterowanie świateł nie drogowych może
zastąpić osobistej oceny warunków oświetlenia.
Po wyłączeniu zapłonu nacisnąć na dźwignię
świateł na ok. 2 sekundy poza punkt oporu
w górę lub w dół.
Czujniki mogą np. nie rozpoznać mgły. W takich
sytuacjach należy włączyć światła ręcznie,
w przeciwnym razie istnieje ryzyko wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.◀
Wyłączanie
Światła do jazdy dziennej*
Adaptacyjne doświetlanie
zakrętów*
Światła do jazdy dziennej działają w położeniu 0
lub
.
Włączanie/wyłączanie
1. " Ustawienia "
2. " Światła "
Przesunąć dźwignię świateł na chwilę w prze‐
ciwnym kierunku aż do punktu oporu.
Zasada działania
Światła doświetlające zakręty posiadają
zmienne sterowanie reflektorów, które umożli‐
wia lepsze oświetlenie drogi.
W zależności od kąta skrętu kół i innych para‐
metrów światło reflektorów kierowane jest na
wnętrze łuku.
81
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Włączanie
Mobilność
Światła mijania pozostają zawsze włączone, gdy
włączone są światła przeciwmgielne.
Rozrywka
Samochód można oświetlić z jednej strony.
Wyszukiwanie
Światła mogą włączać się, gdy słońce znajduje
się nisko nad horyzontem, a niebo jest bez‐
chmurne.
Światła
Na ostrych zakrętach, np. na serpentynach lub
przy skręcaniu przy określonej prędkości załą‐
czane są dodatkowe światła skrętu, które do‐
świetlają wnętrze łuku.
Zmienne ustawienie rozkładu światła w zależ‐
ności od prędkości jazdy zapewnia jeszcze lep‐
sze oświetlenie jezdni.
Rozkład światła dostosowywany jest automa‐
tycznie do prędkości jazdy. Światła miejskie ak‐
tywne są przy prędkościach poniżej 50 km/h.
Światła autostradowe włączane są przy pręd‐
kości powyżej 110 km/h po ok. 30 sekundach
lub od razu przy prędkości powyżej 140 km/h.
Obsługa
Włączanie
Pozycja przełącznika
płonie.
przy włączonym za‐
2 / 2 = 1 osoba, pełny bagażnik.
Asystent świateł drogowych*
Zasada działania
Gdy włączone są światła mijania, ten układ au‐
tomatycznie włącza i z powrotem wyłącza
światła drogowe. Tym procesem steruje czujnik
na przedzie lusterka wewnętrznego. Asystent
dba o to, aby światła drogowe zostały włączone,
jeśli tylko pozwala na to sytuacja na drodze.
Oczywiście kierowca w każdej chwili może dzia‐
łać samodzielnie i jak zwykle włączać i wyłączać
światła.
Włączanie asystenta świateł
drogowych
Światło skrętu włączane jest w zależności od
kąta skrętu kół lub od uruchomienia kierunkow‐
skazu.
Aby nie oślepiać pojazdów jadących z naprze‐
ciwka, światła doświetlające zakręty kierowane
są podczas postoju na prawą stronę.
Podczas jazdy wstecz aktywne są tylko światła
skrętu, doświetlając zewnętrzną stronę łuku.
Usterki w działaniu
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Światła doświetlające zakręty uległy zakłóceniu
lub awarii. Należy jak najszybciej zlecić kontrolę
układu.
Regulacja zasięgu świateł*
Zasięg świateł mijania należy ręcznie dostoso‐
wać do obciążenia samochodu, w przeciwnym
razie będą oślepiani kierowcy pojazdów jadą‐
cych z naprzeciwka.
1. Obrócić przełącznik świateł w pozycję
lub
.
2. Nacisnąć przycisk na dźwigni kierunkow‐
skazu, strzałka.
Lampka kontrolna na tablicy przyrządów
świeci się.
Gdy światła są włączone, włączanie i wy‐
łączanie świateł drogowych odbywać się będzie
automatycznie.
Układ reagował będzie na ruch z przodu i po‐
jazdy wyprzedzające, ale również na odpowied‐
nio silne natężenie światła np. w miejscowoś‐
ciach.
Wartości za / dotyczą jazdy z przyczepą.
0 / 1 = 1 do 2 osób bez bagażu.
1 / 1 = 5 osób bez bagażu.
1 / 2 = 5 osób z bagażem.
82
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
▷ W niskim zakresie prędkości.
Obsługa
▷ Gdy przednia szyba jest zaparowana,
brudna lub zakryta przez naklejki, winiety itp.
przed wewnętrznym lusterkiem.
Kamera
▷ Światła drogowe wyłączone/sygnał
świetlny, strzałka 2.
Aby z powrotem uruchomić asystenta świateł
drogowych, należy nacisnąć na przycisk na
dźwigni kierunkowskazu.
▷ W ekstremalnie niekorzystnych warunkach
atmosferycznych, takich jak gęsta mgła czy
silne opady.
▷ W przypadku zauważenia uczestników ru‐
chu ze słabym oświetleniem własnym jak np.
piesi, rowerzyści, jeźdźcy konni, furmanki,
w przypadku ruchu kolejowego lub żeglugi
w pobliżu drogi.
▷ Na ostrych zakrętach, na stromych podjaz‐
dach lub zjazdach, przy ruchu na skrzyżo‐
waniach lub w przypadku częściowo zasło‐
niętego ruchu z naprzeciwka na
autostradach.
Światła przeciwmgielne
Reflektory przeciwmgielne*
Muszą być włączone światła postojowe lub mi‐
jania.
Nacisnąć przycisk. Świeci się zielona
lampka kontrolna.
Jeśli automatyczne sterowanie świateł drogo‐
wych, patrz strona 81, jest aktywne, wówczas
razem z reflektorami przeciwmgielnymi włączają
się także światła mijania.
Rozrywka
W poniższych przykładowych sytuacjach układ
nie będzie działał lub będzie działał z ogranicze‐
niami i konieczna będzie osobista reakcja:
Strefa przed lusterkiem wewnętrznym powinna
być wolna.
Komunikacja
Asystent świateł drogowych nie może za‐
stępować osobistej decyzji kierowcy, kiedy sko‐
rzystać ze świateł drogowych. W sytuacjach,
które tego wymagają, należy włączyć światła mi‐
jania ręcznie, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
niebezpieczeństwa.◀
Prowadzące światła przeciwmgielne*
W ustawieniu przełącznika
przy prędkoś‐
ciach do 110 km/h załączone zostaną prowa‐
dzące światła przeciwmgielne z szerszym roz‐
kładem światła.
Tylne światła przeciwmgielne*
Włączone muszą być światła mijania lub reflek‐
tory przeciwmgielne.
83
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Osobista odpowiedzialność
Kamera umieszczona jest na przedniej części
lusterka wewnętrznego.
Nawigacja
Jazda – porady
▷ Światła drogowe włączone, strzałka 1.
Ograniczenia działania tej funkcji
Przegląd
▷ W źle oświetlonych miejscowościach
i w przypadku silnie odbijających światło
znaków drogowych.
Wyszukiwanie
Ręczne włączanie i wyłączanie świateł
mijania
Światła
Nacisnąć przycisk. Świeci się żółta
lampka kontrolna.
Oświetlenie wskaźników
Lampki do czytania
Nacisnąć przycisk.
Lampki do czytania znajdują się z przodu i z tyłu
obok lampek oświetlenia wnętrza.
Ustawianie
W celu regulacji intensywności
oświetlenia należy włączyć
światła postojowe lub mijania.
Intensywność oświetlenia można
ustawiać za pomocą pokrętła.
Oświetlenie wnętrza
Informacje ogólne
Oświetlenie wnętrza, oświetlenie dolnej części
pojazdu, oświetlenie wejścia oraz oświetlenie
przedpola sterowane są automatycznie.
Jasność niektórych części wyposażenia usta‐
wiana jest za pomocą pokrętła do oświetlenia
wskaźników.
1
Oświetlenie wnętrza
2
Lampka do czytania
Ręczne włączenie i wyłączenie
oświetlenia wnętrza
Nacisnąć przycisk.
Wyłączenie na stałe: wcisnąć przycisk na ok.
3 sekundy.
Aby anulować ten stan: nacisnąć przycisk.
84
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Bezpieczeństwo
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Poduszki powietrzne
2
Przednia poduszka powietrzna pasażera
4
Boczna poduszka powietrzna
Przednie poduszki powietrzne
Działanie ochronne
Przednie poduszki powietrzne chronią kierowcę
i pasażera przy zderzeniu czołowym, stanowiąc
uzupełnienie działania ochronnego pasów bez‐
pieczeństwa.
Poduszki powietrzne nie zostają wyzwolone
przy każdym uderzeniu, np. przy lekkich stłucz‐
kach lub uderzeniach w tył samochodu.
Boczne poduszki powietrzne
W przypadku uderzenia z boku boczna pod‐
uszka powietrzna chroni boczną część klatki
piersiowej i bioder.
Skroniowe poduszki powietrzne
W przypadku uderzenia z boku skroniowa pod‐
uszka powietrzna stanowi zabezpieczenie
głowy.
Wskazówki dotyczące optymalnego wy‐
korzystania poduszek powietrznych
▷ Należy zachować odległość od poduszki po‐
wietrznej.
▷ Kierownicę należy trzymać zawsze za ob‐
ręcz, dłonie powinny być ustawione na godz.
3 i godz. 9, tak aby maksymalnie ograniczyć
ryzyko zranienia dłoni lub ramion w razie za‐
działania poduszki.
▷ Pomiędzy poduszką powietrzną a osobą sie‐
dzącą, nie mogą znajdować się żadne inne
osoby, zwierzęta lub przedmioty.
▷ Na osłonie przedniej poduszki pasażera nie
wolno kłaść żadnych przedmiotów.
85
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
Skroniowa poduszka powietrzna
Komunikacja
3
Mobilność
Przednia poduszka powietrzna kierowcy
Wyszukiwanie
1
Bezpieczeństwo
▷ Nie należy zasłaniać tablicy przyrządów oraz
szyby po stronie pasażera z przodu, np.
taśmą klejącą i innymi materiałami masku‐
jącymi, ani mocować uchwytów dla urzą‐
dzeń nawigacyjnych lub telefonów komór‐
kowych.
W razie zakłóceń, przerw w użytkowaniu
samochodu lub po wyzwoleniu poduszek
powietrznych
▷ Należy zwrócić uwagę na prawidłową pozy‐
cję siedzącą pasażera, tzn. żeby trzymał
stopy lub nogi w przestrzeni przypodłogo‐
wej a nie opierał je na desce rozdzielczej,
gdyż w razie zadziałania przedniej poduszki
powietrznej mogłoby dojść do obrażeń nóg.
Kontrolę, naprawę oraz demontaż lub złomowa‐
nie generatorów poduszek powietrznych należy
zlecać wyłącznie Serwisom lub warsztatom pra‐
cującym zgodnie z wytycznymi i zatrudniającym
odpowiednio przeszkolony personel oraz posia‐
dającym wymagane zezwolenia, uprawniające
do prac przy materiałach wybuchowych.
▷ Na przednie fotele nie należy nakładać po‐
krowców, pokryć tapicerowanych ani innych
przedmiotów, które nie zostały specjalnie
dopuszczone do stosowania w fotelach
z wbudowanymi bocznymi poduszkami po‐
wietrznymi.
▷ Na oparciach foteli nie należy wieszać
odzieży, np. kurtek.
Prosimy nie dotykać poszczególnych podzes‐
połów bezpośrednio po wyzwoleniu poduszki,
gdyż może to prowadzić do poparzeń.
Nieprofesjonalnie przeprowadzone prace mogą
spowodować uszkodzenie lub nieumyślne wy‐
zwolenie systemu, co doprowadzić może do ob‐
rażeń ciała.◀
Przełącznik na kluczyk do wyłączania
poduszki powietrznej pasażera*
▷ Należy zwrócić uwagę, aby pasażerowie nie
opierali głowy o osłony bocznych poduszek,
w przeciwnym razie na skutek zadziałania
poduszki powietrznej może dojść do obra‐
żeń ciała.
▷ Nie wolno demontować systemu poduszek
powietrznych.
▷ Nie wolno demontować kierownicy.
▷ Nie wolno zaklejać, powlekać, ani w inny
sposób zmieniać osłon poduszek powietrz‐
nych.
▷ Nie wolno wprowadzać żadnych zmian
w poszczególnych podzespołach i połącze‐
niach kablowych. Dotyczy to również okła‐
dzin koła kierownicy, deski rozdzielczej, fo‐
teli i słupków dachu oraz boków podsufitki.◀
Wobec różnych okoliczności wypadku nawet
przestrzeganie wszystkich wskazówek nie wy‐
klucza w pełni możliwości zranienia twarzy oraz
dłoni i rąk na skutek zadziałania poduszki po‐
wietrznej.
W przypadku wrażliwych pasażerów, w wyniku
hałasu zapłonu i napełniania poduszki, może
dojść do krótkotrwałych zaburzeń słuchu, z re‐
guły nie pozostawiających trwałych skutków.
Przednią i boczną poduszkę powietrzną pasa‐
żera można dezaktywować i aktywować za po‐
mocą wbudowanego kluczyka lub pilotem.
Dezaktywacja poduszki powietrznej
pasażera
Włożyć kluczyk i w razie potrzeby
docisnąć.
Przytrzymać wciśnięty do oporu
kluczyk i przekręcić do pozy‐
cji OFF. Następnie wyciągnąć
kluczyk.
Poduszki powietrzne pasażera są wyłączone.
Poduszki powietrzne kierowcy pozostaną nadal
aktywne.
86
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐
kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycji koń‐
cowej, w przeciwnym razie poduszki powietrzne
nie zostaną wyłączone/włączone.◀
Włożyć kluczyk i w razie potrzeby
docisnąć.
Przytrzymać wciśnięty do oporu
kluczyk i przekręcić do pozy‐
cji ON. Następnie wyciągnąć klu‐
czyk.
Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐
wej
Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐
kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycji koń‐
cowej, w przeciwnym razie poduszki powietrzne
nie zostaną wyłączone/włączone.◀
Poduszki powietrzne pasażera są z powrotem
włączone i zostaną uruchomione w odpowied‐
niej sytuacji.
▷ Gdy poduszki powietrzne są
wyłączone lampka kontrolna
świeci się w sposób ciągły.
▷ Gdy poduszki powietrzne są
uaktywnione, lampka kon‐
trolna nie świeci się.
Wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach RPA
Zasada działania
System nie mierzy rzeczywistego ciśnienia
w oponach.
Układ rozpoznaje utratę ciśnienia, porównując
w trakcie jazdy prędkości obrotowe poszczegól‐
nych kół.
W przypadku spadku ciśnienia zmienia się śred‐
nica a tym samym prędkość obrotowa danego
koła. Ta zmiana jest rozpoznawana i sygnalizo‐
wana jako uszkodzenie opony.
Warunki działania
W celu zapewnienia niezawodnej sygnalizacji
uszkodzenia opony należy zainicjować działanie
układu przy właściwym ciśnieniu w oponach. Ini‐
cjalizacja musi być przeprowadzana ponownie
87
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
Po włączeniu zapłonu lampka kontrolna sygna‐
lizuje, czy poduszki powietrzne są włączone czy
wyłączone.
Rozrywka
Włączanie poduszek powietrznych
pasażera
Komunikacja
Lampka kontrolna poduszek powietrznych pa‐
sażera sygnalizuje aktualny stan poduszek po‐
wietrznych pasażera.
Mobilność
Stan poduszek powietrznych wyświetlany jest
za pomocą lampki kontrolnej w podsufitce, patrz
strona 87.
Jazda – porady
Obsługa
Jeśli system zabezpieczający dla dzieci został
zdemontowany z fotela pasażera, należy z po‐
wrotem uaktywnić poduszki powietrzne pasa‐
żera, aby w razie wypadku mogły zostać wyzwo‐
lone zgodnie z przeznaczeniem.
Przegląd
Lampka kontrolna poduszek
powietrznych pasażera
Wyszukiwanie
Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐
wej
Bezpieczeństwo
po każdej korekcie ciśnienia w oponach oraz po
każdej wymianie opon lub kół.
Ograniczenia działania tej funkcji
Nagłe uszkodzenie opony
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach nie
uprzedza o ciężkim nagłym uszkodzeniu opony
na skutek czynników zewnętrznych.◀
Układ nie rozpoznaje naturalnej, równomiernej
utraty ciśnienia we wszystkich czterech opo‐
nach. Dlatego też należy regularnie wykonywać
pomiar ciśnienia w oponach.
W poniższych sytuacjach układ może działać
z opóźnieniem lub niewłaściwie:
▷ Układ nie został zainicjalizowany.
▷ Jazda po ośnieżonej lub śliskiej nawierzchni.
▷ Jazda sportowa: poślizg kół napędowych,
wysokie przyspieszenia.
▷ Jazda z łańcuchami śniegowymi*.
Wskazanie stanu
Na monitorze centralnym może być wyświetlany
aktualny stan wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, np. aktywność wskaźnika.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.
" Wskaźnik przebicia opony "
Stan będzie wyświetlany.
Inicjalizacja
Z chwilą inicjalizacji układu ustawione ciśnienie
w oponach przyjęte zostanie jako wartość refe‐
rencyjna do rozpoznawania uszkodzenia opony.
Inicjalizację uruchamia się poprzez potwierdze‐
nie ciśnienia w oponach.
Nie wolno inicjalizować układu w czasie jazdy
z łańcuchami śniegowymi*.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.
5. Rozpocząć inicjalizację za pomocą
" Zatwierdź ciśnienie opony " .
6. Ruszyć.
Zakończenie inicjalizacji odbywa się podczas
jazdy, która jednak w każdej chwili może zostać
przerwana.
Podczas dalszej jazdy inicjalizacja będzie auto‐
matycznie kontynuowana.
Sygnalizowanie uszkodzenia opony
Żółta lampka ostrzegawcza i symbol sa‐
mochodu świecą się. Zostanie wyświet‐
lony uzupełniający komunikat tekstowy.
Dodatkowo rozlega się sygnał akustyczny.
Doszło do uszkodzenia opony lub dużej utraty
ciśnienia.
1. Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się
zatrzymać. Unikać gwałtownych ruchów
kierownicą i silnego hamowania.
2. Należy sprawdzić, czy Państwa samochód
wyposażony jest w normalne ogumienie*
czy w ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu*.
Ogumienie zdatne do jazdy po uszkodzeniu,
patrz strona 240, oznaczone jest okrągłym
symbolem z literami RSC na bocznej
ściance.
W przypadku komunikaty o uszkodzeniu opony
uruchamiany jest w razie potrzeby układ prze‐
ciwpoślizgowy DSC.
W razie uszkodzenia opony
Normalne ogumienie*
1. Rozpoznać uszkodzoną oponę.
W tym celu skontrolować ciśnienie powie‐
trza we wszystkich czterech oponach.
Gdyby nie udało się zidentyfikować uszko‐
dzonego koła, należy skontaktować się
z Serwisem.
2. Usunąć uszkodzenie opony.
" Zatwierdź ciśnienie opony "
4. Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.
88
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą
W przypadku dalszej jazdy z uszkodzoną oponą:
1. Unikać gwałtownych ruchów kierownicą
i silnego hamowania.
Szczególnie ciężkie przyczepy mogą spowodo‐
wać jazdę 'wężykiem'. Dlatego nie należy jechać
szybciej niż 60 km/h, inaczej może dojść do wy‐
padku.◀
Całkowite uszkodzenie opony
Odcinek możliwy do pokonania z uszkodzoną
oponą zależy od poziomu załadowania i obcią‐
żenia pojazdu podczas jazdy.
Dyn*
3. Przy najbliższej okazji skontrolować ciśnie‐
nie powietrza we wszystkich czterech opo‐
nach.
W przypadku średniego obciążenia droga moż‐
liwa do pokonania wynosi ok. 80 km.
Zasada działania
Komunikacja
W przypadku jazdy z uszkodzonymi oponami
zmieniają się właściwości jezdne samochodu,
np. szybsze zarzucanie tyłu pojazdu przy hamo‐
waniu, wydłużona droga hamowania lub zmie‐
nione właściwości układu kierowniczego. Do‐
stosować sposób jazdy do sytuacji. Unikać
nagłych skrętów lub też jazdy po przeszkodach,
jak krawężniki, wyboje itp.
Ponieważ możliwy do przejechania odcinek za‐
leży w dużym stopniu od obciążenia pojazdu
podczas jazdy, może on być w zależności od
prędkości, właściwości nawierzchni, tempera‐
tury zewnętrznej i ładunku krótszy lub też –
w przypadku ostrożnej jazdy – dłuższy.
Przegląd
Rozrywka
Odcinek dalszej jazdy w przypadku całkowitej
utraty ciśnienia w oponach:
Drgania lub głośne szumy podczas jazdy
mogą oznaczać całkowity defekt wcześniej usz‐
kodzonej opony. Należy zmniejszyć prędkość
jazdy i jak najszybciej zatrzymać się, w przeciw‐
nym razie mogą oderwać się części opony, co
może prowadzić do wypadku. Nie wolno jechać
dalej, lecz należy skontaktować się z Serwi‐
sem.◀
2. Nie przekraczać prędkości jazdy rzędu
80 km/h.
Obsługa
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą i przy‐
czepą
Jazda – porady
Jeśli samochód nie jest wyposażony w ogumie‐
nie zdatne do jazdy po uszkodzeniu, należy za‐
niechać dalszej jazdy, gdyż kontynuowanie jej
z uszkodzoną oponą, może prowadzić do cięż‐
kiego wypadku.◀
W przypadku utraty ciśnienia w oponach zmie‐
niają się właściwości jezdne samochodu, np.
zmniejszona stabilność przy hamowaniu, wy‐
dłużona droga hamowania i zmienione właści‐
wości układu kierowniczego.◀
Nawigacja
Nie kontynuować jazdy bez ogumienia
zdatnego do jazdy po uszkodzeniu
Jechać ostrożnie nie przekraczając pręd‐
kości 80 km/h.
▷ Normalne hamowanie: świecą światła ha‐
mowania.
▷ Silne hamowanie: pulsują światła hamowa‐
nia.
Na chwilę przed zatrzymaniem włączone zos‐
taną światła awaryjne.
Wyłączanie świateł awaryjnych:
89
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Możliwa jest dalsza jazda z uszkodzoną oponą
z prędkością do maks. 80 km/h.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą
Wyszukiwanie
Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu*
Bezpieczeństwo
▷ Wcisnąć pedał gazu.
▷ Nacisnąć przycisk świateł awaryjnych.
90
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Dezaktywacja układu DSC: DSC OFF
Asystent hamowania
Przy szybkim naciśnięciu na hamulec układ ten
powoduje automatycznie maksymalne zwięk‐
szenie siły hamowania. Podczas pełnego hamo‐
wania pomaga osiągnąć możliwie krótką drogę
hamowania. Wykorzystywane są przy tym także
zalety układu ABS.
Nie należy zmniejszać nacisku na hamulec, do‐
póki trwać ma pełne hamowanie.
Układ przeciwpoślizgowy
DSC
Zasada działania
Układ DSC zapobiega obracaniu się kół napę‐
dowych przy ruszaniu i przyspieszaniu.
DSC rozpoznaje ponadto niestabilne stany pod‐
czas jazdy, jak np. zarzucanie tyłu pojazdu lub
ściąganie przez przednie koła. Układ DSC po‐
maga utrzymać bezpieczny tor jazdy w grani‐
cach fizycznych możliwości, redukując moc sil‐
nika i uruchamiając hamulce na poszczególnych
kołach.
Dostosować sposób jazdy do sytuacji
Przez dezaktywację układu DSC stabilność
jazdy przy przyspieszaniu i podczas jazdy na za‐
krętach jest ograniczona.
W celu poprawy stabilności jazdy należy w miarę
szybko załączyć układ DSC.
Wyłączenie układu DSC
Naciskać przycisk tak długo, dopóki na
tablicy przyrządów nie zapali się lampka
kontrolna DSC, a na tablicy przyrządów nie zos‐
tanie wyświetlone wskazanie DSC OFF, jednak
nie dłużej niż ok. 10 sekund.
Układ DSC został wyłączony.
Włączanie układu DSC
Nacisnąć przycisk.
DSC OFF i lampka kontrolna DSC
gasną.
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
W przypadku wyłączonego układu DSC na tab‐
licy przyrządów widoczne będzie wskazanie
DSC OFF.
Lampka kontrolna świeci: układ DSC
jest wyłączony.
Kierowca nadal odpowiada za właściwy
sposób jazdy.
Także mając do dyspozycji układ DSC nie
można przezwyciężyć praw fizyki.
91
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Obsługa
Lampka kontrolna świeci: układ DSC
uległ awarii.
Jazda – porady
Lampka kontrolna pulsuje: DSC reguluje
siły napędowe i hamujące.
Nawigacja
Po każdym uruchomieniu silnika ABS jest go‐
towy do pracy.
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Rozrywka
Sterowność zostaje zachowana nawet przy
gwałtownym hamowaniu, dzięki czemu zwięk‐
sza się aktywne bezpieczeństwo jazdy.
Komunikacja
ABS zapobiega blokowaniu się kół podczas ha‐
mowania.
Nie należy więc ograniczać działania dodatko‐
wych urządzeń zabezpieczających przez ryzy‐
kowną jazdę.◀
Mobilność
Układ zapobiegający
blokowaniu kół ABS
Wyszukiwanie
Układy regulujące stabilność jazdy
Układy regulujące stabilność jazdy
Dynamiczna kontrola trakcji
DTC
Zasada działania
Układ DTC jest wariantem DSC, mającym za za‐
danie zapewnienie optymalnej siły ciągu.
Układ ten zapewnia maksymalną siłę ciągu przy
ograniczonej stabilności jazdy w szczególnych
warunkach drogowych, np. na jezdniach pokry‐
tych śniegiem.
Dlatego należy jechać z odpowiednią ostro‐
żnością.
Performance Control*
Performance Control podwyższa elastyczność
pojazdu.
W celu zwiększenia zwrotności podczas spor‐
towego trybu jazdy wewnętrzne tylne koło pod‐
czas skrętu jest hamowana, a powstająca siła
hamowania jest równocześnie kompensowana
w dużym stopniu przez ingerencję silnika.
xDrive
▷ Jazda po błocie pośniegowym lub na jezd‐
niach pokrytych śniegiem.
xDrive jest układem napędu na cztery koła dla
tego modelu. Dzięki współpracy xDrive i DSC
optymalizacji ulega trakcja i dynamika jazdy.
Układ napędu na cztery koła xDrive rozdziela siły
napędowe pomiędzy oś przednią i tylną, zależnie
od sytuacji i właściwości nawierzchni drogi.
▷ W celu rozkołysania samochodu, który utk‐
nął lub w celu ruszenia na głębokim śniegu
lub luźnym podłożu.
Hill Descent Control HDC
W poniższych, wyjątkowych sytuacjach może
być wskazane przejściowe uaktywnienie układu
DTC:
▷ Jazda z łańcuchami przeciwślizgowymi.
Włączanie/wyłączanie dynamicznej
kontroli trakcji DTC
Po włączeniu dynamicznej kontrola trakcji DTC
dostępna jest maksymalna przyczepność na
luźnym podłożu. Stabilność jazdy przy przyspie‐
szaniu i podczas jazdy na zakrętach jest ograni‐
czona.
Włączanie układu DTC
Nacisnąć przycisk.
Na tablicy przyrządów wyświetlane jest
wskazanie TRACTION i świeci się lampka kon‐
trolna układu DSC.
Wyłączanie układu DTC
Ponownie wcisnąć przycisk.
TRACTION i lampka kontrolna DSC
Zasada działania
HDC jest układem wspomagającym przy zjeź‐
dzie z góry, który automatycznie redukuje pręd‐
kość na stromych zjazdach. Bez potrzeby ha‐
mowania, samochód porusza się wówczas
z prędkością nieco większą niż podwojone
tempo marszowe.
HDC można włączyć przy prędkości poniżej ok.
35 km/h. Podczas jazdy w dół z prędkością po‐
niżej ok. 35 km/h samochód zredukuje prędkość
do około podwojonego tempa marszowego,
a następnie będzie ją stale utrzymywał.
Dopóki odbywa się aktywne hamowanie układ
przełącza się w stan gotowości. Układ nie ha‐
muje wówczas samoczynnie.
Stosować HDC tylko w przypadku niższych
przełożeń lub w pozycji D lub R.
Zmiana prędkości
Prędkość można zmienić w zakresie ok. pod‐
wójnego tempa marszowego do ok. 25 km/h po‐
przez lekkie dodanie gazu.
gasną.
92
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wybrana prędkość wyświetlana
jest na tablicy przyrządów.
Prędkość żądaną można ustawić w zakresie ok.
podwójnego tempa marszowego do ok. 25 km/
h za pomocą przełącznika tempomatu na kie‐
rownicy.
▷ Kolor zielony: układ wyhamo‐
wuje samochód.
▷ Przełącznik nacisnąć w dół do poza punktu
oporu: przy jeździe do przodu prędkość re‐
dukowana jest do ok. 10 km/h, przy jeździe
do tyłu do ok. 6 km/h.
Włączanie układu HDC
Układ redukuje niepożądane ruchy samochodu
podczas dynamicznego sposobu jazdy lub na
nierównej nawierzchni.
W zależności od stanu jezdni i sposobu jazdy
zwiększa się przez to dynamika jazdy i komfort
jazdy.
Programy
Układ obejmuje trzy różne programy.
Te programy wybiera się za pomocą układu kon‐
troli dynamiki, patrz strona 94.
SPORT
Bardzo sportowa regulacja amortyatorów po‐
zwala na większą elastyczność jazdy.
NORMAL
Nawigacja
▷ Przełącznik nacisnąć w dół do punktu oporu:
stopniowe zmniejszanie prędkości.
Zasada działania
Rozrywka
▷ Przełącznik nacisnąć w górę poza punkt
oporu: zwiększanie prędkości dopóki przy‐
trzymywany jest wciśnięty przełącznik.
Dynamiczne sterowanie
amortyzatorów*
Jazda – porady
Na tablicy przyrządów pojawia się odpowiedni
komunikat. Układ HDC nie jest dostępny np.ze
względu na wysoką temperaturę hamulców.
Obsługa
▷ Kolor pomarańczowy: układ
w stanie gotowości.
Usterki w działaniu
▷ Przełącznik nacisnąć w górę do punktu
oporu: stopniowe zwiększanie prędkości.
Przegląd
Wskazanie
Komunikacja
Ustawianie prędkości: Przyciski* na
kierownicy
Wyłączanie układu HDC
Ponownie nacisnąć przycisk, dioda zgaś‐
nie. Układ HDC dezaktywowany jest auto‐
matycznie przy prędkości powyżej ok. 60 km/h.
Zmienny sportowy układ
kierowniczy*
Zmienny sportowy układ kierowniczy został za‐
projektowany do jazdy sportowej.
93
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Nacisnąć przycisk, dioda nad przyciskiem
zaświeci się.
Mobilność
Zrównoważone ustawienie pojazdu.
Układy regulujące stabilność jazdy
Przy dużym skręcie kierownicy, np. na ostrym
zakręcie lub podczas parkowania zwiększa on
kąt skrętu kół przednich.
Dodatkowo zmienia ono, w zależności od pręd‐
kości, siłę potrzebną do kierowania.
W ten sposób uzyskuje się bardziej sportowy
sposób jazdy. Ponadto kierowanie podczas par‐
kowania i manewrowania jest łatwiejsze.
Układ kontroli dynamiki*
Zasada działania
Za pomocą układu kontroli dynamiki można do‐
stosowywać właściwości dynamiki jazdy samo‐
chodu. W tym celu do wyboru jest kilka progra‐
mów, które uruchamia się za pomocą obu
przycisków układu kontroli dynamiki.
Obsługa programów
Przycisk
Program
DSC OFF
TRACTION
SPORT+
TRACTION
Funkcja TRACTION pozwala uzyskać maksy‐
malną przyczepność na luźnym podłożu. Dyna‐
miczna kontrola trakcji DTC, patrz strona 92, jest
włączona. Stabilność jazdy przy przyspieszaniu
i podczas jazdy na zakrętach jest ograniczona.
SPORT+
Sportowa jazda na zoptymalizowanym podwo‐
ziu przy ograniczonej stabilności jazdy.
Dynamiczna kontrola trakcji jest włączona.
Kierowca przejmuje część zadań zmierzających
do stabilizacji jazdy.
Włączanie programu SPORT+
Naciskać przycisk dopóty, dopóki na
tablicy przyrządów nie zostanie wy‐
świetlone wskazanie SPORT+ i nie zapali się
lampka kontrolna DSC.
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Na tablicy przyrządów wyświetlany jest symbol
SPORT+.
Lampka kontrolna świeci: dynamiczna
kontrola trakcji DTC jest włączona.
SPORT
NORMAL
Automatyczna zmiana programu
W poniższych sytuacjach nastąpi automatyczna
zmiana na program NORMAL:
▷ W razie awarii dynamicznego sterowania
amortyzatorów*.
▷ W razie uszkodzenia opony.
DSC OFF
W przypadku DSC OFF, patrz strona 91, stabil‐
ność jazdy przy przyspieszaniu i podczas jazdy
na zakrętach jest ograniczona.
SPORT
Bardzo sportowe ustawienie podwozia pozwala
na większą elastyczność jazdy z maksymalną
stabilnością.
Ten program można skonfigurować indywidual‐
nie.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Włączanie programu SPORT
Nacisnąć przycisk. Na tablicy przyrzą‐
dów wyświetlany jest symbol SPORT.
Konfigurowanie programu SPORT
Gdy wskazanie na monitorze centralnym, patrz
strona 95, jest aktywne, można dokonywać in‐
dywidualnych ustawień programu sportowego.
94
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Program sportowy można również skonfiguro‐
wać przed jego włączeniem:
Wybór programu
Po naciśnięciu na przycisk wy‐
świetlona zostanie lista progra‐
mów do wyboru.
Przegląd
Po uaktywnieniu programu sportowego wybrać
w wyświetlanym widoku " Konfigurować tryb
SPORT " i skonfigurować program.
Wskazanie na monitorze centralnym
Zmiany programu mogą być przez chwilę wy‐
świetlane na monitorze centralnym.
W tym celu należy przeprowadzić następujące
ustawienie:
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz kontrolny "
3. Skonfigurować program.
Nawigacja
W przypadku włączenia programu sportowego
wywoływana jest ta konfiguracja.
Jazda – porady
2. " Tryb SPORT "
Obsługa
1. " Ustawienia "
NORMAL
Wyważone ustawienie przy zachowaniu maksy‐
malnej stabilności jazdy.
3. " Info Dyn. Driving Control "
Rozrywka
Uaktywnianie programu NORMAL
Nacisnąć przycisk. Tryb NORMAL jest
aktywny, gdy wskazanie programu na
tablicy przyrządów zgaśnie.
Komunikacja
W określonych sytuacjach nastąpi automa‐
tyczna zmiana na program NORMAL, automa‐
tyczna zmiana programu, patrz strona 94.
Wskaźniki
Wybrany program
95
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Wybrany program zostanie wy‐
świetlony na tablicy przyrządów.
Komfort jazdy
Komfort jazdy
Tempomat
Włączanie
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
Zasada działania
Układ działa przy prędkościach powyżej ok.
30 km/h.
Znacznik na prędkościomierzu zostanie usta‐
wiony na aktualną prędkość.
Prędkość, ustawiona za pomocą elementów ob‐
sługi przy kierownicy, będzie utrzymywana.
Można korzystać z tempomatu.
W tym celu układ hamuje, jeżeli na stromym
zjeździe hamowanie silnikiem okaże się niewys‐
tarczające.
Wyłączanie
Niekorzystne warunki
Nie należy korzystać z tego układu, jeżeli
niekorzystne warunki uniemożliwiają jazdę ze
stałą prędkością, np.:
▷ Na odcinkach z wieloma zakrętami.
Wyłączenie lub przerwanie pracy układu
Jeśli praca układu zostanie wyłączona lub
przerwana, wówczas konieczna będzie aktywna
ingerencja kierowcy w formie manewru hamo‐
wania lub ominięcia, w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo wypadku.◀
Nacisnąć przycisk.
▷ Przy silnym natężeniu ruchu.
▷ W przypadku obecności śniegu, deszczu,
lodu lub luźnego podłoża.
▷ W stanie aktywnym: nacisnąć przycisk dwu‐
krotnie.
Może to spowodować utratę kontroli nad samo‐
chodem, co w konsekwencji może prowadzić do
wypadku.◀
▷ W stanie przerwania: nacisnąć przycisk jed‐
nokrotnie.
Obsługa
Wskaźniki gasną. Skasowana zostanie zapamię‐
tana prędkość.
Przerywanie pracy układu
Przegląd przycisków
Nacisnąć przycisk w stanie aktywności
układu.
Ponadto układ przerywa pracę automatycznie,
gdy:
▷ Uruchomiony zostanie hamulec.
▷ Dźwignia sterująca przesunięta zostanie
z pozycji D.
▷ Włączona zostanie dynamiczna kontrola
trakcji lub wyłączony układ DSC.
1
Włączanie/wyłączanie układu, przerywanie
działania
2
Wywołanie zapamiętanej prędkości
3
Zapisywanie prędkości
4
Zapamiętywanie prędkości, zmienianie/
utrzymywanie
▷ Układ DSC wykonuje działania regulacyjne.
▷ Zostaje uaktywniony HDC.
Utrzymywanie i zapamiętywanie
aktualnej prędkości
Nacisnąć przycisk.
96
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
W stanie przerwania nacisnąć przełącznik.
Gdy układ jest włączony, bieżąca prędkość zos‐
tanie utrzymana i zapisana jako prędkość za‐
dana.
Zostanie ona wyświetlona na prędkościomierzu
i na chwilę na tablicy przyrządów, wskazania na
prędkościomierzu, patrz strona 97.
▷ Nacisnąć dźwignię do punktu oporu i przy‐
trzymać: samochód przyspiesza bez ko‐
nieczności wciskania pedału gazu. Po zwol‐
nieniu dźwigni utrzymana zostanie
osiągnięta prędkość. Naciśnięcie poza
punkt oporu powoduje mocniejsze przy‐
spieszanie samochodu.
Wywoływanie prędkości zadanej
Nacisnąć przycisk.
Zmienianie, utrzymywanie prędkości
Wskaźniki na tablicy przyrządów
Przegląd
Zapamiętana prędkość zostanie ponownie
osiągnięta i utrzymana.
Naciśnięcie dźwigni po przerwaniu pracy układu
umożliwia również utrzymanie i zapisanie w pa‐
mięci aktualnej prędkości.
Nawigacja
Po zatrzymaniu lub zapisaniu wartości w tem‐
pomacie może nastąpić włączenie układu prze‐
ciwpoślizgowego DSC.
Obsługa
▷ Każde naciśnięcie dźwigni poza punkt oporu
zwiększa lub zmniejsza prędkość zadaną
o kolejne 10 km/h.
Jazda – porady
▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu oporu
zwiększa lub zmniejsza prędkość zadaną
o ok. 1 km/h.
Dostosowanie prędkości zadanej
Rozrywka
Prędkość zadaną należy dostosować do
warunków ruchu i w każdej chwili należy być go‐
towym na hamowanie, w przeciwnym razie ist‐
nieje zagrożenie wypadkowe.◀
2
Lampka kontrolna
3
Chwilowe wskazanie stanu
Prędkość zadana
Wskazanie na prędkościomierzu
▷ Znacznik świeci na zielono:
układ jest aktywny.
Jeśli układ jest aktywny, wyświetlona prędkość
zostanie zapisana i osiągnięta, gdy droga będzie
wolna.
▷ Znacznik świeci na pomarań‐
czowo: praca układu została
przerwana.
▷ Znacznik nie świeci: układ jest wyłączony.
Chwilowe wskazanie stanu
Chwilowe wskazanie na prędkościomierzu:
97
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Pociągać dźwignię do góry lub naciskać na dół,
dopóki nie zostanie ustawiona prędkość zadana.
Komunikacja
Wskazanie prędkości zadanej
Mobilność
1
Komfort jazdy
Wybrana prędkość zadana
Jeśli na chwilę wyświetlone zostanie wskazanie
---, wówczas prawdopodobnie nie są spełnione
warunki konieczne do pracy układu.
Czujnik parkowania PDC*
Zasada działania
Dodatkowo do czujnika parkowania PDC można
włączyć kamerę cofania*, patrz strona 100.
Unikać szybkiej jazdy z PDC
Należy unikać szybkiego zbliżania się do
obiektów.
Unikać szybkiego ruszania, gdy układ PDC nie
jest jeszcze aktywny.
Z powodu uwarunkowań fizycznych układ móg‐
łby uruchomić ostrzeżenie za późno.◀
Granice pomiaru ultradźwiękowego
Rozpoznanie przeszkody może być obarczone
błędami ze względu na fizyczne granice pomiaru
ultradźwiękowego, np.:
PDC jest układem wspomagającym kierowcę
podczas parkowania. Powolne zbliżanie się do
jakiegoś obiektu przed lub za samochodem syg‐
nalizowane jest przez:
▷ W przypadku dyszla lub zaczepu holowni‐
czego.
▷ Sygnały dźwiękowe.
▷ W przypadku niskich obiektów.
▷ Wskazanie optyczne.
▷ W przypadku obiektów z narożnikami i os‐
trymi krawędziami.
Pomiar
Do pomiaru służą czujniki ultradźwiękowe roz‐
mieszczone w obu zderzakach.
Ich zasięg wynosi ok. 2 m.
Sygnalizacja akustyczna następuje dopiero:
▷ W przypadku czujników z przodu i obu czuj‐
ników narożnych z tyłu przy ok. 60 cm.
▷ W przypadku środkowych czujników z tyłu
przy ok. 1,50 m.
Ograniczenia działania tej funkcji
Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze
Układ PDC nie zwalnia kierowcy od obowiązku
własnej oceny sytuacji na drodze. Sytuację na
drodze, panującą wokół pojazdu należy dodat‐
kowo kontrolować bezpośrednio wzrokiem. W
przeciwnym razie mogłoby dojść do wypadku
z powodu np. uczestników ruchu lub przedmio‐
tów, które znajdują się poza zasięgiem czujni‐
ków PDC.
Głośne źródła dźwięku w pojeździe i poza samo‐
chodem mogą zagłuszyć sygnał dźwiękowy
PDC.◀
▷ W przypadku cienkich przedmiotów
w kształcie klina.
Także już rozpoznane i wskazane, nisko poło‐
żone obiekty, np. krawędzie chodnika, mogą
znaleźć się w martwym polu czujników zanim lub
nawet już po tym, jak rozlegnie się ciągły dźwięk.
Wyżej położone, wystające obiekty, jak np. wy‐
stępy ściany, mogą pozostać nierozpoznane.
Błędne ostrzeżenia
W następujących warunkach układ PDC może
sygnalizować ostrzeżenie, mimo iż w polu wi‐
dzenia czujników nie znajduje się żadna prze‐
szkoda:
▷ Podczas silnych opadów deszczu.
▷ W przypadku silnego zanieczyszczenia lub
oblodzenia czujników.
▷ Gdy czujniki są zaśnieżone.
▷ Gdy nawierzchnia jezdni jest szorstka.
▷ W dużych prostokątnych budynkach o gład‐
kich ścianach, np. garażach podziemnych.
▷ Przy obecności dużej ilości spalin.
▷ W przypadku obecności innych źródeł ul‐
tradźwięków, np. zamiatarek, parowych
urządzeń czyszczących lub neonówek.
98
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Gdy odległość do rozpoznanego obiektu jest
mniejsza niż ok. 30 cm, rozlega się dźwięk ciągły.
Jazda z przyczepą
Jeśli obiekty znajdują się zarówno przed jak i za
samochodem, rozlega się na zmianę dźwięk
ciągły.
Automatyczne wyłączanie
Układ wyłączy się a dioda zgaśnie:
▷ Podczas jazdy w przód po ok. 50 m.
▷ Podczas jazdy w przód powyżej ok. 36 km/
h.
Sygnał dźwiękowy zostanie wyłączony:
▷ Gdy samochód oddali się od obiektu na od‐
ległość większą niż ok. 10 cm.
▷ Wrzucone zostanie położenie P.
Regulacja głośności
W razie potrzeby należy z powrotem włączyć
układ.
Głośność sygnału dźwiękowego PDC, patrz
strona 161, można ustawiać.
Włączanie/wyłączanie ręczne
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Ostrzeżenie optyczne
Zbliżanie się do obiektu może być wyświetlane
na monitorze centralnym. Bardziej oddalone
obiekty widać na nim jeszcze zanim rozlegnie się
sygnał.
Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylko
czujnik parkowania PDC zostanie uruchomiony.
Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
Jeśli ostatnio wybrany był widok z kamery cofa‐
nia, to zostanie on teraz ponownie wyświetlony.
W celu przełączenia na PDC:
Tony sygnałów dźwiękowych
2. Nacisnąć na kontroler.
Zbliżanie się od obiektu sygnalizowane jest
dźwiękiem przerywanym, odpowiednio do po‐
łożenia. Jeżeli wykryty zostanie obiekt z lewej
strony za samochodem, dźwięk rozlega się z le‐
wego głośnika z tyłu.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Im mniejsza odległość do obiektu, tym krótsze
będą przerwy.
Prezentacja w przybliżeniu
W lewej części ekranu przedstawiany jest sa‐
mochód w powiększeniu.
99
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
" Kamera cofania " symbol na
1. Wybrać
monitorze centralnym.
Wyszukiwanie
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
Obsługa
▷ Jeśli samochód jedzie wzdłuż ściany.
Jazda – porady
Podczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐
rującą w położenie R.
▷ Jeśli samochód stoi przed obiektem, który
został rozpoznany tylko przez jeden czujnik
narożnikowy.
Nawigacja
Włączanie automatyczne
Przerywany sygnał zostanie wyłączony po ok.
3 sekundach:
Rozrywka
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Komunikacja
Tylne czujniki nie mogą dostarczyć użytecz‐
nego pomiaru. Z tego powodu nie aktywują się.
Przegląd
▷ Gdy osłona zaczepu holowniczego jest
krzywo założona.
Komfort jazdy
▷ Utrzymywać czujniki w czystości i usuwać
ewentualne oblodzenie.
▷ Podczas mycia myjką wysokociśnieniową
nie należy kierować strumienia wody na
czujniki w sposób ciągły i zachować odstęp
co najmniej 30 cm.
▷ Włączony bieg do jazdy w przód lub położe‐
nie skrzyni biegów D: przednia część samo‐
chodu.
▷ Włączony bieg wsteczny lub położenie
skrzyni biegów R: tylna część samochodu.
Wskazanie na monitorze centralnym
Włączanie kamery cofania za pomocą
iDrive
Gdy układ PDC jest włączony:
1.
" Kamera cofania "
2. Nacisnąć na kontroler.
Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Usterki w działaniu
Na tablicy przyrządów pojawi się komunikat
Check-Control, patrz strona 79.
Kamera cofania*
Zasada działania
Kamera cofania wspomaga kierowcę podczas
parkowania i manewrowania tyłem. Strefa za sa‐
mochodem wyświetlana jest w tym celu na mo‐
nitorze centralnym.
Ograniczenia działania tej funkcji
Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze
Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdu na‐
leży dodatkowo kontrolować bezpośrednio
wzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojść
do wypadku z powodu np. uczestników ruchu
lub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐
giem obrazu z kamery cofania.◀
Rozpoznawanie obiektów
Wyżej położone, wystające obiekty, jak np.
występy ściany, mogą nie zostać rozpoznane
przez kamerę cofania.◀
Włączanie automatyczne
Podczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐
rującą w położenie R.
Obraz z kamery cofania zostanie wyświetlony,
jeśli układ został uruchomiony za pomocą iDrive.
Automatyczne wyłączanie
Na monitorze centralnym powierzchnie przed
i za samochodem wyświetlane będą jako zakre‐
skowane. Układ PDC uległ awarii. Zlecić kon‐
trolę układu.
Aby zapewnić pełną funkcjonalność układu:
Układ wyłączy się a dioda zgaśnie:
▷ Podczas jazdy w przód po przejechaniu od‐
cinka ok. 10 m.
▷ Podczas jazdy w przód z prędkością powy‐
żej ok. 15 km/h.
W razie potrzeby należy z powrotem włączyć
układ.
100
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
Na monitorze centralnym zostanie wyświetlone
wskazanie PDC.
Włączanie kamery cofania za pomocą iDrive,
patrz strona 102.
Funkcje asystenta
Warunek działania
▷ Kamera cofania jest włączona.
▷ Tylna klapa jest całkowicie zamknięta.
▷ Przedstawiają przebieg najmniejszej możli‐
wej średnicy zawracania na równej na‐
wierzchni.
▷ Gdy kierownica zostanie skręcona, wy‐
świetlana będzie tylko jedna linia średnicy
zawracania.
Wyświetlanie linii pomocniczych do parkowania,
patrz strona 102.
Parkowanie z użyciem linii pasa ruchu
i linii średnicy zawracania
1. Ustawić samochód w taki sposób, aby linie
średnicy zawracania wskazywały w ograni‐
czenie luki na parkingu.
Komunikacja
Linie pasa ruchu
▷ Mogą zostać wyświetlone na obrazie z ka‐
mery cofania.
Nawigacja
Nacisnąć przycisk.
Jazda – porady
Obsługa
Linie średnicy zawracania
Przegląd
Wyświetlanie linii pomocniczych do parkowania,
patrz strona 102.
Rozrywka
Włączanie/wyłączanie ręczne
▷ Pomagają oszacować przestrzeń potrzebną
do zaparkowania i manewrowania na równej
nawierzchni.
▷ Są zależne od aktualnego kąta skrętu kie‐
rownicy i są ciągle dostosowywane podczas
wykonywania ruchów kierownicą.
101
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
▷ Mogą być wyświetlane na obrazie kamery
cofania po ustawieniu dźwigni sterującej
w położeniu R.
Komfort jazdy
2. Skręcić kierownicę w taki sposób, aby linia
pasa ruchu pokryła się z odpowiednią linią
średnicy zawracania.
Linia dokowania, zależna od kąta skrętu kierow‐
nicy, pomoże kierowcy nakierować zaczep ho‐
lowniczy na przyczepę.
Funkcja zoom może zostać uaktywniona, gdy
kamera jest włączona.
Wyświetlanie zaczepu holowniczego za pomocą
iDrive, patrz strona 102.
Uaktywnianie funkcji asystenta
Równocześnie aktywnych może być klika funk‐
cji asystenta kierowcy.
Oznaczenie przeszkód
Funkcja zoom zaczepu holowniczego może zos‐
tać włączona tylko oddzielnie.
Wyświetlanie linii pomocniczych do
parkowania
1.
" Linie pomocn. parkowania "
2. Nacisnąć na kontroler.
Wyświetlone zostaną linie pasa ruchu i linie
średnicy zawracania.
Wyświetlanie oznaczenia przeszkód
▷ W widoku kamery cofania wyświetlane
mogą być przestrzenne oznaczenia.
1.
Ich odwzorowanie kolorystyczne odpowiada oz‐
naczeniom układu PDC. Ułatwia to ocenę od‐
ległości do wyświetlanego obiektu.
Wyświetlone zostaną przestrzenne oznaczenia.
Zbliżenie zaczepu holowniczego*
1.
Aby ułatwić dołączenie przyczepy, można wy‐
świetlić w zbliżeniu widok na zaczep holowniczy.
" Oznakowanie przeszkód "
2. Nacisnąć na kontroler.
Wyświetlanie zbliżenia zaczepu
holowniczego*
" Przybliżenie na hak holow. "
2. Nacisnąć na kontroler.
Wyświetlone zostanie zbliżenie zaczepu holow‐
niczego.
Wskazanie na monitorze centralnym
Włączanie kamery cofania za pomocą
iDrive
Gdy układ PDC jest włączony:
1.
Odległość przyczepy do zaczepu holowniczego
można ocenić przy pomocy dwóch statycznych
półokręgów.
" Kamera cofania "
2. Nacisnąć na kontroler.
Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
102
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
1.
Ograniczenia działania tej funkcji
2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.
W podanych poniżej sytuacjach, kamera Top
View nie może być wykorzystana:
Kontrast
▷ Przy otwartej tylnej klapie.
Gdy kamera cofania jest włączona:
▷ Przy złożonym lusterku zewnętrznym.
▷ Przy złych warunkach oświetleniowych.
" Kontrast "
2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.
Kamera
W niektórych z podanych powyżej sytuacji wy‐
świetlany jest komunikat Check-Control.
Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze
Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdu na‐
leży dodatkowo kontrolować bezpośrednio
wzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojść
do wypadku z powodu np. uczestników ruchu
lub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐
giem obrazu z kamery.◀
Włączanie automatyczne
Obsługa
1.
▷ Przy otwartych drzwiach.
Jazda – porady
" Jasność "
Przegląd
Gdy kamera cofania jest włączona:
Przeszkody do wysokości lusterek zewnętrz‐
nych będą rozpoznawane.
Nawigacja
Jasność
Zasada działania
Kamera Top View wspomaga kierowcę podczas
parkowania i manewrowania. W tym celu na mo‐
nitorze centralnym wyświetlany jest obraz strefy
przydrzwiowej samochodu oraz jezdni.
Układ wyłączy się a dioda zgaśnie:
▷ Podczas jazdy w przód po przejechaniu od‐
cinka ok. 50 m.
▷ Podczas jazdy w przód z prędkością powy‐
żej ok. 36 km/h.
Komunikacja
Kamera Top View*
Automatyczne wyłączanie
W razie potrzeby należy z powrotem włączyć
układ.
Mobilność
Czyszczenie obiektywu, patrz strona 269.
Obrazy z kamery Top View i z PDC zostaną wy‐
świetlone, jeśli układ został uruchomiony za po‐
mocą iDrive.
Rejestrowanie
Do rejestrowania obrazu służą dwie kamery
wbudowane w lusterka zewnętrzne oraz kamera
cofania.
Zasięg wynosi z boku i z tyłu ok. 2 m.
103
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Obiektyw kamery znajduje się w klamce tylnej
klapy. Zanieczyszczenie obiektywu może mieć
wpływ na jakość obrazu.
Rozrywka
Podczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐
rującą w położenie R.
Komfort jazdy
Włączanie/wyłączanie ręczne
Wskazanie na monitorze centralnym
Włączyć kamerę cofania poprzez iDrive
Włączyć kamerę cofania poprzez
Gdy kamera Top View jest włączona:
1.
" Kamera cofania "
2. Nacisnąć na kontroler.
Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
Jeśli wyświetlany jest obraz z kamery Top View,
za pomocą iDrive włączyć kamerę cofania, patrz
strona 104.
Ostrzeżenie optyczne
Zbliżanie się do obiektu może być wyświetlane
na monitorze centralnym.
Po rozpoznaniu niewielkiego odstępu do
obiektu zgodnie ze wskazaniem PDC wyświet‐
lany jest czerwony pasek przed samochodem.
Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Jasność
Gdy kamera Top View jest włączona:
1.
" Jasność "
2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.
Kontrast
Gdy kamera Top View jest włączona:
1.
" Kontrast "
2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.
Wyświetlanie linii pasa ruchu i linii
średnicy zawracania
▷ Statyczna, czerwona linia średnicy zawraca‐
nia sygnalizuje, ile potrzeba miejsca z boku
na wykonanie pełnego skrętu kół.
Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylko ka‐
mera TopView zostanie uruchomiona.
Jeśli ostatnio wybrany był widok z kamery cofa‐
nia, to zostanie on teraz ponownie wyświetlony.
W celu przełączenia na kamerę Top View:
" Kamera cofania " na
1. Wybrać symbol
monitorze centralnym.
2. Nacisnąć na kontroler.
▷ Zmienne, zielona linia pasa ruchu wspo‐
maga kierowcę w ocenie niezbędnej bocz‐
nej przestrzeni.
Linia pasa ruchu zależna jest od aktualnego
kąta skrętu kierownicy i jest ciągle dostoso‐
wywana podczas ruchu kierownicy.
1.
" Linie pomocn. parkowania "
2. Nacisnąć na kontroler.
Wyświetlone zostaną linie pasa ruchu i linie
średnicy zawracania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
104
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jeśli obraz przedstawiony będzie w sposób roz‐
ciągnięty, wówczas należy zlecić kontrolę pod‐
stawowego ustawienia wyświetlacza.
Włączanie/wyłączanie
Przegląd
Kamery
1. " Ustawienia "
3. " Wyświetlacz Head-up " Odpowiednio włą‐
czyć/wyłączyć wyświetlacz Head-Up.
Wskazanie
Jazda – porady
Obiektywy kamer Top View umieszczone są na
dole w obudowach lusterek zewnętrznych. Za‐
nieczyszczenie obiektywu może mieć wpływ na
jakość obrazu.
Obsługa
2. " Wyświetlacz Head-up "
Czyszczenie obiektywu, patrz strona 269.
Wyświetlacz Head-Up*
Prędkość
Wybór wskazań na wyświetlaczu HeadUp
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz Head-up "
Układ wyświetla ważne informacje w polu wi‐
dzenia kierowcy, np. prędkość jazdy.
W ten sposób kierowca może odbierać te infor‐
macje, nie odrywając wzroku od drogi.
Widoczność wyświetlacza
Na zdolność rozpoznawania informacji wyświet‐
lanych na wyświetlaczu Head-Up mają wpływ:
▷ Określona pozycja siedząca kierowcy.
▷ Przedmioty leżące na pokrywie wyświetla‐
cza Head-Up.
3. " Wyświetlane informacje "
4. Wybór żądanych wskazań na wyświetlaczu
Head-Up.
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.
Ustawianie jasności
Jasność zostanie automatycznie dostosowana
do oświetlenia otoczenia.
Ustawienie podstawowe można wybrać ręcznie.
1. " Ustawienia "
▷ Okulary przeciwsłoneczne z pewnymi fil‐
trami polaryzacyjnymi.
2. " Wyświetlacz Head-up "
▷ Mokra jezdnia.
4. Obrócić kontroler.
▷ Niekorzystne warunki oświetleniowe.
3. " Jasność "
Jasność zostanie ustawiona.
105
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
3
Komunikacja
System nawigacji*
Mobilność
Prędkość zadana
2
Wyszukiwanie
1
Nawigacja
Zasada działania
Komfort jazdy
Przy włączonych światłach mijania na intensyw‐
ność oświetlenia wyświetlacza Head-Up może
mieć również oświetlenie wskaźników, patrz
strona 84.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Regulacja wysokości
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz Head-up "
3. " Wysokość "
4. Obrócić kontroler.
Wysokość zostanie ustawiona.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Specjalna szyba przednia
Przednia szyba stanowi część układu.
Kształt przedniej szyby umożliwia precyzyjne
odwzorowanie obrazu.
Folia na przedniej szybie zapobiega odwzoro‐
wywaniu podwojonego obrazu.
Dlatego specjalna przednia szyba powinna być
wymieniana tylko przez serwis.
106
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Klimatyzacja
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Automatyczna klimatyzacja
Temperatura
2
Siła nawiewu
7
Odmrażanie i osuszanie szyb
3
Program AUTO
8
Klimatyzacja
4
Czujnik temperatury we wnętrzu — zawsze
zapewniać swobodny dostęp
9
Ogrzewanie tylnej szyby
Zamknięty obieg powietrza
Funkcje klimatyzacji w szczegółach
Ręczny rozdział powietrza
Nacisnąć przyciski, aby wybrać program:
▷
Szyby.
▷
Powietrze na tułów.
▷
Powietrze na stopy.
Programy można dowolnie łączyć.
Ręczne ustawianie siły nawiewu
Obrócić kółko, aby ustawić żą‐
daną siłę nawiewu.
Wydajność ogrzewania lub chło‐
dzenia jest o tyle skuteczniejsza,
o ile większa jest siła nawiewu.
W razie konieczności siła nawiewu w automa‐
tycznej klimatyzacji jest redukowana, co po‐
zwala na oszczędzanie akumulatora.
Program AUTO
Nacisnąć przycisk.
107
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
5
10 Ogrzewanie foteli* 47
Rozrywka
6
Komunikacja
Rozdział powietrza
Mobilność
1
Klimatyzacja
Siła nawiewu, rozdział powietrza oraz tempera‐
tura regulowane są automatycznie.
Odmrażanie i osuszanie szyb
W zależności od wybranej temperatury i czynni‐
ków zewnętrznych powietrze kierowane będzie
na przednią szybę, szyby boczne, w kierunku tu‐
łowia i stóp.
Lód i para zostaną szybko usunięte
z przedniej szyby i przednich szyb bocznych.
W programie AUTO klimatyzacja, patrz
strona 108, włączana jest automatycznie.
Zamknięty obieg powietrza
W razie przykrej woni lub zanieczyszczenia po‐
wietrza napływającego z zewnątrz można za‐
mknąć jego dopływ. Powietrze we wnętrzu krąży
wówczas w obiegu zamkniętym.
Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐
brać jeden z trybów pracy:
▷ Dioda nie świeci: stale napływa świeże po‐
wietrze z zewnątrz.
▷ Świeci dioda, tryb obiegu powietrza: dopływ
powietrza z zewnątrz jest ciągle odcięty.
W przypadku zaparowywania szyb należy
wyłączyć zamknięty obieg powietrza i zwięk‐
szyć ew. siłę nawiewu.
Ciągły zamknięty obieg powietrza
Z zamkniętego obiegu powietrza nie na‐
leży korzystać przez dłuższy czas, ponieważ po‐
woduje to pogorszenie jakości powietrza we
wnętrzu.◀
Temperatura
Obrócić kółko, aby ustawić żą‐
daną temperaturę.
Nacisnąć przycisk.
Siła nawiewu może być dostosowywana w trak‐
cie pracy programu.
W przypadku zaparowywania szyb włączyć rów‐
nież klimatyzację.
Klimatyzacja
Chłodzenie wnętrza możliwe jest tylko wów‐
czas, gdy silnik pracuje.
Nacisnąć przycisk.
Powietrze jest chłodzone, suszone
i w zależności od ustawienia temperatury po‐
nownie podgrzewane.
Po uruchomieniu silnika przednia szyba może na
chwilę pokryć się parą, w zależności od warun‐
ków atmosferycznych.
W programie AUTO klimatyzacja włączana jest
automatycznie.
W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐
pliny, patrz strona 130, które gromadzą się pod
samochodem.
Ogrzewanie tylnej szyby
Nacisnąć przycisk.
Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się po
pewnym czasie automatycznie.
Włączanie/wyłączanie układu
Wyłączanie
Układ automatyki reguluje temperaturę naj‐
szybciej jak to możliwe, jeżeli to wymagane,
z maksymalną mocą ogrzewania lub chłodzenia,
i utrzymuje ją potem na stałym poziomie.
Należy unikać szybko następujących po sobie
zmian między różnymi ustawieniami tempera‐
tury. Automatyczna klimatyzacja nie ma w takim
wypadku czasu na osiągnięcie ustawionej tem‐
peratury.
Ustawić przełącznik obrotowy siły nawiewu,
patrz strona 107, w pozycji 0. Dmuchawa oraz
automatyczna klimatyzacja zostaną całkowicie
wyłączone.
Włączanie
Ustawić dowolną siłę nawiewu.
Program AUTO można również włączyć bezpo‐
średnio za pomocą przycisku AUTO.
108
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Ten filtr powinien być wymieniony podczas
przeglądu przez Serwis.
AUC/zamknięty obieg powietrza
2
Temperatura, z lewej
9
Program ALL
3
Maksymalne chłodzenie
10 Temperatura, z prawej
4
Program AUTO
11 Odmrażanie i osuszanie szyb
5
Siła nawiewu, intensywność programu
AUTO
12 Klimatyzacja
6
Czujnik temperatury we wnętrzu — zawsze
zapewniać swobodny dostęp
14 Ogrzewanie foteli* 47
7
Wyświetlacz
13 Ogrzewanie tylnej szyby
Funkcje klimatyzacji w szczegółach
▷
Powietrze na tułów.
Ręczny rozdział powietrza
▷
Powietrze na stopy.
Nacisnąć przyciski, aby wybrać program:
▷
Szyby.
Programy można dowolnie łączyć.
109
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
8
Mobilność
Rozdział powietrza
Wyszukiwanie
1
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
Automatyczna klimatyzacja o szerszym zakresie*
Przegląd
Mikrofiltr zatrzymuje pył oraz pyłki kwiatów z po‐
wietrza napływającego z zewnątrz.
Bliższe informacje na wskaźniku potrzeby ob‐
sługi, patrz strona 78.
Obsługa
Mikrofiltr
Klimatyzacja
Temperatura
Obrócić kółko, aby ustawić żą‐
daną temperaturę.
Układ automatyki reguluje temperaturę naj‐
szybciej jak to możliwe, jeżeli to wymagane,
z maksymalną mocą ogrzewania lub chłodzenia,
i utrzymuje ją potem na stałym poziomie.
Należy unikać szybko następujących po sobie
zmian między różnymi ustawieniami tempera‐
tury. Automatyczna klimatyzacja nie ma w takim
wypadku czasu na osiągnięcie ustawionej tem‐
peratury.
Maksymalne chłodzenie
Nacisnąć przycisk.
Układ przełącza się na najniższą tem‐
peraturę, maksymalną siłę nawiewu i na za‐
mknięty obieg powietrza.
Powietrze napływa tylko z kratek nawiewu dla
tułowia. Dlatego należy je otworzyć.
Powietrze schłodzone zostanie jak najszybciej:
Wyłączanie programu: nacisnąć ponownie przy‐
cisk lub ustawić ręcznie rozdział powietrza.
Intensywność programu AUTO
Przy uruchomionym programie AUTO można
sterować automatyczną regulacją siły nawiewu
i rozdziału powietrza:
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
intensywności.
Wybrana intensywność wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.
Ręczne ustawianie siły nawiewu
Aby móc ręcznie regulować siłę nawiewu, należy
najpierw wyłączyć program AUTO.
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
siły nawiewu.
Wybrana siła nawiewu wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.
W razie konieczności siła nawiewu w automa‐
tycznej klimatyzacji jest redukowana, co po‐
zwala na oszczędzanie akumulatora.
▷ Przy temperaturze zewnętrznej ponad 0 ℃.
▷ Podczas pracy silnika.
Siła nawiewu może być dostosowywana w trak‐
cie pracy programu.
Program AUTO
Nacisnąć przycisk.
Siła nawiewu, rozdział powietrza oraz
temperatura regulowane są automatycznie.
W zależności od wybranej temperatury, inten‐
sywności programu AUTO i czynników zew‐
nętrznych powietrze kierowane będzie na
przednią szybę, szyby boczne, w kierunku tuło‐
wia i stóp.
W programie AUTO klimatyzacja, patrz
strona 111, włączana jest automatycznie.
Jednocześnie czujnik zaparowania szyb steruje
programem w taki sposób, aby w miarę możli‐
wości uniknąć pokrycia szyb parą.
Automatyczna kontrola obiegu
powietrza AUC/zamknięty obieg
powietrza
W razie przykrej woni lub zanieczyszczenia po‐
wietrza napływającego z zewnątrz można za‐
mknąć jego dopływ. Powietrze we wnętrzu krąży
wówczas w obiegu zamkniętym.
Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐
brać jeden z trybów pracy:
▷ Diody nie świecą: stale napływa świeże po‐
wietrze z zewnątrz.
▷ Świeci lewa dioda, tryb AUC: czujnik rozpo‐
znaje substancje szkodliwe w powietrzu
z zewnątrz i automatycznie powoduje zablo‐
kowanie jego dopływu.
▷ Świeci prawa dioda, tryb obiegu powietrza:
dopływ powietrza z zewnątrz jest ciągle od‐
cięty.
110
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się po
pewnym czasie automatycznie.
Włączanie/wyłączanie układu
Wyłączanie
Program All
Nacisnąć przycisk.
Aktualne lub późniejsze ustawienia
temperatury po stronie kierowcy zostaną zasto‐
sowane również po stronie pasażera.
Program zostanie wyłączony, jeśli zmienione
zostaną ustawienia po stronie kierowcy.
Odmrażanie i osuszanie szyb
Nacisnąć przycisk.
Przegląd
Nacisnąć przycisk.
Na najniższym stopniu nacisnąć przy‐
cisk po lewej stronie.
Włączanie
Nacisnąć dowolny przycisk za wyjątkiem przy‐
cisku programu ALL lub też ogrzewania tylnej
szyby.
Mikrofiltr/filtr z aktywnymi
cząsteczkami węgla, filtr powietrza
obiegowego
Siła nawiewu może być dostosowywana w trak‐
cie pracy programu.
Filtr z węglem aktywnym oczyszcza napływa‐
jące z zewnątrz powietrze z substancji gazo‐
wych, np. z przykrych zapachów.
Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szyb
i chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowania,
można włączyć również klimatyzację lub nacis‐
nąć przycisk AUTO.
Filtr powietrza obiegowego oczyszcza powie‐
trze wewnątrz z pyły w trybie zamkniętego
obiegu powietrza.
Klimatyzacja
Filtry te powinny być wymieniane podczas prze‐
glądu przez Serwis.
Chłodzenie wnętrza możliwe jest tylko wów‐
czas, gdy silnik pracuje.
Bliższe informacje na wskaźniku potrzeby ob‐
sługi, patrz strona 78.
Rozrywka
Mikrofiltr zatrzymuje pył oraz pyłki kwiatów z po‐
wietrza napływającego z zewnątrz.
Komunikacja
Lód i para zostaną szybko usunięte
z przedniej szyby i przednich szyb bocznych.
Obsługa
Z zamkniętego obiegu powietrza nie na‐
leży korzystać przez dłuższy czas, ponieważ po‐
woduje to pogorszenie jakości powietrza we
wnętrzu.◀
Ogrzewanie tylnej szyby
Jazda – porady
Ciągły zamknięty obieg powietrza
W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐
pliny, patrz strona 130, które gromadzą się pod
samochodem.
Nawigacja
Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szyb
i chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowa‐
nia, należy wyłączyć zamknięty obieg po‐
wietrza i nacisnąć przycisk AUTO. Upewnić
się, że powietrze może wypływać na przed‐
nią szybę.
Nacisnąć przycisk.
Po uruchomieniu silnika przednia szyba może na
chwilę pokryć się parą, w zależności od warun‐
ków atmosferycznych.
W programie AUTO klimatyzacja włączana jest
automatycznie.
111
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Powietrze jest chłodzone, suszone
i w zależności od ustawienia temperatury po‐
nownie podgrzewane.
Klimatyzacja
Wentylacja
▷ Pokrętło do zmiany temperatury, strzałka 2.
Wentylacja z przodu
Obrócenie w zakres niebieski: zimniej.
Obrócenie w zakres czerwony: cieplej.
▷ Dźwignia do zmiany kierunku nawiewu po‐
wietrza, strzałki 3.
Wentylacja na postoju*
Zasada działania
▷ Dźwignia do zmiany kierunku nawiewu po‐
wietrza, strzałki 1.
▷ Pokrętła do bezstopniowego zamykania i ot‐
wierania kratek napływu powietrza,
strzałki 2.
▷ Pokrętło* do zmiany temperatury, strzałka 3.
Obrócenie w zakres niebieski: zimniej.
Obrócenie w zakres czerwony: cieplej.
Ustawienie wentylacji
▷ Wentylacja w celu ochłodzenia wnętrza:
Kratki napływu powietrza należy ustawić tak,
aby powietrze było kierowane na siedzą‐
cego, np. gdy samochód jest nagrzany.
▷ Wentylacja bez przewiewów:
Kratki napływu powietrza należy ustawić tak,
aby powietrze przepływało obok siedzą‐
cego.
Wentylacja z tyłu*
Wentylacja na postoju wentyluje wnętrze samo‐
chodu i zmniejsza, w razie, potrzeby jego tem‐
peraturę.
Układ można włączać i wyłączać przy każdej
temperaturze zewnętrznej z wykorzystaniem
dwóch wstępnych czasów załączania lub bez‐
pośrednio. Wówczas pozostanie włączona
przez 30 minut.
Otworzyć kratki napływu powietrza wentylacji,
aby umożliwić napływ powietrza.
Obsługa odbywa się za pośrednictwem iDrive.
Włączanie/wyłączanie bezpośrednie
1. " Ustawienia "
2. " Klimatyzacja "
3. " Włącz wentylację post. "
Symbol automatycznej klimatyzacji będzie
pulsować, gdy układ jest włączony.
Wybór czasu załączania
1. " Ustawienia "
2. " Klimatyzacja "
3. " Timer 1: " lub " Timer 2: "
4. Ustawić żądany czas.
Uaktywnianie czasu włączenia
1. " Ustawienia "
2. " Klimatyzacja "
3. " Aktywować timer 1 " lub " Aktywować timer
2 "
▷ Pokrętło do bezstopniowego zamykania i ot‐
wierania kratek napływu powietrza,
strzałka 1.
Symbol automatycznej klimatyzacji będzie
świecić, gdy czas włączenia jest aktywny.
112
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Symbol
automatycznej klimatyzacji będzie
pulsować, gdy układ się włączy.
113
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Układ włączy się tylko w trakcie najbliższych
24 godzin. Następnie musi zostać uruchomiony
ponownie.
Wyposażenie wnętrza
Wyposażenie wnętrza
Wbudowany pilot
uniwersalny*
Programowanie
Zasada działania
Układ zastępuje aż trzy piloty do różnych urzą‐
dzeń, np. do otwierania bramy garażu czy stero‐
wania systemów oświetlenia.
Sygnał oryginalnego pilota można zaprogramo‐
wać na jednym z trzech przycisków pamięci.
Tak zaprogramowanym przyciskiem pamięci
można obsługiwać dane urządzenie.
Przesyłanie sygnału sygnalizowane jest przez
diodę.
Przed sprzedażą samochodu należy dla włas‐
nego bezpieczeństwa skasować zapisane
uprzednio programy.
W czasie programowania
Podczas programowania i przed urucho‐
mieniem urządzenia obsługiwanego pilotem
uniwersalnym należy dopilnować, aby żadna
osoba, zwierzę, czy przedmiot nie znalazły się
w zasięgu ruchu obsługiwanego urządzenia,
w przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Należy przestrzegać także wskazówek do ory‐
ginalnego pilota.◀
▷ Dioda, strzałka 1.
▷ Przyciski pamięci, strzałka 2.
Pilot oryginalny ze stałym kodem
1. Włączyć zapłon.
2. Pierwsze uruchomienie:
Nacisnąć oba zewnętrzne przyciski 1 i 3 na
ok. 20 sekund, dopóki dioda nie zacznie
szybko pulsować.
Wszystkie programy trzech przycisków pa‐
mięci zostały skasowane, strzałka 2.
3. Oryginalnego pilota trzymać w odleg‐
łości ok. 5 cm do 20 cm od przycisków pa‐
mięci.
4. Nacisnąć równocześnie przycisk nadawczy
oryginalnego pilota i przycisk pamięci pilota
uniwersalnego.
Dioda pulsuje wolno.
Kompatybilność
Jeżeli na opakowaniu lub w instrukcji
oryginalnego pilota znajduje się ten
symbol, to z reguły ten pilot jest kompa‐
tybilny z pilotem uniwersalnym.
Listę kompatybilnych pilotów znajdą Państwo
w internecie na stronie www.homelink.com.
5. Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybko pulsować.
Jeśli dioda w ciągu 15 sekund nie zaczyna
szybko pulsować, należy zmienić odległość
i powtórzyć czynność.
Dane urządzenie można obsługiwać przy pracu‐
jącym silniku lub włączonym zapłonie za po‐
mocą przycisku pamięci.
Usterki w działaniu
Jeśli po ponownym zaprogramowaniu nie da się
obsługiwać urządzenia, należy sprawdzić, czy
114
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
W takim przypadku należy zaprogramować
przyciski pamięci tak, jak opisano w punkcie Pi‐
lot z kodem zmiennym.
Pilot z kodem zmiennym
Nacisnąć lewy i prawy przycisk pamięci na ok.
20 sekund, dopóki dioda nie zacznie szybko pul‐
sować.
Wszystkie zapamiętane programy zostały ska‐
sowane.
Informacje na temat możliwości synchronizacji
należy zasiągnąć w instrukcji obsługi ustawia‐
nego urządzenia.
Nie ma możliwości pojedynczego kasowania
programów.
Pomoc drugiej osoby ułatwi programowanie.
Zapalniczka*
2. Pilota uniwersalnego należy zaprogramo‐
wać jak opisano poprzednio w punkcie Pilot
oryginalny ze stałym kodem.
3. Zlokalizować przycisk na odbiorniku obcego
urządzenia, np. na napędzie.
4. Nacisnąć przycisk na odbiorniku obcego
urządzenia. Na wykonanie następnego
kroku pozostanie ok. 30 sekund.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Gorącą zapalniczkę należy chwytać tylko
za uchwyt; chwytanie za inne części może spo‐
wodować poparzenie.
Przy opuszczaniu samochodu wyłączyć zapłon
i zabrać ze sobą pilot, w przeciwnym razie dzieci
mogłyby się poparzyć, bawiąc się zapalniczką.◀
5. Zaprogramowany przycisk pamięci pilota
uniwersalnego nacisnąć trzy razy.
Urządzenie można obsługiwać, gdy silnik pra‐
cuje lub włączony jest zapłon.
Ponowne programowanie
poszczególnych programów
1. Włączyć zapłon.
2. Oryginalnego pilota trzymać w odleg‐
łości ok. 5 cm do 20 cm od przycisków pa‐
mięci.
Przegląd
Komunikacja
1. Samochód należy ustawić w zasięgu stero‐
wanego zdalnie urządzenia obcego.
Obsługa
Kasowanie wszystkich zapisanych
programów
Zapalniczka znajduje się w konsoli środkowej.
Wcisnąć zapalniczkę.
Gdy zapalniczka wyskoczy,
można ją wyjąć.
3. Nacisnąć przycisk pamięci pilota uniwersal‐
nego.
115
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Jeśli dioda uniwersalnego pilota szybko miga,
a następnie świeci przez ok. 2 sekundy, oznacza
to, że oryginalny pilot wyposażony jest w system
kodów zmiennych.
Jeśli dioda w ciągu 15 sekund nie zaczyna
szybko pulsować, należy zmienić odległość
i powtórzyć czynność.
Wyszukiwanie
▷ Nacisnąć i przytrzymać przycisk pamięci pi‐
lota uniwersalnego.
Jazda – porady
5. Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybko pulsować.
Nawigacja
▷ Sprawdzić informacje w instrukcji oryginal‐
nego pilota.
Rozrywka
W tym celu:
4. Jeśli po ok. 20 sekundach dioda pulsuje po‐
woli, wówczas należy nacisnąć przycisk
nadawczy oryginalnego pilota.
oryginalny pilot nie jest wyposażony w system
kodów zmiennych.
Wyposażenie wnętrza
Podłączanie urządzeń
elektrycznych
Konsola środkowa z tyłu*
Gniazda
Gniazdo zapalniczki może być używane po włą‐
czeniu silnika lub zapłonu jako gniazdo urządzeń
elektrycznych o mocy do 200 wat i napięciu
12 wolt.
Należy uważać, aby nie uszkodzić gniazda w wy‐
niku stosowania nieodpowiednich wtyczek.
Zdjąć pokrywkę.
Konsola środkowa z przodu
W bagażniku
Wyjąć pokrywkę lub zapalniczkę*.
Podłokietnik środkowy
Gniazdo znajduje się z prawej strony w bagaż‐
niku.
W schowku pod podłogą bagażnika*
Zdjąć pokrywkę.
Gniazdo znajduje się w schowku pod podłogą
bagażnika.
Zdjąć pokrywkę.
116
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przykrycie bagażnika z siatką
oddzielającą: zdejmowanie
Przykrycie bagażnika
W celu umieszczenia w bagażniku przedmiotów
o dużej objętości można wyjąć przykrycie.
Przegląd
Bagażnik
Pociągnąć przykrycie bagażnika za uchwyt i za‐
czepić w gniazdach z tyłu.
Przesunąć przykrycie poziomo do tyłu, aż do
słyszalnego zatrzaśnięcia.
Nie wolno puszczać gwałtownie przykrycia ba‐
gażnika, gdyż mogłoby ono ulec uszkodzeniu.◀
Powiększanie bagażnika
Zdejmowanie i zakładanie
Powierzchnię bagażnika można zwiększyć przez
złożenie oparcia tylnego siedzenia.
Przykrycie bagażnika bez siatki
oddzielającej: zdejmowanie
Oparcie tylnego siedzenia dzielone jest w sto‐
sunku 60–40.
Informacje ogólne
Niebezpieczeństwo przycięcia
Przed złożeniem oparć tylnych siedzeń
należy się upewnić, że obszar składania oparć
jest wolny. Zwłaszcza w przypadku składanej
części środkowej należy upewnić się, czy w ob‐
szarze składania nie znajduje się żadna osoba
i czy nikt nie może sięgnąć w obszar składania
tylnych siedzeń. W przeciwnym razie może
dojść do obrażeń lub uszkodzeń.◀
Zatrzaskiwanie oparcia siedzenia
Sięgnąć pod przykrycie i nacisnąć do góry. Po‐
ciągnąć przykrycie poziomo do tyłu.
Przed zajęciem miejsc przez pasażerów
z tyłu należy zablokować w zatrzaskach oparcia.
Inaczej, w razie wypadku, działanie przytrzymu‐
jące pasów bezpieczeństwa może być ograni‐
czone.◀
117
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
W celu umieszczenia w bagażniku przedmiotów
o dużej objętości można wyjąć przykrycie.
Nawigacja
Wkładanie
Komunikacja
Nie wolno zwalniać gwałtownie przykrycia
bagażnika
2. Pociągnąć przykrycie do tyłu, strzałka 2.
Mobilność
W schowkach można umieszczać tylko
lekkie przedmioty, gdyż w przeciwnym razie
mogłoby dojść do uszkodzeń.◀
Wyszukiwanie
Nie wkładać ciężkich przedmiotów
Jazda – porady
Obsługa
1. Nacisnąć przycisk, strzałka 1, aby odbloko‐
wać przykrycie.
Wyposażenie wnętrza
Prawidłowo zatrzasnąć blokadę
Ustawiając z powrotem oparcie kanapy
należy zwrócić uwagę, czy zostało ono dobrze
zablokowane. Po właściwym zablokowaniu
czerwone pole ostrzegawcze powinno być nie‐
widoczne w polu obsługi. W przeciwnym razie
podczas manewrów hamowania lub wymijania
ładunek mógłby przemieszczać się w sposób
niekontrolowany, stanowiąc zagrożenie dla pa‐
sażerów.◀
Korzystanie ze środkowego pasa bezpie‐
czeństwa
Jeśli z tyłu pojazdu używany jest środkowy pas
bezpieczeństwa, wówczas należy zablokować
większą cześć dzielonego oparcia. W przeciw‐
nym razie pas bezpieczeństwa nie będzie pełnił
swojej funkcji przytrzymującej.◀
Składanie prawej strony
Prawą stronę można złożyć z przodu.
Chwycić za wgłębienie i pociągnąć do przodu.
Składanie lewej strony i części
środkowej
Lewą stronę i część środkową można złożyć ra‐
zem. Należy w tym celu chwycić za wgłębienie
w części tylnej i pociągnąć do przodu.
Z systemem załadunku*: Powiększanie
bagażnika
Można złożyć pojedyncze siedzenia lub też od‐
dzielnie część środkową.
Niebezpieczeństwo przycięcia
Przed złożeniem oparć tylnych siedzeń
należy się upewnić, że obszar składania oparć
jest wolny. Zwłaszcza w przypadku składanej
części środkowej należy upewnić się, czy w ob‐
szarze składania nie znajduje się żadna osoba
i czy nikt nie może sięgnąć w obszar składania
tylnych siedzeń. W przeciwnym razie może
dojść do obrażeń lub uszkodzeń.◀
Zatrzaskiwanie oparcia siedzenia
Przed zajęciem miejsc przez pasażerów
z tyłu należy zablokować w zatrzaskach oparcia.
Inaczej, w razie wypadku, działanie przytrzymu‐
jące pasów bezpieczeństwa może być ograni‐
czone.◀
Prawidłowo zatrzasnąć blokadę
Ustawiając z powrotem oparcie kanapy
należy zwrócić uwagę, czy zostało ono dobrze
zablokowane. Po właściwym zablokowaniu
czerwone pole ostrzegawcze powinno być nie‐
widoczne w polu obsługi. W przeciwnym razie
podczas manewrów hamowania lub wymijania
ładunek mógłby przemieszczać się w sposób
niekontrolowany, stanowiąc zagrożenie dla pa‐
sażerów.◀
Korzystanie ze środkowego pasa bezpie‐
czeństwa
Jeśli z tyłu pojazdu używany jest środkowy pas
bezpieczeństwa, wówczas należy zablokować
większą cześć dzielonego oparcia. W przeciw‐
nym razie pas bezpieczeństwa nie będzie pełnił
swojej funkcji przytrzymującej.◀
Składanie części bocznych
Obie strony można złożyć z przodu.
Informacje ogólne
Powierzchnię bagażnika można zwiększyć przez
złożenie oparcia tylnego siedzenia.
Oparcie tylnego siedzenia dzielone jest w sto‐
sunku 40–20–40.
118
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Chwycić za wgłębienie i pociągnąć do przodu.
Składanie części środkowej
Jeśli siatka oddzielająca nie jest już potrzebna,
należy wykonać czynności w kolejności odwrot‐
nej.
Przy korzystaniu z powiększonego
bagażnika
Przegląd
Jazda – porady
Obsługa
strzałki. Najłatwiej jest wykonać tę czynność
z tylnego siedzenia.
2. Nacisnąć przycisk, patrz strzałka 1, aby od‐
blokować kasetę z obydwu stron.
Chwycić za wgłębienie i pociągnąć do przodu.
Nawigacja
1. Złożyć całe tylne oparcie.
Nie wolno puszczać gwałtownie siatki, gdyż
mogłaby ona spowodować obrażenia lub ulec
uszkodzeniu.◀
Przy korzystaniu z bagażnika
o normalnej wielkości
1. Rozłożyć tylne pokrywki w podsufitce.
2. Wyciągnąć siatkę oddzielającą za pętlę z ro‐
lety.
3. Wyciągnąć kasetę do tyłu, patrz strzałka 2.
Nie przekrzywiać jej przy tym.
4. Wsunąć kasetę aż do oporu w prowadnice,
patrz strzałki 1, na tylnej stronie oparć sie‐
dzeń.
Komunikacja
Nie wolno zwalniać gwałtownie siatki od‐
dzielającej
Rozrywka
Siatka oddzielająca*
119
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
3. Wetknąć drążki z obu stron i wetknąć do
przodu w punkty mocowania w podsufitce,
Wyposażenie wnętrza
5. Rozłożyć przednie pokrywki w podsufitce.
6. Ostrożnie wyciągnąć siatkę oddzielającą
i wetknąć w punkty mocowania podobnie jak
w przypadku zwykłego bagażnika, patrz
strona 119.
Najłatwiej wykonać tę czynność z przed‐
niego siedzenia.
Jeśli siatka oddzielająca nie jest już potrzebna,
należy wykonać czynności w kolejności odwrot‐
nej.
Na koniec wsunąć roletę ku przodowi w oba
boczne uchwyty, tak aby wskoczyła w zaczepy.
Znikną przy tym czerwone pola ostrzegawcze.
Pociągając roletę ku tyłowi, sprawdzić, czy ro‐
leta została właściwie zablokowana.
120
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Schowki na przedmioty
Złącze USB do transmisji danych
Przegląd
Miejsca na przedmioty
We wnętrzu znajdują się następujące schowki
na przedmioty:
▷ Schowek w przednim podłokietniku środko‐
wym, patrz strona 122.
▷ Schowki w drzwiach.
▷ Kieszenie* na oparciach przednich foteli.
▷ Ustawień profilu osobistego, patrz
strona 32.
Prawa strona
Przy podłączaniu należy uwzględnić poniższe
wskazówki:
Otwieranie
▷ Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB na
siłę.
▷ Do złącza USB nie wolno podłączać takich
urządzeń jak wentylatory czy lampki.
▷ Nie wolno podłączać twardych dysków ze
złączem USB.
▷ Nie stosować złącza USB do ładowania zew‐
nętrznych urządzeń.
Pociągnąć za uchwyt.
Włącza się oświetlenie schowka.
Komunikacja
Lewa strona
Otwieranie
Natychmiast zamknąć z powrotem scho‐
wek na rękawiczki
Unieść pokrywę do góry.
Mobilność
Podczas jazdy schowek na rękawiczki należy
natychmiast zamknąć, gdy już z niego nie ko‐
rzystamy, gdyż inaczej może dojść do obrażeń
ciała w razie wypadku.◀
Zamykanie
Nawigacja
▷ Kolekcji muzyki, patrz strona 174.
Rozrywka
Schowek na rękawiczki
Gniazdo do importowania i wysyłania danych na
nośnik pamięci USB, np.:
Pociągnąć za uchwyt.
Natychmiast zamknąć z powrotem scho‐
wek na rękawiczki
121
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
▷ Siatka* w obszarze podłogowym po stronie
pasażera.
Jazda – porady
Obsługa
▷ Schowek na rękawiczki po stronie kierowcy
i pasażera, patrz strona 121.
Miejsca na przedmioty
Podczas jazdy schowek na rękawiczki należy
natychmiast zamknąć, gdy już z niego nie ko‐
rzystamy, gdyż inaczej może dojść do obrażeń
ciała w razie wypadku.◀
Zamykanie
Unieść pokrywę do góry.
Podłokietnik środkowy
Otwieranie
Uchwyty na napoje
Wskazówki
Korzystać z odpornych na pękanie pojem‐
ników i nie przewozić gorących napojów
Należy korzystać z lekkich i odpornych na pęka‐
nie pojemników i nie przewozić gorących napo‐
jów. Inaczej w razie wypadku istnieje zwięk‐
szone ryzyko obrażeń.◀
Nieodpowiednie pojemniki
Nie należy na siłę wciskać w uchwyty nie‐
odpowiednich pojemników z napojami. W prze‐
ciwnym razie można je w ten sposób uszko‐
dzić.◀
Przód
Nacisnąć przycisk, strzałka 1, i otworzyć podło‐
kietnik środkowy do góry, strzałka 2.
Gniazdo do podłączenia zewnętrznego
urządzenia audio
Tył*
W podłokietniku środkowym.
Istnieje możliwość podłączenia zewnętrznego
urządzenia audio, np. odtwarzacza CD czy MP3.
▷ Gniazdo AUX-In, patrz strona 179.
▷ Złącze USB-audio*, patrz strona 180.
Pociągnąć podłokietnik środkowy za pętlę do
przodu.
Otwieranie: nacisnąć przycisk.
W celu zamknięcia: nacisnąć kolejno obie osłony
do wewnątrz.
122
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wieszaki na odzież znajdują się w uchwytach
z tyłu.
Zadbać o swobodną widoczność
Odzież należy wieszać w sposób nie og‐
raniczający pola widzenia w czasie jazdy.◀
Nie wieszać ciężkich przedmiotów
Na wieszakach nie należy wieszać ciężkich
przedmiotów, gdyż mogą one spowodować ob‐
rażenia pasażerów np. przy manewrach hamo‐
wania czy wymijania.◀
Schowki w bagażniku
Przegląd
Obsługa
Wieszak na odzież
Podnieść płytę podłogi.
Przestrzeń ładunkowa pod płytą podłogową jest
podzielona. Dla umożliwienia dalszego podziału
dostępne są 2 elementy rozdzielające.
Jazda – porady
Przed otwarciem podłokietnika środko‐
wego ponownie wcisnąć osłony, w przeciwnym
razie może nastąpić uszkodzenie uchwytu na
napoje.◀
Przestrzeń ładunkowa pod płytą
podłogową z elementami
rozdzielającymi*
Schowek z boku, z prawej strony
W podłodze bagażnika po prawej stronie znaj‐
duje się schowek wodoszczelny.
Wieszaki/uchwyty na torby
Nawigacja
Ponowne wciskanie osłon
Przestrzeń ładunkowa pod płytą podłogową jest
podzielona.
Taśma przytrzymująca*
Taśma mocująca do mocowania mniejszych
przedmiotów znajduje się na prawej obudowie
bocznej.
Siatka*
Mniejsze przedmioty można umieścić w siatce
w lewej, bocznej części bagażnika.
Schowek z boku
Otwieranie: pociągnąć uchwyt.
123
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Podnieć płytę podłogi.
Wyszukiwanie
Przy lewej i prawej* ściance bagażnika znajdują
się uchwyty na torby.
Komunikacja
Rozrywka
Przestrzeń ładunkowa pod płytą
podłogową
Miejsca na przedmioty
Uchwyty mocujące w bagażniku
Dno odwracane*
Strona dolna płyty podłogowej posiada wo‐
doodporną i zapobiegającą przywieraniu zanie‐
czyszczeń powłokę.
Podnieść płytę podłogową, wyjąć i odwrócić.
W celu załadowania schowka umieścić hak pod
płytą podłogową w mocowaniu na podsufitce
bagażnika.
FlexNet*
W celu zabezpieczenia ładunku, patrz
strona 131, za pomocą siatek lub taśm napina‐
jących umieszczono w bagażniku 4 uchwyty
mocujące.
Elastyczna siatka bagażowa zaczepiana jest
w uchwytach i zabezpiecza ładunek w bagaż‐
niku. Siatkę bagażową można zamocować do
następujących uchwytów:
Uchwyty mocujące w bagażniku
z szyną*
▷ Uchwyty mocujące w systemie szyn.
W celu zabezpieczenia ładunku, patrz
strona 131, za pomocą siatek lub taśm napina‐
jących umieszczono w bagażniku 4 uchwyty
mocujące.
▷ Uchwyty za siedzeniami na ściance bagaż‐
nika.
▷ Uchwyty na słupku D.
Uchwyty znajdują się w bagażniku po obu stro‐
nach.
Składany pojemnik*
W schowku pod podłogą bagażnika znajduje się
składany pojemnik.
Aby przesunąć uchwyty mocujące należy nacis‐
nąć przycisk, strzałka 1.
124
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
125
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Przegląd
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jazda – porady
Rozdział Jazda-porady zawiera informacje,
których będą Państwo potrzebowali
w określonych sytuacjach lub w szczególnych
trybach jazdy.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Co warto uwzględnić podczas jazdy
Co warto uwzględnić podczas jazdy
Docieranie
Sprzęgło
Informacje ogólne
Sprzęgło dopiero po ok. 500 km zaczyna praco‐
wać optymalnie. W tym okresie docierania na‐
leży łagodnie uzywać sprzęgła.
Wszystkie nowe, ruchome części muszą się
wzajemnie do siebie dopasować.
Aby osiągnąć optymalną żywotność i ekono‐
miczność samochodu, należy przestrzegać na‐
stępujących wskazówek.
Silnik i przekładnia główna
Należy przestrzegać obowiązujących w danym
kraju ograniczeń prędkości.
Po wymianie części
Jeśli podczas późniejszej eksploatacji trzeba
będzie wymienić opisane powyżej komponenty,
należy ponownie stosować się do przepisów do‐
tyczących docierania.
Do 2000 km
Ogólne wskazówki dotyczące
jazdy
Należy jeździć ze zmiennymi maksymalnymi ob‐
rotami silnika i prędkościami:
Zamykanie tylnej klapy
▷ W przypadku silnika benzynowego, 4500/
min160 km/h.
▷ W przypadku silnika Diesla, 3500/
min150 km/h.
Zasadniczo należy unikać jazdy na pełnych ob‐
rotach i gwałtownego wciskania pedału gazu.
Od 2000 km
Można stopniowo zwiększać prędkość obro‐
tową i prędkość jazdy.
Jazda z zamkniętą tylną klapą.
Jazda jest dozwolona tylko z zamkniętą
klapą, w przeciwnym razie podczas wypadku lub
manewrów hamowania i wymijania może ona
stwarzać zagrożenie dla pasażerów i innych
uczestników ruchu drogowego oraz może spo‐
wodować uszkodzenie pojazdu. Ponadto do
wnętrza pojazdu mogą przedostawać się spa‐
liny.◀
Jeżeli mimo to istnieje konieczność jazdy z ot‐
wartą klapą:
Opony
1. Jechać ostrożnie.
Przyczepność nowych opon nie jest optymalna,
co wynika ze specyfiki procesów produkcyj‐
nych.
2. Zamknąć wszystkie szyby oraz dach prze‐
suwno-uchylny*.
Pierwsze 300 km należy pokonać ze zwiększoną
ostrożnością.
Układ hamulcowy
Po przejechaniu ok. 500 km dotarte zostaną
klocki i tarcze hamulcowe i osiągną one opty‐
malny współczynnik tarcia. W tym okresie do‐
cierania należy jeździć ostrożnie.
3. Mocno zwiększyć moc dmuchawy.
Rozgrzany układ wydechowy
Rozgrzany układ wydechowy
W układzie wydechowym występują wy‐
sokie temperatury.
Nie wolno usuwać zamontowanych blach os‐
łony termicznej i nie należy stosować środków
ochrony podwozia. Należy zwrócić uwagę, czy
podczas jazdy, parkowania i pracy na biegu ja‐
łowym z rozgrzanym układem wydechowym nie
128
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
▷ Do rozwinięcia normalnej mocy silnik będzie
potrzebował nieco większej prędkości ob‐
rotowej.
▷ Mogą pojawić się dźwięki i lekkie dymienie
z rury wydechowej nawet w chwilę po wyłą‐
czeniu silnika.
Szyba odbijająca promienie
ultrafioletowe
W czasie jazdy po mokrych i błotnistych na‐
wierzchniach może dojść do powstania klina
wodnego między oponą a nawierzchnią.
Stan ten, zwany aquaplaningiem, może spowo‐
dować częściową lub całkowitą utratę stycz‐
ności z jezdnią, kontroli nad samochodem i zdol‐
ności hamowania.
Aquaplaning
W czasie jazdy po mokrych i błotnistych
nawierzchniach należy zmniejszyć prędkość,
aby nie dopuścić do powstania efektu aquapla‐
ningu.◀
Przejazd przez wodę
Przy spokojnym lustrze wody można przejeż‐
dżać tylko przez wodę o maks. głębokości 30 cm
i przy tej głębokości można jechać maksymalnie
z prędkością kroków, do 10 km/h.
Na oznaczonej powierzchni nie jest umie‐
szczona warstwa odbijająca promieniowanie
cieplne.
Używając pilota do otwierania bramy, urządzeń
do elektronicznego dokonywania opłat itp. na‐
leży korzystać z zaznaczonej powierzchni.
Należy uwzględniać dozwolony poziom
wody i prędkość przejazdu
Nie wolno przejeżdżać przez wodę o wyższym
poziomie i nie należy przekraczać prędkości
marszowej przejazdu, inaczej może nastąpić
uszkodzenie silnika, instalacji elektrycznej lub
skrzyni biegów.◀
Bezpieczne hamowanie
Wybrany przez Państwa model został seryjnie
wyposażony w układ ABS.
129
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Obsługa
Jazda – porady
W filtrze cząstek stałych zbierane są cząsteczki
sadzy i co jakiś czas spalane w wysokich tem‐
peraturach.
Nawigacja
Aquaplaning
Filtr cząstek stałych w silniku Diesla
Rozrywka
▷ Silnik może pracować ewentualnie przez
chwilę bardziej ociężale.
Nie wolno dotykać gorącej rury wydechowej;
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.◀
Komunikacja
W trakcie oczyszczania trwającego kilka minut:
Producent odradza korzystanie we wnę‐
trzu samochodu z urządzeń radiokomunikacyj‐
nych, np. telefonów komórkowych nie podłą‐
czonych bezpośrednio od anteny zewnętrznej.
W przeciwnym razie nie można wykluczyć wza‐
jemnego wpływu na siebie elektroniki samo‐
chodu i mobilnego urządzenia radiokomunika‐
cyjnego. Ponadto nie ma gwarancji, że
promieniowanie powstające podczas nadawa‐
nia, zostanie odprowadzone z wnętrza samo‐
chodu.◀
Mobilność
Telefon komórkowy w samochodzie
Przegląd
Telefon komórkowy w samochodzie
Wyszukiwanie
stykają się żadne łatwopalne materiały np. siano,
liście, trawa itd. ponieważ powoduje to niebez‐
pieczeństwo zapłonu i ryzyko pożaru, co może
doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała i strat
materialnych.
Co warto uwzględnić podczas jazdy
W sytuacjach, które tego wymagają, najlepszą
skuteczność hamowania uzyskuje się, wciska‐
jąc pedał hamulca do końca.
Samochód pozostaje sterowny. Wykonując przy
tym spokojne ruchy kierownicą, nadal można
omijać ewentualne przeszkody.
Pulsowanie pedału hamulca wraz z odgłosami
regulacji hydraulicznej są oznakami działania
układu ABS.
Przedmioty nie powinny znajdować się
w strefie ruchu pedałów
Żadne przedmioty nie powinny znajdować
się w strefie ruchu pedałów
Maty podłogowe, dywaniki samochodowe i inne
przedmioty nie mogą leżeć w strefie ruchu pe‐
dałów, gdyż mogłoby to ograniczyć ich działanie
w trakcie jazdy.
Nie kłaść drugiej maty podłogowej na już
obecną, ani nie zakrywać nią żadnych innych
przedmiotów.
Należy stosować wyłącznie maty podłogowe
dopuszczone do użytku w tym samochodzie,
i które mogą być prawidłowo mocowane.
Zwrócić uwagę, aby maty podłogowe zostały
ponownie prawidłowo zamocowane, np. po
wcześniejszym ich zdjęciu w celu czyszczenia.◀
Ręczna skrzynia biegów:
Siła hamowania silnikiem może zostać zwięk‐
szona w wyniku redukcji biegów, w razie po‐
trzeby nawet do pierwszego biegu.
Automatyczna-/sportowa automatyczna skrzy‐
nia biegów*:
Siła hamowania silnikiem może zostać dodat‐
kowo zwiększona w trybie ręcznym automatycz‐
nej skrzyni biegów.
Należy zapobiegać przeciążaniu hamul‐
ców
Należy unikać nadmiernego przeciążenia ha‐
mulców. Nawet lekki, ale ciągły nacisk na pedał
hamulca może powodować wzrost temperatury,
zużycie hamulca a czasem awarię układu ha‐
mulcowego.◀
Nie należy jeździć na biegu jałowym
Nie wolno jeździć na biegu jałowym ani
z wyłączonym silnikiem, gdyż brak jest wówczas
funkcji hamowania silnikiem oraz wspomagania
siły hamowania.◀
Korozja na tarczy hamulcowej
Warunki, które sprzyjają korodowaniu tarcz ha‐
mulcowych i zabrudzeniu układu hamulcowego:
▷ Niewielki przebieg.
▷ Dłuższe czasy postojów.
Wilgoć
Jeśli nawierzchnia drogi jest wilgotna lub pod‐
czas silnych opadów należy co kilka kilometrów
przyhamować
Należy zwrócić uwagę, aby nie narażać przy tym
innych uczestników ruchu.
Powstające przy tym ciepło osusza tarcze
i klocki hamulcowe,
Które w razie konieczności będą w stanie za‐
działać z pełną skutecznością.
Zjazd
Z długich lub stromych spadków należy zjeż‐
dżać na biegu, na którym konieczne jest jak naj‐
rzadsze hamowanie. W przeciwnym razie może
dojść do przegrzania układu hamulcowego
i zmniejszenia skuteczności hamulców.
▷ Niewielkie obciążenie.
Nie są przy tym osiągane minimalne obciążenia,
wymagane do samooczyszczania się tarcz ha‐
mulcowych.
Skorodowane tarcze hamulcowe stwarzają przy
hamowaniu wrażenie mocnego tarcia, którego
nie daje się usunąć.
Skropliny gdy samochód stoi
W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐
pliny, które gromadzą się pod samochodem.
Dlatego ślady wody na podłożu pod samocho‐
dem, gdy używana była klimatyzacja, są zjawis‐
kiem normalnym.
130
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przedmioty ostro zakończone lub o ostrych
krawędziach, które mogą podczas jazdy
uderzać w tylną szybę, należy opakować.
Zabezpieczenie ładunku
Przeciążenie samochodu
Nie należy przeładowywać samochodu,
aby nie spowodować przekroczenia dopusz‐
czalnej nośności opon. Mogłoby to doprowadzić
do przegrzania i uszkodzenia wnętrza opon. Nie‐
kiedy skutkiem takiej sytuacji jest nagła utrata
ciśnienia.◀
Nie przewozić cieczy w bagażniku
Zaczepy w bagażniku z szyną*
Komunikacja
Należy uważać na to, aby w bagażniku nie
wylała się żadna ciecz, w przeciwnym razie mogą
wystąpić uszkodzenia w samochodzie.◀
Umieszczenie ładunku
▷ Bardzo ciężki ładunek: gdy tylne siedzenie
nie jest zajęte, należy zapiąć pasy bezpie‐
czeństwa w zamkach znajdujących się po
przeciwnej stronie.
Przegląd
Zaczepy w bagażniku
Nawigacja
Ładunek
Obsługa
▷ Aby zapewnić ochronę pasażerów należy
zainstalować siatkę oddzielającą, patrz
strona 119. Należy uważać na to, aby przed‐
mioty nie mogły przedostawać się przez
siatkę oddzielającą.
Jazda – porady
▷ Jeśli konieczne jest odpowiednie rozmie‐
szczenie ładunku, należy całkowicie złożyć
oparcia tylnych siedzeń.
Rozrywka
Układ rozkładu światła w reflektorach ksenono‐
wych zapobiega automatycznie oślepianiu
przez reflektory w przypadku jazdy po drugiej
stronie drogi lub w kraju innym, niż kraj dopusz‐
czenia pojazdu do ruchu.
▷ Ciężki ładunek: należy umieścić możliwie
najbardziej z przodu, bezpośrednio za tyl‐
nym siedzeniem i na dole.
▷ Małe i lekkie sztuki bagażu: należy zabez‐
pieczać je taśmami przytrzymującymi,
siatką bagażnikową* lub taśmami ściągają‐
cymi.
▷ Większe i cięższe przedmioty: zabezpieczyć
za pomocą odpowiednich elementów mo‐
cujących*.
131
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Przy przekraczaniu granicy kraju, w którym ruch
drogowy odbywa się po przeciwnej stronie niż
w kraju rejestracji samochodu, należy podjąć
odpowiednie kroki zapobiegające oślepiają‐
cemu działaniu reflektorów halogenowych.
W Serwisie mogą Państwo nabyć folię chroniącą
przed oślepianiem. Przed przylepieniem folii na‐
leży zapoznać się z załączonymi do niej wska‐
zówkami.
▷ Osłonić ostre krawędzie i narożniki.
Wyszukiwanie
Ruch prawo-/lewostronny
Co warto uwzględnić podczas jazdy
Do mocowania tego wyposażenia służą
cztery zaczepy w bagażniku.
W przypadku wyposażenia w zespół pojem‐
ników na przedmioty* dostępne są dodat‐
kowe uchwyty mocujące.
Zabezpieczanie ładunku
Aby nie stwarzać zagrożenia dla pasaże‐
rów np. podczas manewrów hamowania i wymi‐
jania, należy rozmieścić i zabezpieczyć ładunek
w sposób opisany powyżej.
Nie należy umieszczać niezabezpieczonych,
ciężkich i twardych przedmiotów w części prze‐
znaczonej do przewozu osób, ponieważ ładunki
przesuwając się mogą stwarzać zagrożenie dla
pasażerów np. przy manewrze hamowania i wy‐
mijania.
Nie wolno przekraczać dopuszczalnej masy cał‐
kowitej i dopuszczalnego nacisku na oś, w prze‐
ciwnym razie nie zostaną dotrzymane warunki
gwarantujące bezpieczeństwo eksploatacji sa‐
mochodu i zostaną złamane przepisy ruchu dro‐
gowego.◀
Bagażnik dachowy
Wskazówka
Bagażniki dachowe są dostępne tylko dla pojaz‐
dów z relingiem dachowym*.
System bagażnikowy jak wyposażenie
specjalne
Jako wyposażenie dodatkowe dostępny jest
specjalny system bagażnika dachowego.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcji montażu bagażnika.
Gniazda mocowania
Relingi dachowe* zapewniają odpowiednie
punkty mocowania dla bagażnika dachowego.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcji montażu bagażnika.
Montaż
Należy zwrócić uwagę, czy pozostawione zos‐
tało miejsce na uniesienie dachu przesuwnouchylnego*.
Ładunek
Bagażnik z ładunkiem, na skutek przeniesienia
się środka ciężkości, zmienia zachowanie sa‐
mochodu podczas jazdy i kierowania.
Przy załadunku i podczas jazdy należy stosować
się do podanych poniżej informacji:
▷ Nie przekraczać dopuszczalnego obciąże‐
nia dachu/osi i dopuszczalnej masy całkowi‐
tej.
▷ Dach należy obciążać równomiernie.
▷ Umieszczany na dachu ładunek nie może
być zbyt duży.
▷ Ciężkie przedmioty należy umieszczać na
dole.
▷ Bezpiecznie zamontować bagaż dachowy,
np. spiąć pasami.
▷ Nie wolno pozostawiać wystających przed‐
miotów ponad krawędzią tylnej klapy.
▷ Samochód należy prowadzić płynnie, unika‐
jąc gwałtownego ruszania i hamowania oraz
szybkiej jazdy na łuku drogi.
Jazda z przyczepą*
Informacje ogólne
Informacje na temat dopuszczalnej masy przy‐
czepy zawarte są w danych technicznych.
Możliwości zwiększenia wartości zna każdy Ser‐
wis.
Samochód wyposażony jest we wzmocniony
układ tylnego zawieszenia oraz, w zależności od
typu, w wydajniejszy układ chłodzenia silnika.
Przed ruszeniem
Obciążenie zaczepu holowniczego
▷ Minimalne obciążenie zaczepu: 25 kg.
▷ Maksymalne obciążenie haka: 90 kg.
132
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nie wolno przekraczać dopuszczalnej masy cał‐
kowitej przyczepy i dopuszczalnego nacisku na
oś, patrz dane techniczne. Miarodajna jest za‐
wsze mniejsza wartość.
Ciśnienie w oponach
Należy przestrzegać prawidłowego ciśnienia
w oponach samochodu i przyczepy.
Dla samochodu obowiązują wartości ciśnienia
opon, patrz strona 237, dla zwiększonego ob‐
ciążenia.
W przypadku jazdy z przyczepą obowiązują
wskazówki jej producenta.
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach
Po skorygowaniu ciśnienia w oponach oraz po
dołączeniu i odłączeniu przyczepy należy po‐
nownie inicjować wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach, patrz strona 87.
Lusterka zewnętrzne
Przepisy określają konieczność stosowania
dwóch lusterek zewnętrznych, w których widać
obie tylne krawędzie przyczepy. Takie lusterka
można nabyć w Serwisie jako wyposażenie spe‐
cjalne.
Pobór prądu
Moc tylnych świateł pozycyjnych przyczepy nie
może przekraczać poniższych wartości:
Prawidłowe działanie tylnych świateł
Przed rozpoczęciem jazdy należy spraw‐
dzić działanie tylnych świateł przyczepy. Jeśli
tylne światła nie będą działały, może dojść do
ewentualnego zagrożenia innych uczestników
ruchu.◀
Przegląd
Obsługa
Podczas użytkowania pojazdu z przyczepą czas
włączania jej odbiorników prądu należy ograni‐
czyć, aby oszczędzać akumulator samocho‐
dowy.
Jazda – porady
Nisko umieszczony środek ciężkości zwiększa
w znacznym stopniu bezpieczeństwo jazdy ca‐
łego składu.
▷ Światła cofania: łącznie 42 wat.
Jazda z przyczepą
Dostosowywanie prędkości podczas
jazdy z przyczepą
Podczas jazdy z przyczepą należy odpowiednio
dostosować prędkość jazdy. Od prędkości ok.
80 km/h przyczepa w zależności od typu i zała‐
dunku może zacząć jechać 'wężykiem'.◀
Maksymalna prędkość podczas jazdy
z przyczepą
W trybie jazdy z przyczepą ciśnienie w oponach
należy podwyższyć o 0,2 bar i nie przekraczać
prędkości 100 km/h, w przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia ogumienia ze względu na
podwyższone obciążenie osi. Przestrzegać
maksymalnej wartości ciśnienia, podanej na
bocznej ściance opony.◀
Nawigacja
Ładunek w przyczepie należy umieścić jak naj‐
niżej i w pobliżu osi przyczepy.
▷ Tylne światła przeciwmgielne: łącznie*
42 wat.
Rozrywka
Ładunek
▷ Światło hamowania: łącznie 84 wat.
Komunikacja
Nie wolno przy tym przekraczać dopuszczalnej
masy całkowitej pojazdu, patrz dane techniczne.
▷ Światła pozycyjne: z każdej strony 60 wat.
Przywracanie stabilności pojazdów
Jeżeli przyczepa zacznie jechać 'wężykiem', to
oba pojazdy ustabilizować może jedynie natych‐
miastowe zdecydowane hamowanie.
W takiej sytuacji ruch samochodu można kory‐
gować za pomocą kierownicy tylko wówczas,
gdy jest to absolutnie konieczne, jak najostro‐
żniej, uwzględniając obecność innych uczestni‐
ków ruchu.
133
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Maksymalna ładowność samochodu zmniejsza
się o masę zaczepu holowniczego oraz o obcią‐
żenie zaczepu holowniczego. Obciążenie za‐
czepu holowniczego zwiększa masę pojazdu.
▷ Kierunkowskazy: z każdej strony 42 wat.
Wyszukiwanie
W miarę możliwości należy stosować się do
podanych wartości.
Co warto uwzględnić podczas jazdy
Wzniesienia
Ograniczenia działania tej funkcji
Ze względu na bezpieczeństwo i płynność ruchu
drogowego, jazda z przyczepą dozwolona jest
na wzniesieniach o nachyleniu do 12 %.
▷ Układ nie może ingerować, jeżeli przyczepę
zarzuci od razu, bez wężykowania, np. na śli‐
skiej jezdni lub nawierzchni o luźnym pod‐
łożu.
W razie jazdy z dodatkowo dopuszczoną, cięż‐
szą przyczepą wartość graniczna wynosi 8 %.
Zjazd
▷ Przyczepa z wysoko położonym środkiem
ciężkości może przewrócić się zanim układ
stwierdzi 'wężykowanie'.
Podczas zjazdów zestaw pojazdów wykazuje
szczególną skłonność do jazdy 'wężykiem'.
▷ Układ nie działa, jeśli układ DSC, patrz
strona 91, jest wyłączony lub uszkodzony.
Przed spadkiem należy przełączać bieg na bez‐
pośrednio niższy i powoli zjeżdżać ze wzniesie‐
nia.
Wysokie obciążenie i wysoka
temperatura zewnętrzna
Długa jazda z wysokim obciążeniem i przy
wysokiej temperaturze zewnętrznej
Podczas jazdy z wysokim obciążeniem i przy
wysokiej temperaturze zewnętrznej należy
zwrócić uwagę, aby zbiornik paliwa był zatanko‐
wany powyżej 1/4 objętości, w przeciwnym wy‐
padku może dojść do odczuwalnego zmniejsze‐
nia mocy silnika lub do jego uszkodzenia.◀
Zaczep holowniczy
z elektryczną wychylną
głowicą kulistą*
Informacje ogólne
Wychylna głowica kulista znajduje się na spo‐
dzie samochodu.
Należy stosować się do informacji producenta
zawartych w instrukcji obsługi.
Po wyłączeniu zapłonu, system dezaktywowany
jest najpóźniej po upływie 2 minut.
Aby ponownie aktywować układ:
Nadzór stabilności przyczepy*
▷ Zamknąć i ponownie otworzyć pokrywę ba‐
gażnika.
Zasada działania
▷ Zamknąć i ponownie otworzyć tylną klapę.
Układ ten pomaga kierowcy zredukować 'węż‐
ykowanie' przyczepy.
▷ Włączyć zapłon.
Gdy układ wykryje 'wężykowanie', natychmiast
automatycznie włącza hamulce. Następuje
wówczas wyjście z krytycznego zakresu pręd‐
kości i ustabilizowanie zestawu pojazdu.
▷ Włączyć zapłon.
▷ Zamknąć i ponownie otworzyć tylną klapę.
Gdy do gniazda przyczepy podłączony jest wtyk,
ale przyczepa nie jest doczepiona, np. z tyłu za‐
mocowany jest bagażnik rowerowy z oświetle‐
niem, wówczas w skrajnych sytuacjach układ
także może zadziałać.
Warunek działania
Układ działa podczas jazdy z przyczepą, od pręd‐
kości ok. 65 km/h, gdy do gniazda przyczepy
podłączony jest jej wtyk.
Przycisk wysuwania i chowania głowicy kulistej
znajduje się za prawą boczną osłoną w bagaż‐
niku.
134
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
3.
Nacisnąć przycisk w bagażniku.
Głowica kulista wysunie się. Dioda w przyci‐
sku zacznie pulsować na czerwono.
Aby przerwać wysuwanie/wsuwanie: po‐
nownie wcisnąć przycisk.
4. Odczekać, aż głowica kulista osiągnie poło‐
żenie końcowe i zaświeci się zielona dioda
w przycisku.
Kontrola zaryglowania
Przed rozpoczęciem jazdy z przyczepą lub
bagażnikiem należy sprawdzić, czy głowica ku‐
lista została właściwie zablokowana, w przeciw‐
nym razie może dojść do niestabilności podczas
jazdy i wypadku.
Jeśli głowica kulista nie jest właściwie zabloko‐
wana, dioda LED w przycisku zacznie pulsować
na czerwono.◀
Ponowne naciśnięcie na przycisk powoduje
ruch głowicy kulistej w kierunku przeciwnym, do
momentu osiągnięcia położenia końcowego.
Automatyczne przerywanie funkcji
wysuwania/wsuwania
W przypadku przekroczenia wartości granicz‐
nych prądu, np. wskutek bardzo niskiej tempe‐
ratury lub mechanicznych oporów, proces wsu‐
wania/wysuwania zatrzymywany jest
automatycznie.
Dioda w przycisku zacznie pulsować na czer‐
wono.
Naciskać przycisk tak długo, aż głowica
kulista osiągnie położenie końcowe i za‐
świeci się zielona dioda w przycisku.
Gniazdo przyczepy
Przegląd
Nacisnąć przycisk w bagażniku.
Obsługa
2. Odsunąć się ze strefy wychylania się gło‐
wicy kulistej za samochodem.
Jazda – porady
1. Otworzyć bagażnik.
Ręczne przerywanie procesu
wysuwania/wsuwania
Nawigacja
Wysuwanie głowicy kulistej
Wsuwanie głowicy kulistej
Głowica kulista wsunie się. Dioda w przyci‐
sku zacznie pulsować na czerwono.
Aby przerwać wysuwanie/wsuwanie: po‐
nownie wcisnąć przycisk.
3. Odczekać, aż głowica kulista osiągnie poło‐
żenie końcowe i zaświeci się zielona dioda
w przycisku.
Przesunąć pokrywę w dół.
Komunikacja
Nacisnąć przycisk w bagażniku.
Oszczędzanie paliwa
Informacje ogólne
Państwa samochód wyposażony został w tech‐
nologie pozwalające na zredukowanie zużycia
paliwa i zmniejszenie emisji spalin.
Zużycie paliwa zależy od wielu różnych czynni‐
ków.
135
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
2.
Gniazdo przyczepy znajduje się przy zaczepie
holowniczym.
Wyszukiwanie
Jeśli z gniazda nie została wyjęta wtyczka
lub adapter, wówczas dioda w przycisku za‐
cznie pulsować na zielono.
Rozrywka
1. Odłączyć przyczepę lub bagażnik, zdemon‐
tować urządzenia do regulacji stabilności
jazdy oraz wyjąć z gniazda wtyczkę zasilania
elektrycznego przyczepy lub adapter.
Co warto uwzględnić podczas jazdy
Zastosowanie odpowiednich środków, właś‐
ciwy sposób jazdy i przeprowadzanie regular‐
nych przeglądów, patrz strona 249, korzystnie
wpływa na zużycie paliwa i na środowisko natu‐
ralne
Przewidywanie sytuacji na drodze i odpowiedni
sposób jazdy pozwalają na ograniczenie zużycia
paliwa.
Zdjęcie niepotrzebnego bagażu
1. biegu używać tylko do ruszania z miejsca. Od
2. biegu należy szybko przyspieszać. Unikać
przy tym wysokich prędkości obrotowych i od‐
powiednio wcześnie zmieniać biegi.
Dodatkowy ciężar zwiększa zużycie paliwa.
Zdejmowanie elementów wyposażenia
dodatkowego po ich wykorzystaniu
Unikanie wysokich prędkości
obrotowych
Zdjąć niepotrzebne elementy, takie jak dodat‐
kowe lusterka, bagażnik dachowy lub bagażnik
na zaczepie holowniczym.
Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy zmienić
bieg na możliwie najwyższy i prowadzić samo‐
chód z jak najniższą prędkością obrotową silnika
i ze stałą prędkością.
Elementy montowane przy samochodzie wpły‐
wają na jego aerodynamikę i powodują wzrost
zużycia paliwa.
Obowiązuje przy tym zasada: jazda z niską pręd‐
kością obrotową pozwala obniżyć zużycie pa‐
liwa i minimalizuje zużycie podzespołów.
Zamykanie szyb i dachu przesuwnouchylnego*
Wskaźnik biegu*, patrz strona 75, w Państwa
samochodzie wskazuje bieg, dla którego zuży‐
cie paliwa jest najkorzystniejsze.
Otwarty dach przesuwno-uchylny oraz szyby
powodują zwiększenie oporu, a tym samym
większe zużycie paliwa.
Wykorzystywanie hamowania
silnikiem
Regularna kontrola ciśnienia
w oponach
Przy dojeżdżaniu do czerwonej sygnalizacji
świetlnej zdjąć nogę z pedału gazu i wytracać
prędkość na możliwie najwyższym biegu.
Ciśnienie powietrza w oponach, patrz
strona 237, należy kontrolować przynajmniej
dwa razy w miesiącu, a także przed każdą dłuż‐
szą jazdą.
Zbyt niskie ciśnienie w oponach powoduje więk‐
szy opór toczenia i tym samym zwiększenie zu‐
życia paliwa i opon.
Natychmiastowe ruszanie
Nie należy rozgrzewać silnika podczas postoju,
lecz natychmiast ruszyć, zachowując umiarko‐
waną prędkość obrotową.
Dzięki temu, zimny silnik szybko osiągnie pra‐
widłową temperaturę roboczą.
Przewidywanie sytuacji na drodze
Unikać niepotrzebnych manewrów przyspie‐
szania i hamowania.
Jednocześnie zachowywać odpowiedni odstęp
do jadącego z przodu pojazdu.
W trybie jazdy z wykorzystaniem hamowania sil‐
nikiem przerywany jest dopływ paliwa.
Wyłączanie silnika przy dłuższych
postojach
W przypadku dłuższych postojów, np. przed
sygnalizacją świetlną, przejazdem kolejowym
lub w korkach należy wyłączać silnik.
Przerwa w pracy silnika przez ok. 4 sekundy po‐
zwala uzyskać efekt oszczędności pod wzglę‐
dem zużycia paliwa.
Wyłączanie aktualnie nie używanych
funkcji dodatkowych
Funkcje dodatkowe, takie jak podgrzewanie
przednich foteli lub ogrzewanie tylnej szyby po‐
bierają dużo energii, przez co zwiększone jest
zużycie paliwa, w szczególności podczas jazdy
w mieście i przy wykorzystaniu funkcji Stop &
Go.
136
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Dlatego należy wyłączyć wszelkie funkcje do‐
datkowe, które w danej chwili nie są niezbędne.
Wykonywanie przeglądów
Obsługa
W celu zapewnienia optymalnej wydajności i ży‐
wotności pojazdu, należy go regularnie serwi‐
sować. Przegląd pojazdu należy zlecić w Serwi‐
sie.
137
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
W tym celu należy zapoznać się z systemem
przeglądów BMW, patrz strona 249.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
Zaprezentowanych zostanie tu kilka przykładów,
w jaki sposób system nawigacyjny poprowadzi
Państwa pewnie do celu.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
Nawigacja*
System nawigacji
Informacje ogólne
Za pośrednictwem połączenia satelitarnego,
a także przy wykorzystaniu czujników samo‐
chodu, system nawigacji ustali precyzyjnie po‐
łożenie samochodu i poprowadzi bezbłędnie do
każdego celu.
Wprowadzanie kraju
1. Nacisnąć przycisk MENU.
2. " Nawigacja "
3. " Wprowadzenie celu "
Dane systemu nawigacji zapisane zostaną w pa‐
mięci pojazdu i mogą być aktualizowane.
Wprowadzanie danych podczas postoju
pojazdu
Wszelkie dane należy wprowadzać podczas po‐
stoju samochodu. Obowiązujące zasady ruchu
drogowego zawsze mają pierwszeństwo w przy‐
padku, gdy dochodzi do sprzeczności pomiędzy
sytuacją na drodze a wskazaniami nawigacji. W
przeciwnym razie może dojść do złamania prze‐
pisów oraz zagrożenia dla wszystkich uczestni‐
ków ruchu drogowego.◀
4. Wybrać " Kraj " lub wyświetlony kraj.
Wprowadzanie miejscowości
1. Wybrać " Miejscowość " lub wyświetlaną
miejscowość.
Wprowadzanie celu podróży
Ręczne wprowadzanie celu podróży
Informacje ogólne
Przy wprowadzaniu nazw miejscowości i ulic
system automatycznie uzupełnia nazwy i wyko‐
rzystuje porównanie wpisu, patrz strona 23.
Dzięki temu można szybko przywołać zapisane
nazwy miejscowości i ulic.
▷ Można pominąć wpis kraju lub miejsco‐
wości, jeśli mają być zachowane obecne
wpisy.
▷ Jeśli wprowadzona została tylko nazwa
miejscowości, wówczas uruchomiona zos‐
tanie funkcja prowadzenia do centrum danej
miejscowości.
2. W razie potrzeby wybrać litery.
Lista ograniczana jest stopniowo, przy
wprowadzaniu kolejnych pozycji.
3. Przesunąć kontroler w prawo.
4. Wybrać z listy nazwę miejscowości.
Jeśli istnieje więcej miejscowości o takiej samej
nazwie:
1. Przejść do listy z nazwami miejscowości.
2. Zaznaczyć miejscowość.
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Na ekranie dzielonym wyświetlana jest
mapa poglądowa.
3. Wybrać miejscowość.
140
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. Przejść do listy z nazwami ulic.
1. Wybrać " Miejscowość " lub wyświetlaną
miejscowość.
5. " w " aktualnie wyświetlanym kraju.
2. Wybrać symbol
.
3. Wybrać cyfry.
Do wyboru będą nazwy wszystkich ulic wy‐
branego kraju. Odpowiednia miejscowość
wyświetlana będzie za nazwą ulicy.
Przegląd
Wprowadzanie kodu pocztowego
2. Wprowadzić ulicę i skrzyżowanie analogicz‐
nie do miejscowości.
Jeśli istnieje więcej ulic o takiej samej nazwie:
1. Przejść do listy z nazwami ulic.
2. Zaznaczenie ulicy:
Na ekranie dzielonym wyświetlana jest
mapa poglądowa.
3. Wybrać ulicę.
6. Wybrać literę.
7. Przejść do listy z nazwami ulic.
8. Zaznaczenie ulicy:
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Na ekranie dzielonym wyświetlana jest
mapa poglądowa.
9. Wybrać ulicę.
Uruchomienie prowadzenia po
wprowadzeniu celu podróży
1. " Zastosować cel "
Alternatywnie: wprowadzenie ulicy
i numeru domu
1. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.
2. Wprowadzić ulicę analogicznie do miejsco‐
wości.
3. " Numer domu "
4. Wybrać cyfry.
2. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 147.
Książka adresowa
5. Przejść do listy z numerami budynków.
Wybór celu podróży z książki
adresowej
6. Wybrać numer domu lub obszar numerów.
1. " Nawigacja "
Brak ulicy w miejscowości docelowej
Żądana ulica nie występuje w podanej miejsco‐
wości, ponieważ należy ona do innej administra‐
cyjnej części miejscowości.
1. " Nawigacja "
2. " Wprowadzenie celu "
2. " Książka adresowa " : kontakty z adresami są
wyświetlane, jeśli zostały one sprawdzone
pod względem zgodności z wybranym ce‐
lem.
Jeśli kontakty z adresami nie są wyświetlane
z telefonu komórkowego lub z książki adre‐
sowej BMW Online*, wówczas należy naj‐
3. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.
141
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
1. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.
Rozrywka
Wprowadzanie ulicy i skrzyżowania
Komunikacja
6. Wybrać wpis.
Mobilność
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Na ekranie dzielonym wyświetlana jest
mapa poglądowa.
Wyszukiwanie
5. Zaznaczyć wpis.
Jazda – porady
Obsługa
4. Przejść do listy z kodami pocztowymi
i miejscowościami.
Nawigacja
pierw sprawdzić cel, patrz strona 211, pod
względem zgodności z celem.
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisz poz. jako nowy kont. " lub " Dodać
poz. do istn.kontaktu "
3. Wybrać kontakt z listy lub za pomocą funkcji
" Wyszukiwanie A-Z " .
4. W razie potrzeby wybrać " Adres służbowy "
lub " Adres prywatny " .
Zapisywanie celu podróży w książce
adresowej
Po wprowadzeniu celu podróży należy go zapi‐
sać w książce adresowej.
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Zapisać jako nowy kontakt " lub " Dodać do
istniejącego kont. "
4. W zależności od wyboru wybrać kontakt wy‐
stępujący na liście. Wybrać rodzaj adresu
i wprowadzić nazwisko oraz imię.
5. " Zapisać w pojeździe "
Edycja lub kasowanie adresu
1. " Nawigacja "
2. " Książka adresowa "
3. Zaznaczyć wpis.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Edytować w kontaktach " lub " Usunać
wpis "
Przyjęcie adresu domowego jako
miejscowości docelowej
Adres domowy powinien być wcześniej zapi‐
sany w pamięci. Definiowanie adresu domo‐
wego, patrz strona 212.
3. W razie potrzeby wybrać istniejący kontakt.
1. " Nawigacja "
4. Wybrać " Adres służbowy " lub " Adres
prywatny " .
2. " Książka adresowa "
5. Wprowadzić " Nazwisko " i ewentualnie
" Imię " .
6. " Zapisać w pojeździe "
Zapisywanie pozycji
Aktualną pozycję można zapisać w książce ad‐
resowej.
142
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Zmienić cel "
Kasowanie ostatnich celów
1. " Nawigacja "
Przegląd
3. " Adres domowy "
2. " Ostatnie cele "
4. Uruchomienie prowadzenia do celu.
5. " Usunać wpis " lub " Usunąć wsz. ostatnie
cele "
Ostatnie cele
Szczególne cele podróży
Przegląd
Wywołanie funkcji wyszukiwania
szczególnych celów podróży
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Wyszukiwanie lokalne
Google™*
1. " Google™ Wyszukaj lokalnie "
2. " Miejscowość "
3. Wybrać lub wprowadzić miejscowość.
4. " Hasło "
5. Wprowadzić słowo kluczowe.
Zostaną wyświetlone propozycje.
Uruchomienie prowadzenia do celu
1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "
6. Wybrać propozycję.
Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
7. Wybrać szczególny cel podróży.
3. Wybrać cel.
Zostaną wyświetlone szczegóły.
4. " Rozp. prowadzenie do celu "
Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.
Edytowanie celu
1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "
Nawigacja
2. " Ostatnie cele "
3. Wybieranie wyszukiwania.
Rozrywka
1. " Nawigacja "
2. " Ważne Miejsca (POI) "
Komunikacja
Wywołanie ostatnich celów
1. " Nawigacja "
Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.
3. Zaznaczyć cel.
143
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Cele można wywołać i przyjąć je do funkcji pro‐
wadzenia do celu.
Wybieranie szczególnych celów podróży, np.
hotele lub atrakcje turystyczne:
Wyszukiwanie
Wyświetlane są automatycznie ostatnie cele
ukończonej podróży.
Jazda – porady
4. Wywołać " Opcje " .
Obsługa
3. Zaznaczyć cel.
Nawigacja
8. Wybrać symbol
.
9. " Rozp. prowadzenie do celu " lub " Dodać
jako kolejny cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 147.
Wyszukiwanie kategorii
1. " Wyszukiwanie wg kategorii "
2. " Miejscowość "
3. Wybrać lub wprowadzić miejscowość.
4. " Kategoria "
Wyszukiwanie od A do Z
5. Wybrać kategorię.
1. " Wyszukiwanie A-Z "
3. Wybrać lub wprowadzić miejscowość.
6. " Szczegóły kategorii " : Dla niektórych szcze‐
gólnych celów podróży można wybrać kilka
szczegółów kategorii. Wychylić kontroler w
lewo, aby opuścić szczegóły kategorii.
4. " Kategoria "
7. " Rozpocznij wyszukiwanie "
2. " Miejscowość "
5. Wybrać kategorię.
6. " Szczegóły kategorii " : Dla niektórych szcze‐
gólnych celów podróży można wybrać kilka
szczegółów kategorii. Wychylić kontroler w
lewo, aby opuścić szczegóły kategorii.
7. " Hasło "
Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Na ekranie dzielonym wyświetlana jest
mapa poglądowa.
8. Wybrać szczególny cel podróży.
8. Wprowadzić słowo kluczowe.
Zostaną wyświetlone szczegóły.
Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Na ekranie dzielonym wyświetlana jest
mapa poglądowa.
Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.
9. Wybrać szczególny cel podróży.
Zostaną wyświetlone szczegóły.
Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.
Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.
10. Wybrać symbol
.
11. " Rozp. prowadzenie do celu " lub " Dodać
jako kolejny cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 147.
" Rozpocznij wyszukiwanie " : Bez wprowadzenia
pojęcia wyszukiwania nastąpi powtórzenie wy‐
szukiwania z ostatnim zapisanym pojęciem wy‐
szukiwania.
9. Wybrać symbol
.
10. " Rozp. prowadzenie do celu " lub " Dodać
jako kolejny cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 147.
Wyświetlanie szczególnych celów
podróży
Lista szczególnych celów podróży: Szczególne
cele podróży są wyświetlane uszeregowane
według odległości i ze strzałką kierunkową zwró‐
coną w stronę szczególnego celu podróży.
W przypadku systemu nawigacji Professional:
Ekran dzielony: Szczególne cele podróży wy‐
branej kategorii są wyświetlane w widoku mapy
jako symbole. Sposób prezentacji zależy od wy‐
branej skali mapy i od kategorii.
144
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawiązywane jest połączenie z linią informa‐
cyjną, patrz strona 223.
Mapa wskazuje aktualną pozycję samo‐
chodu.
3.
" Mapa interaktywna "
Przegląd
Wprowadzanie celu podróży za
pomocą BMW Assist*
1. " Nawigacja "
2. " Wprowadzenie celu "
1. " Nawigacja "
4. Wybór celu za pomocą krzyżyka.
2. " Ważne Miejsca (POI) "
▷ Zmiana skali: obrócić kontroler.
3. Wybrać szczególny cel podróży.
▷ Przesuwanie mapy: przesunąć kontroler
w odpowiednim kierunku.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Dodatk. info (BMW Online) "
Wyświetlanie szczególnych celów
podróży na mapie
Wyświetlanie na mapie symboli szczególnych
celów podróży:
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
Określanie ulicy
Jeśli system nie rozpozna żadnej ulicy, wówczas
wyświetlona zostanie nazwa najbliżej położo‐
nego okręgu, lub podane zostaną współrzędne
celu podróży.
Dalsze funkcje
Mapy interaktywne są dostępne po naciśnięciu
kontrolera dodatkowych funkcji:
Komunikacja
4. " Wyświetl. Ważnych Miejsc "
▷ Przesuwanie mapy po skosie: przesu‐
nąć kontroler w odpowiednim kierunku
i nacisnąć na kontroler.
Nawigacja
Dodatkowe informacje za
pośrednictwem usługi BMW Online*
Rozrywka
4. " BMW Assist wprowadza cel "
Jazda – porady
Obsługa
3. Wywołać " Opcje " .
Wybieranie celu
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
▷ Wybrać symbol
. " Prowadź do celu " lub
" Dodać jako kolejny cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 147.
▷ " Zakończyć mapę interakt. " : powrót do wi‐
doku mapy.
145
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Wprowadzanie celu podróży poprzez
mapę
Mobilność
5. Wybrać ustawienia.
Nawigacja
▷ " Widok w kier. północnym "
▷ " Pokazać cel " : wyświetlony zostanie wyci‐
nek mapy wokół celu podróży.
▷ " Pokazać lokalizację " : wyświetlony zostanie
wycinek mapy wokół aktualnego miejsca
pobytu.
4. Wypowiedzieć adres w proponowanej ko‐
lejności.
5. Kontynuować wprowadzanie danych, zgod‐
nie z poleceniami systemu.
W razie potrzeby, podać jedynie jeden z ele‐
mentów adresu, np. miejscowość.
▷ " Znajdź Ważne Miejsca (POI) " : uruchomie‐
nie funkcji prowadzenia do szczególnego
celu podróży.
Wprowadzanie miejscowości
pojedynczo
Wprowadzanie celu podróży za
pomocą głosu*
W przypadku otwartego menu wprowadzania
celu nazwę miejscowości można wypowiedzieć
w formie pełnego słowa lub też przeliterować.
Informacje ogólne
▷ Wprowadzenie do obsługi systemu stero‐
wania głosem, patrz strona 24.
▷ Podczas wprowadzania celu podróży za po‐
mocą głosu możliwe jest przechodzenie po‐
między obsługą głosową i iDrive.
▷ Umożliwienie wypowiadania poleceń głoso‐
wych: ›Voice commands‹
Wypowiadanie wpisu
▷ Przykład: aby wprowadzić położoną w Nie‐
mczech miejscowość docelową jako jedno
słowo, językiem systemu musi być język nie‐
miecki.
▷ Za pomocą jednego polecenia można wpro‐
wadzić miejscowość, ulicę i numer domu.
▷ Nazwy państw, miejscowości, ulic oraz
skrzyżowań można wypowiadać jako jedno
słowo lub je przeliterowywać poprzez język
systemu, patrz strona 77.
▷ Przeliterować wpis, jeśli używany język jest
różny od języka systemu.
▷ Litery należy wypowiadać płynnie i unikać
przesadnego akcentowania i przerw w mo‐
wie.
Wprowadzić adres za pomocą jednego
polecenia
1.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
2. ›Destination input‹
1. ›City‹ lub ›Spell name of city‹.
2. Odczekać do zapytania sytemu o miejsco‐
wość docelową.
3. Wypowiedzieć nazwę miejscowości lub
podać przynajmniej trzy pierwsze litery.
W zależności od wprowadzonych informacji,
system może zaproponować do 20 miejs‐
cowości.
4. Wybrać miejscowość.
▷ Wybór zaproponowanej miejsco‐
wości: ›Yes‹
▷ Wybór innej miejscowości: ›New entry‹
▷ Wybór wpisu, ›Entry ... ‹ np. wpis 2.
▷ Przeliterowanie wpisu: ›Spell name of
city‹
Wprowadzanie ulicy lub skrzyżowania
pojedynczo
Wprowadzić ulicę i skrzyżowanie analogicznie
do miejscowości.
Wprowadzanie numeru domu
pojedynczo
W zależności od danych znajdujących się w sys‐
temie nawigacji można wprowadzić numer
domu aż do numeru 2000.
›Building number‹
Uruchomienie prowadzenia do celu
›Start guidance‹
3. Odczekać do zapytania sytemu.
146
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jeśli np. podczas uruchamiania prowadza‐
nia do celu zaznaczony jest drugi cel, pierw‐
szy cel zostanie pominięty.
Nowa podróż
Symbol oznacza aktywny etap.
2. " Mapa "
3. W razie potrzeby przesunąć kontroler
w lewo.
4.
" Prowadzenia do celu "
5. " Wprowadzić nowy cel "
6. Wybrać rodzaj wprowadzania celu podróży.
Można zapisać na liście do 30 założonych pod‐
róży. W razie potrzeby należy usunąć istniejące
trasy podróży, aby możliwe było zapisanie no‐
wych.
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Zapisać podróż "
3. Wprowadzanie liter.
4. " OK "
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Wybrać zapisaną podróż
Nawigacja
1. " Nawigacja "
Obsługa
1. " Nawigacja "
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Zapisać podróż
Jazda – porady
Podróż można również zaplanować z zastoso‐
waniem etapów pośrednich.
Przegląd
Planowanie podróży z etapami
pośrednimi
2. " Zapisane podróże "
3. Wybrać podróż.
4. " Prowadź do celu "
7. Wprowadzić etap pośredni.
Wprowadzanie etapu pośredniego
Kierunek podróży zostanie odwrócony: na liście
widoczne będą etapy pośrednie, przedstawione
w odwrotnej kolejności.
1. " Mapa "
1. " Wprowadzić nowy cel "
2. " Prowadzenia do celu "
2. Wybrać rodzaj wprowadzania celu podróży.
3. " Opcje "
3. Wprowadzić etap pośredni.
4. " Odwrócić kolejność celów "
Etap pośredni zostanie dodany do listy ce‐
lów i jest zaznaczony.
5. Wybrać punkt, do którego dodany zostanie
etap pośredni: obrócić kontroler i nacisnąć.
Rozpoczęcie podróży
1. Po wprowadzeniu wszystkich etapów po‐
średnich zaznaczyć pierwszy cel.
2. " Prowadź do celu "
Opcje dla etapów pośrednich
1.
" Prowadzenia do celu "
2. " Pokazać wsz. cele etapów "
3. Wybrać etap pośredni.
▷ " Zmienić cel "
▷ " Ustawić na nowo cel etapu " : przesu‐
nięcie etapu pośredniego na liście.
▷ " Usunać cel etapu "
▷ " Przeskoczyć cel etapu "
147
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
4. " Dodać jako kolejny cel "
Wyszukiwanie
Dla jednej podróży można wprowadzić maks. 30
etapów pośrednich.
Rozrywka
Kierunek podróży
Komunikacja
8. " Rozp. prowadzenie do celu "
Nawigacja
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Usunąć zapisaną podróż
Guided Tours
1. " Zapisane podróże "
Informacje ogólne
2. Zaznaczyć żądaną podróż.
Zalecaną trasę można zastosować dla funkcji
prowadzenia do celu.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć wszystkie podróże " lub " Usunąć
podróż "
Uruchamianie Guided Tours
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Importować podróż
poprzez nośnik pamięci USB*
2. " Zapisane podróże "
1. " Nawigacja "
3. " Wyszukiwanie Guided Tour "
1. Włączyć zapłon.
2. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB, patrz strona 121, w schowku na ręka‐
wiczki.
3. " Nawigacja "
4. " Zapisane podróże "
5. " Importować podróże "
6. " USB "
4. Wybrać " Kraj " i " Region " lub zdefiniować
kryteria wyszukiwania:
7. " OK "
Na nośniku USB oraz w systemie nawigacji nie
można zapisać łącznie więcej niż 30 tras pod‐
róży, w przeciwnym razie nie będzie możliwe
przeprowadzenie importu.
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Importować podróż
poprzez BMW Online*
▷ " Szukanie według nazwy "
▷ " Szuk. wg najbliższej trasy "
5. W razie potrzeby " Rozpocząć
wyszukiwanie " .
6. Wybrać opcję Guided Tour.
7.
" Prowadź do celu "
8. " Prowadź do celu "
1. " Nawigacja "
2. " Zapisane podróże "
Zakończenie Guided Tours
3. " Importować podróże "
1. " Nawigacja "
4. " BMW Online "
2. " Mapa "
3.
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Wywołać ostatnią podróż
1. " Nawigacja "
2. " Zapisane podróże "
3. " Ostatnia podróż "
4. " Prowadź do celu "
" Prowadzenia do celu "
4. " Zakończyć prow. do celu "
Prowadzenie do celu
Uruchomienie prowadzenia do celu
1. " Nawigacja "
2. Wprowadzić cel podróży, patrz strona 140.
3. " Zastosować cel "
4. " Rozp. prowadzenie do celu "
148
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Zmiana kryteriów trasy
▷ Na widoku mapy wyświetlana jest odległość
do celu/etapu pośredniego oraz przypusz‐
czalny czas przyjazdu.
2. " Mapa "
" Kryteria trasy "
3.
" Szybka trasa " : krótki czas podróży
w wyniku połączenia możliwie krótkich
odległości i dróg, które można szybko
przebyć.
▷
" Efektywna trasa " : optymalne zes‐
tawienie możliwie najszybszych i naj‐
krótszych tras.
▷
" Krótka trasa " : krótka odległość bez
uwzględnienia czasu jazdy.
Zakończenie prowadzenia do celu
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3.
" Prowadzenia do celu "
4. " Zakończyć prow. do celu "
Kontynuacja prowadzenia do celu
Prowadzenie do celu można kontynuować, jeśli
po ostatniej jeździe wybrany cel podróży nie
został osiągnięty.
" Kont. prowadzenie do celu "
▷ " Alternatywne trasy " : alternatywne
trasy, o ile jest to możliwe, proponowane
są w przypadku aktywnej nawigacji pod‐
czas podróży. Poszczególne propozycje
oznaczone są kolorem.
Kryteria trasy
Informacje ogólne
Jazda – porady
▷
Obsługa
4. Wybór kryterium:
Nawigacja
▷ Na tablicy przyrządów oraz ew. na monitorze
centralnym wyświetlany jest widok strzałki.
1. " Nawigacja "
Przegląd
▷ Na monitorze centralnym wyświetlona zos‐
tanie wytyczona trasa.
▷ " Omijać autostrady " : w miarę możli‐
wości omijane są autostrady.
▷ Propozycja trasy może jednak nie odpowia‐
dać osobistemu wyobrażeniu.
▷ " Omijać drogi płatne " : w miarę możli‐
wości omijane będą drogi płatne.
▷ Ustawienia te zapisane zostaną dla używa‐
nego w danej chwili pilota.
▷ " Unikać dróg z winietą " : w miarę możli‐
wości omijane są drogi, na których obo‐
wiązkowe jest posiadanie winietki.
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Dla Guided Tours nie można zmienić
kryteriów trasy.
▷ Prowadzenie do celu z informacjami o ruchu
drogowym, patrz strona 154.
▷ " Omijać promy " : w miarę możliwości
omijane będą promy.
Przebieg trasy
Podczas prowadzenia do celu do dyspozycji są
różne sposoby prezentacji przebiegu trasy.
149
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
5. W razie potrzeby wybrać uzupełniające kry‐
teria trasy:
Mobilność
▷ Informacje o rodzajach dróg są elementem
składowym danych systemu nawigacji i są
one uwzględniane przy planowaniu trasy,
np. unikanie autostrad.
Wyszukiwanie
▷ Kryteria trasy można zmieniać podczas
wprowadzania celu podróży i podczas pro‐
wadzenia do celu.
Rozrywka
▷ Można wywierać wpływ na obliczaną trasę
poprzez wybór określonych kryteriów.
Nawigacja
▷ Strzałki kierunkowe na tablicy przyrządów
i na monitorze centralnym.
Objazd odcinka trasy
▷ Lista ulic i miejscowości.
Dla danego odcinka trasy należy obliczyć nową
trasę.
▷ Widok mapy, patrz strona 151.
1. " Nawigacja "
▷ Strzałki kierunkowe na wyświetlaczu HeadUp*, patrz strona 105.
2. " Przebieg trasy "
3. " Nowa trasa do: "
Strzałki kierunkowe
W trakcie prowadzenia do celu wyświetlane są
następujące informacje:
▷ Duża strzałka: aktualny kierunek jazdy.
▷ Mała strzałka: wskazówka na temat najbliż‐
szej zmiany kierunku.
▷ Widok skrzyżowania.
▷ Informacja o pasie ruchu.
▷ Informacje drogowe.
▷ Odległość do najbliższej zmiany kierunku.
▷ Nazwa ulicy przy najbliższej zmianie kie‐
runku.
Informacja o pasie ruchu
W przypadku ulic wielopasmowych zalecane
pasy jazdy są zawsze zaznaczone w widoku
strzałki za pomocą trójkąta.
4. Obrócić kontroler. Wprowadzić żądaną
liczbę kilometrów dla odległości, po jakiej
ma nastąpić powrót do pierwotnej trasy
podróży.
5. Nacisnąć na kontroler.
Anulowanie objazdu
Jeśli nie można objechać danego odcinka trasy.
1. " Nawigacja "
▷ Wypełniony trójkąt: optymalny pas jazdy.
2. " Przebieg trasy "
▷ Pusty trójkąt: pas jazdy jest również moż‐
liwy. Jednakże w najbliższym czasie może
być również konieczna ponowna zmiana
pasa jazdy.
3. " Nowa trasa do: "
Wyświetlanie listy ulic lub
miejscowości na trasie
System pojazdu wykonuje obliczenie zasięgu
i przekazuje informacje o dostępnych stacjach
benzynowych wzdłuż zaplanowanej trasy.
Przy uruchomionej funkcji prowadzenia do celu,
wyświetlana jest lista z nazwami ulic i miejsco‐
wości dla zaplanowanej trasy. Dla każdego od‐
cinka trasy wyświetlana jest informacja o pozos‐
tałej odległości oraz komunikaty drogowe.
1. " Nawigacja "
2. " Przebieg trasy "
4. " Usunąć blokadę "
Zalecenie tankowania
1. " Nawigacja "
2. " Przebieg trasy "
3. " Zalecenie tankowania "
Wyświetlona zostanie lista ze stacjami ben‐
zynowymi.
4. Zaznaczyć stację benzynową.
3. Zaznaczyć częściowy odcinek.
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Na ekranie dzielonym wyświetlany jest
częściowy odcinek.
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Na ekranie dzielonym jest wyświetlana
pozycja stacji benzynowej.
5. Wybrać stację benzynową.
150
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Przegląd
7. " Prowadź do celu " : uruchomione zostanie
prowadzenie wybranej stacji paliwowej.
" Dodać jako kolejny cel " : stacja benzynowa
zostanie dodana do przebiegu trasy.
Obsługa
Włączanie/wyłączanie komunikatów
głosowych
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
2. " Mapa "
3.
" Wskazówki głosowe "
4. Nacisnąć dwukrotnie kontroler.
Głośność komunikatów głosowych
Obracać gałkę podczas komunikatu głosowego,
dopóki nie zostanie osiągnięta żądana głośność.
Zapisywanie komunikatów głosowych
na klawiszach ulubionych
4
Planowana trasa
Miejsce pobytu
6
Górne pole statusu
7
Dolne pole statusu
Linie na mapie
Ulice i drogi są prezentowane zgodnie z ich kla‐
syfikacją w różnych kolorach i za pomocą róż‐
nych linii. Kreskowane linie przedstawiają połą‐
czenia kolejowe i promowe. Granice państw
zostały zaznaczone w postaci cienkich linii.
Funkcję włączania / wyłączania komunikatów
głosowych można przypisać do klawiszy ulubio‐
nych, patrz strona 22, w celu uzyskania szyb‐
kiego dostępu do wybranej funkcji.
Utrudnienia w ruchu drogowym
Widok mapy
Znaki drogowe klasyfikują utrudnienia.
Wyświetlanie widoku mapy
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
Małe trójkąty wzdłuż zaplanowanej trasy ozna‐
czają odcinki trasy z utrudnieniami w ruchu dro‐
gowym, w zależności od skali mapy. Kierunek
trójkątów wskazuje kierunek utrudnienia.
▷ Czerwony znak drogowy: Utrudnienie doty‐
czy zaplanowanej trasy lub kierunku jazdy.
▷ Szary znak drogowy: Utrudnienie nie doty‐
czy zaplanowanej trasy lub kierunku jazdy.
Informacje o ruchu drogowym, patrz
strona 153.
Zaplanowana trasa
Po uruchomieniu prowadzenia do celu zaplano‐
wana trasa przedstawiona zostanie na mapie.
151
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jazda – porady
1. " Nawigacja "
Znak drogowy utrudnienia w ruchu drogo‐
wym
Nawigacja
Powtarzanie komunikatów głosowych
3
5
" Wskazówki głosowe "
3.
Odcinek trasy z utrudnieniem w ruchu dro‐
gowym
Rozrywka
2
2. " Mapa "
Pasek funkcji
Komunikacja
1
1. " Nawigacja "
Mobilność
.
Wyszukiwanie
6. Wybrać symbol
Nawigacja
Pola statusu
Włączanie/wyłączanie: Wcisnąć kontroler.
▷ Górne pole statusu: godzina, szczegóły dot.
telefonu i rozrywki.
wolnym kierunku, do momentu aż na wskaźniku
skali widoczne będzie AUTO. Na mapie wi‐
doczna będzie cała droga od miejsca pobytu do
celu podróży.
▷ Dolne pole statusu: symbol aktywnego pro‐
wadzenia celu, status informacji o ruchu
drogowym, czas przybycia i odległość od
celu.
Ustawienia widoku mapy
Pasek funkcji
2. " Mapa "
Na pasku funkcji dostępne sa następujące funk‐
cje:
3. Wywołać " Opcje " .
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.
1. " Nawigacja "
Symbol
4. " Ustawienia "
Funkcja
Ustawianie optymalnego widoku mapy.
Zakończenie/kontynuacja pro‐
wadzenia do celu.
▷ " Tryb dzienny/nocny "
Włączanie/wyłączanie komuni‐
katów głosowych.
W zależności od warunku oświetleniowych
należy wybrać i dokonać odpowiednich us‐
tawień.
Zmiana kryteriów trasy.
" Sytuac.drogowa/szara mapa " aktywny: Us‐
tawienie nie jest uwzględniane.
Szukanie celu szczególnego.
Wyświetlanie informacji o ruchu
drogowym.
Mapa interaktywna.
Ustawianie widoku mapy.
Zmiana skali.
Zmiana wycinka mapy
" Mapa interaktywna "
▷ Przesuwanie mapy: przesunąć kontroler
w odpowiednim kierunku.
▷ Przesuwanie mapy po skosie: przesunąć
kontroler w odpowiednim kierunku i nacis‐
nąć na kontroler.
Zmiana skali
1. Wybrać symbol
.
2. Zmiana skali: obrócić kontroler.
Automatycznie ustawiana skala
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: " Zdjęcia z satelitów "
W zależności od dostępnej rozdzielczości,
zdjęcia satelitarne* wyświetlane są w skali
od 2 km do 1000 km.
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: " Perspektywa w 3D "
Znaczące miejsca, zapisane w danych sys‐
temu nawigacji, wyświetlane są na mapie
w perspektywie 3D.
▷ " Sytuac.drogowa/szara mapa "
Mapa jest optymalizowana do wyświetlania
informacji o ruchu drogowym, patrz
strona 153. Symbole dla szczególnych ce‐
lów podróży nie są wyświetlane.
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: " Pogoda "
Przy aktywnym prowadzeniu do celu na ma‐
pie są wyświetlane symbole pogodowe*.
Wyświetlane są symbole: bezchmurnie, po‐
chmurne niebo, deszcz, burza i śnieg, wraz
z najwyższą i najniższą temperaturą.
W przypadku widoku mapy zorientowanego
według północy należy obrócić kontroler w do‐
152
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Widok strzałki na mapie "
Na mapie wyświetlany jest widok strzałki.
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Widok mapy dla ekranu
dzielonego
Na ekranie dzielonym, niezależnie od ekranu
głównego, można wybrać wycinek mapy.
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Podzielony ekran "
3. Przesuwać kontroler w prawo, dopóki nie
zostanie wybrany ekran dzielony.
Przegląd
4. " Zdjęcia miejsca docelow. "
5. W zależności od oferty można wybrać różne
zdjęcia.
Informacje o ruchu
drogowym*
Przegląd
▷ Wyświetlenie informacji o ruchu drogowym
ze stacji radiowych, obsługujących Traffic
Message Channel TMC służb ostrzegania o
ruchu drogowym. informacje na temat
utrudnień w ruchu drogowym są na bieżąco
aktualizowane.
▷ Informacje o ruchu drogowym są prezento‐
wane na mapie w postaci symboli.
▷ Informacje o ruchu drogowym dla otoczenia
są zapisywane na liście.
Symbol na pasku funkcji widoku mapy
zmienia kolor na czerwony, gdy informacje o
ruchu drogowym dotyczą obliczanej trasy.
4. Wybrać " Zawartość ekranu podziel. " lub
skalę.
5. Wybrać widok mapy.
" Prowadzenia do celu "
Włączanie/wyłączanie odbioru
1. " Nawigacja "
▷ " Mapa w kierunku północnym "
2. Wywołać " Opcje " .
▷ " Mapa w kierunku jazdy "
3. " Odebrano info drogowe "
▷ " Mapa perspektywiczna "
▷ " Syt. na drodze/szara mapa "
6. Zmiana skali: przejść do ekranu dzielonego
i obrócić kontroler.
W przypadku systemu nawigacji
Professional: W yświetl zdjęcia dla
miejsca docelowego*
Istnieje możliwość wyświetlania zdjęć niektó‐
rych miejsc docelowych przy aktywnym prowa‐
dzeniu do celu.
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3.
" Info drogowe "
W pierwszej kolejności wyświetlane są in‐
formacje o ruchu drogowym dla obliczonej
trasy.
Komunikaty drogowe uporządkowane są
kolejno według odległości od aktualnej po‐
zycji pojazdu.
4. Wybrać informacje o ruchu drogowym.
153
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
▷ " Zjazdy 3D "
Wywołanie informacji o ruchu
drogowym
Wyszukiwanie
▷ " Pozycja "
Komunikacja
▷ " Widok strzałki "
Obsługa
Na monitorze centralnym wyświetlona zostanie
mapa.
3.
Jazda – porady
W przypadku systemu nawigacji
Business: Strzałki kierunkowe
2. " Mapa "
Nawigacja
Symbole są wyświetlane w kilku wybranych
skalach.
1. " Nawigacja "
Rozrywka
Informacje są aktualizowane po rozpoczęciu
lub kontynuacji prowadzenia do celu lub po
zmianie celu.
Nawigacja
" Więcej informacji " : Wyświetlenie do‐
datkowych informacji.
5. W razie potrzeby przejść do następnych lub
poprzednich informacji o ruchu drogowym.
Informacje o ruchu drogowym na mapie
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Kategorie informacji drog. "
5. Ustawić filtr.
W przypadku aktywowanej mapie z informa‐
cjami drogowymi/szara mapa, wyświetlacz mo‐
nitora centralnego przełącza się na tryb prezen‐
tacji w odcieniach szarości. Pozwala to na
optymalne prezentowanie informacji o ruchu
drogowym. Tryb dzienny/nocny nie jest przy
tym uwzględniany. Symbole lub szczególne
cele podróży nie są wyświetlane.
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ustawienia "
5. " Sytuac.drogowa/szara mapa "
Symbole w widoku mapy
W zależności od skali mapy i lokalizacji utrudnień
w ruchu drogowym na danej trasie, wyświetlane
są odpowiednie symbole.
Dodatkowe informacje w widoku mapy
W zależności od wybranej skali, na mapie lub za
pośrednictwem wykresu słupkowego prezento‐
wana jest odległość, kierunek oraz znaki dro‐
gowe symbolizujące utrudnienia w ruchu dro‐
gowym, dla całej obliczonej trasy.
▷ Czerwony: korek.
▷ Pomarańczowy: ruch skokowy.
▷ Żółty: duże natężenie ruchu.
▷ Zielony: wolny przejazd.
▷ Szary: ogólna informacja o ruchu drogo‐
wym, np. budowa.
Prezentacja zależy od informacji wysłanych
przez służby ostrzegania o ruchu drogowym.
Filtrowanie informacji o ruchu
drogowym
Ustawienie, które informacje drogowe będą wy‐
świetlane na mapie.
Na mapie wyświetlane będą informacje o ruchu
drogowym wybranej kategorii.
▷ Informacji o ruchu drogowym, które dotyczą
wybranej trasy, są zawsze widoczne.
▷ Dla własnego bezpieczeństwa nie można
wyłączać informacji o ruchu drogowym,
które sygnalizują potencjalne zagrożenie.
Prowadzenie do celu z informacjami o
ruchu drogowym
Częściowo dynamiczne prowadzenie
do celu
Przy włączonym odbiorze informacji o ruchu
drogowym częściowe dynamiczne prowadzenie
do celu jest aktywne.
System uwzględnia podczas prowadzenia do
celu istniejące informacje o ruchu drogowym. W
zależności od trasy, informacji o ruchu drogo‐
wym i możliwych tras objazdu wyświetlany jest
komunikat. Komunikat przedstawia informacje o
ruchu drogowym i w przypadku utrudnień pro‐
ponuje objazd. Dodatkowo wyświetlana jest róż‐
nica drogi i czasu pomiędzy pierwotną trasą i
objazdem.
Przyjęcie objazdu:
" Objazd "
W przypadku szczególnych zagrożeń, np.
przedmiotów leżących na jezdni, wyświetlany
jest komunikat bez możliwości objazdu.
154
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
2. " Mapa "
3. " Wersja systemu nawigacji "
3.
" Informacja drogowa "
Dynamiczne prowadzenie do celu
Wyświetlana jest informacja na temat wersji
danych.
W razie utrudnień ruchu drogowego trasa zos‐
tanie automatycznie zmieniona.
Aktualizowanie danych systemu
nawigacji
▷ System nie wskazuje na utrudnienia w ruchu
drogowym dla pierwotnie zaplanowanej
trasy.
Informacje ogólne
▷ Informacje o ruchu drogowym będą nadal
wyświetlanie na mapie.
▷ W zależności od typu drogi i rodzaju oraz
długości utrudnienia w ruchu drogowym
może się zdarzyć, że trasa zostanie obli‐
czona w taki sposób, że poprowadzi ona
przez utrudnienia w ruchu drogowym.
Dane systemu nawigacji oraz kod włączający
można otrzymać w Serwisie. Dane systemu na‐
wigacji zapisane zostaną w pamięci pojazdu
i mogą być aktualizowane.
▷ W zależności od objętości danych, aktuali‐
zacja może potrwać wiele godzin.
▷ Aktualizację należy przeprowadzać podczas
jazdy, aby oszczędzać akumulator.
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Dynamiczne prow. do celu "
W przypadku systemu nawigacji
Professional: Informacje krajowe
poprzez BMW Online*
Szczegółowe informacje i przepisy obowiązu‐
jące w danym kraju, np. ograniczenie prędkości
na drogach krajowych można przesyłać za po‐
średnictwem usługi BMW Online, patrz
strona 225.
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Info o kraju (BMW Online) "
▷ Po zakończeniu aktualizacji, system urucha‐
mia się ponownie.
▷ Następnie można wyjąć nośnik danych sys‐
temu nawigacji.
System nawigacji Professional:
Przeprowadzanie aktualizacji
1. Wsunąć płytę DVD z mapą do systemu na‐
wigacji opisaną stroną ku górze do napędu
DVD.
2. Należy wykonywać polecenia widoczne na
monitorze centralnym.
3. Wprowadzić kod włączający płytę DVD
z mapą do systemu nawigacji i w razie po‐
trzeby zmienić płytę DVD.
Po przerwaniu jazdy postępować zgodnie z in‐
strukcjami na monitorze centralnym.
155
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
▷ Można sprawdzać status aktualizacji.
Komunikacja
Uaktywnienie dynamicznego prowadzenia do
celu:
Mobilność
▷ Podczas aktualizacji dostępne są tylko pod‐
stawowe funkcje systemu nawigacji.
Wyszukiwanie
▷ Szczególne zagrożenia wyświetlane są nie‐
zależnie od wybranego ustawienia.
Obsługa
1. " Nawigacja "
Informacje o danych systemu nawigacji
Jazda – porady
Otwarcie listy:
Przegląd
Dane systemu nawigacji
Nawigacja
Objazdy mogą również zostać przyjęte wów‐
czas, gdy komunikaty dotyczące ruchu drogo‐
wego są wywoływane poprzez listę.
Nawigacja
System nawigacji Business:
Przeprowadzanie aktualizacji
1. Podłączyć nośnik pamięci USB z danymi
systemu nawigacji do złącza USB
w schowku na rękawiczki.
2. Należy wykonywać polecenia widoczne na
monitorze centralnym.
3. Wprowadzić kod włączający nośnika USB
z danymi systemu nawigacji.
4. Ruszyć.
Po ruszeniu system uruchamia się ponownie
i aktualizuje dane systemu nawigacji podczas
jazdy*.
Sprawdzanie statusu
1.
▷ Widok mapy prezentowany jest w odcie‐
niach szarości?
W przypadku aktywowanej mapie z informa‐
cjami drogowymi/szara mapa, wyświetlacz
monitora centralnego przełącza się na tryb
prezentacji w odcieniach szarości. Pozwala
to na optymalne prezentowanie informacji
o ruchu drogowym.
▷ Podczas prowadzenia do celu przed skrzy‐
żowaniami nie są podawane komunikaty
głosowe?
Obszar nie został jeszcze całkowicie uwz‐
ględniony na mapach nawigacji lub samo‐
chód opuścił zaplanowaną trasę, a system
potrzebuje kilku sekund, aby obliczyć nową
trasę.
Nacisnąć przycisk.
2. " Aktualizacja danych navi "
A co, jeżeli ...
▷ Nie można wyświetlić aktualnej pozycji?
Aktualna pozycja poza zasięgiem uwzględ‐
nionym na mapach, poza obszarem odbioru
GPS. Z reguły pod gołym niebem odbiór jest
gwarantowany.
▷ System prowadzenia do celu nie przyjmuje
celu bez podania ulicy?
Po wprowadzeniu miejscowości nie można
ustalić centrum miejscowości.
Podać dowolną nazwę ulicy dla danej miejs‐
cowości i rozpocząć prowadzenie do celu.
▷ System prowadzenia do celu nie przyjmuje
celu?
Dane celu nie są zawarte bazie danych sys‐
temu nawigacji. Należy wybrać inny cel,
który leży jak najbliżej pierwotnego celu.
▷ Nie można wybrać żądanych liter dla funkcji
wprowadzania celu podróży?
Zapisane dane nie zawierają informacji o da‐
nym celu.
Należy wybrać inny cel, który leży jak najbli‐
żej pierwotnego celu.
156
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
157
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Przegląd
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
Ten rozdział zapewni Państwu przyjemność przy
odbiorze programów radiowych i telewizyjnych
lub odtwarzaniu płyt CD, DVD lub utworów
z kolekcji muzyki.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Dźwięk
Dźwięk
Informacje ogólne
Korektor dźwięku*
Ustawienia dźwięku zapisane zostaną dla uży‐
wanego w danej chwili pilota.
Ustawianie poszczególnych zakresów częstot‐
liwości barwy dźwięku.
Następujące ustawienia głośności zostaną za‐
pisane dla zalogowanego telefonu: " Mikrofon " ,
" Głośniki " .
Ustawianie korektora dźwięku
1. " CD/multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
Tony wysokie, tony niskie,
funkcja Balance, funkcja
Fader
3. " Equalizer "
4. Wybrać żądane ustawienia.
▷ " Balans " : balans głośności lewo/prawo.
▷ " Fader " : balans głośności przód/tył.
Ustawianie tonów wysokich, tonów
niskich, funkcji Balance i funkcji Fader
1. " CD/multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
5. Ustawianie: obrócić kontroler.
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.
Odtwarzanie wielokanałowe,
Surround*
Wybór pomiędzy odtwarzaniem w trybie Stereo
i odtwarzania wielokanałowego, Surround.
3. Wybrać żądane ustawienia dźwięku.
Ustawianie odtwarzania
wielokanałowego, Surround
1. " CD/multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
4. Ustawianie: obrócić kontroler.
5. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.
160
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. Wybrać żądane ustawienie głośności.
W przypadku odtwarzania ścieżki dźwiękowej
w Stereo, wykonywana jest symulacja odtwa‐
rzania wielokanałowego, Surround.
5. Ustawianie: obrócić kontroler.
Regulacja głośności
▷ " Speed Volume " : dostosowywanie głoś‐
ności w zależności od prędkości jazdy.
Jazda – porady
Resetowanie ustawień
dźwięku
1. " CD/multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
Nawigacja
W zależności od wybranej ścieżki dźwiękowej,
funkcja odtwarzania wielokanałowego aktywo‐
wana lub dezaktywowana jest automatycznie.
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.
Obsługa
Przegląd
3. " Surround "
3. " Resetować "
▷ Ewent. " PDC " : głośność sygnału dźwięko‐
wego PDC względem odtwarzania dźwię‐
ków rozrywki.
Rozrywka
▷ " Gong " : głośność sygnału, np. dla przypom‐
nienia o zapięciu pasów, względem odtwa‐
rzania dźwięków funkcji rozrywki.
▷ Ewent. " Mikrofon " : głośność mikrofonu
podczas rozmowy telefonicznej.
Komunikacja
▷ Ewent. " Głośniki " : głośność głośnika pod‐
czas rozmowy telefonicznej.
Ustawianie głośności
1. " CD/multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
161
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
3. " Wyrównanie głośności "
Radio
Radio
Elementy obsługi
Zapis stacji
1. " Radio "
2. " FM " lub " AM "
3. Zaznaczyć żądaną stację.
1
Zmiana źródła funkcji rozrywki
2
Zmiana stacji/utworu
3
Klawisze ulubionych
4
Wł./wył., głośność
4. Przycisnąć dłużej kontroler.
5
Włączanie/wyłącznie komunikatów informa‐
cji drogowych
5. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
Stacje te zapisane zostaną dla używanego w da‐
nej chwili pilota.
Stacje radiowe AM/FM
Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 22.
Wybór stacji
Ręczny wybór stacji
1. " Radio "
2. " FM " lub " AM "
Wybrać stację radiową poprzez wyszukanie od‐
powiedniej częstotliwości.
3. Wybrać żądaną stację.
1. " Radio "
2. " FM " lub " AM "
3. " Szukanie ręczne "
4. W zakresie fal " AM " przełączyć ewentualnie
na " MW " , " SW " .
5. Wybór częstotliwości: obrócić kontroler.
Wybrana stacja radiowa zapisana zostanie dla
używanego w danej chwili pilota.
Zmiana stacji radiowej za pomocą
przycisku
Nacisnąć przycisk.
Zapis stacji: przycisnąć dłużej kontroler.
162
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Włączanie/wyłączanie RDS
1. " Radio "
1. " Radio "
2. " FM "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " REG "
2. " FM "
Przegląd
Włączanie/wyłącznie funkcji REG
Obsługa
RDS przekazuje w zakresie fal FM dodatkowe
informacje, np. nazwy stacji radiowych. W przy‐
padku stacji nadających na kilku częstotliwoś‐
ciach, w razie potrzeby następuje automatyczne
przełączenie na najlepiej odbieraną częstotli‐
wość.
Na obszarze nadawania dwóch lub więcej
różnych stacji regionalnych, może dojść do
ciągłego przełączania stacji. Wówczas na‐
leży włączyć funkcję REG.
Jazda – porady
3. Wywołać " Opcje " .
4. " RDS "
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
W zakresie fal FM, niektóre stacje radiowe nad‐
ają o określonych porach programy regionalne.
Możliwe są następujące ustawienia:
Maksymalnie 15 cyfrowych stacji można grupo‐
wać w tzw. pakiety radiowe. Niektóre stacje za‐
wierają dodatkowe programy, np. rozgłośnie
sportowe mogą transmitować różne wydarzenia
sportowe równocześnie.
▷ Funkcja REG włączona:
Zalecane ustawienie.
Ustawiony program regionalny odbierany
będzie najdłużej jak to jest możliwe.
W przypadku wyjechania poza obszar nad‐
awania może dojść do pogorszenia jakości
odbioru. Jeśli stan ten utrzymuje się przez
dłuższy czas, wówczas nastąpi przełączenie
na program regionalny z lepszym odbiorem.
▷ Funkcja REG wyłączona:
W przypadku wyjechania poza obszar nad‐
awania ustawionej stacji regionalnej, nastę‐
puje przełączenie na nową stację regio‐
nalną.
Wyszukiwanie stacji*
Bez wyposażenia w system nawigacji Profes‐
sional, lista z odbieranymi programami nie bę‐
dzie automatycznie aktualizowana. W celu za‐
ktualizowania listy należy uruchomić funkcję
wyszukiwania stacji.
1. " Radio "
2. " DAB "
3. W razie potrzeby wybrać " Wszystkie
zespoły " .
4. " Wyszukiwanie stacji "
163
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Zasada działania
Mobilność
Programy regionalne*
Rozrywka
Radio cyfrowe, DAB*
Wyszukiwanie
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Nawigacja
RDS*
Radio
Przerywanie wyszukiwania stacji
3. Wybrać żądaną stację.
Zapisane w pamięci stacje można wywoływać
poprzez:
▷ Klawisze ulubionych.
▷ " Zapisane stacje "
Wybór stacji
1. " Radio "
2. " DAB "
3. W razie potrzeby wybrać " Wszystkie
zespoły " lub tylko żądany pakiet radiowy.
4. Nacisnąć ponownie na kontroler.
5. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
Stacje te zapisane zostaną dla używanego w da‐
nej chwili pilota.
Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 22.
Wyświetlanie dodatkowych informacji
Niektóre stacje radiowe emitują dodatkowe in‐
formacje w postaci komunikatu tekstowego.
4. Wybrać żądaną stację.
1. " Radio "
2. " DAB "
3. Wybrać żądaną stację.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Informacje o stacji "
Zmiana stacji
Nacisnąć przycisk.
Zmiana pakietu radiowego
Zmiana pakietu możliwa jest tylko wówczas, gdy
wybrano funkcję: " Wszystkie zespoły " .
Przycisnąć dłużej przycisk.
Zapis stacji
1. " Radio "
2. " DAB "
Automatyczne przełączanie DAB/FM*
Informacje ogólne
Przy aktywnej funkcji przełączenia DAB/FM na‐
stępuje automatyczne przełączenie, jeśli dana
stacja nie może być odbierana.
Dana stacja radiowa wyszukiwana będzie naj‐
pierw w innym pakiecie radiowym. Jeśli nie jest
ona dostępna w żadnym innym pakiecie, wów‐
164
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Zapamiętane stacje
Automatyczne przełączenie możliwe jest tylko
wówczas, gdy sygnał nadawczy danej stacji bę‐
dzie odpowiednio silny oraz gdy sygnał rozpo‐
znawczy będzie zgodny.
Informacje ogólne
2. " Zapisane stacje "
3. Wybrać żądaną stację.
3. Wywołać " Opcje " .
Zapis stacji
4. " Aut. przełączanie DAB/FM "
Aktualnie wybrana stacja zostanie zapisana.
1. " Radio "
2. " Zapisane stacje "
Nawigacja
3. " Zapisać stację "
Symbol
widoczny obok nazwy stacji radiowej
sygnalizuje analogowe odtwarzanie cyfrowej
stacji radiowej.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Dodatkowe programy
Ten symbol pojawia się, gdy wybrana stacja
zawiera dodatkowe programy. Rozgłośnie spor‐
towe mogą transmitować np. różne wydarzenia
sportowe równocześnie.
1. " Radio "
4. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
Lista z zapamiętanymi stacjami radiowymi zapi‐
sana zostanie dla aktualnie wykorzystywanego
pilota.
Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 22.
Kasowanie stacji
1. " Radio "
2. " Zapisane stacje "
3. Wybrać żądaną stację.
Mobilność
Symbol widoczny obok nazwy stacji radio‐
wej sygnalizuje możliwość cyfrowego odtwarza‐
nia w innym pakiecie radiowym danej cyfrowej
stacji radiowej.
4. Wywołać " Opcje " .
2. " DAB "
3. Wybrać żądaną stację.
Rozrywka
2. " DAB "
Jazda – porady
Obsługa
1. " Radio "
Komunikacja
1. " Radio "
Wywołanie stacji radiowej
5. " Usunąć pozycję "
4. Nacisnąć na kontroler.
5. Wybrać dodatkowy program.
165
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Włączanie funkcji automatycznego
przełączania DAB/FM
Istnieje możliwość zapisania do 40 stacji radio‐
wych.
Przegląd
czas wyszukiwana jest analogowa częstotli‐
wość stacji radiowej.
Radio
Komunikaty informacji
drogowych*
Wskazanie w oknie statusu
▷ TP: włączona możliwość odbioru komunika‐
tów informacji drogowych.
▷ Brak wskazania: wyłączona możliwość od‐
bioru komunikatów informacji drogowych.
Włączanie/wyłącznie komunikatów
informacji drogowych
Nacisnąć przycisk.
Wybrana zostanie stacja nadająca ko‐
munikaty informacji drogowych o najsilniejszym
sygnale.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Przerywanie komunikatu informacji
drogowych
Podczas komunikatu informacji drogowych na‐
cisnąć jeden z następujących przycisków:
▷
▷
Ustawienie głośności
Obracać gałkę podczas komunikatu informacji
drogowych, aż do ustawienia żądanej głośności.
166
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
3. Wybrać płytę CD lub DVD.
3
Odtwarzacz CD/DVD*
4
Zmiana stacji/utworu
5
Klawisze ulubionych
6
Wł./wył., głośność
Symbol
Znaczenie
Odtwarzacz CD/DVD*
...
Zmieniarka płyt DVD*
Obsługiwane formaty
▷ DVD: DVD-ROM, DVD-R, DVD+R, DVDRW, DVD+RW, DVD-R DL, DVD+R DL,
DVD-Audio (tylko część wideo), DVD-Vi‐
deo*.
CD/DVD*
Odtwarzanie
Napełnianie odtwarzacza płyt CD/
DVD*
Płyty CD/DVD należy wkładać opisaną stroną ku
górze.
Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
Wczytywanie skompresowanych plików audio
może potrwać do kilku minut.
Uruchamianie odtwarzania
▷ CD: CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-DA,
VCD*, SVCD*.
▷ Skompresowane pliki audio: MP3, WMA,
AAC*, M4A*.
Odtwarzanie dźwięku
Wybieranie utworu za pomocą
przycisku
Naciskać przycisk, aż rozpocznie się
odtwarzanie wybranego utworu.
Nawigacja
Wysuwanie płyty CD/DVD
Rozrywka
Zmiana źródła funkcji rozrywki
2
Komunikacja
1
Jazda – porady
Obsługa
Elementy obsługi
Przegląd
CD/multimedia
W odtwarzaczu CD/DVD lub w zmieniarce DVD*
znajduje się płyta CD/DVD.
2. " CD/DVD "
167
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
1. " CD/multimedia "
CD/multimedia
Wybieranie utworu za pomocą iDrive
Wyświetlanie informacji o utworze
Płyty audio CD
Wybrać żądany utwór, aby rozpocząć odtwarza‐
nie.
Płyty CD/DVD* ze skompresowanymi
plikami audio
W zależności od dostępnych danych, nie
wszystkie znaki na płycie CD/DVD mogą być
prawidłowo wyświetlane.
1. W razie potrzeby wybrać katalog.
Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.
Jeśli do utworu przypisane są dodatkowe infor‐
macje, wówczas zostaną one automatycznie
wyświetlone:
▷ Wykonawca.
▷ Tytuł albumu.
▷ Ilość utworów na płycie CD/DVD*
▷ Nazwa pliku utworu.
Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej, Random
1. " CD/multimedia "
2. " CD/DVD "
3. Wybrać płytę CD lub DVD*.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Odtwarzanie losowe "
2. Wybrać żądany utwór, aby rozpocząć od‐
twarzanie.
Płyty CD/DVD* ze skompresowanymi plikami
audio: Wszystkie utwory w obrębie wybranego
katalogu będą odtwarzane w kolejności przy‐
padkowej.
Odtwarzanie w kolejności przypadkowej zosta‐
nie wyłączone jeśli nastąpi przełączenie źródła
dźwięku lub wyłączony zostanie zapłon.
168
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przytrzymać wciśnięty przycisk.
3. Wybrać płytę DVD z plikami wideo.
4.
" Menu DVD "
Przegląd
Szybkie przesuwanie w przód/w tył
Funkcja automatycznego powtarzania*
Odtwarzanie obrazu*
Kody krajowe
VCD/SVCD
1. " CD/multimedia "
Kod Region
2. " CD/DVD "
1
USA, Kanada
3. Wybrać płytę CD z plikami wideo.
2
Japonia, Europa, Bliski Wschód, Afryka
Południowa
3
Azja Południowo-Wschodnia
Menu wideo
4
Australia, Ameryka Środkowa i Połud‐
niowa, Nowa Zelandia
Wywołanie menu wideo: podczas odtwarzania
obrócić kontroler.
5
Azja Północno-Zachodnia, Afryka Pół‐
nocna
6
Chiny
0
Wszystkie regiony
4.
" Wybrać utwór "
Wywoływanie menu płyty DVD.
Uruchamianie odtwarzania.
Przerwa
Zatrzymanie
Następny rozdział
Poprzedni rozdział
Przewijanie w przód
Przewijanie w tył
DVD Video
1. " CD/multimedia "
2. " CD/DVD "
Przy przesuwaniu w przód/w tył: każde naciś‐
nięcie na kontroler zwiększa prędkość przesu‐
wania. Aby zakończyć tę funkcję, należy uru‐
chomić odtwarzanie.
169
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Obraz wideo wyświetlany będzie na monitorze
centralnym tylko do prędkości jazdy ok. 3 km/h,
natomiast w niektórych krajach, tylko przy za‐
ciągniętym hamulcu parkingowym lub automa‐
tycznej skrzyni biegów ustawionej w położe‐
niu P.
Komunikacja
Funkcja
Rozrywka
Przy wskazaniu " Powrót " należy nacisnąć na
kontroler.
Symbol
Odtwarzanie
Nawigacja
5. Wybrać żądany tytuł.
Wyszukiwanie
Odtwarzać można jedynie płyty DVD z kodowa‐
niem krajowym, patrz też informacje zawarte na
płycie DVD.
Jazda – porady
Obsługa
Wybrane utwory, katalogi z płyt CD/DVD będą
automatycznie powtarzane.
CD/multimedia
Menu DVD
3. " Napisy "
1. W razie potrzeby obrócić kontroler, aby wy‐
wołać menu wideo.
4. Wybrać żądany język lub opcję " Nie pokazuj
napisów " .
2.
" Menu DVD "
Wyświetlone zostanie menu płyty DVD. Wy‐
świetlone informacje zależne są od zawar‐
tości płyty DVD.
3. Wybór pozycji menu: przestawić kontroler
i nacisnąć.
Przejście do menu wideo: obrócić kontroler i na‐
cisnąć.
Ustawienia dla płyt DVD/VCD
W przypadku niektórych płyt DVD, ustawienia
można przeprowadzać wyłącznie za pomocą
menu płyty DVD, patrz też informacje na płycie
DVD.
Ustawianie jasności, kontrastu, koloru
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Ustawienia wyświetlania "
4. " Jasność " , " Kontrast " lub " Kolor "
Wybór języka*
Wybór dostępnych języków zależy do danej
płyty DVD.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Audio/język "
5. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.
Wybór funkcji Zoom
Obraz wideo na pełnym ekranie.
4. Wybrać żądany język.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
Wybór napisów*
Wybór dostępnych napisów zależy do danej
płyty DVD.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
170
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
W bagażniku
Wybór utworu
Zmieniarka płyt DVD znajduje się pod lewą
boczną osłoną w bagażniku.
DVD Video:
1. Po wyświetleniu menu płyty DVD należy ob‐
rócić kontroler.
Elementy sterujące i wskaźniki
2. Wywołać " Opcje " .
Jazda – porady
Obsługa
4. " Tryb przybliżenia "
Przegląd
Zmieniarka płyt DVD*
3. " Inne opcje "
3. " Inne opcje "
Nawigacja
4. " Wybrać utwór "
5. Wybrać żądany tytuł.
VCD/SVCD:
1.
" Wybrać utwór "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Inne opcje "
4. " Kąt widzenia "
5. Wybrać żądany kąt widzenia.
Wywoływanie głównego menu, powrót
Funkcje te nie są dostępne na wszystkich pły‐
tach DVD. W takim przypadku funkcje te nie
działają.
2
Dioda LED na kieszeni DVD
3
Przyciski do obsługi przegród DVD
4
Kieszeń DVD
5
Napełnianie przegród na płyty DVD
Napełnianie pojedynczych przegród na
płyty DVD
1.
Nacisnąć przycisk.
Komunikacja
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
Napełnianie pustych przegród na płyty DVD
Dioda na pierwszej wolnej przegrodzie pul‐
suje.
2. W razie potrzeby wybrać inną przegrodę.
3. Poczekać, aż zaczną migać diody na kie‐
szeni DVD.
4. Wsunąć na środku pojedynczą płytę CD lub
DVD.
171
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Ilość oferowanych kątów widzenia kamery za‐
leży od płyty DVD i odtwarzanego w danej chwili
tytułu.
1
Wyszukiwanie
Wybór kąta widzenia kamery*
Rozrywka
2. Wybrać żądany tytuł.
CD/multimedia
Płyta CD/DVD wsunie się automatycznie
i umieszczona zostanie w wybranej przegro‐
dzie.
Wsuwanie płyt CD/DVD
Płytę CD/DVD wsuwać dopiero wtedy, gdy
pulsują diody na kieszeniach DVD, w przeciw‐
nym razie może dojść do uszkodzenia płyty CD/
DVD lub zmieniarki DVD.
Nie popychać dodatkowo płyty CD/DVD, inaczej
mogłaby się ona zaciąć i nie dać się już wysu‐
nąć.◀
Napełnianie wszystkich wolnych
przegród DVD
1.
Przycisnąć dłużej przycisk.
Diody na wolnych przegrodach na płyty CD
pulsują.
2. Poczekać, aż diody na kieszeni DVD zaczną
migać, a następnie wsunąć płytę CD lub
DVD.
Płyty CD/DVD umieszczane będą automa‐
tycznie w wolnych przegrodach na płyty.
Wsuwanie płyt CD/DVD
Płytę CD/DVD wsuwać dopiero wtedy, gdy
pulsują diody na kieszeniach DVD, w przeciw‐
nym razie może dojść do uszkodzenia płyty CD/
DVD lub zmieniarki DVD.
Wyjmowanie wszystkich płyt CD/DVD
1.
Przycisnąć dłużej przycisk.
2. Wyjąć płyty CD/DVD.
Usterki
Szybkie pulsowanie wszystkich diod na zmie‐
niarce DVD, sygnalizuje wystąpienie usterki.
Usuwanie usterki:
1. Nacisnąć na jeden z dwóch przycisków:
▷
▷
Wysunięta zostanie ostatnio umieszczona
płyta CD/DVD.
2. Wyjąć płytę CD/DVD.
Gdy diody przestaną szybko pulsować, oznacza
to że zmieniarka DVD jest ponownie gotowa do
działania.
Odtwarzanie dźwięku*
Ścieżka audio dysku DVD może być odtwa‐
rzana, nawet jeśli w pojeździe nie jest możliwe
odtwarzanie wideo.
Odtwarzana jest tylko główna ścieżka dźwię‐
kowa, bez czołówki lub dodatków.
Nie popychać dodatkowo płyty CD/DVD, inaczej
mogłaby się ona zaciąć i nie dać się już wysu‐
nąć.◀
Uruchamianie odtwarzania
Po napełnieniu wczytywanie płyt CD/DVD może
potrwać kilka minut.
2. " CD/DVD "
Wyjmowanie pojedynczych płyt CD/
DVD
Wybieranie rozdziału za pomocą przycisku
1.
Nacisnąć przycisk.
2. Wybrać przegrodę DVD.
Płyta CD/DVD zostanie nieco wysunięta.
3. Wyjąć płytę CD/DVD.
W zmieniarce DVD znajduje się płyta DVD.
1. " CD/multimedia "
3. Wybrać odpowiednią płytę DVD.
Naciskać przycisk, aż rozpocznie się
odtwarzanie wybranego rozdziału.
Wybieranie rozdziału za pomocą iDrive
1. " CD/multimedia "
2. " CD/DVD "
3. Wybrać odpowiednią płytę DVD.
4. Wybrać żądany program.
172
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wilgotność powietrza
4. Wywołać " Opcje " .
Przy dużej wilgotności powietrza płyta CD/DVD
lub soczewka ogniskująca promień lasera może
zaparować, uniemożliwiając chwilowo odczyt.
5. " Audio/język "
6. Wybrać żądany język.
Zakłócenia przy pojedynczych CD/DVD
Wskazówki
Odtwarzacz i zmieniarka płyt CD/DVD
Nie zdejmować osłony
Odtwarzacze i zmieniarki płyt CD/DVD
BMW to urządzenia laserowe klasy 1. Nie wolno
używać urządzeń z uszkodzoną pokrywą. Ist‐
nieje wtedy niebezpieczeństwo, że niewidoczne
promieniowanie lasera może spowodować po‐
ważne uszkodzenia oczu.◀
Płyty CD i DVD
Korzystanie z płyt CD/DVD
▷ Nie należy odtwarzać płyt CD/DVD
z naklejonymi etykietkami, gdyż mogą
one odklejać się na skutek działania
wysokiej temperatury podczas odtwa‐
rzania i poważnie uszkodzić urządze‐
nie.
▷ Należy stosować wyłącznie okrągłe płyty
CD/DVD o standardowej średnicy 12 cm
i nie wolno odtwarzać płyt CD/DVD z adap‐
terem, np. singli na płytach, w przeciwnym
razie płyta CD lub adapter mogą się zaciąć
i nie dadzą się już wysunąć.
▷ Nie należy używać łączonych płyt CD/DVD,
np. DVD Plus, w przeciwnym razie płyty CD/
DVD mogą się zaciąć i nie dać się już wysu‐
nąć.◀
Jeżeli zakłócenia występują tylko w czasie od‐
twarzania pojedynczych płyt CD/DVD, może to
mieć jedną z poniższych przyczyn:
Samodzielnie nagrywane płyty CD/DVD
▷ Przyczyną zakłóceń przy odtwarzaniu samo‐
dzielnie nagranych płyt może być niejedno‐
lity proces tworzenia danych i zapisu oraz
niska jakość albo zestarzenie płyt.
▷ Płyty CD/DVD należy opisywać tyko na gór‐
nej stronie, za pomocą przewidzianych do
tego celu pisaków.
Uszkodzenia
▷ Unikać odcisków palców, kurzu, zadrapań
i wilgoci.
▷ Płyty CD/DVD przechowywać w okładkach.
▷ Nie wolno narażać płyt CD/DVD na działanie
temperatur powyżej 50 ℃, wysokiej wilgot‐
ności powietrza ani bezpośrednio padają‐
cych promieni słonecznych.
Płyty CD/DVD z ochroną przed
kopiowaniem
Płyty CD/DVD są często zaopatrzone przez pro‐
ducenta w zabezpieczenie przed kopiowaniem.
Może to powodować, że płyty CD/DVD nie będą
mogły być odtwarzane lub będą odtwarzane
z pewnymi ograniczeniami.
173
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Obsługa
3. Wybrać odpowiednią płytę DVD.
Jazda – porady
2. " CD/DVD "
Nawigacja
1. " CD/multimedia "
▷ Jeżeli płyta CD/DVD nie daje się odtworzyć,
należy najpierw sprawdzić, czy jest właści‐
wie włożona.
Rozrywka
Wybór dostępnych języków zależy do danej
płyty DVD.
Komunikacja
Wybór języka*
▷ Odtwarzacze i zmieniarki CD/DVD są zopty‐
malizowanie pod względem eksploatacji
w Państwa samochodzie. Mogą one być
bardziej wrażliwie na wadliwe płyty niż urzą‐
dzenia stacjonarne.
Mobilność
Przytrzymać wciśnięty przycisk.
Ogólne usterki
Wyszukiwanie
Szybkie przesuwanie w przód/w tył
CD/multimedia
MACROVISION
Niniejszy produkt wykorzystuje chronioną praw‐
nie technologię, która opiera się na wielu zare‐
jestrowanych patentach US, będących włas‐
nością Macrovision Corporation i innych
producentów. Na wykorzystywanie ochrony
przed kopiowaniem niezbędna jest zgoda firmy
Macrovision. Chronione nośniki medialne - o ile
nie ustalono inaczej z Macrovision - wolno sto‐
sować wyłącznie do użytku prywatnego. Kopio‐
wanie tej technologii jest zabronione.
DTS Digital Surround™
Wyprodukowano wraz z licencją nume‐
rów patentu US: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & oraz z in‐
nymi patentami na rynek USA i przeznaczonymi
na cały świat. DTS oraz logo to zarejestrowane
znaki towarowe & DTS Digital Surround oraz
logo DTS to znaki towarowe, będące własnością
DTS Inc. © DTS, Inc. Wszelkie prawa zastrze‐
żone.
Utwory z zabezpieczeniem przed kopiowa‐
niem, DRM, zostaną przeniesione do pa‐
mięci, lecz bez możliwości ich odtwarzania.
Zabezpieczanie plików muzycznych
Należy regularnie zabezpieczać pliki mu‐
zyczne, gdyż ewentualna awaria dysku twar‐
dego może doprowadzić do ich utraty.◀
Technologię rozpoznawania utworów
i związane z nią dane dostarcza firma
Gracenote®. Firma Gracenote wyznacza stan‐
dardy na rynku technologii rozpoznawania ut‐
worów i dystrybucji treści muzycznych. Dalsze
informacje na stronie www.gracenote.com.
Zapisywanie muzyki
Dane o płytach CD i inne dane muzyczne do‐
starcza firma Gracenote, Inc., copyright ©
2000-2009 Gracenote. Gracenote Software,
copyright © 2000-2009 Gracenote. Niniejszy
produkt i/lub usługa mogą używać jednego z na‐
stępujących patentów zarejestrowanych w Sta‐
nach Zjednoczonych: nr 5.987.525; nr
6.061.680; nr 6.154.773 nr 6.161.132 nr
6.230.192 nr 6.230.207 nr 6.240.459 nr
6.330.593, oraz innych patentów, zgłoszonych
lub oczekujących na rejestrację. Niektóre usługi
dostarczane są na licencji firmy Open Globe,
Inc., patent nr 6.304.523.
Informacje ogólne
Zapisywanie treści z płyt CD/DVD
Utwory muzyczne z płyt CD i DVD i nośników
USB można zapisać do kolekcji muzyki lub na
dysku twardym w pamięci samochodu i odtwa‐
rzać.
1. Włożyć płytę CD lub DVD do odtwarzacza
CD/DVD.
Kolekcja muzyki*
▷ Płyta CD audio: utwory przetwarzane są do
skompresowanego formatu audio. Dodat‐
kowo można zapisać informacje o albumie,
jak np. wykonawca.
▷ Płyta CD/DVD lub nośnik USB ze skompre‐
sowanymi plikami audio: cała zawartość
płyty CD/DVD lub nośnika USB skopiowana
zostanie do pamięci samochodu jako album.
Zapisywane są wyłącznie pliki w formacie
WMA, MP3, M4A* oraz AAC*. Po zapisaniu,
wszystkie utwory oraz katalogi można kaso‐
wać pojedynczo, Kasowanie utworu i kata‐
logu, patrz strona 178.
2. " CD/multimedia "
3. " CD/DVD "
4. Wybrać symbol
odtwarzacza CD/DVD.
5. " Zapisać w samoch. "
Wyświetlana jest kolekcja muzyki i odtwarzany
jest pierwszy utwór z płyty CD/DVD. Podczas
174
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Aby możliwe było odtwarzanie plików muzycz‐
nych, do gniazda USB w schowku na rękawiczki
musi być podłączone odpowiednie urządzenie.
▷ Odpowiednie nośniki danych: pamięć ma‐
sowa USB, jak np. USB Memory Stick lub
odtwarzacze MP3 wyposażone w złącze
USB.
Przerywanie zapisu
1. " CD/multimedia "
2. " CD/DVD "
3. " Trwa zapisywanie... "
Przegląd
Zapisywanie z nośnika pamięci USB
▷ Nieodpowiednie nośniki danych: dyski
twarde USB, szyny USB, czytniki USB dla
kart pamięci z wieloma kieszeniami, iPod/iP‐
hone Apple. Pliki muzyczne zapisane w pa‐
mięci urządzenia Apple iPod/iPhone mogą
być odtwarzane za pośrednictwem złącza
USB-audio umieszczonego w środkowym
podłokietniku.
1. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB w schowku na rękawiczki, patrz
strona 121.
2. " CD/multimedia "
Proces zapisu zostanie przerwany i można roz‐
począć jego kontynuację w dowolnej chwili.
3. " Kolekcja muzyki "
Kontynuowanie zapisu
5. " Import/eksport muzyki "
1. " CD/multimedia "
6. " Importować muzykę (USB) "
Komunikacja
4. Wywołać " Opcje " .
2. " CD/DVD "
odtwarzacza CD/DVD.
4. " Kontynuować zapisywanie "
Mobilność
Zapisanie płyty CD/DVD kontynuowane będzie
od początku utworu, przy którym został on prze‐
rwany.
Informacje o albumie
Podczas zapisu dodawane są informacje o ut‐
worze jak np. nazwa wykonawcy, o ile takie in‐
formacje zawarte są w bazie danych pojazdu lub
na płycie CD.
W celu zaktualizowania bazy danych należy
zwrócić się do Serwisu.
Odtwarzanie muzyki
Wyszukiwanie muzyki
Wszystkie utwory z którymi przechowywane są
dodatkowe informacje, można wywołać za po‐
175
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
3. Wybrać symbol
Rozrywka
4. " Anuluj zapisywanie "
Obsługa
Nie należy przełączać na odtwarzacz CD/DVD
i nie wyjmować z niego płyty CD, gdyż inaczej
przerwany zostanie proces zapisywania. Moż‐
liwe jest przełączenie na inne źródła dźwięku, nie
powodując przy tym przerwania procesu zapisu.
Wywołać można również zapisane już utwory
z aktualnej płyty CD/DVD.
Jazda – porady
Przestrzegać podczas zapisywania:
Jeśli do utworów nie dodane zostaną żadne in‐
formacje, wówczas kompletne informacje o al‐
bumie, patrz strona 178, z płyty CD będzie
można zaktualizować za pośrednictwem usługi
BMW Online*.
Nawigacja
zapisu, wszystkie utwory odtwarzane są po ko‐
lei.
CD/multimedia
mocą funkcji wyszukiwania muzyki. Utwory
dla których nie są przechowywane żadne dodat‐
kowe informacje, można wywołać za pomocą
odpowiedniego albumu, patrz strona 177.
Ponowne uruchomienie wyszukiwania
muzyki
1. " CD/multimedia "
Wyszukiwanie muzyki za pomocą głosu*
2. " Kolekcja muzyki "
Wprowadzenie do Obsługi systemu sterowania
głosem, patrz strona 24.
3. " Wyszukiw. muzyki "
" Nowe wyszukiwanie "
1.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
2. ›Music search‹
3. Wywołać żądaną kategorię, np. ›Select
artist‹.
4. Wybrać i wypowiedzieć żądany wpis z listy.
5. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.
Bezpośredni wybór utworu: ›Title ... ‹.
4. Wybrać żądaną kategorię.
Polecenie głosowe oraz nazwę wybranego ut‐
woru należy wypowiedzieć razem w jednym zda‐
niu.
Aktualne odtwarzanie
Lista z utworami, która wygenerowana została
jako ostatnia podczas wyszukiwania muzyki lub
ostatnio wybrany album.
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
5. Wybrać żądany wpis:
3. " Teraz odtwarzane "
▷ Wybrać " Wyszukiwanie A-Z " , patrz
strona 23, i wprowadzić żądany wpis.
▷ Wybrać żądany wpis z listy.
6. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.
Wyszukane utwory widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej.
Nie ma potrzeby wybierania wszystkich ka‐
tegorii. Aby np. rozpocząć wyszukiwanie
wszystkich utworów danego wykonawcy,
należy wywołać jedynie nazwę wykonawcy.
Wyświetlone zostaną wszystkie dostępne
utwory tego wykonawcy.
7. " Rozpocząć odtwarzanie "
Lista z utworami zostanie automatycznie
powtórzona.
4. W razie potrzeby wybrać żądany utwór.
Top 50
Lista 50 najczęściej odtwarzanych utworów.
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
176
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
3. Wywołać " Opcje " .
4. W razie potrzeby wybrać żądany utwór.
4. " Odtwarzanie losowe "
Przegląd
3. " Top 50 "
Albumy
Wszystkie zapisane albumy, uporządkowane na
liście wg daty zapisania.
Obsługa
Format
Audio-CD
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Wybrać żądany album.
W zależności od albumu, wyświetlane będą
wszystkie utwory lub podkatalogi danego al‐
bumu. Ewentualnie nastąpi automatyczne
odtworzenie pierwszego utworu.
Jazda – porady
Skompresowane pliki audio
Zarządzanie muzyką
Albumy
Zmiana nazwy albumu*
Nazwa albumu wprowadzana jest w razie ko‐
nieczności automatycznie podczas zapisu. Jeśli
nazwa nie jest aktualnie znana, można ją podać
w późniejszym czasie.
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
Nawigacja
Symbol
3. Zaznaczyć żądany album.
5. " Zmień nazwę albumu "
4. Przejście do funkcji wyboru utworów lub do
katalogu.
Komunikacja
Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.
Rozrywka
4. Wywołać " Opcje " .
Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej, Random
1. " CD/multimedia "
Kasowanie albumu
2. " Kolekcja muzyki "
Jeśli aktualnie odtwarzany jest utwór z danego
albumu, wówczas nie można skasować tego al‐
bumu.
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
177
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
6. Wybrać pojedynczo litery.
Wyszukiwanie
Wszystkie utwory odtworzone zostaną w kolej‐
ności przypadkowej.
CD/multimedia
3. Zaznaczyć żądany album.
Wolne miejsce w pamięci
4. Wywołać " Opcje " .
Wyświetlić wskazanie wolnego miejsca w pa‐
mięci dla kolekcji muzyki.
5. " Usunąć album "
Kasowanie utworów i katalogu
Jeśli aktualnie odtwarzany jest utwór, wówczas
nie można go skasować.
Jeśli aktualnie odtwarzany jest katalog z danego
albumu, wówczas nie można skasować tego al‐
bumu.
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Wolna pamięć "
Kolekcja muzyki
1. " CD/multimedia "
Zabezpieczanie kolekcji muzyki
2. " Kolekcja muzyki "
Pełną kolekcję muzyki można zapisać na noś‐
niku pamięci USB. Należy jedynie zwrócić
uwagę na wystarczającą pojemność nośnika
USB.
3. Zaznaczyć katalog lub utwór.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć folder " lub " Usunąć utwór "
Informacje o albumie*
Jeśli do płyt audio CD nie dodano podczas za‐
pisu żadnych informacji, wówczas za pośrednic‐
twem usługi BMW Online można przeprowadzić
ich aktualizację.
Aktualizacja przeprowadzana jest dla każdego
albumu z osobna.
W zależności od ilości utworów, wykonanie kopii
bezpieczeństwa kolekcji muzyki może potrwać
nawet do kilku godzin. Dlatego kopię zapasową
należy wykonywać podczas zaplanowanej dłuż‐
szej jeździe samochodem.
1. Uruchomić silnik.
2. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB w schowku na rękawiczki.
3. " CD/multimedia "
Aktualizowanie informacji o albumie za
pośrednictwem usługi BMW Online
1. " CD/multimedia "
4. " Kolekcja muzyki "
5. Wywołać " Opcje " .
2. " Kolekcja muzyki "
3. Zaznaczyć żądany album.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Akt. info o albumie online "
Jeśli dodane zostały informacje o albumie, wów‐
czas wyświetlana będzie nazwa danego albumu.
178
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Urządzenia zewnętrzne
Przegląd
6. " Import/eksport muzyki "
Przegląd
Symbol Znaczenie
Gniazdo AUX-In
Przegląd
▷ Możliwość podłączania urządzeń audio, np.
odtwarzacza MP3. Dźwięk odtwarzany jest
za pomocą głośników zainstalowanych
w samochodzie.
Rozrywka
Podłączanie
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Import/eksport muzyki "
5. " Odzyskać muzykę z USB "
Kasowanie kolekcji muzyki
1. " CD/multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć kolekcję muzyki "
Gniazdo AUX-In znajduje się w środkowym pod‐
łokietniku.
Gniazdo słuchawkowe lub gniazdo Line-Out
urządzenia należy połączyć za pomocą odpo‐
wiedniego wtyku.
Odtwarzanie
1. Podłączyć urządzenie audio, następnie włą‐
czyć je i wybrać utwór.
2. " CD/multimedia "
179
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
W przypadku zapisu z nośnika pamięci USB, ist‐
niejąca kolekcja muzyki w pamięci pojazdu zos‐
tanie zastąpiona aktualnie kopiowaną.
▷ Zalecenie: średnie wartości ustawienia
dźwięku i głośności na urządzeniu audio.
Dźwięk zależny będzie od jakości plików au‐
dio.
Mobilność
Zapisywanie kolekcji muzyki w pamięci
pojazdu
Jazda – porady
Bluetooth Audio*
Wyszukiwanie
7. " Zapisać muzykę na USB "
Złącze audio telefonu komórko‐
wego*
Nawigacja
Złącze USB-audio*
Obsługa
Gniazdo AUX-In
CD/multimedia
3. W razie potrzeby " Urządzenia zewnętrzn. " .
4.
" AUX przód "
Dźwięk odtwarzany jest przez głośniki samo‐
chodu.
Regulacja głośności
Głośność odtwarzanych dźwięków zależy od da‐
nego urządzenia audio. Jeśli ta głośność mocno
odbiega od głośności innych urządzeń audio,
wówczas dobrze będzie ujednolicić te parame‐
try.
Dostosowanie głośności
1. " CD/multimedia "
2. W razie potrzeby " Urządzenia zewnętrzn. " .
3.
" AUX przód "
4. " Głośność "
mórkowe z możliwością obsługi poprzez złą‐
cze USB-audio.
▷ Podłączenie poprzez adapter Snap-In
w przypadku wyposażenia w możliwość do‐
łączania odtwarzacza audio w telefonie ko‐
mórkowym: urządzenia Apple iPhone lub te‐
lefony komórkowe.
Odtwarzanie możliwe jest tylko wówczas,
jeśli do złącza USB-audio nie zostało podłą‐
czone żadne inne urządzenie.
Ze względu na dużą ilość dostępnych na rynku
urządzeń audio nie można zagwarantować moż‐
liwości obsługi każdego urządzenia audio/tele‐
fonu komórkowego za pomocą wyposażenia sa‐
mochodu.
Informacje na temat kompatybilnych urządzeń
audio / telefonów komórkowych uzyskają Pań‐
stwo w Serwisie.
Pliki audio
Możliwość odtwarzania popularnych formatów
plików audio:
▷ MP3.
▷ WMA.
▷ WAV (PCM).
▷ AAC*, M4A*.
5. Obracać kontroler, aż ustawiona zostanie
żądana głośność; następnie nacisnąć na
kontroler.
Złącze USB-audio*/złącze audio
telefonu komórkowego*
▷ Listy odtwarzania: M3U, WPL*, PLS*.
Podłączanie urządzenia Apple iPod/
iPhone poprzez złącze USB-audio
Przegląd
Możliwe jest podłączenie zewnętrznych urzą‐
dzeń audio. Obsługa odbywa się za pośrednic‐
twem iDrive. Dźwięk odtwarzany jest za pomocą
głośników zainstalowanych w samochodzie.
Możliwości podłączania zewnętrznych
urządzeń
▷ Podłączanie poprzez złącze USB-audio:
Apple iPod/iPhone, urządzenia USB, np. od‐
twarzacz MP3, pamięć USB, lub telefony ko‐
Złącze USB-audio w podłokietniku środkowym.
W celu podłączenia urządzenia iPod / iPhone na‐
leży skorzystać ze specjalnego kabla adaptacyj‐
nego do Apple iPod / iPhone, oferowanego
przez Serwis lub elastycznego kabla adaptacyj‐
nego*.
180
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
3. Wybrać symbol
lub
.
Złącze USB-audio w podłokietniku środkowym.
Podłączyć urządzenie USB do złą‐
cza USB.
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego ut‐
woru.
W podzielonym widoku ekranowym, ekran dzie‐
lony*, po upływie kilku sekund wyświetlana jest
okładka związanego z utworem dysku CD.
Wyszukiwanie utworu
Możliwości wyboru za pomocą:
Po pierwszym podłączeniu
Do pamięci samochodu przesyłane są informa‐
cje o wszystkich utworach, np. wykonawca, styl
muzyczny oraz listy odtwarzania urządzenia
USB. W zależności od stosowanego urządzenia
USB oraz od ilości utworów, proces ten może
trochę potrwać.
▷ Listy odtwarzania.
▷ Informacje: styl muzyczny, wykonawca, ew.
kompozytor, album, utwór.
▷ Dodatkowo w przypadku urządzeń USB: ka‐
talog plików, ew. kompozytor.
Tytuły wyświetlane są tylko wówczas, jeśli zapi‐
sane zostały alfabetem łacińskim.
Podczas przesyłania można wybierać katalogi
i nazwy plików.
Uruchomienie wyszukiwania utworu
Ilość utworów
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
W pamięci samochodu można zapisać informa‐
cje dla czterech urządzeń USB lub łącznie ok. 16
000 wzgl. 26 000* utworów. Jeśli podłączone
zostanie piąte urządzenie i zapisanych zostanie
3. Wybrać symbol
1. " CD/multimedia "
lub
.
4. Wybrać żądaną kategorię, np. " Gatunek " lub
" Wykonawca " .
181
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Do podłączenia należy użyć dostarczonego
kabla adaptacyjnego, aby chronić złącze USB
i urządzenie USB przed uszkodzeniami mecha‐
nicznymi.
Nawigacja
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
Rozrywka
1. " CD/multimedia "
Jazda – porady
Obsługa
Utwory muzyczne z Digital Rights Management
(DRM) nie mogą być odtwarzane.
Odtwarzanie
Podłączanie urządzenia USB poprzez
złącze USB-audio
Przegląd
Zabezpieczenie przed kopiowaniem
Mobilność
Struktura menu urządzenia Apple iPod / iPhone
obsługiwana będzie przez złącze USB-audio.
więcej niż 16 000 26 000* utworów, wówczas
zapisane informacje o utworach zostaną skaso‐
wane.
Wyszukiwanie
Urządzenie Apple iPod/iPhone na‐
leży połączyć za pomocą specjal‐
nego kabla adaptacyjnego z gniaz‐
dem AUX-In i złączem USB lub też
za pomocą elastycznego kabla
adaptacyjnego* ze złączem USB.
CD/multimedia
Wszystkie pozycje widoczne będą na jednej
liście.
▷ Wywołać " Wyszukiwanie A-Z " i wpro‐
wadzić żądany wpis. Po wprowadzeniu
znaku rozpocznie się proces wyszuki‐
wanie w porządku według podanego
znaku jako litery początkowej. Po wpro‐
wadzeniu wielu znaków, wyświetlane są
wszystkie wyniki wyszukiwania, w któ‐
rych zawarte są wprowadzone znaki.
▷ Wybrać żądany wpis z listy.
1. " CD/multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol
lub
.
4. " Teraz odtwarzane "
Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej
Aktualna lista z utworami odtwarzana jest w ko‐
lejności przypadkowej.
1. " CD/multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Odtwarzanie losowe "
Szybkie przesuwanie w przód/w tył
Przytrzymać wciśnięty przycisk.
5. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.
Nie ma potrzeby wybierania wszystkich ka‐
tegorii. Jeśli mają zostać wyświetlone
wszystkie utwory danego wykonawcy,
wówczas należy wywołać jedynie nazwę
tego wykonawcy. Wyświetlone zostaną
wszystkie dostępne utwory tego wyko‐
nawcy.
6. " Rozpocząć odtwarzanie "
Ponowne uruchomienie wyszukiwania
utworu
" Nowe wyszukiwanie "
Listy odtwarzania
Wywołanie list odtwarzania.
1. " CD/multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol
lub
.
Wskazówki
Urządzenia audio nie należy narażać na ekstre‐
malne warunki otoczenia, np. bardzo wysokie
temperatury, patrz Instrukcja obsługi urządzenia
audio.
W zależności od konfiguracji plików audio, np.
w przypadku prędkości odtwarzania ponad
256 KBit/s, nie zawsze będzie można zagwaran‐
tować właściwe odtwarzanie.
Wskazówki dot. podłączania
▷ Podłączone urządzenie audio zasilane jest
prądem o natężeniu maks. 500 mA, jeśli jest
ono do tego technicznie przystosowane.
Dlatego nie należy podłączać urządzenia do
zewnętrznego gniazda w samochodzie,
w przeciwnym razie nie będzie można za‐
gwarantować właściwego odtwarzania.
▷ Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB na
siłę.
4. " Listy odtwarzania "
▷ Do złącza USB-audio nie wolno podłączać
takich urządzeń jak wentylatory czy lampki.
Aktualne odtwarzanie
▷ Nie wolno podłączać twardych dysków ze
złączem USB.
Lista aktualnie odtwarzanych utworów.
▷ Nie stosować złącza USB-audio do ładowa‐
nia zewnętrznych urządzeń.
182
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. " Dodać nowe urządzenie "
▷ Możliwe jest odtwarzanie plików muzycz‐
nych poprzez funkcję Bluetooth zewnętrz‐
nych urządzeń, np.urządzeń audio lub tele‐
fonów komórkowych.
Wyświetlana jest nazwa Bluetooth pojazdu.
Obsługa
Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako źródła dźwięku, patrz strona 203.
▷ Dźwięk odtwarzany jest za pomocą głośni‐
ków zainstalowanych w samochodzie.
▷ W samochodzie można zalogować nawet
cztery urządzenia zewnętrzne.
Warunki
▷ Odpowiednie urządzenie. Więcej informacji
dostępnych jest na stronie www.bmw.com/
bluetooth.
▷ Gotowość urządzenia do działania.
▷ Zapłon włączony.
▷ Aktywowana funkcja Bluetooth w samocho‐
dzie, patrz strona 203, oraz w urządzeniu.
5. Dalsze czynności należy przeprowadzić
w urządzeniu, patrz w instrukcji obsługi da‐
nego urządzenia: np. wyszukiwanie urzą‐
dzenia Bluetooth, połączenie lub nowe urzą‐
dzenie.
Nazwa Bluetooth pojazdu widoczna jest
również na wyświetlaczu urządzenia.
6. Wybrać nazwę Bluetooth pojazdu widoczną
na wyświetlaczu urządzenia.
Polecenie za pośrednictwem iDrive lub
urządzenia dla wprowadzenia tego samego
kodu Bluetooth.
7. Wprowadzić kod i potwierdzić.
Rozrywka
▷ Głośność odtwarzanych dźwięków zależy
od danego urządzenia. W razie potrzeby
zmienić ustawienie głośności na urządzeniu.
Jazda – porady
Przegląd
Przegląd
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
Nawigacja
Bluetooth Audio*
▷ Odpowiednie ustawienia Bluetooth w urzą‐
dzeniu, np. połączenie z potwierdzeniem lub
widocznością, patrz w instrukcji obsługi
urządzenia.
Komunikacja
▷ Zdefiniowany co najmniej 4-cyfrowy lub
maksymalnie 16-cyfrowy kod Bluetooth.
Wymagany tylko jednorazowo podczas lo‐
gowania.
Logowanie i połączenie
Logowanie urządzenia
1. " CD/multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
183
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Urządzenie należy logować wyłącznie
podczas postoju samochodu, inaczej na skutek
rozproszenia uwagi może dojść do zagrożenia
dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀
CD/multimedia
8. Wybrać żądane funkcje, z którymi urządze‐
nie powinno być połączone, np. " Audio " .
Podłączanie urządzenia
1. " CD/multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. Wybrać żądane urządzenie z listy zalogowa‐
nych urządzeń.
9. " OK "
Po pomyślnym zalogowaniu urządzenie wi‐
doczne będzie jako połączone.
Biały symbol
dźwięku.
: urządzenie aktywne jako źródło
Jeśli zalogowanie nie powiodło się: a co, jeżeli...,
patrz strona 185
Łączenie z określonym urządzeniem
Zalogowane już urządzenia można połączyć
jako aktywne źródło dźwięku.
Połączenie nie jest możliwe, jeśli w danej chwili
wykonywana jest Wymiana danych poprzez te‐
lefon komórkowy połączony za pomocą funkcji
Bluetooth.
Założenie
W razie potrzeby należy wybrać i aktywować
z listy zalogowanych urządzeń połączenie audio
dla danego urządzenia.
Biały symbol
dźwięku.
: urządzenie aktywne jako źródło
Odtwarzanie
Informacje ogólne
▷ Wyświetlanie informacji o utworze zależy od
urządzenia.
▷ Możliwa obsługa poprzez urządzenie lub iD‐
rive.
▷ Odtwarzanie jest przerywane, jeśli wykony‐
wana jest wymiana danych poprzez telefon
komórkowy połączony za pomocą funkcji
Bluetooth.
Uruchamianie odtwarzania
1. " CD/multimedia "
1. Podłączyć urządzenie.
2. " Bluetooth (audio) "
2. " CD/multimedia "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
3. " Urządzenia zewnętrzn. "
4. Wybrać żądane urządzenie z listy zalogowa‐
nych urządzeń.
5. Wywołać " Opcje " .
6. " Skonfigurować urządzenie "
7. Aktywować " Audio " .
8. " OK "
184
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
.
Wylogowywanie urządzenia
1. " CD/multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
Przegląd
4. Wybrać symbol
Odpowiednie telefony komórkowe, patrz
strona 201
Symbol Funkcja
Następny utwór
Szybkie przewijanie w przód: nacis‐
nąć i przytrzymać symbol.
Poprzedni utwór
Szybkie przewijanie w tył: nacisnąć
i przytrzymać symbol.
Rozłączanie połączenia audio
1. " CD/multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. Zaznaczyć żądane urządzenie.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Skonfigurować urządzenie "
▷ Urządzenie nie jest obsługiwane przez sa‐
mochód.
W razie potrzeby wykonać aktualizację op‐
rogramowania*, patrz strona 186.
▷ Nie można zalogować lub połączyć urządze‐
nia.
Czy kod dostępu Bluetooth dla urządzenia
i pojazdu jest jednakowy? Wprowadzić jed‐
nakowy kod w urządzeniu i za pośrednic‐
twem iDrive.
Czy czas potrzebny na wprowadzenie kodu
przekroczył 30 sekund? Należy powtórzyć
logowanie.
Czy podłączonych zostało zbyt wiele urzą‐
dzeń Bluetooth z urządzeniem lub w samo‐
chodzie? W razie potrzeby skasować połą‐
czenie z innymi urządzeniami.
Czy w telefonie komórkowym jest włączony
tryb oszczędzania energii lub też akumulator
jest prawie wyczerpany? Naładować telefon
komórkowy za pomocą adaptera Snap-In
lub kabla do ładowania.
6. Dezaktywować " Audio " .
7. " OK "
Być może, w zależności od telefonu komór‐
kowego, z pojazdem może być połączone
tylko jedno urządzenie. Wylogować z samo‐
chodu połączone urządzenie, zarejestrować
i połączyć tylko jedno urządzenie.
Urządzenie nie działa? Wyłączyć, a następ‐
nie włączyć urządzenie.
185
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jazda – porady
W zależności od urządzenia nie wszystkie funk‐
cje mogą być dostępne.
Nawigacja
Menu odtwarzania*
Więcej informacji na temat odpowiednich urzą‐
dzeń dostępnych jest na stronie
www.bmw.com/bluetooth
Rozrywka
A co, jeżeli ...
Komunikacja
5. W razie potrzeby wybrać żądany utwór
z listy.
Mobilność
6. " Usunąć urządzenie z listy "
Wyszukiwanie
5. Wywołać " Opcje " .
Obsługa
4. Zaznaczyć urządzenie przeznaczone do wy‐
logowania.
CD/multimedia
Należy powtórzyć logowanie.
▷ Nie można odtwarzać muzyki.
Uruchomić w urządzeniu program do od‐
twarzania plików muzycznych lub w razie
potrzeby wybrać utwór za pomocą urządze‐
nia.
Wyłączyć, a następnie włączyć radio.
▷ Pliki muzyczne odtwarzane są teraz cicho.
Dostosować ustawienia głośności w urzą‐
dzeniu.
▷ Odtwarzanie jest zakłócane dźwiękiem kla‐
wiszy lub innymi komunikatami urządzenia.
Wyłączyć w urządzeniu dźwięk klawiszy oraz
inne dźwięki sygnałów.
▷ Odtwarzanie jest przerywane przez roz‐
mowę telefoniczną lub komunikat o ruchu
drogowym i nie jest potem automatycznie
kontynuowane.
Wyłączyć, a następnie włączyć radio.
▷ Odtwarzanie jest niemożliwe, jeśli telefon
komórkowy połączony jest za pomocą funk‐
cji Bluetooth Audio i równocześnie za po‐
mocą rozszerzonego połączenia odtwarza‐
cza audio w telefonie*.
Wyświetlanie aktualnej wersji
Wyświetlone zostanie aktualnie zainstalowane
oprogramowanie.
1. " Ustawienia "
2. " Aktualiz. oprogramow. "
3. " Pokazać aktualną wersję "
Aktualizowanie oprogramowania
Aktualizację oprogramowania można wykony‐
wać wyłącznie podczas postoju.
1. Plik aktualizacji oprogramowania należy za‐
pisać na nośniku danych USB w katalogu
głównym.
2. Podłączyć nośnik danych USB do złącza
USB-audio w podłokietniku środkowym.
Aktualizacja poprzez złącze USB w schowku
na rękawiczki nie jest możliwa.
3. " Ustawienia "
4. " Aktualiz. oprogramow. "
5. " Aktualizować oprogram. "
Rozłączyć jedno z połączeń, np. połączenie
audio, patrz strona 185, aby ponownie uru‐
chomić odtwarzanie.
Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z serwisem.
Aktualizacja oprogramowania*
W zależności od aktualnego oprogramowania
pojazd obsługuje różne urządzenia zewnętrzne.
Dzięki aktualizacji oprogramowania mogą być
np. obsługiwane nowe modele telefonów ko‐
mórkowych oraz nowe urządzenia zewnętrzne.
Na stronie internetowej www.bmw.com/update
udostępniane są aktualizacje oprogramowania
oraz odpowiednie, aktualne wskazówki.
6. " Rozpocząć aktualizację "
7. " OK "
Zostaną zainstalowane wymienione aktualizacje
oprogramowania.
Przywracanie poprzedniej wersji
Gdyby okazało się to konieczne, można przy‐
wrócić wersję oprogramowania sprzed po‐
przedniej aktualizacji.
Odtwarzanie poprzedniej wersji można wykony‐
wać wyłącznie podczas postoju.
1. " Ustawienia "
2. " Aktualiz. oprogramow. "
186
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. " OK "
Wszystkie wymienione aktualizacje oprogramo‐
wania zostaną usunięte.
3.
" Wszystkie programy "
Wyświetlany będzie ostatnio ustawiony pro‐
gram.
Przegląd
3. " Odzyskać poprzedn. wersję "
Wyświetlanie paska nawigacyjnego: nacisnąć
na kontroler.
Informacje ogólne
Wybrany program zapisany zostanie dla używa‐
nego w danej chwili pilota.
Wyszukiwanie stacji może potrwać do 3 minut,
i zależy od ilości dostępnych programów. Jeśli
nie wszystkie oferowane programy zostaną zna‐
lezione, wówczas należy zmienić system TV,
patrz strona 189.
Wszystkie dostępne analogowe i cyfrowe pro‐
gramy TV oraz cyfrowe stacje radiowe wyświet‐
lone zostaną na liście. Stacje radiowe wyświet‐
lone zostaną na końcu listy.
1. " CD/multimedia "
W określonych sytuacjach, lista z odbieranymi
programami nie będzie automatycznie aktuali‐
zowana. W razie konieczności należy aktualizo‐
wać listę za pomocą funkcji wyszukiwania stacji,
patrz strona 187.
4. " Wyszukiwanie stacji "
Symbol
Znaczenie
Cyfrowe programy TV.
Brak symbolu
Analogowe programy TV.
Cyfrowe stacje radiowe.
2. " TV "
3. Wywołać " Opcje " .
Przerywanie wyszukiwania stacji
" Anuluj wyszukiwanie stacji "
Zmiana programu
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
3. Zainicjować działanie jednego z poniższych
punktów:
▷
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
Komunikacja
Wybór programu
Wyszukiwanie stacji
▷
" Następny program " lub
" Poprzedni program " .
Nacisnąć przycisk.
187
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Dla Państwa własnego bezpieczeństwa obraz
TV z przodu wyświetlany będzie tylko do pręd‐
kości jazdy ok. 3 km/h, natomiast w niektórych
wersjach krajowych, tylko przy zaciągniętym ha‐
mulcu parkingowym lub automatycznej skrzyni
biegów ustawionej w pozycji P.
Jazda – porady
Telewizja, TV*
Nawigacja
Wyświetlony zostanie pasek nawigacyjny. Po
upływie 5 sekund pasek ten jest wygaszany.
Rozrywka
4. Wybrać żądany program.
Wyszukiwanie
Podczas aktualizacji oprogramowania lub też
podczas przywracania poprzedniej wersji usługi
BMW*, funkcje pakietu biurowego* oraz połą‐
czone urządzenia przez krótki czas nie będą do‐
stępne. Zaczekać kilka minut, aż funkcje będą
ponownie dostępne. Dotyczy to również wska‐
zania dla aktualnie zainstalowanej wersji opro‐
gramowania.
Obsługa
Wskazówka
CD/multimedia
▷ Obrócić kontroler.
Kasowanie programu
Wyświetlony zostanie kolejny lub poprzedni
program z ostatnio wybranej listy wszystkich lub
zapisanych programów.
1. " CD/multimedia "
Zapisywanie programu
4. Zaznaczyć program, przeznaczony do ska‐
sowania.
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
3.
" Wszystkie programy "
4. Zaznaczyć żądany program.
2. " TV "
3.
" Zapisane programy "
5. Wywołać " Opcje " .
6. " Usunąć "
Ustawianie TV
5. Wywołać " Opcje " .
6. " Zapisać program "
Jasność i kontrast
7. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
1. " CD/multimedia "
Zapamiętane programy zapisane zostaną dla
używanego w danej chwili pilota.
2. " TV "
3. Wybrać symbol
lub
.
Informacje o programie
Informacje na temat aktualnie wybranego pro‐
gramu. Informacje o rozpoczynających się au‐
dycjach dostępne są z 4 godzinnym wyprzedze‐
niem. Funkcja ta musi być obsługiwana przez
daną stację TV.
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
3.
" Informacja o programie "
4. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.
Kolor
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Kolor "
Zapamiętane programy
Istnieje możliwość zapisania do 25 programów.
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
3.
" Zapisane programy "
4. Wybrać żądany program.
188
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Automatyczne przełączenie odbioru
analogowego/cyfrowego
Automatyczne przełączenie na częstotliwość
analogową stacji, jeśli w danym regionie nie jest
możliwy odbiór cyfrowy. Warunek: stacja do‐
stępna jest na częstotliwości analogowej.
Przegląd
5. Ustawianie: obrócić kontroler.
1. " CD/multimedia "
3. Wybrać żądaną stację.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Przełączanie Analog/Digital "
Zoom
Odtwarzanie obrazu TV w powiększeniu.
Wybór ścieżki dźwiękowej
1. " CD/multimedia "
Oferta różnych ścieżek dźwiękowych jest za‐
leżna od programu TV oraz aktualnego czasu.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Tryb przybliżenia "
System TV
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
3. Wywołać " Opcje " .
Nawigacja
2. " TV "
4. " Ścieżka dźwiękowa "
Stosowane systemy TV nie są jednakowe we
wszystkich krajach. Odbiornik TV można prze‐
stawiać na wszystkie popularne systemy. W tym
celu należy wybrać żądany region.
Rozrywka
1. " CD/multimedia "
2. " TV "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Norma TV "
5. Wybrać żądaną ścieżkę dźwiękową.
Wideotekst
Wywołanie wideotekstu
1. " CD/multimedia "
Komunikacja
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.
Jazda – porady
Obsługa
2. " TV "
5. Wybrać żądany region.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
189
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
2. " TV "
CD/multimedia
3.
" Teletekst "
Wybór strony
1.
" Wybrać stronę "
2. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlony żądany numer strony.
3. Nacisnąć na kontroler.
Jeśli informacje zawarte są na więcej niż jednej
stronie, wówczas nastąpi automatyczne prze‐
jście do kolejnej strony.
Zmiana strony
Wybrać symbol
lub
.
Zoom
Możliwe jest wyświetlenie w powiększeniu po‐
łowy górnej i dolnej.
Zaznaczyć funkcję
" Zoom " i naciskać, do‐
póki nie zostanie wyświetlony żądany widok.
Automatyczne kartkowanie
Strona może składać się z wielu podstron, które
będą automatycznie kartkowane.
Blokowanie kartkowania:
Udostępnianie kartkowania:
wybrać symbol.
wybrać symbol.
190
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
191
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Przegląd
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
W tym rozdziale opisane zostaną wszystkie
oferowane możliwości mobilnej komunikacji
z rodziną, przyjaciółmi, partnerami w interesach
czy usługobiorcami.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Business
Złącze do instalacji telefonu komórkowego
Business*
Przegląd
1. " Telefon "
2. " Opcje "
Zasada działania
Po jednokrotnym zalogowaniu odpowiedniego
telefonu komórkowego w samochodzie, można
obsługiwać telefon za pomocą iDrive, przycis‐
ków na kierownicy oraz głosem.
Jeśli włączony jest zapłon, zalogowany telefon
komórkowy zostanie automatycznie rozpo‐
znany, gdy tylko znajdzie się we wnętrzu samo‐
chodu.
W samochodzie można zalogować nawet cztery
telefony komórkowe.
W razie potrzeby, dane funkcje należy aktywo‐
wać u operatora sieci.
Telefonowanie podczas jazdy
Wszelkich wprowadzeń prosimy dokony‐
wać wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytua‐
cja na drodze. Kierowca nie powinien prowadzić
rozmowy telefonicznej podczas jazdy z telefo‐
nem w ręku, lecz korzystać z zestawu głośno‐
mówiącego. Inaczej może dojść do zagrożenia
dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀
Odpowiednie telefony komórkowe
Dokładne informacje, dotyczące obsługiwanych
modeli telefonów komórkowych oraz urządzeń
zewnętrznych z interfejsem Bluetooth można
uzyskać pod adresem www.bmw.com/blue‐
tooth.
Wyświetlanie numeru
identyfikacyjnego pojazdu oraz
numeru oprogramowania
Aby sprawdzić, które telefony komórkowe są
obsługiwane, niezbędny jest numer identyfika‐
cyjny pojazdu oraz numer oprogramowania.
Ewentualnie potrzebna będzie wersja oprogra‐
mowania telefonu komórkowego.
3. " Informacje Bluetooth "
4. " Pokazać info o systemie "
Za pomocą odpowiednich telefonów komórko‐
wych z określoną wersją oprogramowania
można obsługiwać wymienione poniżej funkcje
samochodu.
W przypadku innych telefonów komórkowych
lub wersji oprogramowania może pojawić się
błędne działanie.
Telefonu komórkowego połączonego z samo‐
chodem nie należy obsługiwać z klawiatury te‐
lefonu, gdyż może to spowodować błędne dzia‐
łanie.
Logowanie/wylogowanie
telefonu komórkowego
Warunki
▷ Odpowiedni telefon komórkowy.
▷ Gotowość telefonu komórkowego do dzia‐
łania.
▷ Aktywowana funkcja Bluetooth w samocho‐
dzie, patrz strona 195, oraz w telefonie ko‐
mórkowym.
▷ Odpowiednie ustawienia Bluetooth w tele‐
fonie komórkowym, np. połączenie z po‐
twierdzeniem lub widocznością, patrz w in‐
strukcji obsługi telefonu komórkowego.
▷ Zdefiniowany został co najmniej 4-cyfrowy
lub maksymalnie 16-cyfrowy kod Bluetooth.
Wymagany tylko jednorazowo podczas lo‐
gowania.
▷ Zapłon włączony.
194
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
W samochodzie mogą być zalogowane jedno‐
cześnie cztery telefony komórkowe.
Jeśli zalogowanie nie powiodło się: a co, jeżeli,
patrz strona 196.
1. " Telefon "
Po pierwszym zalogowaniu
2. " Bluetooth (telefon) "
▷ Gdy silnik pracuje lub włączony został za‐
płon, telefon komórkowy jest rozpozna‐
wany/połączony w samochodzie po krótkim
czasie.
3. " Dodać nowe urządzenie "
Wyświetlana jest nazwa Bluetooth pojazdu.
Przegląd
Telefon komórkowy należy logować wy‐
łącznie podczas postoju samochodu, inaczej na
skutek rozproszenia uwagi może dojść do za‐
grożenia dla pasażerów oraz innych uczestni‐
ków ruchu drogowego.◀
▷ Po rozpoznaniu urządzenia, pozycje
z książki telefoniczne przesyłane są z karty
SIM i/lub z telefonu komórkowego do pa‐
mięci samochodu.
Obsługa
Logowanie telefonu komórkowego
Po udanym zalogowaniu, dany telefon komór‐
kowy widoczny będzie na pierwszym miejscu na
liście telefonów.
Jazda – porady
Logowanie i połączenie
5. Wybrać nazwę Bluetooth pojazdu widoczną
na wyświetlaczu telefonu.
Polecenie za pośrednictwem iDrive lub te‐
lefonu dla wprowadzenia tego samego kodu
Bluetooth.
Aktywacja/dezaktywacja połączenia
Bluetooth
Korzystanie z funkcji Bluetooth nie wszędzie
jest dozwolone. Przestrzegać krajowych przepi‐
sów drogowych.
Rozrywka
Nazwa Bluetooth pojazdu widoczna jest
również na wyświetlaczu telefonu komórko‐
wego.
Komunikacja
4. Dalsze czynności należy przeprowadzić
w telefonie, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego: np. wyszukiwanie urzą‐
dzenia Bluetooth, połączenie lub nowe urzą‐
dzenie.
▷ W przypadku niektórych modeli telefonu ko‐
mórkowego konieczne może być przepro‐
wadzenie dodatkowych ustawień, jak np.
ustawienie autoryzacji lub zabezpieczenia
połączenia, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego.
Nawigacja
▷ Można zalogować łącznie cztery telefony
komórkowe.
1. " Telefon "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Bluetooth "
195
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
6. Wprowadzić kod i potwierdzić.
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Business
Łączenie z określonym telefonem
Jeśli rozpoznanych zostanie więcej telefonów
komórkowych w samochodzie, wówczas połą‐
czenie nastąpi z telefonem, który figuruje na gó‐
rze listy. Dodatkowo można wybrać inny telefon
komórkowy do podłączenia.
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
Wszystkie zalogowane telefony komórkowe
widoczne będą na liście.
3. Wybrać telefon komórkowy, przeznaczony
do zalogowania.
Nie można zalogować lub połączyć telefonu ko‐
mórkowego.
▷ Czy funkcja Bluetooth aktywowana została
w samochodzie? Aktywować funkcję Blue‐
tooth w samochodzie i w telefonie komór‐
kowym.
▷ Czy kod dostępu Bluetooth dla telefonu i po‐
jazdu jest jednakowy? Wprowadzić jedna‐
kowy kod w telefonie komórkowym i za po‐
średnictwem iDrive.
▷ Czy czas potrzebny na wprowadzenie kodu
przekroczył 30 sekund? Należy powtórzyć
logowanie.
▷ Czy podłączonych zostało zbyt wiele urzą‐
dzeń Bluetooth z telefonem komórkowym
lub w samochodzie? W razie potrzeby ska‐
sować połączenie z innymi urządzeniami.
▷ Czy połączenie audio zostało aktywowane?
Wyłączyć połączenie audio.
Wylogowanie telefonu komórkowego
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
Wszystkie zalogowane telefony komórkowe
widoczne będą na liście.
3. Zaznaczyć telefon komórkowy, przezna‐
czony do wylogowania.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć urządzenie z listy "
▷ Czy w telefonie komórkowym jest włączony
tryb oszczędzania energii lub też akumulator
jest prawie wyczerpany? Naładować telefon
komórkowy za pomocą adaptera Snap-In*
lub kabla do ładowania.
▷ Być może, w zależności od telefonu komór‐
kowego, z pojazdem może być połączone
tylko jedno urządzenie. Wylogować z samo‐
chodu połączone urządzenie, zarejestrować
i połączyć tylko jedno urządzenie.
▷ Telefon komórkowy nie działa? Wyłączyć,
a następnie włączyć aparat. Należy powtó‐
rzyć logowanie.
Nie wszystkie wpisy z książki telefonicznej są
wyświetlane.
▷ Transfer wpisów z książki telefonicznej nie
został jeszcze zakończony.
▷ Ewentualnie przesyłane są tylko wpisy z te‐
lefonu komórkowego lub z karty SIM*.
▷ Pozycje z książki telefonicznej ze specjal‐
nymi znakami mogą ewentualnie nie być wy‐
świetlane.
A co, jeżeli ...
▷ Zbyt dużo wpisów z książki telefonicznej
przeznaczonych do zapamiętania.
Informacje na temat odpowiednich telefonów
komórkowych, patrz strona 201.
Zła jakość połączenia telefonicznego.
196
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Odrzucanie połączenia
Za pośrednictwem tablicy przyrządów
Obsługa
" Odrzuć "
Ustawienie głośności
Obracać gałkę, aż do ustawienia żądanej głoś‐
ności.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
Rozmowa przychodząca
Obsługa za pomocą iDrive
" Odrzuć "
Zakończenie rozmowy
Za pomocą przycisku na kierownicy
Nacisnąć przycisk.
Połączenia przychodzące
Jeśli numer osoby dzwoniącej zapisany jest
w książce telefonicznej i nie został zastrzeżony,
wówczas wyświetlona zostanie nazwa kontaktu
telefonującej osoby.
Za pośrednictwem tablicy przyrządów
Odbiór połączenia
1. " Telefon "
Nawigacja
Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z serwisem.
Jazda – porady
▷ Umieścić telefon komórkowy w adapterze
Snap-In* lub położyć obok konsoli środko‐
wej.
Obsługa
Przegląd
▷ W zależności od typu telefonu komórko‐
wego można regulować siłę sygnału Blue‐
tooth.
Nacisnąć przycisk.
2. " Aktywne rozmowy "
Rozrywka
Obsługa za pomocą iDrive
3. Wybrać aktywne połączenie.
Komunikacja
Za pomocą przycisku na kierownicy
" Zakończ rozmowę "
Za pośrednictwem tablicy przyrządów
" Akceptuj "
Obsługa za pomocą iDrive
197
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
" Odebrać "
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Business
Wprowadzanie numeru telefonu
Wybieranie numeru
1. " Telefon "
1. " Telefon "
2. " Aktywne rozmowy "
3. " Zawiesić "
Aktualne połączenie jest utrzymywane.
2. " Wybrać numer "
3. Wybrać pojedynczo cyfry.
4. Wybrać symbol
.
4. Wpisać nowy numer telefonu lub wybrać
z listy.
Prowadzenie rozmów z wieloma
osobami
Informacje ogólne
Możliwe jest przełączanie pomiędzy dwoma roz‐
mowami i łączenie dwóch rozmów w jedną tele‐
konferencję. Wymienione funkcje muszą być
obsługiwane przez telefon komórkowy i ofero‐
wane przez operatora.
Przełączanie pomiędzy dwoma
rozmowami
Aktywne połączenie: oznaczone za pomocą
czerwonej słuchawki.
Rozmowa zawieszona: oznaczona za pomocą
zielonej słuchawki.
Aby przełączyć na trwającą rozmowę, należy
wybrać tę funkcję.
Połączenie konferencyjne
Odbieranie drugiego połączenia
w trakcie rozmowy
Dwie rozmowy można łączyć w jedną, w ramach
telekonferencji.
Aby korzystać z tej funkcji, konieczne może być
aktywowanie tej usługi u operatora sieci i odpo‐
wiednie ustawienie w opcjach telefonu komór‐
kowego.
1. Nawiązywanie dwóch połączeń.
2. " Zorganizować konferencję "
W przypadku drugiego połączenia przychodzą‐
cego podczas prowadzonej rozmowy, słyszany
jest odgłos pukania w słuchawce.
" Odebrać "
Następuje odebranie drugiego telefonu i zacho‐
wanie aktualnego połączenia.
Nawiązywanie drugiego połączenia
Nawiązywanie drugiego połączenia w trakcie
trwającej rozmowy.
Zakończenie połączenia powoduje rozłączenie
wszystkich rozmówców. W przypadku zakoń‐
czenia rozmowy przez jednego z uczestników,
pozostałe rozmowy będą kontynuowane.
198
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
1. " Telefon "
1. Zaznaczyć kontakt.
2. Wybrać kontakt z listy lub " Wybrać numer " .
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Wybór DTMF "
3. " Edytować pozycję "
4. Wprowadzić kod DTMF.
Można teraz edytować kontakt.
Książka telefoniczna
Powtórne wybieranie
Wskaźniki
Informacje ogólne
Książka telefoniczna umożliwia dostęp do kon‐
taktów, dla których zapisane są numery telefo‐
nów. Można wybierać pozycje z książki telefo‐
nicznej i nawiązywać rozmowę.
Wyświetlanych jest osiem ostatnio wybieranych
numerów.
2. " Książka telefoniczna "
Wyświetlane są wszystkie kontakty z numerami
telefonu. Miejsce zapisania kontaktu oznaczone
jest odpowiednim symbolem:
Jest to możliwe, o ile w danej chwili nie jest pro‐
wadzona żadna rozmowa telefoniczna.
1.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
2. Wybrać żądany numer telefonu.
Nawiązane zostanie połączenie.
Wybieranie numeru za pomocą iDrive
1. " Telefon "
Rozrywka
1. " Telefon "
Wybieranie numeru za pomocą tablicy
przyrządów
Obsługa
Zmiana wpisów w menu " Kontakty " . W przy‐
padku zmiany kontaktu, zmiany te nie są zapi‐
sywane w pamięci telefonu komórkowego. Ko‐
pia zmodyfikowanego wpisu zapisywana jest
w pamięci pojazdu.
Jazda – porady
Za pomocą funkcji wybierania tonowego DTMF
można uzyskać dostęp do usług sieciowych lub
skorzystać z niej w celu sterowania urządze‐
niami, np. do odsłuchania automatycznej sekre‐
tarki. Niezbędny jest do tego kod DTMF.
Przegląd
Edytowanie kontaktu
Nawigacja
Wybieranie DTMF
Komunikacja
2. " Powtórne wyb.numeru "
Wywołanie kontaktu
2. Wybrać symbol
. Kontakt z wieloma nu‐
merami telefonów. Wybrać numer telefonu,
nawiązane zostanie połączenie.
3. Wybrać żądany wpis.
Nawiązane zostanie połączenie.
Brak możliwości nawiązania połączenia, te‐
lefon nie ma zasięgu lub nie odbiera sieci lub ak‐
tywowana jest usługa TeleService Call.
199
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Wybrać symbol
. Kontakt z numerem te‐
lefonu. Nawiązane zostanie połączenie.
Mobilność
1. Wybrać żądany kontakt.
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Business
Kasowanie pojedynczych lub
wszystkich wpisów
Zapisywanie wpisu w kontaktach
1. Zaznaczyć wpis.
2. Wywołać " Opcje " .
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
3. " Usunąć pozycję " lub " Usunąć listę "
1. Zaznaczyć wpis.
1. Zaznaczyć wpis.
4. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy " lub
" Inne "
2. Wywołać " Opcje " .
5. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
6. W razie potrzeby " Zapisać kontakt " .
4. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy "
lub " Inne "
Instalacja głośnomówiąca
5. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można kontynuować
za pomocą telefonu komórkowego i odwrotnie.
Zapisywanie wpisu w kontaktach
6. W razie potrzeby " Zapisać kontakt " .
Połączenia przychodzące
Wyświetlenie połączeń
Wyświetlanych jest 20 ostatnich przychodzą‐
cych rozmów.
1. " Telefon "
2. " Połączenia odebrane "
Informacje ogólne
Z telefonu komórkowego na zestaw
głośnomówiący
Rozmowy, które zainicjowano poza zasięgiem
funkcji Bluetooth w samochodzie, można kon‐
tynuować za pomocą zestawu głośnomówią‐
cego po włączeniu zapłonu.
W zależności od używanego telefonu komórko‐
wego, nastąpi automatyczne przełączenie na
zestaw głośnomówiący.
Jeśli nie nastąpi automatyczne przełączenie,
wówczas należy zwrócić uwagę na komunikat na
wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji ob‐
sługi telefonu komórkowego.
Z zestawu głośnomówiącego na telefon
komórkowy
Telefonowanie z listy
Wybrać wpis.
Nawiązane zostanie połączenie.
Kasowanie pojedynczych lub
wszystkich wpisów
1. Zaznaczyć wpis.
Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można ewentualnie
kontynuować również za pomocą telefonu ko‐
mórkowego, w zależności od używanego mo‐
delu.
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami
na wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji
obsługi telefonu komórkowego.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Usunąć pozycję " lub " Usunąć listę "
200
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Przegląd
Złącze do instalacji telefonu komórkowego
Professional*
W razie potrzeby, dane funkcje należy aktywo‐
wać u operatora sieci lub dostawcy usług.
Telefonowanie podczas jazdy
1. " Telefon "
2. " Opcje "
3. " Informacje Bluetooth "
Za pomocą odpowiednich telefonów komórko‐
wych z określoną wersją oprogramowania
można obsługiwać wymienione poniżej funkcje
samochodu.
W przypadku innych telefonów komórkowych
lub wersji oprogramowania może pojawić się
błędne działanie.
Adapter Snap-In*
Logowanie/wylogowanie
telefonu komórkowego
▷ Przechowywanie telefonu komórkowego.
Telefonu komórkowego połączonego z samo‐
chodem nie należy obsługiwać z klawiatury te‐
lefonu, gdyż może to spowodować błędne dzia‐
łanie.
▷ Ładowanie baterii.
Informacje ogólne
▷ Podłączenie do zewnętrznej anteny samo‐
chodowej.
Do dyspozycji są następujące funkcje:
Dzięki temu zagwarantowany jest lepszy od‐
biór sieci oraz stała jakość połączenia.
Jazda – porady
4. " Pokazać info o systemie "
Wszelkich wprowadzeń prosimy dokony‐
wać wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytua‐
cja na drodze. Kierowca nie powinien prowadzić
rozmowy telefonicznej podczas jazdy z telefo‐
nem w ręku, lecz korzystać z zestawu głośno‐
mówiącego. Inaczej może dojść do zagrożenia
dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀
Adapter Snap-In spełnia następujące funkcje:
Nawigacja
W samochodzie można zalogować nawet cztery
urządzenia zewnętrzne.
Aby sprawdzić, które telefony komórkowe są
obsługiwane, niezbędny jest numer identyfika‐
cyjny pojazdu oraz numer oprogramowania.
Ewentualnie potrzebna będzie wersja oprogra‐
mowania telefonu komórkowego.
▷ Wykorzystywanie telefonu jako źródła
dźwięku.
201
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
Urządzenia zewnętrzne mogą być wykorzysty‐
wane przez samochód, w zależności od ich funk‐
cjonalności, jako telefon lub jako źródło dźwięku.
Poniżej opisane zostały funkcje telefonu. Ob‐
sługa funkcji audio, patrz strona 183.
Wyświetlanie numeru
identyfikacyjnego pojazdu oraz
numeru oprogramowania
Komunikacja
Po jednorazowym zgłoszeniu urządzenia
w przypadku włączonego zapłonu rozpozna‐
wane są automatycznie, gdy tylko znajdą się
w samochodzie i można je obsługiwać za po‐
średnictwem iDrive, przycisków na kierownicy
lub głosowo*.
Mobilność
Telefony komórkowe lub inne urządzenia zew‐
nętrzne, np. odtwarzacze muzyczne można po‐
łączyć z samochodem za pomocą funkcji Blue‐
tooth.
Dokładne informacje, dotyczące obsługiwanych
modeli telefonów komórkowych oraz urządzeń
zewnętrznych z interfejsem Bluetooth można
uzyskać pod adresem www.bmw.com/blue‐
tooth.
Wyszukiwanie
Zasada działania
Obsługa
Odpowiednie telefony komórkowe
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Professional
▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako telefonu dodatkowego.
▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako źródła dźwięku.
▷ Wykorzystywanie urządzenia audio jako
źródła dźwięku, patrz strona 183.
Funkcje obsługiwane przez telefon komórkowy
oraz urządzenie audio wyświetlone zostaną
podczas logowania w postaci symbolu.
Biały symbol: funkcja aktywna.
Szary symbol: funkcja nieaktywna.
Symbol
Funkcja
Telefon
Telefon dodatkowy
Wymiana danych
Źródło audio
Trzy urządzenia można połączyć równocześnie
z pojazdem i przyporządkować im różne funkcje.
Za pośrednictwem telefonu można korzystać ze
wszystkich opisanych poniżej funkcji telefonu.
Dodatkowy telefon umożliwia odbieranie połą‐
czeń.
Bluetooth Audio
Aby móc korzystać w samochodzie z telefonu
oraz urządzenia audio, należy przed procesem
logowania uaktywnić tę funkcję. Informacje na
temat odpowiednich telefonów komórkowych,
patrz strona 201, które obsługują tę funkcję.
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Bluetooth audio "
Aby używać w samochodzie z telefonu komór‐
kowego wyłącznie jako telefonu funkcję tę na‐
leży ponownie wyłączyć i jeszcze raz podłączyć
telefon.
Logowanie i połączenie
Logowanie telefonu komórkowego
Telefon komórkowy należy logować wy‐
łącznie podczas postoju samochodu, inaczej na
skutek rozproszenia uwagi może dojść do za‐
grożenia dla pasażerów oraz innych uczestni‐
ków ruchu drogowego.◀
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
3. " Dodać nowe urządzenie "
Warunki
▷ Odpowiedni telefon komórkowy.
▷ Gotowość telefonu komórkowego do dzia‐
łania.
▷ Aktywowana funkcja Bluetooth w samocho‐
dzie, patrz strona 203, oraz w telefonie ko‐
mórkowym.
▷ Odpowiednie ustawienia Bluetooth w tele‐
fonie komórkowym, np. połączenie z po‐
twierdzeniem lub widocznością, patrz w in‐
strukcji obsługi telefonu komórkowego.
▷ W razie potrzeby dezaktywować połączenie
Bluetooth Audio, patrz strona 202.
▷ Zdefiniowany został co najmniej 4-cyfrowy
lub maksymalnie 16-cyfrowy kod Bluetooth.
Wymagany tylko jednorazowo podczas lo‐
gowania.
Wyświetlana jest nazwa Bluetooth pojazdu.
4. Dalsze czynności należy przeprowadzić
w telefonie, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego: np. wyszukiwanie urzą‐
dzenia Bluetooth, połączenie lub nowe urzą‐
dzenie.
Nazwa Bluetooth pojazdu widoczna jest
również na wyświetlaczu telefonu komórko‐
wego.
5. Wybrać nazwę Bluetooth pojazdu widoczną
na wyświetlaczu telefonu.
Polecenie za pośrednictwem iDrive lub te‐
lefonu dla wprowadzenia tego samego kodu
Bluetooth.
▷ Zapłon włączony.
202
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
1. " Telefon "
Przegląd
6. Wprowadzić kod i potwierdzić.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Bluetooth "
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
8. " OK "
Po udanym zalogowaniu, dany telefon komór‐
kowy widoczny będzie na pierwszym miejscu na
liście telefonów.
W samochodzie mogą być zalogowane jedno‐
cześnie cztery urządzenia. Z samochodem
mogą być połączone jednocześnie trzy urządze‐
nia.
Wszystkie zalogowane telefony komórkowe
widoczne będą na liście.
3. Wybrać telefon komórkowy, przeznaczony
do zalogowania.
▷ Gdy silnik pracuje lub włączony został za‐
płon, telefon komórkowy jest rozpozna‐
wany/połączony w samochodzie po krótkim
czasie.
Funkcje podłączonego telefonu można włączać
lub wyłączać.
2. " Bluetooth (telefon) "
3. Zaznaczyć telefon wybrany do skonfiguro‐
wania.
4. Wywołać " Opcje " .
▷ Można zalogować łącznie cztery urządzenia.
5. " Skonfigurować urządzenie "
▷ W przypadku niektórych modeli telefonu ko‐
mórkowego konieczne może być przepro‐
wadzenie dodatkowych ustawień, jak np.
ustawienie autoryzacji lub zabezpieczenia
połączenia, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego.
6. Aktywować/dezaktywować funkcje.
Korzystanie z funkcji Bluetooth nie wszędzie
jest dozwolone. Przestrzegać krajowych przepi‐
sów drogowych.
▷ " Przesyłanie danych "
▷ " Audio "
7. " OK "
Wykorzystywanie telefonu
komórkowego jako źródła dźwięku
Wykorzystywanie telefonu komórkowego
z funkcjami audio jako źródła dźwięku. Aktywo‐
203
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Aktywacja/dezaktywacja połączenia
Bluetooth
▷ " Telefon "
▷ " Telefon dodatkowy "
Wyszukiwanie
▷ Zapisane na karcie SIM* lub też w telefonie
komórkowym pozycje książki telefonicznej
zostaną przesłane po rozpoznaniu urządze‐
nia do samochodu.
1. " Telefon "
Nawigacja
Konfigurowanie funkcji telefonu
Rozrywka
Po pierwszym zalogowaniu
Komunikacja
Jeśli zalogowanie nie powiodło się: a co, jeżeli...,
patrz strona 196
Funkcje przypisane do telefonu komórkowego
przed jego wylogowaniem zostaną mu przypi‐
sane ponownie przy następnym połączeniu. Je‐
śli telefon jest już podłączony funkcje te zostaną
ew. dezaktywowane.
Jazda – porady
7. Wybrać funkcje, do których ma być używany
telefon komórkowy.
Jeśli rozpoznanych zostanie więcej telefonów
komórkowych w samochodzie, wówczas połą‐
czenie nastąpi z telefonem, który figuruje na gó‐
rze listy. Dodatkowo można wybrać inny telefon
komórkowy do podłączenia.
Obsługa
Łączenie z określonym telefonem
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Professional
wanie funkcji Bluetooth Audio, patrz
strona 202.
Logowanie i podłączanie telefonu komórko‐
wego w samochodzie, patrz strona 202.
Telefon komórkowy będzie używany jako źródło
dźwięku, jeśli jako źródło nie jest jeszcze podłą‐
czone żadne inne urządzenie.
Jeśli urządzenie podłączone zostało jako źródło
dźwięku:
1. Logowanie i podłączanie telefonu komórko‐
wego w samochodzie, patrz strona 202.
2. " Wykorzystaj Bluetooth do audio "
Telefon komórkowy podłączony jest jako
źródło dźwięku. Dotychczasowe źródło
dźwięku nie jest już połączone z samocho‐
dem.
Wylogowanie telefonu komórkowego
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
Wszystkie zalogowane telefony komórkowe
widoczne będą na liście.
3. Zaznaczyć telefon komórkowy, przezna‐
czony do wylogowania.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć urządzenie z listy "
tooth w samochodzie i w telefonie komór‐
kowym.
▷ Czy kod dostępu Bluetooth dla telefonu i po‐
jazdu jest jednakowy? Wprowadzić jedna‐
kowy kod w telefonie komórkowym i za po‐
średnictwem iDrive.
▷ Czy czas potrzebny na wprowadzenie kodu
przekroczył 30 sekund? Należy powtórzyć
logowanie.
▷ Czy podłączonych zostało zbyt wiele urzą‐
dzeń Bluetooth z telefonem komórkowym
lub w samochodzie? W razie potrzeby ska‐
sować połączenie z innymi urządzeniami.
▷ Czy połączenie audio zostało aktywowane?
Wyłączyć połączenie audio.
▷ Czy w telefonie komórkowym jest włączony
tryb oszczędzania energii lub też akumulator
jest prawie wyczerpany? Naładować telefon
komórkowy za pomocą adaptera Snap-In*
lub kabla do ładowania.
▷ Być może, w zależności od telefonu komór‐
kowego, z pojazdem może być połączone
tylko jedno urządzenie. Wylogować z samo‐
chodu połączone urządzenie, zarejestrować
i połączyć tylko jedno urządzenie.
▷ Telefon komórkowy nie działa? Wyłączyć,
a następnie włączyć aparat. Należy powtó‐
rzyć logowanie.
Nie wszystkie wpisy z książki telefonicznej są
wyświetlane.
▷ Transfer wpisów z książki telefonicznej nie
został jeszcze zakończony.
▷ Ewentualnie przesyłane są tylko wpisy z te‐
lefonu komórkowego lub z karty SIM*.
▷ Pozycje z książki telefonicznej ze specjal‐
nymi znakami mogą ewentualnie nie być wy‐
świetlane.
A co, jeżeli ...
Informacje na temat odpowiednich telefonów
komórkowych, patrz strona 201.
Nie można zalogować lub połączyć telefonu ko‐
mórkowego.
▷ Czy funkcja Bluetooth aktywowana została
w samochodzie? Aktywować funkcję Blue‐
▷ Zbyt dużo wpisów z książki telefonicznej
przeznaczonych do zapamiętania.
Zła jakość połączenia telefonicznego.
▷ W zależności od typu telefonu komórko‐
wego można regulować siłę sygnału Blue‐
tooth.
204
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nacisnąć przycisk.
" Odebrać "
Obracać gałkę, aż do ustawienia żądanej głoś‐
ności. Ustawienie to zapisane zostanie dla uży‐
wanego w danej chwili pilota.
Odrzucanie połączenia
Głośność mikrofonu w telefonie oraz głośność
rozmówcy można ustawić niezależnie od siebie.
Ustawienia te można wprowadzić tylko podczas
rozmowy i należy je wykonać oddzielnie w przy‐
padku każdego telefonu. Ustawienia zostaną
usunięte po wylogowaniu telefonu.
" Odrzuć "
Obsługa za pomocą iDrive
" Odrzuć "
Zakończenie rozmowy
Za pomocą przycisku na kierownicy
2. " Dźwięk "
3. " Wyrównanie głośności "
Nacisnąć przycisk.
4. Wybrać żądane ustawienie: " Mikrofon " lub
" Głośniki "
Za pośrednictwem tablicy przyrządów
5. Ustawianie: obrócić kontroler.
" Zakończ rozmowę "
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.
Obsługa za pomocą iDrive
Połączenia przychodzące
Jeśli numer osoby dzwoniącej zapisany jest
w książce telefonicznej i nie został zastrzeżony,
wówczas wyświetlona zostanie nazwa kontaktu
telefonującej osoby.
Jeśli do jednego kontaktu przypisano więcej niż
jeden numer telefonu, zostanie przekazana tylko
nazwa kontaktu.
" Zakończ połączenie "
Wprowadzanie numeru telefonu
Wybieranie numeru
1. " Telefon "
2. " Wybrać numer "
Mobilność
Rozmowa przychodząca
Nawigacja
1. " Ustawienia "
Za pośrednictwem tablicy przyrządów
Rozrywka
Ustawienie głośności
Jazda – porady
Obsługa za pomocą iDrive
Obsługa
Za pośrednictwem tablicy przyrządów
" Akceptuj "
Obsługa
Przegląd
Za pomocą przycisku na kierownicy
Komunikacja
Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z serwisem.
Odbiór połączenia
W przypadku połączeń z telefonem dodatko‐
wym wyświetlany jest tylko numer, o ile jest
przekazywany przez sieć.
Połączenie przychodzące na telefon dodatkowy
zostanie odrzucone automatycznie, jeśli trwa
rozmowa z użyciem drugiego telefonu.
205
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
▷ Umieścić telefon komórkowy w adapterze
Snap-In* lub położyć obok konsoli środko‐
wej.
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Professional
3. Wybrać pojedynczo cyfry.
4. Wybrać symbol
.
Przełączanie pomiędzy dwoma
rozmowami
Aktywna rozmowa jest wyróżniona kolorem.
Zawieszona rozmowa jest wyświetlana w kolo‐
rze szarym.
Aby przełączyć na trwającą rozmowę, należy
wybrać ten symbol.
Połączenie konferencyjne
Dwie rozmowy można łączyć w jedną, w ramach
telekonferencji.
Prowadzenie rozmów z wieloma
osobami
Informacje ogólne
Możliwe jest przełączanie pomiędzy dwoma roz‐
mowami i łączenie dwóch rozmów w jedną tele‐
konferencję. Wymienione funkcje muszą być
obsługiwane przez telefon komórkowy i ofero‐
wane przez operatora.
Odbieranie drugiego połączenia
w trakcie rozmowy
Aby korzystać z tej funkcji, konieczne może być
aktywowanie tej usługi u operatora sieci i odpo‐
wiednie ustawienie w opcjach telefonu komór‐
kowego.
W przypadku drugiego połączenia przychodzą‐
cego podczas prowadzonej rozmowy, słyszany
jest odgłos pukania w słuchawce.
" Odebrać "
Następuje odebranie drugiego telefonu i zacho‐
wanie aktualnego połączenia.
1. Nawiązywanie dwóch połączeń.
2.
" Zorganizować konferencję "
Zakończenie połączenia powoduje rozłączenie
wszystkich rozmówców. W przypadku zakoń‐
czenia rozmowy przez jednego z uczestników,
pozostałe rozmowy będą kontynuowane.
Wyciszanie mikrofonu
Podczas trwającej rozmowy mikrofon można
wyciszyć.
1. " Telefon "
2. " Aktywne rozmowy "
3.
" Mikrofon wyciszony "
Wyciszony mikrofon zostanie włączony automa‐
tycznie:
▷ Gdy zostanie rozpoczęta nowa rozmowa.
▷ Gdy podczas przełączania zostanie zmie‐
niony rozmówca.
Wybieranie DTMF
Nawiązywanie drugiego połączenia w trakcie
trwającej rozmowy.
Za pomocą funkcji wybierania tonowego DTMF
można uzyskać dostęp do usług sieciowych lub
skorzystać z niej w celu sterowania urządze‐
niami, np. do odsłuchania automatycznej sekre‐
tarki. Niezbędny jest do tego kod DTMF.
1. " Telefon "
1. " Telefon "
2. " Aktywne rozmowy "
2. Wybrać kontakt z listy lub " Wybrać numer " .
3.
3.
Nawiązywanie drugiego połączenia
" Zawiesić "
Aktualne połączenie jest utrzymywane.
" Wybór DTMF "
4. Wprowadzić kod DTMF.
4. Wpisać nowy numer telefonu lub wybrać
z listy.
206
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Informacje ogólne
Książka telefoniczna umożliwia dostęp do kon‐
taktów, dla których zapisane są numery telefo‐
nów. Można wybierać pozycje z książki telefo‐
nicznej i nawiązywać rozmowę.
Lista wybranych numerów z telefonu komórko‐
wego przesyłana jest do pamięci samochodu,
w zależności od typu telefonu. Wyświetlanych
jest 20 ostatnio wybieranych numerów. Sorto‐
wanie numerów telefonów jest uzależnione od
telefonu.
1. " Telefon "
2. " Książka telefoniczna "
Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:
Wybieranie numeru za pomocą tablicy
przyrządów
Jest to możliwe, o ile w danej chwili nie jest pro‐
wadzona żadna rozmowa telefoniczna.
1.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
2. Wybrać żądany numer telefonu.
Obsługa
Wskaźniki
Przegląd
Powtórne wybieranie
Jazda – porady
Książka telefoniczna
Wybieranie numeru za pomocą iDrive
1. " Telefon "
Wywołanie kontaktu
2. " Powtórne wyb.numeru "
1. Wybrać żądany kontakt.
Nawigacja
Nawiązane zostanie połączenie.
2. Wybrać symbol
. Kontakt z wieloma nu‐
merami telefonów. Wybrać numer telefonu,
nawiązane zostanie połączenie.
Zmiana wpisów w menu " Kontakty " . W przy‐
padku zmiany kontaktu, zmiany te nie są zapi‐
sywane w pamięci telefonu komórkowego. Ko‐
pia zmodyfikowanego wpisu zapisywana jest
w pamięci pojazdu.
Nawiązane zostanie połączenie.
1. Zaznaczyć kontakt.
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Edytować pozycję "
Można teraz edytować kontakt.
Zapisywanie wpisu w kontaktach
1. Zaznaczyć wpis.
2. Wywołać " Opcje " .
4. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy "
lub " Inne "
207
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Edytowanie kontaktu
3. Wybrać żądaną pozycję lub ewent. numer
telefonu.
Wyszukiwanie
Brak możliwości nawiązania połączenia, te‐
lefon nie ma zasięgu lub nie odbiera sieci lub ak‐
tywowana jest usługa TeleService Call.
Komunikacja
Rozrywka
Wybrać symbol
. Kontakt z numerem te‐
lefonu. Nawiązane zostanie połączenie.
Złącze do instalacji telefonu komórkowego Professional
5. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
6. W razie potrzeby " Zapisać kontakt " .
Połączenia przychodzące
Wyświetlenie połączeń
Lista wybranych numerów z telefonu komórko‐
wego przesyłana jest do pamięci samochodu,
w zależności od typu telefonu. Wyświetlanych
jest 20 ostatnich przychodzących rozmów. Sor‐
towanie i wyświetlanie numerów telefonów jest
uzależnione od telefonu.
1. " Telefon "
2. " Połączenia odebrane "
Instalacja głośnomówiąca
Informacje ogólne
Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można kontynuować
za pomocą telefonu komórkowego i odwrotnie.
Z telefonu komórkowego na zestaw
głośnomówiący
Rozmowy, które zainicjowano poza zasięgiem
funkcji Bluetooth w samochodzie, można kon‐
tynuować za pomocą zestawu głośnomówią‐
cego po włączeniu zapłonu.
W zależności od używanego telefonu komórko‐
wego, nastąpi automatyczne przełączenie na
zestaw głośnomówiący.
Jeśli nie nastąpi automatyczne przełączenie,
wówczas należy zwrócić uwagę na komunikat na
wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji ob‐
sługi telefonu komórkowego.
Z zestawu głośnomówiącego na telefon
komórkowy
Telefonowanie z listy
Wybrać wpis.
Nawiązane zostanie połączenie.
Zapisywanie wpisu w kontaktach
1. Zaznaczyć wpis.
Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można ewentualnie
kontynuować również za pomocą telefonu ko‐
mórkowego, w zależności od używanego mo‐
delu.
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami
na wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji
obsługi telefonu komórkowego.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
Adapter Snap-In*
4. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy " lub
" Inne "
Miejsce montażu
W podłokietniku środkowym.
5. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
6. W razie potrzeby " Zapisać kontakt " .
208
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyjmowanie telefonu komórkowego
Przegląd
1. Nacisnąć przycisk i wyjąć osłonkę.
Nacisnąć przycisk i wyjąć telefon.
Nawigacja
Jazda – porady
2. Wsunąć od przodu adapter Snap-In,
strzałka 1 i docisnąć w dół, strzałka 2, do
momentu zatrzaśnięcia.
Obsługa
Umieszczanie adaptera Snap-In
Komunikacja
Rozrywka
Wkładanie telefonu komórkowego
2. Wsunąć telefon komórkowy klawiszami do
góry w kierunku przyłączy elektrycznych,
strzałka 1, a następnie nacisnąć w dół,
strzałka 2, tak aby się zablokował.
209
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
1. W zależności od używanego modelu tele‐
fonu komórkowego, należy ewentualnie
zdjąć zaślepkę z gniazda antenowego oraz
złącza USB.
Pakiet biurowy
Pakiet biurowy*
Przegląd
Informacje ogólne
Na monitorze centralnym można wyświetlać
kontakty, terminy, zadania, notatki, wiadomości
SMS oraz e-mail z telefonu komórkowego, jeśli
telefon komórkowy umożliwia obsługę tych
funkcji oraz niezbędny standard komunikacji
Bluetooth.
Informacje o tym, które telefony komórkowe ob‐
sługują funkcje pakietu biurowego, można zna‐
leźć pod adresem www.bmw.com/bluetooth.
Aktualności pakietu
biurowego
Wyświetlane są nieprzeczytane wiadomości
oraz aktywne zadania, jak również oczekujące
terminy.
1. " Office "
2. " Office aktualny "
3. W celu wyświetlenia szczegółów wybrać żą‐
dany wpis.
Treści są wyświetlane po zatrzymaniu samo‐
chodu.
Dostęp do telefonu komórkowego możliwy jest
tylko w formie odczytu.
Dane będą regularnie aktualizowane za pośred‐
nictwem telefonu komórkowego.
Nie obsługiwać pakietu biurowego pod‐
czas jazdy
Wszelkich ustawień prosimy dokonywać wy‐
łącznie wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze, ponieważ rozproszenie uwagi może sta‐
nowić zagrożenie dla jadących lub innych
uczestników ruchu drogowego.◀
Warunki
▷ Odpowiedni telefon komórkowy jest zalo‐
gowany i połączony z pojazdem. W przy‐
padku niektórych telefonów konieczne jest
potwierdzenie dostępu do danych w telefo‐
nie.
▷ Godzina, strefa czasowa i data muszą być
prawidłowo ustawione na monitorze cen‐
tralnym i na telefonie komórkowym, aby np.
można było prawidłowo wyświetlić terminy,
patrz strona 76.
Kontakty
Informacje ogólne
Można dodawać nowe kontakty a także je edy‐
tować. Wyświetlane będą również kontakty
z telefonu komórkowego*, o ile telefon obsłu‐
guje tę funkcję, jak również kontakty z książki
adresowej BMW Online*. Zapisane adresy
można wykorzystać jako cele dla systemu nawi‐
gacji, i można wybierać również numery telefo‐
nów.
Wyświetlanie kontaktów
1. " Office "
210
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
1. Wybrać żądany kontakt.
Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:
3. Zmiana wpisów.
4. " Zapisać kontakt w samoch. "
Miejsce zapisu
Brak
symbolu
W pojeździe, adres nie został
sprawdzony po wprowadzeniu jako
cel.
W pojeździe, adres został spraw‐
dzony po wprowadzeniu jako cel*.
Wybór kontaktu jako celu w systemie
nawigacji*
Telefon komórkowy*
1. Wybrać żądany kontakt.
Wybór numeru telefonu*
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać numer telefonu.
Nawiązane zostanie połączenie.
Poprawić adres.
3. " Rozp. prowadzenie do celu " lub " Dodać
jako kolejny cel "
Rozrywka
Komunikacja
W celu wyświetlenia kontaktów z serwisu BMW
Online, należy podczas logowania, patrz
strona 226, z BMW Online aktywować funkcję
" Zaloguj automatycznie " .
W przypadku kontaktów zapisanych w tele‐
fonie komórkowym oraz z książki adresowej
BMW Online*, adres ten należy ewentualnie
ujednolicić z danymi systemu nawigacji, za‐
pisanymi w samochodzie. W takim przy‐
padku:
Sprawdzanie adresu wybranego jako
cel*
Adres, który ma zostać użyty dla funkcji prowa‐
dzenia do celu, musi być zgodny z danymi sys‐
temu nawigacji zawartymi w pojeździe. Do tego
celu można sprawdzić poprawność adresu.
1. Wybrać żądany kontakt i zaznaczyć adres.
2. Wywołać " Opcje " .
211
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Wyświetlanie kontaktów za pomocą
BMW Online*
2. Wybrać adres.
Wyszukiwanie
Książka adresowa BMW Online*
Nawigacja
Symbol
W przypadku edytowania kontaktu z telefonu
komórkowego* lub z serwisu BMW Online*,
wprowadzone zmiany nie są zapisywane w tele‐
fonie ani w serwisie BMW Online*. W pamięci
pojazdu zapisywana jest tylko kopia danego
wpisu i tylko ona jest wyświetlana.
Jazda – porady
Wszystkie kontakty widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej. W zależności od
ilości kontaktów, udostępniana jest funkcja wy‐
szukiwania od A do Z, patrz strona 23.
Obsługa
2. " Edytować kontakt "
Przegląd
Edytowanie kontaktu
2. " Kontakty "
Pakiet biurowy
3. " Sprawdzić jako cel "
4. W razie konieczności poprawić adres i zapi‐
sać w pamięci.
Jeśli adres jest poprawiany i zapisywany, wów‐
czas dodatkowo tworzona jest kopia danego
wpisu w pamięci samochodu. Adres nie zostanie
zmieniony w pamięci telefonu ani w serwisie
BMW Online*.
Wyświetlanie adresu internetowego do
kontaktu*
Dla danego kontaktu można wyświetlać zapi‐
sany w pamięci adres internetowy.
5. W polach wprowadzania danych wpisane są
już informacje: " Wyczyść pola "
6. Wypełnić puste pola: wybrać symbol obok
pola wprowadzania danych.
7. Wprowadzić tekst i przypisać typ kontaktu.
8. W wersji wyposażenia w system nawigacji:
wprowadzić adres. Można wprowadzać ad‐
resy, które zawarte są w danych systemu
nawigacji w pojeździe. Dzięki temu, wszyst‐
kie adresy mogą być użyte dla funkcji pro‐
wadzenia do celu.
W razie potrzeby " Zastosować " .
9. " Zapisać kontakt w samoch. "
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać adres internetowy.
Wybrany adres internetowy wyświetlony
zostanie w przeglądarce.
Wyświetlanie dodatkowych informacji
za pomocą BMW Online*
Wyświetlenie dodatkowych informacji do kon‐
taktu, jeśli obecny w BMW Online.
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Dodatk. info (BMW Online) "
Do numerów telefonu oraz adresów można
przypisać różne typy kontaktów.
Symbol
Znaczenie
Prywatny numer telefonu
Służbowy numer telefonu
Numer telefonu komórkowego
Inny typ numeru telefonu
Prywatny adres
Służbowy adres
Nowy kontakt
Dla danego kontaktu można przypisać maks.
8 numerów telefonu, 2 adresy, 3 adresy e-mail
i jeden adres internetowy.
1. " Office "
2. " Kontakty "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Nowy kontakt "
Typy kontaktów
Definiowanie adresu domowego
Adres domowy można zapisać w pamięci. Bę‐
dzie się on znajdować na pierwszym miejscu
w kontaktach.
1. " Adres domowy "
2. Wprowadzić kontakt.
3. " Zapisać kontakt w samoch. "
Wybieranie sortowania nazw*
Nazwy mogą być wyświetlane w różnej kolej‐
ności.
1. " Kontakty "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Wyśw.: nazwisko, imię " lub " Wyśw.: imię,
nazwisko "
212
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyświetlanie wszystkich zdjęć dotyczących
kontaktów jest włączone lub wyłączone.
▷ Wiadomości przesyłane przez Informację
BMW*.
▷ Wiadomości e-mail przez telefon komór‐
kowy.
1. " Office "
Za pomocą funkcji Personal Profile, patrz
strona 31, można eksportować i importować in‐
formacje o kontaktach. Zostaną wyeksporto‐
wane kontakty zapisane w pojeździe, a nie te z
telefonu komórkowego czy BMW Online*.
Typ wiadomości oznaczony jest odpowiednim
symbolem.
2. " Wiadomości "
SMS.
My Info.
Kasowane są tylko kontakty zapisane w pamięci
samochodu. Kontakty z telefonu komórko‐
wego* lub z BMW Online* nie mogą zostać ska‐
sowane.
Wiadomość przesyłana przez linię in‐
formacyjną.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć kontakt " lub " Usunąć wszystkie
kontakty " .
Wiadomości e-mail przez telefon ko‐
mórkowy.
Kasowanie wiadomości
Wiadomości przesyłane przez linię informa‐
cyjną, My Info oraz przez BMW Online* mogą
być kasowane.
Kasowanie jednej wiadomości:
Wiadomości
Informacje ogólne
Sposób wyświetlenia wiadomości SMS oraz email z telefonu komórkowego zależy od tego,
czy funkcja przesyłania wiadomości do samo‐
Przegląd
Symbol Typ wiadomości
Kasowanie kontaktów
2. Zaznaczyć kontakt.
Obsługa
Wyświetlanie wiadomości
Eksportowanie/importowanie
kontaktów
1. " Kontakty "
Jazda – porady
3. " Pokazać zdjęcia "
▷ Wiadomości przesyłane przez My Info*
z portalu BMW Assist.
Nawigacja
2. Wywołać " Opcje " .
▷ SMS.
1. " Office "
2. " Wiadomości "
3. Wybrać żądaną wiadomość.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć wiadomość "
213
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
1. " Kontakty "
Wyświetlanie różnych wiadomości:
Komunikacja
Zdjęcia zapisane w odniesieniu do kontaktów są
podczas połączenia telefonu komórkowego
z pojazdem zapisywane w pamięci pojazdu. Ilość
przesyłanych zdjęć zależy od telefonu komór‐
kowego. Telefon komórkowy musi obsługiwać
tą funkcję.
Mobilność
Wyświetlanie zdjęć dotyczących
kontaktów*
chodu obsługiwana jest przez telefon komór‐
kowy. Funkcja SMS oraz e-mail może nie być
dostępna u danego operatora telefonii komór‐
kowej, lub należy ją aktywować jako usługę do‐
datkową. Po pierwszym zalogowaniu telefonu
komórkowego transmisja może potrwać kilka
minut. Pełna wiadomość wyświetlana jest po za‐
trzymaniu samochodu. Wiadomości z telefonu
dodatkowego nie będą przesyłane.
Wyszukiwanie
W zależności od tego, w jaki sposób kontakty
zostały zapisane w pamięci telefonu komórko‐
wego, sortowanie nazw może odbiegać od wy‐
branego sposobu sortowania.
Pakiet biurowy
Jeśli wiadomość zawiera numer telefonu,
wówczas nawiązywane jest połączenie tele‐
foniczne.
Kasowanie wszystkich wiadomości:
1. " Office "
2. " Wiadomości "
" Wybrać numer telefonu " :
3. Wywołać " Opcje " .
Jeśli wiadomość zawiera więcej niż jeden
numer, wówczas należy wybrać żądany nu‐
mer z listy. Nawiązane zostanie połączenie
telefoniczne.
4. " Usunąć wszystkie wiadom. "
SMS
Oddzwonienie do nadawcy
wiadomości SMS
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
2. Wybrać symbol
.
Wybieranie adresu e-mail
z wiadomości
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
2.
" Wysłać e-mail (BMW Online) "
Zapisywanie nadawcy w kontaktach
Wywoływanie adresu internetowego
1. Zaznaczyć żądaną wiadomość.
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
2. Wywołać " Opcje " .
2.
" Otworzyć link w przeglądarce "
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
Odczytywanie wiadomości SMS
Odczytywanie wiadomości SMS, patrz
strona 218.
Wiadomość przesyłana przez linię
informacyjną*
Uruchomienie prowadzenia do celu
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2.
My Info*
" Prowadź do celu " lub " Dodać jako
kolejny cel "
Przekazywanie odpowiedzi
Przesłać wpisaną wcześniej odpowiedź.
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Odpowiedzieć "
Uruchomienie prowadzenia do celu
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
2. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Wybieranie numeru z wiadomości
W jednej wiadomości można przesłać do 4 nu‐
merów telefonu.
1.
2.
Wybrać żądaną wiadomość.
" Zadzwonić " :
3. W razie konieczności uruchomić funkcję
prowadzenia do celu.
Wybieranie numeru z wiadomości
W jednej wiadomości można przesłać do 4 nu‐
merów telefonu.
1.
2.
Wybrać żądaną wiadomość.
" Zadzwonić " :
214
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Zapisywanie adresu
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
Jeśli wiadomość e-mail zawiera numery telefo‐
nów oraz adresy e-mail, można wykorzystać je
bezpośrednio lub też zapisać w kontaktach.
Wyświetlenie kontaktu lub wybór numeru tele‐
fonu:
1.
▷ Wybrać kontakt, aby wyświetlić szcze‐
góły dla danego kontaktu.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zap. otrz. kontakt w samoch "
Wybieranie adresu e-mail
z wiadomości
" Używ. danych kontaktowych "
▷ Wybrać numer telefonu, aby nawiązać
bezpośrednie połączenie.
Zapisywanie danych kontaktowych:
" Używ. danych kontaktowych "
2. Zaznaczyć numer telefonu lub adres e-mail.
Wywoływanie adresu internetowego
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
2.
" Otworzyć link w przeglądarce "
Wyświetlanie dodatkowych informacji
1.
Wybrać żądaną wiadomość.
2. " Więcej informacji "
E-mail*
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Dodać do kontaktu " lub " Zapisać jako
kontakt "
Dezaktywacja pełnego wyświetlania
Podczas otwierania wiadomości e-mail w samo‐
chodzie jest ona przesyłana w całości do samo‐
chodu. Może to spowodować naliczanie opłat.
Aby przesyłać do samochodu tylko nagłówki
wiadomości e-mail, należy dezaktywować prze‐
syłanie w całości.
Wyświetlanie wiadomości e-mail
1. " Office "
1. " Office "
2. " Wiadomości "
2. " Wiadomości "
3. " Opcje "
3.
4. " Pobierz całe wiadom. e-mail "
Wybrać żądaną wiadomość e-mail.
Wyświetlanie kontaktów e-mail
Odczytywanie wiadomości e-mail
Jeśli z telefonu komórkowego zostały przenie‐
sione dane nadawcy i odbiorcy wiadomości email, będą one wyświetlane w tej wiadomości email.
Odczytywanie wiadomości e-mail, patrz
strona 218
" Nadawca/Odbiorca "
Jeśli adresy e-mail są zapisane w kontaktach,
wyświetlany będzie kontakt. Wybrać kontakt,
aby wyświetlić szczegóły.
Kalendarz
Wyświetlanie kalendarza
Wyświetlać można terminy z ostatnich 30 i na‐
stępnych 90 dni.
215
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
" Wysłać e-mail (BMW Online) "
Rozrywka
2.
Komunikacja
1.
Mobilność
Wybrać żądaną wiadomość.
Wyszukiwanie
1.
Przegląd
Jeśli wiadomość zawiera więcej niż jeden
numer, wówczas należy wybrać żądany nu‐
mer z listy. Nawiązane zostanie połączenie
telefoniczne.
Używanie danych z kontaktów
Obsługa
" Wybrać numer telefonu " :
Jeśli adresy e-mail nie są zapisane w kontak‐
tach, ew. będzie wyświetlany tylko adres e-mail.
Jazda – porady
Jeśli wiadomość zawiera numer telefonu,
wówczas nawiązywane jest połączenie tele‐
foniczne.
Pakiet biurowy
1. " Office "
1.
" Używ. danych kontaktowych "
2. " Kalendarz "
Wyświetlone zostaną terminy dla aktual‐
nego dnia tygodnia.
Wybieranie dnia kalendarzowego
1. Wybrać datę.
2. Wyświetlenie kontaktu lub wybór numeru
telefonu:
▷ Wybrać kontakt, aby wyświetlić szcze‐
góły dla danego kontaktu.
▷ Wybrać numer telefonu, aby nawiązać
bezpośrednie połączenie.
2. Wybrać żądany dzień i datę.
Zapisywanie danych kontaktowych:
▷ " Następny dzień "
1.
▷ " Data: "
2. Zaznaczyć numer telefonu lub adres e-mail.
▷ " Poprzedni dzień "
3. Wywołać " Opcje " .
▷ " Dzisiaj "
4. " Dodać do kontaktu " lub " Zapisać jako
kontakt "
Wyświetlanie terminów
" Używ. danych kontaktowych "
1. Wybrać żądany termin.
Odczytywanie terminu
2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie ter‐
minu:
Odczytywanie terminu, patrz strona 218
▷ Obrócić kontroler.
▷ Wybrać symbol
.
Używanie danych kontaktowych
Jeśli termin zawiera numery telefonów oraz ad‐
resy e-mail, można wykorzystać je bezpośred‐
nio lub też zapisać w kontaktach.
Wyświetlenie kontaktu lub wybór numeru tele‐
fonu:
Zadania
Wyświetlanie listy zadań
Wyświetlanie otwartych zadań, które muszą
zostać wykonane w ciągu kolejnych 90 dni.
1. " Office "
2. " Zadania "
216
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Odczytywanie zadania
1. Wybrać wiersz nagłówka na liście zadań.
Odczytywanie zadania, patrz strona 218
Notatki
Przegląd
Sortowanie listy zadań
1. " Office "
2. " Książka notatek "
Wyświetlane są wszystkie notatki.
▷ " Priorytet (!) " *
Wyświetlenie notatki
Jazda – porady
2. Wybór kryterium wyszukiwania:
Obsługa
Wyświetlanie notatek
1. Wybrać żądaną notatkę.
▷ " Temat "
▷ " Termin "
Wyświetlanie zadania
Używanie danych kontaktowych
Jeśli zadanie zawiera numery telefonów oraz ad‐
resy e-mail, można wykorzystać je bezpośred‐
nio lub też zapisać w kontaktach.
Wyświetlenie kontaktu lub wybór numeru tele‐
fonu:
1.
" Używ. danych kontaktowych "
2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie no‐
tatki:
▷ Obrócić kontroler.
▷ Wybrać symbol
.
Używanie danych kontaktowych
Jeśli notatka zawiera numery telefonów oraz ad‐
resy e-mail, można wykorzystać je bezpośred‐
nio lub też zapisać w kontaktach.
▷ Wybrać kontakt, aby wyświetlić szcze‐
góły dla danego kontaktu.
Wyświetlenie kontaktu lub wybór numeru tele‐
fonu:
▷ Wybrać numer telefonu, aby nawiązać
bezpośrednie połączenie.
1.
▷ Wybrać kontakt, aby wyświetlić szcze‐
góły dla danego kontaktu.
Zapisywanie danych kontaktowych:
1.
" Używ. danych kontaktowych "
" Używ. danych kontaktowych "
▷ Wybrać numer telefonu, aby nawiązać
bezpośrednie połączenie.
2. Zaznaczyć numer telefonu lub adres e-mail.
3. Wywołać " Opcje " .
Zapisywanie danych kontaktowych:
4. " Dodać do kontaktu " lub " Zapisać jako
kontakt "
1.
" Używ. danych kontaktowych "
2. Zaznaczyć numer telefonu lub adres e-mail.
217
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
.
Wyszukiwanie
▷ Wybrać symbol
Rozrywka
▷ Obrócić kontroler.
Komunikacja
2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie zada‐
nia:
Nawigacja
1. Wybrać żądane zadanie.
Pakiet biurowy
A co, jeżeli ...
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Dodać do kontaktu " lub " Zapisać jako
kontakt "
Odczytywanie notatki
Odczytywanie notatki, patrz strona 218
Przypomnienia
Wyświetlanie przypomnień
Wyświetlane będą aktualne przypomnienia, do‐
tyczące terminów i zadań. Po upływie terminu
lub daty realizacji zadania przypomnienie nie bę‐
dzie już wyświetlane.
1. " Office "
2. " Przypomnienia "
3. Wybrać żądane przypomnienie.
Zostanie wyświetlony odpowiedni termin lub za‐
danie.
Odczytywanie
Można odczytywać wiadomości SMS, e-mail,
terminy, zadania i notatki.
1. Wybrać żądaną wiadomość, termin, zadanie
lub notatkę.
2. Wybrać symbol
.
Podczas odczytywania dostępne są następu‐
jące możliwości:
▷
" Pauza "
Przerwanie odczytania. Wybrać ponownie,
aby kontynuować odczytywanie.
▷
" Na początek "
Ponowne odczytywanie wiadomości od po‐
czątku.
▷ Wybrać symbol
.
Pominięcie akapitu.
▷ Wybrać symbol
.
Powrót do poprzedniego akapitu.
▷ W celu zakończenia odczytywania przesu‐
nąć kontroler w lewo.
Informacje na temat odpowiednich telefonów
komórkowych, patrz strona 201.
▷ Nie są wyświetlane terminy, zadania, no‐
tatki, wiadomości SMS lub e-mail z telefonu
komórkowego?
Telefon komórkowy nie jest przystosowany
do brakujących funkcji lub też nie jest pra‐
widłowo połączony.
Funkcja pakietu biurowego jest dezaktywo‐
wana.
Telefon komórkowy został podłączony jako
telefon dodatkowy.
Terminy są starsze, niż 20 dni lub są później,
niż 50 dni w przyszłości.
Zadania są zaznaczone jako wykonane lub
znajdują się dalej, niż 90 dni w przyszłości.
W zależności od ilości zapisanych terminów,
zadań, notatek i wiadomości w telefonie ko‐
mórkowym nie wszystkie zostaną wyświet‐
lone w pojeździe.
▷ Nie wszystkie terminy i zadania z telefonu
komórkowego zostały wyświetlone w odpo‐
wiednim czasie?
Strefa czasowa, godzina lub data na moni‐
torze centralnym oraz w telefonie komórko‐
wym nie są prawidłowo ustawione.
▷ Wiadomość e-mail nie jest wyświetlana pra‐
widłowo?
Wiadomości e-mail są przekazywane bez
załącznika.
▷ Teksty wpisów nie są wyświetlane w ca‐
łości?
Teksty są przekazywane w formie skróconej
już z telefonu komórkowego.
Synchronizacja pomiędzy telefonem ko‐
mórkowym oraz pojazdem może potrwać
kilka minut.
▷ Nie są wyświetlone zdjęcia dotyczące kon‐
taktów?
W pamięci samochodu można zapisać
maks. 200 zdjęć związanych z kontaktami.
218
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
▷ Wiadomość e-mail jest wyświetlana z opó‐
źnieniem?
Sprawdzić ustawienia e-mail na telefonie i
ewent. dopasować.
219
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
▷ Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymie‐
nionych czynności nie można nadal wyko‐
nać danej funkcji, wówczas należy skontak‐
tować się z infolinią lub z serwisem.
Kontakty
Kontakty*
Informacje ogólne
Można dodawać nowe kontakty a także je edy‐
tować. Wyświetlane będą również kontakty
z telefonu komórkowego*, o ile telefon obsłu‐
guje tę funkcję. Zapisane adresy można wyko‐
rzystać jako cele dla systemu nawigacji, i można
wybierać również numery telefonów.
7. W razie potrzeby " Zapisać " .
8. " Zapisać kontakt w samoch. "
Definiowanie adresu domowego
Adres domowy można zapisać w pamięci. Bę‐
dzie się on znajdować na pierwszym miejscu
w kontaktach.
1. " Adres domowy "
Nowy kontakt
2. Wprowadzić kontakt.
3. " Zapisać kontakt w samoch. "
1. " Kontakty "
2. " Nowy kontakt "
Moje kontakty
Informacje ogólne
Lista wszystkich kontaktów z pamięci pojazdu
i telefonu komórkowego.
Wyświetlanie kontaktów
1. " Kontakty "
2. " Moje kontakty "
3. W polach wprowadzania danych wpisane są
już informacje: " Wyczyść pola "
4. Wypełnić puste pola: wybrać symbol obok
pola wprowadzania danych.
Wszystkie kontakty widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej. W zależności od
ilości kontaktów, udostępniana jest funkcja wy‐
szukiwania od A do Z, patrz strona 23.
5. Wprowadzić tekst, patrz strona 23.
6. W samochodach wyposażonych w system
nawigacji: wprowadzić adres. Można wpro‐
wadzać adresy, które zawarte są w danych
systemu nawigacji w pojeździe. Dzięki temu,
wszystkie adresy mogą być użyte dla funkcji
prowadzenia do celu.
Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:
220
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać numer telefonu.
Nawiązane zostanie połączenie.
Edytowanie kontaktu
1. Wybrać żądany kontakt.
2. " Edytować kontakt "
Adres, który ma zostać użyty dla funkcji prowa‐
dzenia do celu, musi być zgodny z danymi sys‐
temu nawigacji zawartymi w pojeździe. Do tego
celu można sprawdzić poprawność adresu.
1. Wybrać żądany kontakt i zaznaczyć adres.
2. Wywołać " Opcje " .
4. W razie konieczności poprawić adres i zapi‐
sać w pamięci.
Wybieranie sortowania nazw
Nazwy mogą być wyświetlane w różnej kolej‐
ności.
4. Przesunąć kontroler w lewo.
5. " Tak "
W przypadku edytowania kontaktu z telefonu
komórkowego, zmiany te nie są zapisywane
w pamięci telefonu. W pamięci pojazdu zapisy‐
wana jest tylko kopia danego wpisu i tylko ona
jest wyświetlana. Pod pewnymi warunkami zos‐
tanie utworzony wpis kontaktu o takiej samej
nazwie.
Przegląd
1. " Moje kontakty "
2. Zaznaczyć kontakt.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Wyśw.: nazwisko, imię " lub " Wyśw.: imię,
nazwisko "
W zależności od tego, w jaki sposób kontakty
zostały zapisane w pamięci telefonu komórko‐
wego, sortowanie nazw może odbiegać od wy‐
branego sposobu sortowania.
Wybór kontaktu jako celu w systemie
nawigacji*
Eksportowanie/importowanie
kontaktów
1. Wybrać żądany kontakt.
Za pomocą funkcji Personal Profile, patrz
strona 31, można eksportować i importować in‐
formacje o kontaktach.
2. Wybrać adres.
Obsługa
3. " Sprawdzić jako cel "
Jeśli adres jest poprawiany i zapisywany, wów‐
czas dodatkowo tworzona jest kopia danego
wpisu w pamięci samochodu. Adres nie jest
zmieniany w telefonie komórkowym.
3. Zmiana wpisów.
Jazda – porady
Wybór numeru telefonu*
Sprawdzanie adresu wybranego jako
cel*
Nawigacja
Telefon komórkowy
Poprawić adres.
3. " Rozp. prowadzenie do celu " lub " Dodać
jako kolejny cel "
Rozrywka
W pojeździe, adres został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.
221
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Brak symbolu W pojeździe, adres nie został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.
W przypadku kontaktów zapisanych w tele‐
fonie komórkowym, adres ten należy ewen‐
tualnie ujednolicić z danymi systemu nawi‐
gacji, zapisanymi w samochodzie. W takim
przypadku:
Mobilność
Miejsce zapisu
Wyszukiwanie
Symbol
Kontakty
Kasowanie kontaktów
Kasowane są tylko kontakty zapisane w pamięci
samochodu. Kontakty z telefonu komórkowego
nie mogą zostać skasowane.
1. " Moje kontakty "
2. Zaznaczyć kontakt.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć kontakt " lub " Usunąć wszystkie
kontakty " .
222
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Z opcji Assist można korzystać również za po‐
średnictwem internetu, gdzie dostępne są do‐
datkowe usługi: www.bmw.pl
W trakcie połączenia z usługą Assist może
ewentualnie dojść do przerwania połączenia te‐
lefonicznego. W razie konieczności, należy wy‐
logować telefon komórkowy z samochodu.
▷ Karta SIM udostępnia możliwość darmo‐
wego dzwonienia na numery wybranych
serwisów.
▷ Obecny jest zasięg sieci telefonii komórko‐
wej.
▷ Silnik musi pracować.
Korzystanie z usług
BMW TeleServices*
BMW TeleServices*
Usługi BMW TeleServices są z zasady włączone
w pojeździe.
Informacje ogólne
Jeśli usługi oferowane przez BMW TeleServices
nie są włączone, wówczas pozostaje jeszcze
możliwość nawiązania połączenia głosowego
z usługą pomocy drogowej.
Usługa TeleServices ułatwia komunikację z Ser‐
wisem.
▷ Dane niezbędne dla przeprowadzenia prze‐
glądu pojazdu można bezpośrednio prze‐
słać do serwisu. Dzięki temu Serwis może
przygotować się odpowiednio wcześniej.
Pozwala to na skrócenie pobytu w warszta‐
cie.
▷ W razie awarii samochodu, informacje o sta‐
nie pojazdu można bezpośrednio przesłać
do pomocy drogowej. Ewentualne usterki
w działaniu mogą zostać naprawione na
miejscu.
W celu dalszego korzystania lub dezaktywowa‐
nia usług należy zwrócić się do Serwisu lub
Działu obsługi klienta BMW.
Usługi informacyjne*
Informacje ogólne
▷ Może być naliczany dodatkowy koszt za po‐
łączenie.
Do pamięci samochodu można przesłać infor‐
macje na temat np. hoteli, aptek całodobowych
itp., a także numery telefonów i adresy i wyko‐
rzystywać je do połączenia telefonicznego lub
do przejęcia ich jako celu podróży w systemie
nawigacji*.
▷ Niektóre usługi mogą nie być oferowane
w danym kraju.
Uruchomienie usługi informacyjnej
▷ Oferta usług zależna jest od kraju.
Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Szczegółowa oferta usług zależna jest od kraju.
Odpowiedzi na dalsze pytania chętnie udzieli
Państwu Serwis.
Nawigacja
Assist udostępnia określone usługi, np. usługę
informacyjną.
Rozrywka
Informacje ogólne
Jeśli usługa Assist nie została aktywowana,
wówczas wybrana sieć GSM powinna ob‐
sługiwać funkcję Circuit Switched Data CSD
i należy odblokować możliwość przekazy‐
wania numeru telefonu, a zalecany przez
BMW telefon komórkowy do obsługi Tele‐
Services musi być jest połączony z samo‐
chodem.
Komunikacja
Usługa BMW Assist*
Mobilność
Usługi BMW
▷ Usługa BMW Assist została aktywowana.
223
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
1. " Usługi BMW "
Warunki
Usługi BMW
2. " Serwis informacyjny "
Wyposażenie z BMW Assist lub
BMW TeleServices
1. " Usługi BMW "
2. " BMW Mobile Care "
3. " Uruchomić usługę "
3. " Uruchomić usługę "
Nawiązane zostanie połączenie telefoniczne z li‐
nią informacyjną BMW. Numery telefonów oraz
adresy można przesyłać jako wiadomość.
Pomoc drogowa
Przegląd
Gdyby potrzebowali Państwo pomocy w razie
awarii samochodu, mogą Państwo zwrócić się
do Pomocy drogowej* oferowanej przez
BMW Group.
Uruchomienie usługi pomocy drogowej
Wyposażenie bez BMW Assist lub
BMW TeleServices
1. " Usługi BMW "
2. " BMW Mobile Care "
Wyświetlony zostanie numer pomocy dro‐
gowej. Jeśli telefon komórkowy* jest zalo‐
gowany, wówczas nawiązane zostanie po‐
łączenie z Pomocą drogową.
Diagnoza usługi BMW Teleservice*
Funkcja diagnozy Teleservice umożliwia prze‐
syłanie szczegółowych danych pojazdu za po‐
średnictwem telefonii komórkowej, które są nie‐
zbędne do przeprowadzania diagnostyki
pojazdu. Dane te są przesyłane automatycznie.
Po zakończeniu transmisji danych nawiązane
zostanie połączenie głosowe z asystentem po‐
mocy drogowej.
Pomoc BMW Teleservice*
Usługa pomocy Teleservice za pośrednictwem
telefonu komórkowego umożliwia przeprowa‐
dzania bardziej szczegółowej diagnozy usterki
pojazdu z wykorzystaniem serwisu pomocy dro‐
gowej.
Po nawiązaniu i zakończeniu połączenia głoso‐
wego z pomocą drogową, można uruchomić us‐
ługę pomocy Teleservice.
Uruchamianie pomocy BMW
Teleservice
1. Zatrzymać samochód.
2. Włączyć hamulec parkingowy.
3. Silnik musi pracować.
4. " Pomoc Teleservice "
Po zakończeniu usługi pomocy Teleservice na‐
wiązane zostanie połączenie głosowe z asys‐
tentem pomocy drogowej.
224
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Włączanie
Uruchamianie BMW Online
1. Upewnić się, że pojazd będzie w stanie zlo‐
kalizować swoje położenie. Z reguły jest to
możliwe pod gołym niebem.
1. " Usługi BMW "
2. " BMW Online "
3. " Aktywować Assist "
Uruchomienie może potrwać kilka minut. W
przypadku wywołania innej pozycji menu, pro‐
ces aktywacji będzie nadal działał w tle.
BMW Online*
Przegląd
Serwis BMW Online jest portalem interneto‐
wym, w którym dostępne są usługi wykorzysty‐
wane przy eksploatacji samochodu, jak np.
prognoza pogody, aktualne wiadomości, kursy
giełdowe, dostęp do poczty e-mail oraz osobista
książka adresowa.
Warunki licencyjne
Niniejszy produkt wyposażony jest w przeglą‐
darkę NetFront wyprodukowaną przez ACCESS
Co., Ltd. Copyright © 2007 ACCESS Co., Ltd.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
NetFront jest znakiem towarowym lub zarejes‐
trowanym znakiem towarowym przez firmę AC‐
CESS Co., Ltd. w Japonii i w innych państwach.
3. W razie potrzeby " OK " .
Wyświetlona zostanie strona startowa usługi
BMW Online.
Przegląd
Obsługa BMW Online
Wybieranie zawartości i wyświetlanie:
▷ Obracać kontroler, aby zaznaczyć element.
▷ Nacisnąć na kontroler, aby wyświetlić ele‐
ment.
Wywoływanie strony startowej
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Otwórz stronę startową "
Mobilność
Aplikacje oprogramowania, które zawarte są
w niniejszym produkcie, opierają się częściowo
na pracach zespołu Independent JPEG Group.
Warunki
▷ Została zawarta umowa o usługę BMW On‐
line z Dealerem.
▷ Zapewniona jest dostępność sieci telefonii
komórkowej.
Nawigacja
Jazda – porady
2. Włączyć zapłon.
Obsługa
▷ Na monitorze centralnym ustawiona jest ak‐
tualna data, patrz strona 76.
Rozrywka
Jeśli w przypadku ważnej umowy na Assist dane
usługi nie są wyświetlane, wówczas należy je
aktywować.
Komunikacja
Informacje ogólne
▷ Aby korzystać z określonych usług samo‐
chód musi określić swoje położenie, np.
w celu uzyskania informacji o miejscu po‐
bytu.
Ponowne ładowanie strony
1. Wywołać " Opcje " .
225
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Aktywowanie BMW Assist*
Usługi BMW
2. " Załadować na nowo "
" Zaloguj automatycznie "
Anulowanie
Wylogowanie
1. Wywołać " Opcje " .
1. " Usługi BMW "
2. " Anuluj ładowanie "
2. " BMW Online "
3. Wywołać " Opcje " .
Logowanie
W celu wyświetlenia wiadomości kontaktów
z serwisu BMW Online lub innych osobistych
danych, konieczne jest przeprowadzenie logo‐
wania.
4. " Wylogowanie użytkownika "
Internet*
1. " Usługi BMW "
Informacje ogólne
2. " BMW Online "
Dla Państwa bezpieczeństwa strona interne‐
towa wyświetlana będzie tylko do prędkości ok.
5 km/h, oraz w zależności od wersji krajowej sa‐
mochodu po jego zatrzymaniu.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Logowanie użytkownika "
Wywołanie internetu
1. " Usługi BMW "
2. " Internet "
5. " Użytkownik: "
3. W razie potrzeby " OK " .
6. Wprowadzić nazwę użytkownika i wybrać
" OK " .
7. " Hasło: "
8. Wprowadzić kod.
9. " OK "
Automatyczne zalogowanie
Zalogowanie odbywa się automatycznie przy
wywołaniu usługi BMW Online.
Wyświetlana jest strona startowa. Należy się li‐
czyć z faktem, że strony internetowe nie będą
wyświetlane w taki sam sposób jak na kompu‐
terze PC. W przypadku zainstalowanej aplikacji
Flash lub Java, zawartość stron może być nie‐
prawidłowo wyświetlana.
Warunki licencyjne
Niniejszy produkt wyposażony jest w przeglą‐
darkę NetFront wyprodukowaną przez ACCESS
Co., Ltd. Copyright © 2007 ACCESS Co., Ltd.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
NetFront jest znakiem towarowym lub zarejes‐
trowanym znakiem towarowym przez firmę AC‐
CESS Co., Ltd. w Japonii i w innych państwach.
226
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Symbol
Znaczenie
Połączenie niemożliwe
Transmisja danych/połączenie
Obsługa internetu
Przegląd
Aplikacje oprogramowania, które zawarte są
w niniejszym produkcie, opierają się częściowo
na pracach zespołu Independent JPEG Group.
Wprowadzanie adresu internetowego
1. Wybrać symbol
.
2. Wprowadzić adres i wybrać " OK " .
Przesunąć kontroler w górę, aby zmienić
wielkość liter.
Symbol Funkcja
Aktywowanie wskaźnika myszy
Wywoływanie strony startowej
Aktualizowanie, ponowne ładowanie
Jazda – porady
Wyświetlany jest pasek menu do obsługi. Aby
aktywować pasek menu, należy przechylać kon‐
troler w lewo, aż kursor ustawi się na pasku
menu.
Obsługa
Chronione połączenie
Pasek menu
Anuluj
Nawigacja
Wstecz
Wprowadzanie adresu URL
Wyjście z przeglądarki.
Nawigacja za pomocą wskaźnika
myszy
1. Wybrać symbol
.
Zakładka/ulubione
Dodawanie zakładek
Wyświetlana w danej chwili strona dodana zos‐
tanie do zakładek.
1. Wybrać symbol
.
2. " Dodać do zakładek "
Komunikacja
2. Za pomocą wskaźnika myszy można poru‐
szać się po stronie.
▷ Poruszenie kursorem myszy: przesunąć
kontroler w odpowiednim kierunku.
▷ Przewijanie: obrócić kontroler.
Wskazanie stanu
Mobilność
▷ Poruszenie skośne kursorem myszy:
przesunąć kontroler w odpowiednim
kierunku i nacisnąć na kontroler.
▷ Wybór elementu: ustawić kursor myszy
na danym elemencie i nacisnąć na kon‐
troler.
Rozrywka
Zoom
Wybieranie zakładki
1. Wybrać symbol
.
2. Wybrać żądaną zakładkę.
Symbol u góry ekranu po lewej stronie sygnali‐
zuje następujące statusy.
227
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Zakładka/ulubione
Usługi BMW
Kasowanie zakładki
1. Wybrać symbol
.
2. Zaznaczyć zakładkę, przeznaczoną do ska‐
sowania.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć zakładkę " lub " Usunąć wszystkie
zakładki "
Hotline
Przegląd
W celu uzyskania informacji o swoim samocho‐
dzie można skontaktować się z BMW Hotline.
Nawiązywanie połączenia z linią
informacyjną Hotline
Wyposażenie bez BMW Assist lub
BMW TeleServices
1. " Usługi BMW "
2. " Hotline "
Wyświetlony zostanie numer telefonu linii infor‐
macyjnej. Jeśli telefon komórkowy* jest zalogo‐
wany, wówczas w razie potrzeby nawiązane zos‐
tanie połączenie z linią informacyjną.
Ustawienie zakładki jako strony
głównej
1. Wybrać symbol
.
2. Zaznaczyć żądaną zakładkę.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ustawić jako stronę start. "
Rozłączanie połączenia
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Przesyłanie danych urz. BT "
Wyłączyć funkcję. Połączenie zostanie na‐
tychmiast przerwane.
Ustawienia
Wyposażenie z BMW Assist lub BMW
TeleServices
1. " Usługi BMW "
2. " Hotline "
3. " Uruchomić usługę "
Blokowanie plików cookie
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Blokować pliki cookie "
Blokowanie wyskakujących okienek
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Zablokować okienka pop-up "
Blokowanie ostrzeżeń bezpieczeństwa
1. Wywołać " Opcje " .
Teleservice Call*
Przegląd
Do Serwisu należy przesłać prośbę o umówienie
terminu przeglądu technicznego samochodu.
Jednocześnie przesyłane są informacje tech‐
niczne z usługi Teleservice. Przedstawiciel Ser‐
wisu nawiąże z Państwem kontakt w miarę moż‐
liwości.
2. " Blokować ostrzeż. HTTPS "
228
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
3. Wywołać " Opcje " .
1. " Usługi BMW "
4. " Ostatnie zgłosz. Teleservice "
2. " Zgłoszenie Teleservice "
Daeler*
Należy sprawdzić, kiedy powiadomiony został
Serwis.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
Wyświetlanie informacji o Dealerach
2. " Twój serwis "
Transmisja danych*
Nawigacja
1. " Usługi BMW "
Wyświetlany jest status transmisji danych.
1. " Usługi BMW "
Rozrywka
Dane z usługi Teleservice niezbędne dla prze‐
prowadzenia przeglądu pojazdu przesyłane są
automatycznie do Serwisu, przed upływem ok‐
reślonego terminu obsługi technicznej. W miarę
możliwości, Serwis skontaktuje się z Państwem
w celu ustalenia terminu przeglądu.
Adres i dane kontaktowe Serwisu.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Przesyłanie danych "
Status usług*
Wyświetlanie dostępnych usług
Wskazanie wszystkich usług dostępnych w po‐
jeździe.
1. " Usługi BMW "
Komunikacja
Automatyczna usługa
Teleservice Call*
Jazda – porady
Obsługa
3. " Uruchomić usługę "
Przegląd
Uruchamianie usługi Teleservice Call
229
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
2. " Status usługi "
Usługi BMW
3. " Dostępne usługi "
Aktualizazcja usług BMW
Ręczna aktualizacja usługi BMW TeleService*,
BMW Assist* i BMW Online*.
" Aktualizować usługi BMW "
230
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Rozszerzone usługi BMW Online
Informacje ogólne
Obsługa
Rozszerzone usługi BMW Online oferują możli‐
wość wymiany informacji i danych z Państwa
samochodem.
Poniżej zaprezentowano funkcje dla dodatko‐
wych usług BMW Online.
Jazda – porady
Nawigacja
▷ Informacje na temat szczególnych celów
podróży od BMW Online, patrz strona 145.
Nawigacja
▷ Wyświetlanie aktualnych przepisów ruchu
drogowego oraz informacji na temat kraju,
patrz strona 155.
CD/multimedia
▷ Aktualizowanie informacji o albumie, patrz
strona 178.
Rozrywka
Kontakty
▷ Wyświetlanie książki adresowej BMW On‐
line, patrz strona 210.
Komunikacja
▷ Wyświetlenie dodatkowych informacji do
kontaktu, patrz strona 212.
Profil osobisty
▷ Eksportowanie/importowanie profilu użyt‐
kownika, patrz strona 31.
▷ BMW Online, patrz strona 225.
▷ Internet, patrz strona 226.
231
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
BMW Online i Internet
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Aby Państwa samochód był zawsze w pełni
mobilny, poniżej znajdą Państwo ważne
informacje na temat materiałów
eksploatacyjnych, kół i opon, przeglądów
i pomocy drogowej.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Tankowanie
Tankowanie
Korek wlewu paliwa
Otwieranie
1. Nacisnąć lekko na tylną krawędź pokrywki
wlewu paliwa.
Nie wolno zaginać taśmy mocującej
Nie zgnieść taśmy zamocowanej na korku,
inaczej nie będzie można go szczelnie zamknąć,
na skutek czego zaczną wydobywać się opary
paliwa.◀
Ręczne otwieranie pokrywki wlewu
paliwa
Na przykład w razie usterki elektrycznej.
1. Odchylić pokrywę bocznej osłony.
2. Przekręcić korek wlewu paliwa w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Pociągnąć za zieloną gałkę z symbolem dy‐
strybutora. Pokrywka wlewu paliwa zostanie
odryglowana.
3. Korek wlewu paliwa wetknąć w gniazdo
w pokrywce wlewu.
Pamiętać podczas
tankowania
Zamykanie
1. Nałożyć korek i obrócić w prawo, do usły‐
szenia wyraźnego kliknięcia.
2. Zamknąć pokrywkę wlewu paliwa.
Podczas tankowania zawiesić pistolet dystrybu‐
tora w rurze wlewu paliwa. Uniesienie pistoletu
podczas tankowania powoduje:
▷ Przedwczesne wyłączenie.
▷ Ograniczenie odprowadzania oparów.
234
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Jeżeli pistolet dystrybutora wyłączy się, oznacza
to, że zbiornik paliwa jest już pełen.
Sposób obchodzenia się z paliwem
Obsługa
Należy stosować się do wskazówek bez‐
pieczeństwa podczas korzystania ze stacji ben‐
zynowych.◀
Pojemność zbiornika paliwa
Pojemność zbiornika paliwa: ok. 67 l.
Jazda – porady
Prawidłowe tankowanie
235
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Przy zasięgu poniżej 50 km należy ko‐
niecznie zatankować, ponieważ w przeciwnym
razie nie będzie gwarancji właściwego funkcjo‐
nowania silnika i wystąpić mogą uszkodzenia.◀
Paliwo
Paliwo
Jakość paliwa
Benzyna
Aby zapewnić optymalne zużycie paliwa, ben‐
zyna nie powinna zawierać siarki lub powinna
zawierać jej możliwie niewielką ilość.
Wolno tankować wyłącznie benzynę bez‐
ołowiową
Niedopuszczalne jest tankowanie benzyny z za‐
wartością ołowiu, prowadzi to do trwałego usz‐
kodzenia katalizatora.◀
Dopuszcza się tankowanie paliw o maksymalnej
zawartości procentowej etanolu do 10 %, tzn.
E10.
Nie wolno tankować etanolu E85
Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwa
nie należy uruchamiać silnika, w przeciwnym ra‐
zie istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia sil‐
nika.◀
Wlew przystosowany jest do tankowania z dy‐
strybutorów paliwa do silników Diesla.
Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwa
należy skontaktować się z Serwisem.
Jakość paliwa Diesel
Silnik przystosowany jest do tankowania paliwa
Diesel DIN EN 590.
Zimowy olej napędowy
Nie stosować dodatków do oleju napędo‐
wego
Nie wolno tankować paliwa E85, tzn. pa‐
liwa, które w 85 %składa się z etanolu, ani paliwa
Flex Fuel, gdyż prowadzi to do uszkodzenia sil‐
nika i układu paliwowego.◀
Nie wolno stosować środków poprawiających
płynność oleju napędowego, w tym benzyny,
bowiem mogą one powodować uszkodzenie sil‐
nika.◀
Jakość benzyny
W celu zagwarantowania niezawodności pracy
silnika wysokoprężnego w chłodnych porach
roku, należy tankować zimowy olej napędowy.
Silnik posiada regulację przeciwstukową. Dla‐
tego można tankować benzynę różnej jakości.
Zaleca się stosowanie benzyny bezołowiowej
Super 95 oktan.
Dopuszczalne jest paliwo bezołowiowe o jakości
91 lub więcej oktan.
Ten rodzaj paliwa sprzedawany jest na stacjach
paliwowych w okresie zimowym.
Montowany seryjnie układ ogrzewania filtra pa‐
liwa zapobiega krzepnięciu paliwa podczas
jazdy.
Jakość minimalna
Nie należy tankować benzyny poniżej
91 oktan, gdyż może to spowodować uszkodze‐
nie silnika.◀
Silnik Diesla
Zatankowanie nieprawidłowego paliwa
Nie wolno tankować rzepakowego estru
metylowego, oleju napędowego bio lub ben‐
zyny.
236
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Właściwości oraz ciśnienie w oponach mają
wpływ na:
▷ Żywotność opon.
Szczegółowe informacje na temat kół i opon
można uzyskać w Serwisie.
▷ Bezpieczeństwo jazdy.
▷ Komfort jazdy.
Bieżnik opony
Kontrola ciśnienia
Opony letnie
Regularna kontrola ciśnienia w oponach
Należy regularnie kontrolować, a w razie
potrzeby korygować: co najmniej dwa razy
w miesiącu i przed każdą dłuższą podróżą.
W przeciwnym razie nieprawidłowe ciśnienie
w oponach prowadzić może do niestabilności
podczas jazdy lub uszkodzenia opony, a w kon‐
sekwencji do wypadku.◀
Po skorygowaniu ciśnienia w oponach, należy
ponownie inicjować wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach.
Głębokość bieżnika opony nie powinna spaść
poniżej 3 mm.
Przy głębokości bieżnika poniżej 3 mm powstaje
duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.
Opony zimowe
Głębokość bieżnika opony nie powinna spaść
poniżej 4 mm.
Przy głębokości bieżnika poniżej 4 mm powstaje
duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.
Minimalna głębokość bieżnika
Jeśli w tabelach ciśnień nie znajdą Państwo war‐
tości występujących na stosowanych oponach,
wówczas obowiązuje ciśnienie właściwe dla da‐
nej wielkości opony, np. 255/50 R 19.
Oznakowanie stanu zużycia bieżnika rozmie‐
szczone jest na całym obwodzie opony i ma us‐
tawową wysokość minimalną rzędu 1,6 mm.
Jest ono oznaczone za pomocą TWI, Tread
Wear Indicator na bocznej ściance opony.
237
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Informacje na temat prawidłowego ciśnienia
oraz wielkości opon umieszczone są na słupku
drzwi kierowcy.
Mobilność
Komunikacja
Ciśnienie
Przegląd
Wartości ciśnienia podane zostały dla opon
o dopuszczonych do eksploatacji rozmiarach
oraz dla zalecanych produktów.
Obsługa
Informacje na temat bezpieczeństwa
Jazda – porady
Rozmiary opon
Nawigacja
Ciśnienie w oponach
Rozrywka
Koła i opony
Koła i opony
Uszkodzenie opony
Należy często kontrolować opony pod wzglę‐
dem uszkodzeń, zużycia i obecności ciał ob‐
cych.
Wskazówki na temat uszkodzenia opony lub in‐
nej usterki w samochodzie:
▷ Dziwne drgania podczas jazdy.
▷ Nieprawidłowości w zachowaniu się samo‐
chodu w czasie jazdy, takich jak gwałtowne
ściąganie na lewo lub prawo.
W przypadku uszkodzonych opon
W razie informacji o uszkodzeniu opony
należy natychmiast zmniejszyć prędkość i bez‐
zwłocznie zlecić kontrolę kół i oraz opon.
Należy ostrożnie dojechać do najbliższego Ser‐
wisu lub zakładu wulkanizacyjnego.
W razie potrzeby odholować tam samochód.◀
Naprawa uszkodzonych opon
Ze względów bezpieczeństwa producent
pojazdu zaleca nie naprawiać opon zdatnych do
jazdy po uszkodzeniu, lecz zlecić ich wymianę.
W przeciwnym razie nie można wykluczyć wy‐
stąpienia dodatkowych szkód.◀
Wiek opon
Wymienianie kół i opon
Montaż
Wskazówki na temat montażu opon
Montaż oraz wyważanie nowych kół i opon
należy zlecać wyłącznie w Serwisie lub w zakła‐
dzie wulkanizacyjnym.
W przypadku niewłaściwego wykonania prac
istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐
kowych szkód i związanego z tym zagrożenia
bezpieczeństwa.◀
Dobór kół i opon
Informacje na temat prawidłowego zestawienia
kół i opon oraz odpowiednich obręczy do samo‐
chodu można uzyskać w Serwisie.
Nieprawidłowy dobór obręczy kół i opon ma zna‐
czenie także dla poprawnego działania różnych
układów np. ABS oraz DSC.
W celu utrzymania dobrego zachowania się sa‐
mochodu podczas jazdy należy używać wyłącz‐
nie opon tej samej produkcji i o jednakowym
wzorze bieżnika.
Po wymianie koła na skutek uszkodzenia jak naj‐
szybciej powrócić do pierwotnego zestawienia
kół i opon.
Dozwolone koła i opony
Zalecenie
Niezależnie od stanu zużycia, opony należy wy‐
mieniać najpóźniej po 6 latach eksploatacji.
Data produkcji
Na bocznej ściance opony:
DOT … 3510: oponę wyprodukowano w 35. ty‐
godniu 2010 roku.
Zaleca się stosowanie w Państwa samo‐
chodzie kół i opon zaakceptowanych przez pro‐
ducenta Państwa samochodu.
Inaczej na skutek różnic wykonania, mimo tej
samej wielkości znamionowej, może dojść do
ocierania opon o nadwozie i w konsekwencji do
poważnego wypadku.
Producent nie może ocenić przydatności do
jazdy niedopuszczonych kół i opon, a w związku
z tym zagwarantować bezpieczeństwa jazdy.◀
238
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
W zależności od wielkości opon, producent Pań‐
stwa samochodu rekomenduje opony różnych
producentów. Można je rozpoznać po gwiazdce
umieszczonej na bocznej ściance opony.
Przy właściwym użytkowaniu opony te spełniają
najwyższe standardy pod względem bezpie‐
czeństwa i właściwości jezdnych.
Ze względu na własne bezpieczeństwo należy
stosować ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu. W razie awarii w pojeździe nie ma koła
zapasowego. Każdy Serwis chętnie udzieli in‐
formacji na ten temat.
Zamiana kół na poszczególnych osiach
Opony bieżnikowane
Producent Państwa samochodu nie zaleca
przeprowadzania zamiany przednich kół na tył
i odwrotnie.
Producent Państwa samochodu zaleca, aby nie
stosować opon bieżnikowanych.
Taka zamiana może mieć niekorzystny wpływ na
właściwości jezdne samochodu.
Opony takie mogą mieć różne osnowy,
a zmiany spowodowane starzeniem mogą og‐
raniczać ich trwałość i tym samym negatywnie
wpływać na bezpieczeństwo jazdy.◀
Opony zimowe
Do jazdy w warunkach zimowych lub w tempe‐
raturach poniżej +7 ℃, zaleca się stosowanie
opon zimowych.
Przechowywanie
Wymontowane koła lub opony należy przecho‐
wywać w chłodnych, suchych i możliwie ciem‐
nych pomieszczeniach.
Należy chronić opony przed działaniem olejów,
smarów i paliw.
Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości
ciśnienia podanej na bocznej ściance opony.
Przegląd
Komunikacja
Opony bieżnikowane
Obsługa
Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu
Jazda – porady
Należy przestrzegać maksymalnej prędkości dla
opon zimowych, w przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia opony a tym samym do wy‐
padku.◀
Nawigacja
Prędkość maksymalna dla opon zimo‐
wych
Rozrywka
Zalecane opony
Tak zwane opony całoroczne z oznaczeniem M
+S mają wprawdzie lepsze właściwości zimowe
niż odpowiednie opony letnie, ale z reguły nie
osiągają one pełnej sprawności opon zimowych.
Prędkość maksymalna opon zimowych
239
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Jeżeli maksymalna prędkość samochodu jest
większa niż dopuszczalna prędkość dla opon zi‐
mowych, wówczas należy umieścić w polu wi‐
dzenia kierowcy odpowiednią nalepkę informa‐
cyjną. Taką nalepkę można nabyć w zakładzie
wulkanizacyjnym oraz w Serwisie.
Koła i opony
Ogumienie zdatne do jazdy
po uszkodzeniu*
Oznaczenie
▷ Ciała obce, które wbiły się w oponę, należy
w niej w miarę możliwości pozostawić.
▷ Należy zerwać z butli naklejkę informującą
o konieczności ograniczenia prędkości
i przykleić ją na kierownicy.
Miejsce przechowywania
Mobility System znajduje się w bagażniku pod
pokrywą podłogową.
Butla ze środkiem uszczelniającym
Oznaczenie RSC na bocznej ściance opony.
Koła składają się ze specjalnych obręczy i do
pewnego stopnia samonośnych opon.
Dzięki wzmocnieniu ścianki bocznej, opona przy
utracie ciśnienia zachowuje ograniczoną możli‐
wość jazdy.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą, patrz
strona 89.
Zmiana ogumienia zdatnego do jazdy
po uszkodzeniu
Ze względu na własne bezpieczeństwo należy
stosować ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu. W razie awarii w pojeździe nie ma koła
zapasowego. Każdy Serwis chętnie udzieli in‐
formacji na ten temat.
▷ Butla ze środkiem uszczelniającym,
strzałka 1.
▷ Wąż do napełniania, strzałka 2.
Przestrzegać daty ważności na butli ze środkiem
uszczelniającym.
Kompresor
Mobility System
Wskazówki
▷ Należy przestrzegać wskazówek dotyczą‐
cych stosowania Mobility System umie‐
szczonych na kompresorze i butli ze środ‐
kiem uszczelniającym.
▷ Skontaktować się z Serwisiem, jeśli nie bę‐
dzie możliwe naprawienie opony.
Gniazdo butli
2
Kompresor
3
Wtyczka/kabel do gniazda
4
Wąż połączeniowy
5
Włącznik/wyłącznik
6
Wskazanie ciśnienia w oponach
7
▷ W przypadku uszkodzeń w oponach powy‐
żej 4 mm, Mobility System może być nie‐
skuteczny.
1
Zmniejszenie ciśnienia w oponach
240
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
4. Butlę włożyć pionowo w gniazdo na obudo‐
wie kompresora.
6. Po wyłączeniu kompresora należy podłą‐
czyć wtyczkę do gniazda elektrycznego we
wnętrzu samochodu.
Komunikacja
3. Nakręcić wąż na przyłącze butli ze środkiem
uszczelniającym.
Rozrywka
Nawigacja
2. Wyciągnąć całkowicie wąż połączeniowy
z obudowy kompresora. Nie zaginać węża.
5. Nakręcić wąż do napełniania od butli ze
środkiem uszczelniającym na zawór uszko‐
dzonego koła.
Jazda – porady
Obsługa
1. Wstrząsnąć butlą ze środkiem uszczelniają‐
cym.
Przegląd
Wprowadzanie środka
uszczelniającego do opony
241
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
7. W trakcie pracy silnika włączyć kompresor.
Koła i opony
Włączyć kompresor na ok. 3 - 8 minut w celu
wprowadzenia środka uszczelniającego do
opony, i aby uzyskać ciśnienie ok. 2,5 bar.
Podczas uzupełniania środka uszczelniającego,
ciśnienie napełniania może na krótko wzrosnąć
do ok. 5 bar. W trakcie trwania tej fazy nie należy
wyłączać kompresora.
Wyłączenie kompresora po 10 minutach
Rozprowadzanie środka
uszczelniającego
Natychmiast przejechać odcinek ok. 5 km, aby
środek mógł rozprowadzić się równomiernie po
ściankach opony.
Nie przekraczać prędkości rzędu 80 km/h.
W miarę możliwości nie należy przekraczać
prędkości 20 km/h.
Kompresor nie powinien pracować dłużej
niż 10 minut, gdyż grozi to jego przegrzaniem
i uszkodzeniem.◀
Korygowanie ciśnienia w oponach
Jeśli nie można uzyskać ciśnienia powietrza
w oponach rzędu 2 bar:
2. Wąż kompresora nakręcić bezpośrednio na
zawór opony.
1. Wyłączyć kompresor.
3. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycz‐
nego we wnętrzu pojazdu.
2. Odkręcić wąż do napełniania od koła.
3. Przejechać 10 m w przód i w tył, aby środek
uszczelniający został rozprowadzony wew‐
nątrz opony.
4. Ponownie napompować opony za pomocą
kompresora.
Jeśli nie zostanie uzyskane ciśnienie rzędu
2 bar, wówczas należy skontaktować się
z Serwisem.
1. Zatrzymać się w odpowiednim miejscu.
4. Skorygować ciśnienie do 2,5 barów.
▷ Zwiększanie ciśnienia: w trakcie pracy
silnika włączyć kompresor.
▷ Zmniejszanie ciśnienia: nacisnąć przy‐
cisk przy kompresorze.
Kontynuacja jazdy
Nie przekraczać dopuszczalnej prędkości mak‐
symalnej 80 km/h.
Przechowywanie systemu Mobility
System
Ponownie zainicjować wskaźnik spadku ciśnie‐
nia w oponach, patrz strona 87.
1. Odkręcić wąż do napełniania przy butli ze
środkiem uszczelniającym od koła.
Jak najszybciej wymienić uszkodzoną oponę
oraz butlę ze środkiem uszczelniającym sys‐
temu mobility.
2. Wąż połączeniowy kompresora odkręcić od
butli ze środkiem uszczelniającym.
3. Połączyć połączony wcześniej z zaworem
wąż do napełniania butli ze środkiem usz‐
czelniającym z wolnym przyłączem butli.
Dzięki temu można zapobiec wyciekaniu po‐
zostałości środka uszczelniającego z butli.
4. Zapakować pustą butlę po środku uszczel‐
niającym, aby uniknąć zabrudzenia bagaż‐
nika.
5. Mobility System schować na swoje miejsce
w bagażniku samochodu.
Łańcuchy śniegowe
Drobnoogniwowe łańcuchy śniegowe
Producent Państwa samochodu przetestował,
zakwalifikował jako bezpieczne i rekomenduje
tylko określone, drobnoogniwowe łańcuchy
śniegowe.
Jakie łańcuchy zostały dopuszczone do eks‐
ploatacji z tym samochodem, można dowiedzieć
się w Serwisie.
242
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Zastosowanie
Przegląd
Dozwolone jest wyłącznie zakładanie łańcu‐
chów w parze na tylne koła o następującej wiel‐
kości:
▷ 205/65 R 17.
▷ 225/60 R 17.
Obsługa
▷ 245/50 R 18.
Nie stosować łańcuchów śniegowych na
oponach o wielkości 245/45 R 19
Jazda – porady
Na oponach o wielkości 245/45 R 19 nie stoso‐
wać łańcuchów śniegowych, w przeciwnym ra‐
zie może dojść do uszkodzenia pojazdu.◀
Należy stosować się do informacji producenta
łańcuchów.
Nawigacja
Należy upewnić się, że łańcuchy śniegowe są
zawsze dostatecznie naprężone. W razie po‐
trzeby trzeba naprężyć je zgodnie z danymi pro‐
ducenta łańcuchów.
Po zamontowaniu łańcuchów śniegowych nie
należy inicjalizować wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, gdyż w przeciwnym razie może
dojść do błędnych wskazań.
Rozrywka
W czasie jazdy z łańcuchami śniegowymi należy
w razie potrzeby tymczasowo aktywować funk‐
cję dynamicznej kontroli trakcji DTC.
Prędkość maksymalna podczas jazdy
z łańcuchami śniegowymi
243
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Jadąc z łańcuchami nie przekraczać prędkości
50 km/h.
Komora silnika
Komora silnika
Ważne w komorze silnika
1
Zbiornik na płyn do spryskiwaczy
4
Rozruch awaryjny, biegun plus
2
Numer identyfikacyjny*
5
Zbiornik płynu chłodzącego
3
Rozruch awaryjny, biegun minus
6
Króciec wlewowy oleju
Pokrywa silnika
1. Pociągnąć za dźwignię.
Otwieranie pokrywy silnika
Prace w komorze silnika
Nie należy przeprowadzać prac przy po‐
jeździe, nie posiadając odpowiedniej wiedzy
technicznej.
W przypadku braku znajomości obowiązujących
przepisów, wszelkie prace serwisowe należy
zlecać Serwisowi.
W przeciwnym razie, w przypadku niewłaści‐
wego wykonania prac istnieje niebezpieczeń‐
stwo wystąpienia dodatkowych szkód i związa‐
nego z tym zagrożenia bezpieczeństwa.◀
244
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Jeżeli podczas jazdy okaże się, że pokrywa sil‐
nika nie jest prawidłowo zablokowana, należy
natychmiast zatrzymać się i zamknąć ją popraw‐
nie.◀
Przegląd
2. Nacisnąć dźwignię odblokowującą i unieść
pokrywę silnika.
Należy zwrócić uwagę na to, aby w strefie
zamykania pokrywy silnika nie znajdowały się
zbędne przedmioty, gdyż inaczej może dojść do
obrażeń lub uszkodzeń.◀
Nawigacja
Jazda – porady
3. Należy uważać na wystające elementy po‐
krywy silnika.
Obsługa
Niebezpieczeństwo przycięcia
Ryzyko zranienia przy otwartej pokrywie
silnika
Rozrywka
Przy otwartej pokrywie silnika istnieje ryzyko
zranienia o wystające elementy.◀
W celu prawidłowego zamknięcia, należy opuś‐
cić pokrywę silnika z wysokości ok. 40 cm, a na‐
stępnie ją docisnąć.
Pokrywa silnika powinna się zamknąć w sły‐
szalny sposób po obu stronach.
Otwarta pokrywa silnika w trakcie jazdy
245
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Zamykanie pokrywy silnika
Olej silnikowy
Olej silnikowy
Informacje ogólne
Zużycie oleju silnikowego zależy od sposobu
jazdy oraz warunków eksploatacji.
Dlatego też należy regularnie, po każdym tan‐
kowaniu sprawdzać poziom oleju silnikowego za
pomocą elektronicznej kontroli poziomu oleju
silnikowego.
Kontrola poziomu oleju
silnikowego
Zasada działania
Poziom oleju nadzorowany jest elektronicznie,
a informacje wyświetlane są na monitorze cen‐
tralnym.
Warunki wskazania
▷ Silnik włączony i rozgrzany do temperatury
roboczej i po przejechaniu przynajmniej
10 km.
▷ " Poziom oleju siln. za wysoki! Niezbędna
kontr. w serwisie. "
Należy natychmiast zlecić kontrolę samo‐
chodu.
Zbyt duża ilość oleju silnikowego
Należy niezwłocznie zlecić kontrolę
samochodu, gdyż zbyt duża ilość oleju może
prowadzić do uszkodzenia silnika.◀
▷ " Pom.nieakt. Dos.okr.serwisu. Spr.przy
następnej wym.oleju "
Należy uwzględnić obliczoną na nowo drogę
pozostałą do najbliższej wymiany oleju. Na‐
leży jak najszybciej zlecić kontrolę układu.
Uzupełnienie oleju
silnikowego
Króciec wlewowy
▷ Podczas jazdy samochodu lub postoju na
równej powierzchni.
Wskazanie poziomu oleju
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.
" Poziom oleju silnikowego "
Możliwe komunikaty
Przy wskazaniu na tablicy przyrządów, w ciągu
najbliższych 200 kmdolać 1 litr.
▷ " Poziom oleju silnikowego OK. "
Zalecane rodzaje olejów, patrz strona 247.
▷ " Obecnie brak możliwości pomiaru. "
▷ " Trwa pomiar poziomu oleju... "
Czas wyświetlania podczas pracy silnika:
ok. 3 minuty.
Czas wyświetlania podczas jazdy: ok. 5 mi‐
nut.
▷ " Poziom oleju sil.poniżej min. Natychmiast
dolej litr oleju! "
Chronić przed dostępem dzieci
Oleje, smary itp. należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz prze‐
strzegać odpowiednich wskazówek ostrzega‐
wczych umieszczonych na pojemnikach;
w przeciwnym wypadku może wystąpić zagro‐
żenie dla zdrowia.◀
W przeciągu najbliższych 200 km dolać olej.
246
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
w przeciwnym razie może dojść do usterek
w działaniu lub do uszkodzenia silnika.◀
Wskazówka
Bez dodatków do oleju
Przegląd
Rodzaje olejów
Informacje ogólne
Ryzyko oparzenia przy gorącym silniku
Silniki benzynowe
Zalecany:
BMW Longlife-01
BMW Longlife-01 FE
Alternatywny:
BMW Longlife-04
BMW Longlife-98
Silniki Diesla
Zalecany:
BMW Longlife-04
Alternatywny:
BMW Longlife-01
BMW Longlife-98
Dopuszczone oleje posiadają następujące klasy
lepkości SAE 0W-40, SAE 0W-30, SAE 5W-40
i SAE 5W-30.
Nie wolno otwierać układu chłodzenia, gdy
silnik jest gorący; parujący płyn chłodzący może
spowodować oparzenia.◀
Dopuszczone dodatki
Należy stosować wyłącznie odpowiednie
dodatki czynnika chłodniczego, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia silnika. Czyn‐
nik chłodniczy jest szkodliwy dla zdrowia.◀
Płyn chłodzący składa się z wody i dodatku czyn‐
nika chłodniczego.
Nie wszystkie dostępne w handlu dodatki nadają
się do Państwa samochodu. Jakie dodatki czyn‐
nika chłodniczego będą odpowiednie poinfor‐
muje Państwa Serwis.
Alternatywne rodzaje olejów
Mobilność
Jeżeli wymienione oleje nie byłyby dostępne,
wówczas można dolać maks. 1 litr innego oleju
wyszczególnionego w poniższej specyfikacji:
ACEA A3/B4
Klasy lepkości dla olejów ACEA A3/B4
W przypadku wyboru oleju ACEA A3/B4
należy zwrócić uwagę, aby olej ten wykazywał
jedną z podanych klas lepkości SAE 0W-40,
SAE 0W-30, SAE 5W-40 lub SAE 5W-30,
247
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
Płyn chłodzący
Dopuszczone rodzaje oleju rozpoznawalne są
w oparciu o następujące specyfikacje:
Wyszukiwanie
Jakość oleju silnikowego jest decydującym
czynnikiem o żywotności silnika.
Rozrywka
Informacje na temat dopuszczonych przez pro‐
ducenta samochodów rodzajów oleju silniko‐
wego można uzyskać w Serwisie.
Komunikacja
Dopuszczone rodzaje olejów
Jazda – porady
Obsługa
Stosowanie dodatków do olejów może
spowodować uszkodzenie silnika.◀
Olej silnikowy
Poziom płynu chłodzącego
Sprawdzić
1. Odczekać, aż silnik się ochłodzi.
2. Pokrywkę zbiornika wyrównawczego obró‐
cić nieco w lewo, aby umożliwić spadek ciś‐
nienia, a następnie odkręcić ją do końca.
3. Poziom płynu chłodzącego jest właściwy, je‐
śli zawiera się pomiędzy oznaczeniem min.
a maks. we wlewie.
4. W razie potrzeby powoli napełnić zbiornik do
prawidłowego poziomu, nie przekraczając
go.
5. Zamknąć korek aż do usłyszenia wyraźnego
kliknięcia.
6. Jak najszybciej zlecić usunięcie przyczyny
utraty płynu chłodzącego.
Utylizacja
Przy utylizacji płynu chłodzącego oraz
dodatków do płynu chłodzącego należy
przestrzegać odpowiednich przepisów
o ochronie środowiska.
248
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Książka serwisowa
System nadzoruje bezpieczeństwo drogowe
i eksploatacyjne Państwa samochodu i uwz‐
ględnia takie aspekty, jak np. terminowe prze‐
prowadzanie kontroli pojazdu. Celem jest opty‐
malizacja czynności konserwacyjnych pod
względem jak najkorzystniejszych kosztów
utrzymania.
Condition Based Service CBS
Czujniki oraz specjalne algorytmy uwzględniają
warunki eksploatacji Państwa samochodu. Con‐
dition Based Service ustala na tej podstawie po‐
trzebę obsługi serwisowej.
Dzięki temu, system pozwala na dopasowanie
zakresu czynności obsług technicznych do in‐
dywidualnego profilu użytkowania.
Na monitorze centralnym mogą zostać wyświet‐
lone dokładne informacje odnośnie koniecz‐
nego zakresu obsługi, patrz strona 78.
Przegląd oraz naprawy należy zlecać w Serwisie.
Prace serwisowe należy potwierdzić wpisem
w książce serwisowej. Wpisy w książce serwi‐
sowej są dowodem regularnej obsługi technicz‐
nej samochodu.
Zestawienie: zakres
czynności obsług
technicznych
Standardowy zakres prac
Czynności serwisowe
Kontrola komunikatów Check-Control.
Kontrola komunikatów kontrolnych i ostrzega‐
wczych.
Olej silnikowy
Informacje na temat potrzeby obsługi technicz‐
nej są na bieżąco zapisywane w pamięci pilota.
Autoryzowany warsztat odczytuje zapisane in‐
formacje i proponuje szczegółowy zakres czyn‐
ności obsługi serwisowej.
Przegląd
Wymiana oleju silnikowego i filtra.
Dlatego doradcy serwisowemu należy przeka‐
zywać ostatnio używanego pilota.
Hamulec parkingowy:
Skontrolować działanie.
Automatyczna klimatyzacja:
Za dodatkową opłatą: wymienić mikrofiltr.
249
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Czynności serwisowe
Wyszukiwanie
Dane serwisowe w pilocie
Obsługa
Aktualizację prac z zakresu obsługi okresowej
takich jak: wymiana płynu hamulcowego czy
oleju silnikowego lub mikrofiltra/filtra z aktyw‐
nymi cząsteczkami węgla należy zlecać Serwi‐
sowi.
Jazda – porady
Przerwy w użytkowaniu samochodu z odłączo‐
nym akumulatorem nie są rejestrowane.
Nawigacja
Przerwy w użytkowaniu
Rozrywka
System obsług
technicznych BMW
Komunikacja
Przeglądy
Przeglądy
Czynności serwisowe
Czynności serwisowe
W przypadku silnika benzynowego:
Hamulec parkingowy:
Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.
Skontrolować działanie.
Za dodatkową opłatą: wymiana świec zapło‐
nowych.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.
W przypadku silnika Diesla:
Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.
Za dodatkową opłatą: wymiana filtra paliwa,
w przypadku gorszej jakości paliwa skrócić ok‐
resy wymiany.
Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.
Filtr powietrza:
Za dodatkową opłatą: wymiana wkładu filtra,
w przypadku silnego zanieczyszczenia skrócić
okresy wymiany.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.
Hamulce z przodu
Czynności serwisowe
Wymiana klocków hamulcowych, czyszczenie
wnęk zacisków hamulcowych.
Tarcze hamulcowe:
Skontrolować powierzchnię i grubość.
Za dodatkową opłatą: w razie potrzeby wymie‐
nić.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.
Płyn hamulcowy
Czynności serwisowe
Wymiana płynu hamulcowego.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.
Kontrola samochodu
Czynności serwisowe
Skontrolować sygnał dźwiękowy, sygnał
świetlny i świateł awaryjnych.
Skontrolować oświetlenie przyrządów i wskaź‐
ników oraz dmuchawę ogrzewania.
Skontrolować instalację świateł.
Pasy bezpieczeństwa:
Skontrolować pasy, działanie mechanizmu
zwijania, blokadę pasa i zamek.
Skontrolować układ oczyszczania szyb.
System Mobility:
Sprawdzić datę ważności na butelce ze środ‐
kiem uszczelniającym.
W razie konieczności wymienić butlę ze środ‐
kiem uszczelniającym.
Hamulce z tyłu
Czynności serwisowe
Wymiana klocków hamulcowych, czyszczenie
wnęk zacisków hamulcowych.
Tarcze hamulcowe:
Skontrolować powierzchnię i grubość.
Opony:
Sprawdzić głębokość bieżnika, profil, stan
zewnętrzny i ciśnienie; w razie potrzeby na‐
pompować.
Zainicjować wskaźnik spadku ciśnienia w opo‐
nach RPA.
Za dodatkową opłatą: w razie potrzeby wymie‐
nić.
250
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Za dodatkową opłatą: w razie potrzeby wymie‐
nić.
Za dodatkową opłatą: w razie potrzeby wymie‐
nić.
Przewody hamulcowe i przyłącza:
Skontrolować pod kątem szczelności, uszko‐
dzeń i prawidłowego ułożenia.
Podwozie wraz z odsłoniętymi elementami:
Sprawdzić pod kątem ewentualnych uszko‐
dzeń, występowania nieszczelności, również
przy amortyzatorach, a także skontrolować
prawidłowy montaż sprężyn.
Elementy układu kierowniczego:
Sprawdzić pod kątem prawidłowego luzu,
szczelności, ewentualnych uszkodzeń i śla‐
dów zużycia.
Kontrola bezpieczeństwa w ruchu drogowym,
jazda próbna:
Hamulce, układ kierowniczy, amortyzatory,
skrzynia biegów.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.
Emisja spalin
▷ Lampka ostrzegawcza pulsuje:
Usterka silnika, która może spowo‐
dować uszkodzenie katalizatora Na‐
leży natychmiast zlecić kontrolę sa‐
mochodu.
▷ Lampka ostrzegawcza świeci się:
Pogorszenie wartości emisji spalin. Należy
jak najszybciej zlecić kontrolę samochodu.
Pamięć danych
Pojazd rejestruje dane dotyczące eksploatacji,
usterek oraz ustawień użytkownika. Dane te za‐
pisywane są w pamięci pojazdu oraz częściowo
w pilocie i można je odczytać za pomocą odpo‐
wiednich urządzeń, zwłaszcza w Serwisie. Od‐
czytane dane są wykorzystywane do obsługi
procedur serwisowych oraz napraw, a także do
optymalizacji oraz dalszego doskonalenia funk‐
cji pojazdu.
Jeśli została dodatkowo zawarta umowa o us‐
ługę Assist, niektóre dane mogą być przesyłane
dodatkowo bezpośrednio z pojazdu w celu
umożliwienia korzystania z żądanych usług.
Recykling
Producent zaleca, aby po zakończeniu cyklu ży‐
wotności tego samochodu oddać go do punktu
251
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Nawigacja
Za dodatkową opłatą: w razie potrzeby razem
ze środkiem przeciw zamarzaniu.
Po stronie kierowcy umieszczone jest gniazdo
diagnostyczne OBD, służące do kontroli kom‐
ponentów wyposażenia odpowiadających za
skład mieszanki emisji spalin.
Rozrywka
Skontrolować poziom płynu, ewentualnie do‐
lać.
Komunikacja
Układ oczyszczania szyb:
Jazda – porady
Obsługa
Sprawdzenie poziomu oraz stężenia płynu
chłodzącego.
Przegląd
Skontrolować poziom oleju.
Mobilność
Zbiornik oleju układu kierowniczego*:
Gniazdo do diagnozy
pokładowej OBD
Wyszukiwanie
Czynności serwisowe
Przeglądy
odbioru wskazanego przez BMW Group. Przy
odbiorze obowiązują przepisy ustawowe da‐
nego kraju. Informacji na ten temat udzieli Pań‐
stwu Serwis.
252
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komplet narzędzi
3. Odchylić pióro wycieraczki do poziomego
położenia.
Przegląd
Wymiana części
Komplet narzędzi znajduje się za pokrywą z le‐
wej strony w bagażniku pod apteczką.
Wymiana piór tylnych wycieraczek
1. W celu wymiany piór wycieraczek należy us‐
tawić je w położeniu umożliwiającym ich od‐
chylenie, patrz strona 66.
2. Odchylić wycieraczki.
Nawigacja
2. Założyć nowe pióro wycieraczki. Musi zos‐
tać zablokowane w słyszalny sposób.
Wymiana lamp i żarówek
Informacje ogólne
Lampy i żarówki w znacznym stopniu przyczy‐
niają się do bezpieczeństwa jazdy.
Producent zaleca, aby wykonywanie pewnych
prac zlecić Serwisowi, zwłaszcza przy braku od‐
powiedniej wiedzy lub jeśli prace te nie zostały
opisane w instrukcji.
Zestaw zapasowych żarówek w pudełku można
nabyć w Serwisie.
253
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
Wymiana piór przednich wycieraczek
Komunikacja
Nie składać wycieraczek, dopóki nie zostaną za‐
łożone pióra, w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia szyby.◀
Mobilność
Nie wolno składać wycieraczek bez zało‐
żonych piór
1. Całkowicie unieść ramię wycieraczki i zdjąć
pióro wycieraczki, strzałka.
Wyszukiwanie
Wymiana piór wycieraczek
Jazda – porady
Obsługa
4. Zsunąć do boku pióro wycieraczki.
Wymiana części
Niebezpieczeństwo poparzenia
Żarówki należy zmieniać dopiero wów‐
czas, gdy się ochłodzą, gdyż można się o nie po‐
parzyć.◀
Przednie lampy, wymiana żarówek
Przegląd
Reflektory halogenowe
Prace przy instalacji świateł
Podczas wykonywania wszelkich prac
przy instalacji świateł należy wyłączyć odpo‐
wiednie żarówki, gdyż w przeciwnym razie może
dojść do zwarcia.
Należy przestrzegać ewentualnie dołączonych
wskazówek producenta żarówek, gdyż w prze‐
ciwnym razie może dojść do obrażeń ciała i usz‐
kodzeń podczas wymiany lamp.◀
Nie dotykać żarówek
Nie należy dotykać gołymi rękoma szkla‐
nych części żarówek, ponieważ nawet najmniej‐
sze zabrudzenie wypala się i przez to zmniejsza
żywotność żarówki.
W tym celu należy używać czystej szmatki, pa‐
pierowych serwetek, itp. lub chwytać żarówkę
za oprawkę.◀
1
Światła mijania/sygnał świetlny
2
Światła postojowe
3
Światła mijania
4
Kierunkowskaz
Reflektory ksenonowe*
Diody świecące LED
Elementy obsługi i wskaźników oraz inne wypo‐
sażenie, podświetlane są umieszczonymi pod
osłoną diodami świecącymi.
Diody LED spokrewnione są ze zwykłymi lase‐
rami i oznaczone przez przepisy jako diody emi‐
tujące światło klasy 1.
Nie zdejmować osłon
Nie należy usuwać osłon i wpatrywać się
długotrwale bezpośrednio w niefiltrowany pro‐
mień, ponieważ może dojść do podrażnienia
siatkówki oka.◀
Szkła reflektorów
W warunkach chłodu i wilgoci światła zew‐
nętrzne mogą wewnątrz zaparowywać. Po włą‐
czeniu oświetlenia zaparowanie znika po upły‐
wie krótkiego czasu. Nie jest wymagana
Wymiana szkieł reflektorów.
1
Światła postojowe/światła do jazdy dzien‐
nej*
2
Światła mijania/światła drogowe
3
Kierunkowskaz
Reflektory halogenowe
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 253.
Światła mijania
Żarówka 55 wat, H7
W przypadku dużej wilgotności, np. kropli wody
w lampie, należy zlecić sprawdzenie w Serwisie.
254
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
2. Obrócić żarówkę zgodnie z ruchem wska‐
zówek zegara w celu jej wyjęcia.
3. W celu włożenia nowej żarówki i założenia
pokrywy postępować w odwrotny sposób.
Przegląd
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, a następnie
zdjąć.
Prace przy instalacji świateł ksenonowych wraz
z wymianą żarówek należy zlecać wyłącznie Ser‐
wisom.
Światła drogowe: żarówka 55 W, H7
Światła postojowe: żarówka 5 W, W5W
1. Nacisnąć, strzałka 1, i podnieść pokrywę,
strzałka 2.
W przeciwnym razie w razie niewłaściwego wy‐
konania prac istnieje zagrożenie życia ze
względu na obecność wysokich napięć.◀
Reflektory ksenonowe*: Światła
mijania
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 253.
Te światła wykonane są w technice ksenonowej.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić
się do Serwisu.
2. Wyjąć oprawę żarówki.
Dolna żarówka to światło drogowe, nato‐
miast górna to światło postojowe.
Kierunkowskaz
Kierunkowskazy znajdują się w komorze silnika
obok świateł mijania.
Żarówka 21 W, PY 21W
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i ostrożnie
zdjąć.
Żarówka jest przymocowana do pokrywy.
Adaptacyjne doświetlanie zakrętów
Światłą postojowe i światła do jazdy dziennej
wykonane są w technice diodowej.
Jazda – porady
Światła drogowe i światła postojowe
Nawigacja
Nie przeprowadzać żadnych samodziel‐
nych prac/wymiany żarówek przy świat‐
łach ksenonowych
Rozrywka
4. W celu włożenia nowej żarówki i założenia
pokrywy postępować w odwrotny sposób.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić
się do Serwisu.
Reflektory przeciwmgielne*
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 253.
Reflektory przeciwmgielne w przypadku wypo‐
sażenia z adaptacyjnym doświetlaniem zakrę‐
tów*: żarówka 55 W, H11
255
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
3. Zdjąć żarówkę z wtyczki i założyć nową.
Wyszukiwanie
2. Wyciągnąć ostrożnie wtyczkę.
W razie awarii żarówki, można ostrożnie konty‐
nuować jazdę z włączonymi światłami przeciw‐
mgielnymi*. Należy przestrzegać przepisów
obowiązujących w danym kraju.
Komunikacja
Żywotność tych lamp jest bardzo wysoka,
a prawdopodobieństwo usterki bardzo niewiel‐
kie. Częste włączanie i wyłączanie świateł po‐
woduje skrócenie żywotności żarówek.
Obsługa
Światła ksenonowe*
Wymiana części
Reflektory przeciwmgielne bez adaptacyjnego
doświetlania zakrętów: żarówka 35 W, H8
5. Obrócić i zdjąć oprawkę żarówki.
1. Wprowadzić płaską stronę śrubokrętu
z kompletu narzędzi z zewnątrz przy haczyku
do wyjmowania w zacisk, strzałka 1.
6. Wyciągnąć i wymienić żarówkę.
7. W celu założenia reflektora przeciwmgiel‐
nego postępować w odwrotnej kolejności.
Zwracać przy tym uwagę na prowadnice.
2. Obrócić śrubokręt o 90°, strzałka 2.
3. Nacisnąć haczyk do wyjmowania do góry,
strzałka, i wyjąć reflektor przeciwmgielny za
haczyk do przodu.
Boczne kierunkowskazy
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 253.
Te światła wykonane są w technice diodowej.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić
się do Serwisu.
Lampy tylne, wymiana żarówek
Przegląd
4. Rozłączyć wtyczkę.
1
Kierunkowskaz
2
Światła cofania
3
Tylne światła przeciwmgielne
4
Światło pozycyjne/światło hamowania*
5
Światło pozycyjne*
256
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
5. Odłączyć oprawkę żarówki od lampy.
Przegląd
Adaptacyjne doświetlanie zakrętów*
lub reflektory ksenonowe*: światła
pozycyjne
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 253.
Reflektory halogenowe:
kierunkowskazy, światło pozycyjne
i światło hamowania
1. Otworzyć tylną klapę.
2. Wprowadzić śrubokręt z kompletu narzędzi
pomiędzy osłonę i karoserię, przesunąć do
góry, strzałka, i zdjąć osłonę.
6. Obrócić i wyjąć żarówkę.
7. W celu włożenia nowej żarówki i założenia
oprawki postępować w odwrotny sposób.
Należy zwrócić uwagę na to, aby prawidłowo
wetknąć oprawkę żarówki.
Kierunkowskaz
Jazda – porady
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić
się do Serwisu.
Obsługa
Te światła wykonane są w technice diodowej.
Kierunkowskaz to górna żarówka w oprawie ża‐
rówki.
Światło pozycyjne/światło hamowania
Żarówka 21 W, P21W
Światło cofania i światło
przeciwmgielne
1. Otworzyć tylną klapę.
2. Wyciągnąć osłonę, chwytając za zagłębie‐
nie, strzałka.
Rozrywka
Światło pozycyjne/światło hamowania to dolna
żarówka w oprawie żarówki.
Komunikacja
3. Odkręcić nakrętki.
Nawigacja
Żarówka 21 W, P21W
3. Rozłączyć wtyczkę.
4. Zdjąć lampę tylnego światła z karoserii.
5. Odłączyć oprawkę żarówki od lampy.
257
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
4. Zdjąć tylne światło z karoserii i rozłączyć
wtyczkę.
Wymiana części
Zabezpieczenie śrub koła*
Światła cofania
Żarówka, 16 wat, W16W
Światło cofania to górna żarówka w oprawie ża‐
rówki.
Ostrożnie wyjąć żarówkę.
Światło przeciwmgielne
Żarówka 21 wat, H21W
Światło przeciwmgielne to dolna żarówka w op‐
rawie żarówki.
Nacisnąć żarówkę na dół i wykręcić w lewo.
Zabezpieczenie śrub koła znajduje się w kom‐
plecie narzędzi lub w schowku obok kompletu
narzędzi.
Zmiana koła
Wskazówki
W zależności od wyposażenia pojazd posiada
zwyczajne opony z systemem Mobility, patrz
strona 240, lub opony zdatne do jazdy po usz‐
kodzeniu, patrz strona 240.
Natychmiastowa zmiana koła w razie utraty ciś‐
nienia w wyniku uszkodzenia opony nie jest ko‐
nieczna.
W razie awarii w pojeździe nie ma koła zapaso‐
wego.
Narzędzia odpowiednie do zmiany koła można
nabyć w Serwisie, w ramach wyposażenia do‐
datkowego.
Gniazda podnośnika
▷ Śruba koła, strzałka 1.
▷ Adapter, strzałka 2.
Zdejmowanie
1. Nałożyć adapter na śrubę koła.
2. Odkręcić śrubę koła.
Po odkręceniu śruby z powrotem wyjąć adapter.
Akumulator samochodu
Przeglądy
Akumulator nie wymaga jakiejkolwiek konser‐
wacji, tzn. że raz wlany elektrolit z reguły wystar‐
cza na cały okres trwałości akumulatora.
W przypadku dodatkowych pytań na temat aku‐
mulatora prosimy o zwrócenie się do Serwisu.
Gniazda na podnośnik znajdują się w przedsta‐
wionych miejscach.
Wymiana akumulatora
Używać tylko dozwolonych akumulatorów
samochodowych.
258
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Akumulator w samochodzie wolno ładować
tylko wówczas, kiedy silnik nie pracuje i korzys‐
tając z wyprowadzeń biegunów, patrz
strona 261, w komorze silnika.
W celu uniknięcia pożaru w pojeździe
w wyniku przeciążenia przewodów elektrycz‐
nych, nie wolno naprawiać przepalonych bez‐
pieczników i zastępować je bezpiecznikami w in‐
nych kolorach i o innej liczbie amperów.◀
Pęseta z tworzywa sztucznego oraz dane doty‐
czące obsadzenia bezpieczników znajdują się
przy bezpiecznikach w bagażniku.
W schowku na rękawiczki
Przerwa w zasilaniu
Indywidualne ustawienia należy ponownie za‐
ktualizować:
▷ Godzina: aktualizuj.
▷ Data: aktualizuj.
▷ Stacja radiowa: zapisz nową stację.
Odchylić pokrywę w dół, strzałka.
Rozrywka
▷ Pamięć fotela, lusterek i kierownicy: zapisz
nowe położenie.
W bagażniku
▷ System nawigacji: należy poczekać na go‐
towość systemu nawigacji do pracy.
Komunikacja
Utylizacja zużytego akumulatora
Zużyte akumulatory należy przekazywać
do Serwisu lub do punktu zbiórki.
Napełnione akumulatory transportować
i magazynować w pozycji pionowej. W czasie
transportu zabezpieczyć przed przewróceniem.
Przegląd
Nawigacja
Po przejściowej przerwie w zasilaniu konieczna
będzie ponowna inicjalizacja niektórych urzą‐
dzeń wyposażenia.
Obsługa
Wymiana bezpieczników
Jazda – porady
Ładowanie akumulatora
Wskazówki
Odchylić pokrywę prawej bocznej osłony i zdjąć
izolację wyciszającą.
Dane dotyczące obsadzenia bezpieczników
umieszczone są w osobnej broszurze.
259
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Wymianę akumulatora należy zgłosić w Serwi‐
sie, aby udostępnić wszystkie funkcje komfor‐
towe samochodu.
Bezpieczniki
Wyszukiwanie
Należy stosować tylko akumulatory dopusz‐
czone przez producenta tego samochodu,
w przeciwnym razie może dojść do usterek w sa‐
mochodzie i do ograniczenia w działaniu niektó‐
rych systemów i funkcji, lub ich całkowitego od‐
łączenia.◀
Pomoc drogowa
Pomoc drogowa
Światła awaryjne
Umowa uczestnictwa
▷ Po wygaśnięciu umowy abonenckiej z us‐
ługą BMW Assist, system asystenta
BMW może zostać dezaktywowany przez
Serwis, bez udziału warsztatu samochodo‐
wego.
Po wyłączeniu systemu nie jest możliwe wy‐
konanie żadnego połączenia ratunkowego.
Przycisk znajduje się w konsoli środkowej.
▷ System asystenta może zostać z powrotem
włączony po zawarciu nowej umowy u Dea‐
lera.
Wykonywanie połączenia ratunkowego
Połączenie ratunkowe*
Warunki
▷ Wyposażenie w instalację telefonu komór‐
kowego Business.
Wykonanie połączenia ratunkowe możliwe
jest nawet wówczas, gdy w samochodzie nie
został zalogowany żaden telefon komór‐
kowy.
▷ Usługa BMW Assist została aktywowana.
▷ Pozycja radia w stanie gotowości.
▷ System BMW Assist zalogowany jest w sieci
telefonii komórkowej, obsługującej usługi
BMW Assist.
▷ System wezwań ratunkowych jest sprawny.
W razie potrzeby należy wykonać połączenie ra‐
tunkowe.
Jeśli nawet funkcja połączenia ratunkowego
BMW Assist nie jest obsługiwana, w przypadku
niektórych sieci GSM możliwe jest wykonanie
połączenia ratunkowego. Warunki korzystania
mogą różnić się w różnych krajach.
Brak połączenia ratunkowego
W niekorzystnych warunkach, z przyczyn
technicznych, uzyskania połączenia ratunko‐
wego nie można zagwarantować.◀
1. Otworzyć pokrywkę, naciskając ją.
2. Naciskać przycisk SOS do momentu za‐
świecenia się diody LED w przycisku.
▷ Dioda świeci się: zostało zainicjowane połą‐
czenie ratunkowe.
Jeśli na monitorze wyświetlone zostanie za‐
pytanie o rezygnację z połączenia ratunko‐
wego, wówczas można zrezygnować z po‐
łączenia.
Jeśli pozwalają na to warunki, poczekać
w samochodzie, dopóki nie zostanie nawią‐
zane połączenie głosowe.
▷ Dioda pulsuje, jeśli nawiązane zostało połą‐
czenie z numerem ratunkowym.
Korzystając z połączenia ratunkowego
BMW Assist, do centrali ratunkowej przeka‐
zywane są wszystkie niezbędne informacje,
jak np. aktualne położenie pojazdu w celu
określenia i podjęcia odpowiednich środ‐
ków. Jeśli wezwania z centrali ratunkowej
260
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Z tego względu należy regularnie kontrolować
datę ważności zawartości apteczki i w razie po‐
trzeby należy wymienić przeterminowaną za‐
wartość w odpowiednim czasie.
Wykonywanie automatycznego
połączenia ratunkowego
Pomoc drogowa
W określonych sytuacjach, po ciężkich wypad‐
kach, połączenie ratunkowe nawiązywane jest
automatycznie. Naciśnięcie przycisku SOS nie
będzie miało wpływu na automatyczne połącze‐
nie ratunkowe.
Gotowość
W wielu krajach usługa pomocy drogowej do‐
stępna jest przez całą dobę. W razie awarii
można dzięki niej uzyskać pomoc.
Numery telefoniczne pomocy drogowej znajdą
Państwo w broszurce kontaktowej serwisu.
Pomoc drogowa
Za pomocą iDrive można w celu uzyskania po‐
mocy drogowej, patrz strona 224, wyświetlić nu‐
mer pomocy drogowej lub nawiązać bezpośred‐
nie połączenie z serwisem pomocy drogowej*.
Jazda – porady
Trójkąt ostrzegawczy*
Obsługa
▷ Gdy dioda miga, ale nie słychać centrali ra‐
tunkowej przez zestaw głośnomówiący,
może to oznaczać, że np. zestaw głośnomó‐
wiący nie działa. Centrala ratunkowa może
jednak słyszeć głos telefonującej osoby.
Przegląd
Przydatność niektórych artykułów jest ograni‐
czona czasowo.
Nawigacja
pozostaną bez odpowiedzi, automatycznie
zostaną podjęte działania ratunkowe.
W celu wyjęcia należy zwolnić zaczepy.
Apteczka pierwszej pomocy*
W razie rozładowania akumulatora można uru‐
chomić silnik z akumulatora innego samochodu,
za pomocą dwóch przewodów do rozruchu awa‐
ryjnego. Należy stosować do tego celu prze‐
wody rozruchowe z całkowicie izolowanymi za‐
ciskami biegunowymi.
Aby uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeń w obu
pojazdach, nie wolno odstępować od następu‐
jących zasad.
Komunikacja
Wskazówki
Trójkąt ostrzegawczy znajduje się za osłoną z le‐
wej strony w bagażniku.
Rozrywka
Rozruch awaryjny
Przygotowanie
Apteczka pierwszej pomocy znajduje się za po‐
krywą z lewej strony w bagażniku.
1. Sprawdzić, czy napięcie akumulatora in‐
nego pojazdu wynosi 12 V. Informacje na te‐
261
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Podczas pracy silnika nie wolno dotykać
części przewodzących prąd, gdyż może to spo‐
wodować porażenie prądem.◀
Mobilność
Nie dotykać części przewodzących prąd
Pomoc drogowa
mat specyfikacji technicznej umieszczone
są na akumulatorze.
2. Wyłączyć silnik pojazdu podającego prąd.
3. Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu w obu
pojazdach.
Unikanie stykania nadwozi pojazdów
Nadwozia obu samochodów nie mogą się
stykać, gdyż inaczej istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.◀
Wyprowadzenie biegunów
Kolejność podłączania
Należy przestrzegać kolejności podłącza‐
nia przewodów rozruchowych, w przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała
wskutek iskrzenia.◀
Podłączanie przewodu
1. Zdjąć pokrywkę wyprowadzenia bieguna
plus BMW.
2. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐
chowego plus do akumulatora lub do odpo‐
wiedniego wyprowadzenia bieguna plus po‐
jazdu podającego prąd.
3. Drugi zacisk przewodu rozruchowego pod‐
łączyć do bieguna plus akumulatora lub do
odpowiedniego wyprowadzenia bieguna
plus pojazdu uruchamianego awaryjnie.
4. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐
chowego minus do bieguna ujemnego aku‐
mulatora lub do masy silnika lub karoserii
pojazdu podającego prąd.
5. Przyłączyć drugi zacisk przewodu rozrucho‐
wego do bieguna ujemnego akumulatora
lub do masy silnika lub karoserii pojazdu uru‐
chamianego.
Uruchomienie silnika
Nie używać do rozruchu silnika środków pomoc‐
niczych w aerozolu.
1. Uruchomić silnik pojazdu podającego prąd
i pozostawić przez kilka minut na biegu jało‐
wym na podwyższonych obrotach.
Funkcję bieguna plus akumulatora spełnia tak
zwane wyprowadzenie bieguna plus w komorze
silnika.
W przypadku uruchamiania samochodu
z silnikiem Diesla: uruchomić silnik pojazdu
podającego prąd i pozostawić włączony
przez ok. 10 minut.
2. Włączyć w zwykły sposób silnik uruchamia‐
nego pojazdu.
Po nieudanej próbie uruchamianie ponowić
dopiero po kilku minutach, aby umożliwić
podładowanie wykorzystywanego akumula‐
tora.
3. Pozostawić przez kilka minut oba pracujące
silniki.
Biegunem minus dla tego modelu jest masa ka‐
roserii lub specjalna nakrętka.
4. Odłączyć przewody rozruchowe w odwrot‐
nej kolejności.
W razie potrzeby sprawdzić i naładować akumu‐
lator.
262
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Pojazd należy przetransportować tylko na
platformie załadowczej, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia.◀
Laweta
Podczas holowania należy stosować się do od‐
powiednich wskazówek bezpieczeństwa, gdyż
inaczej może dojść do uszkodzenia samochodu
lub do wypadku.◀
▷ Należy pamiętać o tym, żeby zapłon był włą‐
czony, w przeciwnym razie nie będzie można
włączyć świateł mijania, tylnych świateł, kie‐
runkowskazów ani wycieraczek.
▷ Nie wolno holować samochodu z uniesioną
tylną osią, w przeciwnym razie koła mogą
skręcić samoczynnie.
▷ Gdy silnik nie pracuje, nie działa wspoma‐
ganie kierownicy i hamulców. W związku
z tym potrzebne jest użycie większej siły
przy hamowaniu i kierowaniu.
Nie wolno podnosić samochodu za ucho
holownicze ani części nadwozia lub podwozia,
w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀
▷ Konieczne są obszerniejsze ruchy kierow‐
nicą.
Laweta
Wkręcane z przodu ucho holownicze należy wy‐
korzystywać tylko do manewrowania.
Ręczna skrzynia biegów
Podczas holowania stosować się do
wskazówek
Zablokowany hamulec parkingowy
Ręczne odryglowanie hamulca parkingo‐
wego nie jest możliwe.
Przegląd
Komunikacja
Nie podnosić samochodu
Obsługa
Podczas holowania stosować się do wska‐
zówek
Jazda – porady
Nie holować samochodu
Holowanie
Nawigacja
Tego samochodu nie wolno holować. Dlatego
w razie awarii należy skontaktować się z Serwi‐
sem.
Dźwignia zmiany biegów w pozycji neutralnej.
Rozrywka
Wskazówka
Należy skontaktować się z Serwisem.◀
Transportować samochód BMW tylko na plat‐
formie załadowczej.
Nie holować z podniesioną osią przednią
lub tylną
263
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Automatyczna-/sportowa
automatyczna skrzynia biegów*:
przewożenie samochodu
Jeśli hamulec parkingowy został zablokowany,
wówczas nie wolno holować samochodu z pod‐
niesioną przednią osią, inaczej może dojść do
uszkodzenia samochodu.
Wyszukiwanie
Holowanie/rozruch przez
holowanie
Pomoc drogowa
Nie wolno holować samochodu BMW z podnie‐
sioną osią przednią lub tylną, w przeciwnym ra‐
zie koła mogą się zablokować i może nastąpić
uszkodzenie przekładni różnicowej.◀
Nie podnosić samochodu
Nie wolno podnosić samochodu za ucho
holownicze ani części nadwozia lub podwozia,
w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀
Linka holownicza
Przy ruszaniu pojazdu holującego należy zwró‐
cić uwagę na to, aby linka holownicza była na‐
prężona.
Do holowania używać liny lub taśmy nylonowej,
które łagodzą gwałtowne szarpnięcia.
Prawidłowe mocowanie linki holowniczej
Holowanie przez inne pojazdy
Linkę holowniczą należy mocować wy‐
łącznie do ucha holowniczego, w przypadku mo‐
cowania do innych części samochodu może
dojść do ich uszkodzeń.◀
Informacje ogólne
Ucho holownicze
Lekki pojazd holujący
Pojazd holujący nie może być lżejszy niż
pojazd holowany, w przeciwnym razie nie będzie
można opanować zachowania się obu pojaz‐
dów.◀
Prawidłowo zamocować drążek holowni‐
czy / linkę holowniczą
Drążek holowniczy lub linkę holowniczą należy
mocować do ucha holowniczego, w przypadku
mocowania do innych części samochodu może
dojść do ich uszkodzeń.◀
▷ W zależności od przepisów krajowych na‐
leży włączyć światła ostrzegawcze.
▷ W przypadku holowania samochodu z nie‐
sprawną instalacją elektryczną, należy go
oznakować np. za pomocą tablicy ostrzega‐
wczej lub trójkąta ostrzegawczego za tylną
szybą.
Drążek holowniczy
Ucha holownicze obu samochodów powinny
znajdować się po tej samej stronie.
Jeśli nie można uniknąć ukośnego położenia
drążka, należy pamiętać, co następuje:
▷ Ograniczona jest swoboda ruchu podczas
jazdy na zakrętach.
▷ Skośne położenie drążka powoduje powsta‐
wanie siły bocznej.
Należy zawsze wozić ze sobą wkręcane ucho
holownicze. Można je wkręcać z przodu lub z tyłu
samochodu. Znajduje się ono w komplecie na‐
rzędzi za pokrywą z lewej strony w bagażniku.
Ucha holownicze, wskazówki na temat
wykorzystywania
▷ Należy stosować wyłącznie ucha holowni‐
cze stanowiące wyposażenie samochodu
i wkręcać je mocno, aż do oporu.
▷ Ucho holownicze stosować wyłącznie do
holowania po jezdni.
▷ Należy unikać poprzecznych obciążeń ucha
holowniczego, np. nie wolno podnosić sa‐
mochodu przy użyciu ucha holowniczego.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
ucha holowniczego lub karoserii samochodu.◀
Gwint
Nacisnąć na symbol strzałki, aby wypchnąć po‐
krywę.
264
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
5. Zatrzymać się w dogodnym miejscu, zdjąć
dyszel lub linkę holowniczą, wyłączyć
światła awaryjne.
6. Zlecić kontrolę pojazdu.
Tył
Przegląd
Nawigacja
W przypadku rozruchu przez holowanie nie włą‐
czać układu wspomagającego przy zjeździe
z góry HDC, patrz strona 92.
Obsługa
4. Rozpocząć rozruch poprzez holowanie
z wciśniętym pedałem sprzęgła, a następnie
powoli zwalniać sprzęgło. Po uruchomieniu
silnika natychmiast wcisnąć sprzęgło z po‐
wrotem.
Jazda – porady
Przód
Rozruch poprzez holowanie
Automatyczna-/sportowa
automatyczna skrzynia biegów*
Rozrywka
Nie stosować rozruchu poprzez holowanie.
W samochodach z automatyczną skrzynią bie‐
gów uruchomienie silnika poprzez holowanie nie
jest możliwe.
Komunikacja
Zlecić usunięcie przyczyny trudności z rozru‐
chem.
Ręczna skrzynia biegów
1. Włączyć światła awaryjne, przestrzegać od‐
powiednich przepisów krajowych.
2. Zapłon, patrz strona 58, włączony.
3. Wrzucić 3. bieg.
265
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Jeśli to możliwe, nie należy dokonywać rozruchu
poprzez holowanie samochodu, lecz uruchomić
silnik korzystając z rozruchu awaryjnego, patrz
strona 261. Samochód z katalizatorem urucha‐
miać poprzez holowanie tylko wtedy, gdy jego
silnik jest zimny.
Mycie i pielęgnacja
Mycie i pielęgnacja
Mycie pojazdu
Wskazówki
Myjka parowa lub myjka ciśnieniowa
Przy stosowaniu myjki ciśnieniowej lub
parowej należy zachować wystarczająco duży
odstęp dyszy od pojazdu i nie przekraczać mak‐
symalnej temperatury 60 ℃.
Zbyt mały odstęp, zbyt wysokie ciśnienie lub
zbyt wysoka temperatura powodują uszkodze‐
nia powłoki lakierniczej.
Należy stosować się do wskazówek na temat
obsługi myjki ciśnieniowej.◀
Czyszczenie czujników/kamer za pomocą
myjki wysokociśnieniowej
Przy zachowaniu odstępu ok. 30 cm można
czyścić myjką ciśnieniową czujniki i kamery na
zewnątrz samochodu, jak np. Park Distance
Control* pod warunkiem, że czyszczenie nie bę‐
dzie długo trwało.◀
▷ Złożyć lusterka zewnętrzne, gdyż w prze‐
ciwnym razie mogłyby ulec uszkodzeniu ze
względu na szerokość pojazdu.
▷ Wyłączyć czujnik deszczu, patrz strona 65,
aby zapobiec samoczynnemu uruchomieniu
wycieraczek.
▷ W niektórych przypadkach, ze względu na
ochronę wnętrza przez instalację alarmową*
może nastąpić niepożądane zadziałanie
alarmu. Przestrzegać wskazek dotyczących
unikania niepożądanego zadziałania alar‐
mów, patrz strona 41.
Szyny prowadzące w myjniach automa‐
tycznych
Nie należy korzystać z myjni lub myjni automa‐
tycznych, wyposażonych w szyny prowadzące
o wysokości powyżej 10 cm, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia elementów karose‐
rii.◀
Przed wjazdem do myjni
Szczególnie w miesiącach zimowych należy
częściej myć samochód.
Pojazd będzie mógł się swobodnie toczyć, jeśli
przestrzegane będą poniższe czynności:
Silne zabrudzenie lub osad soli do posypywania
dróg mogą prowadzić do uszkodzenia samo‐
chodu.
Ręczna skrzynia biegów:
Mycie w automatycznych myjniach
samochodów
Wybrany przez Państwa model można od pierw‐
szego dnia użytkowania czyścić w automatycz‐
nych myjniach samochodowych.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia lakieru samo‐
chodu, należy w miarę możliwości korzystać
z myjni tekstylnych lub myjni stosujących mięk‐
kie szczotki.
Wskazówki
1. Wrzucić bieg jałowy.
2. Zwolnić hamulec parkingowy, patrz
strona 62.
3. Wyłączyć silnik.
Automatyczna-/sportowa automatyczna skrzy‐
nia biegów*:
1. Wcisnąć pedał hamulca.
2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu N.
3. Zwolnić hamulec parkingowy, patrz
strona 62, lub wyłączyć funkcję Automatic
Hold, patrz strona 63.
4. Wyłączyć silnik.
Należy przestrzegać:
▷ Koła i opony pojazdu nie mogą zostać usz‐
kodzone przez urządzenia transportowe
myjni.
Położenie P dźwigni sterującej przy
wyłączonym zapłonie
266
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Położenie dźwigni automatycznej
skrzyni biegów
Położenie P wrzucone zostanie automatycznie:
▷ Po wyłączeniu zapłonu.
▷ Po ok. 15 minutach.
Reflektory
▷ Nie trzeć na sucho i nie używać szorujących
lub żrących środków czyszczących.
▷ Zanieczyszczenia, np. owady, należy namo‐
czyć przy użyciu szamponu samochodo‐
wego i spłukać obfitą ilością wody.
▷ Oblodzenia należy odmrażać przy użyciu
sprayu do odmrażania szyb, nie stosować
skrobaczek.
Po umyciu pojazdu
Przegląd
Przy czyszczeniu wnętrza należy otwierać drzwi
lub szyby samochodu.
Środki czyszczące mogą zawierać niebez‐
pieczne i szkodliwe dla zdrowia substancje.◀
Lakier samochodowy
Regularna pielęgnacja przyczynia się do bezpie‐
czeństwa drogowego i zachowania wartości sa‐
mochodu.
Warunki środowiska mogą wywierać wpływ na
lakier samochodowy. Prosimy o dostosowanie
częstotliwości i zakresu pielęgnacji swojego sa‐
mochodu do tych warunków.
Pielęgnacja skóry
Należy często usuwać pył ze skóry przy użyciu
ściereczki lub odkurzacza.
Pył i zanieczyszczenia drogowe trą wewnątrz
porów i zmarszczek skóry, powodując silne wy‐
cieranie się oraz przedwczesną utratę elastycz‐
ności przez powierzchnię skóry.
Aby uniknąć zafarbowania od odzieży, powierz‐
chnię tapicerki skórzanej należy poddawać pie‐
lęgnacji co ok. 2 miesiące.
Odpowiednie środki czyszczące i konserwujące
dostępne są w Serwisie.
Środki pielęgnacyjne
Do czyszczenia i pielęgnacji Państwa samo‐
chodu, zaleca się stosowanie wyłącznie środ‐
ków przeznaczonych do tego celu i zaakcepto‐
wanych przez BMW.
Pielęgnacja materiałów tapicerskich
Należy regularnie czyścić przy użyciu odkurza‐
cza.
Do usuwania silniejszych zabrudzeń, jak np.
plam po napojach należy użyć miękkiej gąbki lub
267
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Komunikacja
Pielęgnacja samochodu
Stosować specjalny środek do pielęgnacji skór,
ponieważ wszelkie zanieczyszczenia oraz smary
stopniowo niszczą powłokę ochronną skóry.
Mobilność
Należy częściej czyścić jasną tapicerkę skó‐
rzaną, ponieważ wszelkie zabrudzenia są na niej
bardziej widoczne.
Wyszukiwanie
Po umyciu samochodu należy osuszyć hamulce
poprzez krótkie hamowanie, w przeciwnym razie
na pewien okres czasu może zmniejszyć się
skuteczność hamulców, a tarcze hamulcowe
mogą ulec korozji.
Obsługa
Należy stosować wyłącznie środki, które są
przeznaczone do czyszczenia samochodów.
Jazda – porady
W przypadku próby ryglowania samochodu za‐
łączany jest sygnał dźwiękowy.
Należy przestrzegać wskazówek zamie‐
szczonych na opakowaniu.
Nawigacja
Gdy ustawione jest położenie N skrzyni biegów,
wówczas zaryglowanie samochodu od zewnątrz
nie jest możliwe.
Środki pielęgnacyjne i czyszczące
Rozrywka
Gdy zapłon jest wyłączony dźwignia steru‐
jąca zostanie automatycznie ustawiona
w położeniu P. Należy przy tym uważać, aby
np. w trakcie przejazdu przez myjnię nie do‐
szło do niezamierzonego wyłączenia się za‐
płonu.◀
Mycie i pielęgnacja
ściereczki z mikrowłókien oraz specjalnego
środka do czyszczenia wnętrz.
▷ Podsufitka.
Należy czyścić całą powierzchnię tapicerki, op‐
rócz szwów. Nie wcierać zbyt mocno.
▷ Przezroczysta pokrywa wskaźników.
Uszkodzenie spowodowane przez zamek
błyskawiczny
Otwarte zamki błyskawiczne przy spodniach lub
innej odzieży mogą uszkodzić powierzchnię ta‐
picerki. Należy zwrócić uwagę na to, czy zasu‐
nięte są zamki błyskawiczne.◀
▷ Klosze lampek.
▷ Części formowane wtryskowo matowo
czarne.
Do czyszczenia należy używać ściereczki z mi‐
krowłókien.
Namoczyć ściereczkę wodą i ewentualnie do‐
dać środka do pielęgnacji tworzyw sztucznych.
Nie należy przemaczać foteli i podsufitki.
Nie stosować środków wyprodukowa‐
nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalni‐
Pielęgnacja części specjalnych
Koła ze stopów lekkich
ków
Szczególnie w zimowych miesiącach należy
przeprowadzać ich pielęgnację za pomocą
środka do czyszczenia obręczy. Nie należy uży‐
wać żadnych środków agresywnych, zawierają‐
cych kwasy, środków alkalicznych i ściernych
ani myjki parowej powyżej 60 ℃, stosować się
do zaleceń producenta.
Nie należy stosować środków wyprodukowa‐
nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalników,
np. rozcieńczalników nitro, środków do czy‐
szczenia na zimno, paliwa itp., gdyż można usz‐
kodzić powierzchnię czyszczonych elemen‐
tów.◀
Powierzchnie chromowane*
Części takie jak grill chłodnicy czy klamki drzwi
należy czyścić starannie szczególnie w okresie
posypywania dróg solą obfitą ilością wody
z ewentualnym dodatkiem szamponu samocho‐
dowego.
Elementy gumowe
Należy stosować do ich mycia wyłącznie wodę
oraz środki do pielęgnacji gumy.
Do pielęgnacji uszczelek gumowych nie wolno
stosować środków pielęgnacyjnych zawierają‐
cych silikon, w przeciwnym razie może dojść do
powstawania dźwięków przy nieszczelności i do
uszkodzeń.
Elementy z drewna szlachetnego*
Zaślepki i inne elementy wykonane z drewna
szlachetnego należy czyścić wyłącznie wilgotną
szmatką. Następnie przetrzeć suchą ściereczką.
Elementy z tworzywa sztucznego
Należą do nich:
Pasy bezpieczeństwa
Zabrudzone taśmy pasów utrudniają zwijanie,
co może negatywnie wpłynąć na bezpieczeń‐
stwo.
Czyszczenie chemiczne
Nie należy czyścić pasów chemicznie,
gdyż można w ten sposób zniszczyć tkaninę.◀
Czyścić wyłącznie przy użyciu łagodnego roz‐
tworu mydła w stanie zamontowanym.
Pasy bezpieczeństwa zwinąć dopiero po ich wy‐
schnięciu.
Wykładziny podłogowe i maty
podłogowe*
Żadne przedmioty nie powinny znajdować
się w strefie ruchu pedałów
Maty podłogowe, dywaniki samochodowe i inne
przedmioty nie mogą leżeć w strefie ruchu pe‐
dałów, gdyż mogłoby to ograniczyć ich działanie
w trakcie jazdy.
Nie kłaść drugiej maty podłogowej na już
obecną, ani nie zakrywać nią żadnych innych
przedmiotów.
268
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Należy stosować wyłącznie maty podłogowe
dopuszczone do użytku w tym samochodzie,
i które mogą być prawidłowo mocowane.
Zwrócić uwagę, aby maty podłogowe zostały
ponownie prawidłowo zamocowane, np. po
wcześniejszym ich zdjęciu w celu czyszczenia.◀
Obsługa
Maty podłogowe mogą zostać wyjęte w celu wy‐
czyszczenia wnętrza samochodu.
Jazda – porady
Dywaniki podłogowe w przypadku silnego za‐
nieczyszczenia należy czyścić ściereczką z mi‐
krowłókien i wodą lub środkiem do czyszczenia
tekstyliów. Należy przy tym wykonywać ruchy
do przodu w kierunku jazdy, aby nie dopuścić do
sfilcowania dywaników.
Czujniki/kamery
Nawigacja
Do czyszczenia czujników lub kamer stosować
szmatkę nawilżoną niewielką ilością płynu do
mycia szkła.
Wyświetlacze/monitory
Do czyszczenia wyświetlaczy stosować ście‐
reczkę z mikrowłókien.
Czyszczenie wyświetlaczy
Rozrywka
Nie wolno stosować domowych ani che‐
micznych środków czystości.
Wszelkiego rodzaju ciecze należy przechowy‐
wać z dala od urządzenia.
Komunikacja
Mogłoby bowiem dojść do uszkodzenia po‐
wierzchni lub komponentów elektrycznych.
Podczas czyszczenia należy unikać zbyt silnego
nacisku i nie używać materiałów powodujących
zarysowania, gdyż może to doprowadzić do po‐
wstania uszkodzeń.◀
Przerwa w użytkowaniu samochodu
269
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Serwis chętnie udzieli Państwu porady, o czym
należy pamiętać, jeśli miałaby nastąpić przerwa
w użytkowaniu samochodu trwająca dłużej niż
trzy miesiące.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Niniejszy rozdział zawiera dane techniczne,
skrócone polecenia systemu sterowania głosem
oraz spis haseł, który pozwoli na szybkie
znalezienie szukanych informacji.
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary
Szerokość bez lusterek, wysokość
1
Szerokość samochodu bez lusterek:
1881 mm
2
Wysokość samochodu: 1675 mm
272
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Szerokość samochodu, z lusterkami:
2098 mm
273
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
1
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Przegląd
Szerokość z lusterkami
Dane techniczne
Długość, rozstaw kół
1
Rozstaw kół: 2810 mm
2
Długość samochodu: 4642 mm
Najmniejsza średnica zawracania
Ø: 11,90 m
Masy
Wartości przed symbolem / dotyczą samocho‐
dów z ręczną skrzynią biegów, wartości za sym‐
bolem / dotyczą samochodów z automatyczną
skrzynią biegów/sportową automatyczną skrzy‐
nią biegów.
X3 xDrive28i
Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem
kg
75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym w 90 %, bez wy‐
posażenia dodatkowego
1820
Dopuszczalna masa całkowita
kg
2305
Ładowność
kg
560
Dopuszczalny nacisk na oś przednią.
kg
1080
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
kg
1280
274
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Dopuszczalne obciążenie dachu
kg
100
Pojemność bagażnika
litry
550–1600
Przegląd
X3 xDrive28i
X3 xDrive35i
Ładowność
kg
560
Dopuszczalny nacisk na oś przednią.
kg
1130
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
kg
1290
Dopuszczalne obciążenie dachu
kg
100
Pojemność bagażnika
litry
550–1600
X3 xDrive20d
Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem
kg
75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym w 90 %, bez wy‐
posażenia dodatkowego
1790/1800
Dopuszczalna masa całkowita
kg
2290/2300
Ładowność
kg
575
Dopuszczalny nacisk na oś przednią.
kg
1080
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
kg
1280
Dopuszczalne obciążenie dachu
kg
100
Pojemność bagażnika
litry
550–1600
Obsługa
2365
Jazda – porady
kg
Nawigacja
Dopuszczalna masa całkowita
Rozrywka
1880
Komunikacja
Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem
kg
75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym w 90 %, bez wy‐
posażenia dodatkowego
skrzynią biegów/sportową automatyczną skrzy‐
nią biegów.
275
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Wartości przed symbolem / dotyczą samocho‐
dów z ręczną skrzynią biegów, wartości za sym‐
bolem / dotyczą samochodów z automatyczną
Mobilność
Jazda z przyczepą*
Dane techniczne
X3 xDrive28i
Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masy
można uzyskać w Serwisie.
bez hamulców
kg
750
z hamulcem na wzniesieniu do 12 %
kg
2000
z hamulcem na wzniesieniu do 12 % i podwyższoną masą
przyczepy* w przypadku automatycznej skrzyni biegów
z hamulcem na wzniesieniu do 8 %
2400*
kg
z hamulcem na wzniesieniu do 8 % i podwyższoną masą
przyczepy* w przypadku automatycznej skrzyni biegów
2000
2400*
Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy
kg
100
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
kg
1430
Dopuszczalna masa całkowita
kg
2405
X3 xDrive35i
Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masy
można uzyskać w Serwisie.
bez hamulców
kg
750
z hamulcem na wzniesieniu do 12 %
kg
2000
z hamulcem na wzniesieniu do 12 % i podwyższoną masą
przyczepy* w przypadku automatycznej skrzyni biegów
z hamulcem na wzniesieniu do 8 %
2400*
kg
z hamulcem na wzniesieniu do 8 % i podwyższoną masą
przyczepy* w przypadku automatycznej skrzyni biegów
2000
2400*
Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy
kg
100
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
kg
1440
Dopuszczalna masa całkowita
kg
2465
X3 xDrive20d
Masa przyczepy według homologacji WE. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia tej masy
można uzyskać w Serwisie.
bez hamulców
kg
750
276
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
kg
2000
z hamulcem na wzniesieniu do 12 % i podwyższoną masą
przyczepy* w przypadku automatycznej skrzyni biegów
kg
2000
z hamulcem na wzniesieniu do 8 % i podwyższoną masą
przyczepy* w przypadku automatycznej skrzyni biegów
2400*
Dopuszczalny nacisk dyszla przyczepy
kg
100
Dopuszczalny nacisk na oś tylną
kg
1430
Dopuszczalna masa całkowita
kg
2390/2400
Pojemności
Zbiornik paliwa
ok. 67
Jakość paliwa, patrz
strona 236
Spryskiwacze szyb i reflektorów
ok. 5
Nawigacja
Uwaga
277
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
litry
Obsługa
z hamulcem na wzniesieniu do 8 %
2400*
Jazda – porady
z hamulcem na wzniesieniu do 12 %
Przegląd
X3 xDrive20d
Skrócone polecenia systemu sterowania głosem
Skrócone polecenia systemu sterowania
głosem*
Informacje ogólne
Umożliwienie wypowiadania poleceń głoso‐
wych: ›Voice commands‹
Wprowadzenie do obsługi systemu sterowania
głosem, patrz strona 24.
Praktyczne polecenia skrócone
Funkcja
Polecenie
Instrukcja obsługi
›Owner's Handbook‹
Wywołanie kolekcji muzyki.
›Music collection‹
Wywołanie barwy dźwięku.
›Tone‹
Wywołanie ustawień.
›Settings‹
Ładowanie profilu.
›Profiles‹
Wywołanie komputera pokładowego.
›On board computer‹
Wywołanie kontaktów.
›Contacts‹
Wyświetlanie książki telefonicznej.
›Phonebook‹
Wywołanie usług BMW.
›B M W Services‹
Wywołanie adresu domowego.
›Home address‹
Wywołanie wprowadzania celu podróży.
›Destination input‹
Ustawienia
Pojazd
Funkcja
Polecenie
Wywołanie głównego menu.
›Main menu‹
Wywołanie ustawień.
›Settings‹
Wywołanie opcji.
›Options‹
Wyświetlacz informacyjny na tablicy przyrzą‐
dów.
›Info display‹
278
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
›Control display‹
Wywołanie wskazania godziny i daty.
›Time and date‹
Wywołanie wskazania języka i jednostek.
›Language and units‹
Wywołanie ograniczenia prędkości.
›Speed‹
Wywołanie świateł.
›Lights‹
Wywołanie funkcji blokady drzwi.
›Door locks‹
Ładowanie profilu.
›Profiles‹
Obsługa
Ustawienia monitora centralnego.
Przegląd
Polecenie
Jazda – porady
Funkcja
Wyposażenie*
Polecenie
Wywołanie funkcji klimatyzacji.
›Climate‹
Wywołanie wyświetlacza Head-Up.
›Head up display‹
Nawigacja
Funkcja
Informacje o pojeździe
Instrukcja obsługi
Wywołanie instrukcji obsługi.
›Show Owner's Handbook‹
Wywołanie krótkiej instrukcji użytkowania.
›Quick reference‹
Wywołanie wyszukiwania haseł.
›Owner's Handbook‹
Wywołanie funkcji szukania poprzez zdjęcia.
›Search by pictures‹
Rozrywka
Polecenie
Komunikacja
Funkcja
Komputer pokładowy
Wywołanie komputera pokładowego.
›On board computer‹
Wywołanie komputera pokładowego danych
podróży.
›Journey computer‹
Mobilność
Polecenie
279
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Funkcja
Skrócone polecenia systemu sterowania głosem
Pojazd
Funkcja
Polecenie
Wywołanie informacji o pojeździe.
›Vehicle information‹
Wywołanie statusu pojazdu.
›Vehicle status‹
Nawigacja*
Informacje ogólne
Funkcja
Polecenie
Menu nawigacji.
›Navigation‹
Wywołanie wprowadzania celu podróży.
›Destination input‹
wprowadzanie adresu.
›Destination input‹
Wywołanie prowadzenia do celu.
›Guidance‹
Uruchomienie prowadzenia do celu.
›Start guidance‹
Zakończenie prowadzenia do celu.
›Stop guidance‹
Wywołanie adresu domowego.
›Home address‹
Wywołanie kryteriów trasy.
›Route criteria‹
Wywołanie profilu trasy.
›Route profile‹
Włączanie komunikatów głosowych.
›Switch on spoken instructions‹
Powtarzanie komunikatu głosowego.
›Repeat spoken instructions‹
Wyłączanie komunikatów głosowych.
›Switch off spoken instructions‹
Wyświetlanie książki adresowej.
›Address book‹
Wyświetlenie ostatnich celów podróży.
›Last destinations‹
Wywołanie informacji o ruchu drogowym.
›Traffic information‹
Szczególne cele podróży.
›Points of interest‹
Mapa drogowa
Funkcja
Polecenie
Pokaż mapę drogową.
›Map‹
Mapa zwrócona w kierunku północnym.
›Map north oriented‹
280
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
›Map indicating direction of travel‹
Mapa perspektywicznie.
›Map perspective‹
Automatyczne skalowanie mapy.
›Map automatic scaling‹
Skala...metrów.
›Map scale ... metres‹ np. skala mapy 100 me‐
trów
Skala...kilometrów.
›Map scale ... kilometres‹ np. skala mapy 5 kilo‐
metrów
Ustawienia ekranu dzielonego
Polecenie
Ekran dzielony.
›Switch on splitscreen‹
Wyłączanie ekranu dzielonego.
›Switch off splitscreen‹
Dostosowanie ekranu dzielonego.
›Split screen display‹
Ekran dzielony mapa zwrócona w kierunku pół‐ ›Splitscreen map north oriented‹
nocnym.
Ekran dzielony perspektywa.
›Splitscreen perspective‹
Ekran dzielony, rozszerzony krzyż zoom.
›Splitscreen 3 D exit roads‹
Skala na ekranie dzielonym...metrów.
›Splitscreen scale ... metres‹ np. skala na ekranie
dzielonym 100 metrów
Skala na ekranie dzielonym...kilometrów.
›Splitscreen scale ... kilometres‹ np. skala na
ekranie dzielonym 5 kilometrów
Ekran dzielony Wyróżnianie sytuacji drogowej.
›Split screen, Traffic situation‹
Ekran dzielony Komputer pokładowy.
›Splitscreen on board computer‹
Ekran dzielony Komputer pokładowy danych
podróży.
›Splitscreen Journey computer‹
Automatyczne skalowanie ekranu dzielonego.
›Splitscreen automatic scaling‹
281
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Rozrywka
›Splitscreen map direction of travel oriented‹
Komunikacja
Ekran dzielony zwrócony w kierunku jazdy.
Mobilność
›Splitscreen current position‹
Wyszukiwanie
Ekran dzielony aktualna pozycja.
Nawigacja
Funkcja
Obsługa
Mapa zwrócona w kierunku jazdy.
Przegląd
Polecenie
Jazda – porady
Funkcja
Skrócone polecenia systemu sterowania głosem
Prowadzenie do celu z etapami pośrednimi
Funkcja
Polecenie
Wprowadzanie nowego celu.
›Destination input‹
Lista podróży.
›Saved journeys‹
Radio
FM
Funkcja
Polecenie
Wywoływanie radia.
›Radio‹
Wywołanie stacji radiowej FM.
›F M‹
Wywołanie ręcznego wyszukiwania.
›Manual search‹
Wywołanie częstotliwości.
›Frequency ... megahertz‹ np. 93,5 megaherców
lub częstotliwość 93,5
Wybieranie zakresu częstotliwości.
›Select frequency‹
Wywołanie stacji radiowej.
›Select station‹
Bezpośrednie wywołanie stacji radiowej.
›Station ... ‹ np. Polskie Radio I
AM
Funkcja
Polecenie
Wywołanie stacji radiowej AM.
›A M‹
Wywołanie ręcznego wyszukiwania.
›Manual search‹
Wywołanie częstotliwości.
›Frequency ... kilohertz‹ np. częstotliwość 753 ki‐
loherców lub 753 kiloherców
DAB
Funkcja
Polecenie
Wywołanie cyfrowego radia.
›D A B‹
Włączanie cyfrowego radia.
›D A B on‹
Bezpośrednie wywołanie stacji radiowej.
›Station ... ‹ np. stacja B5 plus
282
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Zapamiętane stacje
Polecenie
Wywołanie zapamiętanych stacji.
›Saved stations‹
Wybór zapamiętanych stacji.
›Select saved station‹
Wybieranie zapamiętanych stacji.
›Saved station ... ‹ np. zapisana stacja 2
Obsługa
Funkcja
Jazda – porady
CD/multimedia*
Odtwarzacz CD/DVD
Polecenie
Odtwarzanie CD.
›C D on‹
Wybór CD.
›Select C D‹
Wybór płyty CD i utworu.
›C D ... track ... ‹ np. CD 3, utwór 5
Wybór utworu.
›Track ... ‹ np. utwór 5
Nawigacja
Funkcja
lub
›C D track ... ‹ np. CD tytuł 5
CD i DVD.
›C D‹
Wybór płyt DVD.
›D V D ... ‹ np. DVD 3
Wyświetlenie szczegółów rozrywki na ekranie
dzielonym.
›Entertainment details‹
Rozrywka
›C D and multimedia‹
Komunikacja
Wywołanie menu CD i menu multimedia.
Kolekcja muzyki
Wywołanie aktualnego odtwarzania.
›Current playback‹
Wywołanie kolekcji muzyki.
›Music collection‹
Odtwarzanie kolekcji muzyki.
›Music collection on‹
Wyszukiwanie muzyki, wywołanie menu.
›Music search‹
Odtwarzanie najczęściej słuchanych utworów.
›Top fifty‹
Mobilność
Polecenie
283
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Funkcja
Skrócone polecenia systemu sterowania głosem
Urządzenia zewnętrzne
Funkcja
Polecenie
Wywołanie urządzeń zewnętrznych.
›External devices‹
Wywołanie urządzeń Bluetooth.
›Bluetooth‹
AUX z przodu.
›AUX front‹
TV
Funkcja
Polecenie
Wywołanie TV.
›T V‹
Dźwięk
Funkcja
Polecenie
Wywołanie barwy dźwięku.
›Tone‹
Telefon*
Funkcja
Polecenie
Wywołanie menu telefonu.
›Telephone‹
Wyświetlanie książki telefonicznej.
›Phonebook‹
Powtórne wybieranie.
›Redial‹
Wyświetlenie połączeń przychodzących.
›Received calls‹
Wybór numeru telefonu.
›Dial number‹
Lista wiadomości.
›Messages‹
Wywołanie urządzeń Bluetooth.
›Bluetooth‹
Pakiet biurowy*
Funkcja
Polecenie
Wywołanie menu Office.
›Office‹
Wyświetlanie aktualności Office.
›Office today‹
284
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyświetlanie kontaktów.
›Contacts‹
Wyświetlanie wiadomości.
›Messages‹
Wyświetlanie kalendarza.
›Calendar‹
Wyświetlanie zadań.
›Tasks‹
Wyświetlanie przypomnień.
›Reminders‹
Przegląd
Polecenie
Obsługa
Funkcja
Polecenie
Moje kontakty.
›My contacts‹
Wywołanie kontaktów.
›Contacts‹
Nowy kontakt.
›New contact‹
Nawigacja
Funkcja
Jazda – porady
Kontakty*
Usługi BMW*
Wywołanie usług BMW.
›B M W Services‹
Wywołanie BMW online.
›B M W Online‹
Wywołanie internetu.
›Internet‹
Rozrywka
Polecenie
285
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Mobilność
Komunikacja
Funkcja
Wszystko od A do Z
Wszystko od A do Z
Skorowidz haseł
A
ABS, układ zapobiegający blo‐
kowaniu kół 91
Adaptacyjne doświetlanie za‐
krętów 81
Adaptacyjne doświetlanie za‐
krętów, wymiana żaró‐
wek 255
Adaptacyjne światła hamowa‐
nia, patrz Dynamiczne światła
hamowania 89
Adapter Snap-In, telefon ko‐
mórkowy 208
Akcesoria i części 7
Aktualizacja informacji zawar‐
tych w instrukcji obsługi 6
Aktualizacja oprogramowa‐
nia 186
Aktualizowanie oprogramo‐
wania 186
Aktywacja/dezaktywacja połą‐
czenia Bluetooth w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonu komórkowego
Business 195
Aktywacja/dezaktywacja połą‐
czenia Bluetooth w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonu komórkowego
Professional 203
Akumulator pojazdu 258
Akumulator samochodowy,
wymiana 258
Akumulator samochodu 258
Alarm 40
Alarm, uruchomienie
alarmu 41
Alternatywne rodzaje ole‐
jów 247
Apteczka pierwszej po‐
mocy 261
Aquaplaning 129
Assist 223
Asystent hamowania 91
Asystent świateł drogo‐
wych 82
AUC Automatyczny zamknięty
obieg powietrza 110
Automatic Hold 63
Automatyczna klimatyza‐
cja 107
Automatyczna klimatyzacja
o szerszym zakresie 109
Automatyczna kontrola
obiegu powietrza AUC 110
Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 67
Automatyczna tylna klapa 37
Automatyczne ryglowanie 36
Automatyczne sterowanie
świateł drogowych 81
Automatyka świateł mijania,
patrz Asystent świateł drogo‐
wych 82
Awaryjne rozpoznawanie, pi‐
lot 30
B
Bagażnik 117
Bagażnik dachowy 132
Bagażnik, schowki 123
Barwa dźwięku 160
Benzyna 236
Bereitschaftsdienst, siehe
Mobiler Service 261
Bezpieczeństwo własne 6
Bezpieczne hamowanie 129
Bezpieczne przewożenie
dzieci 54
Bezpiecznik 259
Bezpiecznik rezerwowy 259
Bezpiecznik zapasowy 259
Bezpieczny sposób siedze‐
nia 45
Bieżnik opony 237
Bieżnik, opony 237
Blokada, siłowniki szyb 42
Bluetooth Audio 183
BMW Assist 223
BMW EfficientDynamics, patrz
Oszczędzanie paliwa 135
BMW Online 225
BMW, system obsług tech‐
nicznych 249
BMW TeleServices 223
Boczne poduszki po‐
wietrzne 85
C
CBS Condition Based Ser‐
vice 249
CD/DVD 167
Centralny ekran, patrz Monitor
centralny 18
Check-Control 79
Chłodzenie, maksymalne 110
Chwilowe zużycie paliwa 71
Ciężki ładunek, umieszczenie
ładunku 131
Ciśnienie napełniania,
opony 237
Ciśnienie, opony 237
Ciśnienie powietrza,
opony 237
Ciśnienie w oponach 237
Comfort Access, patrz Dostęp
komfortowy 38
Condition Based Service
CBS 249
Cupholder, uchwyty na na‐
poje 122
Cyrkulacja powietrza, patrz
Zamknięty obieg powie‐
trza 108, 110
Czas przyjazdu 74
286
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
EfficientDynamics, patrz
Oszczędzanie paliwa 135
Ekran dzielony 22
Ekran, patrz Monitor cen‐
tralny 18
Elektroniczna kontrola po‐
ziomu oleju silnikowego 246
Elektroniczny program stabili‐
zacji ESP, patrz DSC 91
Elektryczne siłowniki szyb 41
Elementy chromowane, pie‐
lęgnacja 268
Elementy chromowe, pielęg‐
nacja 268
Elementy gumowe, pielęgna‐
cja 268
G
Gdy samochód stoi, skro‐
pliny 130
Gniazda podnośnika 258
Gniazdo 116
Gniazdo AUX-In 179
Gniazdo, diagnoza pokładowa
OBD 251
Gniazdo zapalniczki 115
Gniazdo z tyły 116
287
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja
Fałszywy alarm, patrz Przy‐
padkowe uruchomienie
alarmu 41
Filtr cząstek stałych 129
Filtr cząstek stałych w silniku
Diesla 129
Filtr powietrza obiego‐
wego 111
Filtr przeciwsadzowy 129
Filtr z aktywnymi cząsteczkami
węgla 111
Fotele 45
Foteliki dziecięce 54
Funkcja Auto Start Stop 60
Funkcja Balance 160
Funkcja Fader 160
Funkcja obserwacji krawęż‐
nika 52
Funkcja ochronna, dach prze‐
suwno-uchylny 43
Funkcja ochronna, szyby 41
Funkcja rozruchu awaryjnego,
uruchamianie silnika 30
Funkcja rozruchu w razie za‐
kłóceń 30
Funkcja turystyczna, patrz
Ruch prawo-/lewo‐
stronny 131
Rozrywka
E
F
Komunikacja
DAB, cyfrowe radio 163
Dach przesuwno-uchylny,
patrz Panoramiczny dach
przesuwno-uchylny 42
Daeler 229
Dane systemu nawigacji 155
Dane techniczne 272
Data 71
Diagnoza pokładowa
OBD 251
Diody świecące LED 254
Długość, samochód 274
Dmuchawa, parz Siła na‐
wiewu 107, 110
Dobowy licznik kilometrów 70
Docieranie 128
Docieranie klocków hamulco‐
wych 128
Docieranie tarcz hamulco‐
wych 128
Dodatki do olejów 247
Dodatki do oleju silniko‐
wego 247
Dodatki, olej 247
Dopuszczalna masa całkowita
podczas jazdy z przy‐
czepą 275
Dopuszczalny nacisk na
oś 274
Dostęp komfortowy 38
Doświetlanie zakrętów 81
ESP elektroniczny program
stabilizacji, patrz DSC 91
Etap pośrednie 147
Mobilność
D
Drążek do rozruchu przez ho‐
lowanie/holowania 264
Drewno, pielęgnacja 268
Drewno szlachetne, pielęgna‐
cja 268
Droga do przebycia 72
Drogi płatne, trasa 149
DSC układ przeciwpośliz‐
gowy 91
DTC dynamiczna kontrola
trakcji 92
DVD/CD 167
DVD, Video 169
Dynamiczna kontrola trakcji
DTC 92
Dynamiczne prowadzenie do
celu 155
Dynamiczne sterowanie amor‐
tyzatorów 93
Dynamiczne światła hamowa‐
nia 89
Dysze spryskiwaczy szyb 66
Dysze spryskiwaczy, szyby 66
Dywanik, pielęgnacja 268
Dzielony widok ekranu, ekran
dzielony 22
Dźwignia sterująca, automa‐
tyczna skrzynia biegów 67
Wyszukiwanie
Czasy załączania, wentylacja
na postoju 112
Częstotliwość wymiany oleju,
potrzeba obsługi 78
Częstotliwość wymiany, po‐
trzeba obsługi 78
Części i akcesoria 7
Czujnik deszczu 65
Czujniki, pielęgnacja 269
Czujnik nachylenia 40
Czujnik parkowania PDC 98
Czyszczenie wyświetla‐
czy 269
Wszystko od A do Z
Gołoledź, patrz Ostrzeżenie
o temperaturze zewnętrz‐
nej 71
Gotowość radia 58
Guided Tours 148
Gwint ucha holowniczego 264
H
Hamowanie, wskazówki 129
Hamulec nożny 129
Hamulec parkingowy 62
Hamulec ręczny, patrz hamu‐
lec parkingowy 62
hamulec ustalający, patrz ha‐
mulec parkingowy 62
HDC Hill Descent Control 92
Hill Descent Control HDC 92
Holowanie 263
Hotline 228
I
iDrive 18
Importowanie podróży, On‐
line 148
Importowanie podróży,
USB 148
Indywidualny rozdział powie‐
trza 107, 109
Informacje drogowe, nawiga‐
cja 153
Informacje o danych systemu
nawigacji 155
Informacje o ruchu drogowym/
szara mapa 154
Informacje osobiste 210
Informacje o statusie, iD‐
rive 21
Inicjalizacja, wskaźnik spadku
ciśnienia w oponach RPA 88
Intensywność, program
AUTO 110
Intensywność programu
AUTO 110
Internet 226
iPod/iPhone 180
J
Jakość benzyny 236
Jakość benzyny, oktany 236
Jakość paliwa 236
Jasność, na monitorze cen‐
tralnym 77
Jazda z przyczepą 132
Jazda z przyczepą, dane 275
Jednostki, miara 77
Jednostki miary 77
Język, na monitorze central‐
nym 77
Joystick, automatyczna skrzy‐
nia biegów 67
K
Kamera cofania 100
Kamera, kamera cofania 103
Kamera, kamera Top
View 105
Kamera Top View 103
Kamery, pielęgnacja 269
Katalizator, patrz Rozgrzany
układ wydechowy 128
Keyless-Go, patrz Dostęp
komfortowy 38
Key Memory, patrz Profil oso‐
bisty 31
Kick-down, automatyczna
skrzynia biegów 67
Kierownica, regulacja 53
Kierownica wielofunkcyjna,
przyciski 10
Kierunkowskaz, obsługa 64
Klakson 10
Klapa bagażnika 36
Klasy fotelików dziecięcych,
ISOFIX 55
Klawisze ulubionych, iD‐
rive 22
Klimatyzacja 107, 109
Klucz do śrub 253
Kluczyk/pilot 30
Kluczyk do drzwi, patrz Pi‐
lot 30
Kluczyk do samochodu, patrz
Pilot 30
Kluczyk główny, patrz Pilot 30
Kluczyk zapłonu, patrz Pi‐
lot 30
Kluczyk z pilotem, patrz Pi‐
lot 30
Kolejność przypadkowa 168
Kolekcja muzyki 174
Koła, wskaźnik spadku ciśnie‐
nia w oponach RPA 87
Koła, wszystko na temat kół
i opon 237
Koła ze stopów lekkich, pielęg‐
nacja 268
Komfortowe zamykanie 34
Komora silnika 244
Komplet narzędzi 253
Kompresor 240
Komputer, patrz Komputer po‐
kładowy 73
Komputer pokładowy 73
Komputer pokładowy danych
podróży 74
Komunikat o awarii, patrz
Check-Control 79
Komunikaty głosowe, nawiga‐
cja 151
Komunikaty informacji drogo‐
wych 166
Komunikaty o awariach, patrz
Check-Control 79
Komunikaty ostrzegawcze,
patrz Check-Control 79
Komunikaty o usterkach, patrz
Check-Control 79
Konsola środkowa 16
Kontakty w przypadku złącza
do instalacji telefonu komór‐
kowego Business 220
Kontakty w przypadku złącza
do instalacji telefonu komór‐
kowego Professional 210
Kontrola ciśnienia w oponach,
patrz RPA 87
Kontrola poziomu oleju silni‐
kowego 246
Kontrola trakcji 92
288
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
M
Maksymalne chłodzenie 110
Mapa interaktywna 145
Mapa na ekranie dzielo‐
nym 153
Mapa, wprowadzanie celu
podróży 145
Masa całkowita 274
Masa całkowita, dopusz‐
czalna 274
Masa przyczepy 275
Masa własna 274
Masy 274
Maty podłogowe, pielęgna‐
cja 268
Menu na tablicy przyrzą‐
dów 72
Menu, patrz Zasada obsługi
iDrive 19
Miejsca na przedmioty 121
Miejsce dla dzieci 54
Mikrofiltr 109, 111
Minimalny bieżnik, opony 237
Mobiler Service 261
Mobility System 240
N
Nachylenie, fotele 45
Nacisk na osie, masy 274
Nadzór stabilności przy‐
czepy 134
Najmniejsza średnica zawra‐
cania 274
Napęd na wszystkie koła 92
Narzędzia 253
Narzędzie do odblokowywa‐
nia 253
Nawigacja 140
Nawigacja GPS, patrz System
nawigacji 140
Notdienst, siehe Mobiler Ser‐
vice 261
Nowe koła i opony 238
Numer identyfikacyjny, patrz
W komorze silnika 244
Numer podwozia, patrz Numer
identyfikacyjny w komorze
silnika 244
289
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja
Ładunek 131
Łańcuchy śniegowe 242
Rozrywka
Ł
Komunikacja
Lakier samochodowy 267
Lakier, samochód 267
Lampki kontrolne 12
Lampki kontrolne i ostrzega‐
wcze 12
Lampki ostrzegawcze 12
Lampy i żarówki 253
Laweta 263
LED diody świecące 254
Liczba oktanów, jakość ben‐
zyny 236
Licznik kilometrów 70
Licznik pokonanej drogi, patrz
Dobowy licznik kilome‐
trów 70
Linie pasa ruchu, kamera cofa‐
nia 101
Linie średnicy zawracania, ka‐
mera cofania 101
Linka do rozruchu przez holo‐
wanie/holowania 264
Linka nylonowa do rozruchu
przez holowanie/holowa‐
nia 264
Lista komunikatów z informa‐
cjami o ruchu drogo‐
wym 153
Lista wyboru na tablicy przy‐
rządów 72
Logowanie, Telefon komór‐
kowy w przypadku złącza do
Mocowanie fotelika dziecię‐
cego ISOFIX 55
Monitor centralny 18
Monitor centralny, ustawie‐
nia 76
Monitor, patrz Monitor cen‐
tralny 18
Monitor pokładowy, patrz Mo‐
nitor centralny 18
Montaż fotelika dziecię‐
cego 54
Montaż systemów zabezpie‐
czenia dzieci 54
Mostkowanie, patrz Rozruch
awaryjny 261
Multimedia 167
Mycie pojazdu 266
Mycie samochodu 266
Myjnia 266
Myjnia pojazdów 266
Myjnie samochodowe 266
Mobilność
L
instalacji telefonu komórko‐
wego Business 194
Logowanie, Telefon komór‐
kowy w przypadku złącza do
instalacji telefonu komórko‐
wego Professional 201
Lusterka 51
Lusterka, pamięć 50
Lusterka ściemniane 53
Lusterka tylne 51
Lusterka wewnętrzne i zew‐
nętrzne, ściemniane automa‐
tycznie 53
Lusterka zewnętrzne 51
Lusterko wewnętrzne 52
Wyszukiwanie
Kontroler 18
Korektor dźwięku 160
Korek wlewu paliwa 234
Korozja na tarczach hamulco‐
wych 130
Króciec wlewowy oleju 246
Króciec wlewowy oleju silniko‐
wego 246
Krótkie włączanie kierunkow‐
skazu 64
Kryteria trasy, trasa 149
Kształt oparcia, patrz Podpar‐
cie kręgosłupa lędźwio‐
wego 47
Wszystko od A do Z
O
Obciążenie dachu 274
Obciążenie zaczepu holowni‐
czego 275
Objazd odcinka trasy 150
Obrotomierz 71
Obsługa menu, iDrive 18
Obsługa ręczna, kamera cofa‐
nia 101
Obsługa ręczna, kamery Top
View 104
Obsługa ręczna, lusterka zew‐
nętrzne 52
Obsługa ręczna, pokrywka
wlewu paliwa 234
Obsługa ręczna, zamek
drzwi 35
Ochrona przeciwmroźna, płyn
do spryskiwaczy 66
Ochrona przeciwściskowa,
dach przesuwno-uchylny 43
Ochrona przeciwściskowa,
szyby 41
Ochrona przeciw zamarzaniu,
płyn do spryskiwaczy 66
Ochrona wnętrza 41
Odchylanie, wycieraczki 66
Odległość do celu 74
Odmrażanie szyb 108, 111
Odryglowanie awaryjne, po‐
krywka wlewu paliwa 234
Odryglowanie awaryjne, za‐
mek drzwi 35
Odryglowywanie/ryglowanie
od wewnątrz 36
Odryglowywanie/ryglowanie
poprzez zamek drzwi 35
Odryglowywanie/ryglowanie
za pomocą pilota 33
Odtwarzacz MP3 179
Odtwarzania wideo 169
Odtwarzanie dźwięku 167
Odtwarzanie dźwięku, Blue‐
tooth 183
Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej 168
Odzyskiwanie energii 72
Ogólne wskazówki dotyczące
jazdy 128
Ogrzewanie foteli,
z przodu 47
Ogrzewanie foteli, z tyłu 48
Ogrzewanie kierownicy 53
Ogrzewanie tylnej
szyby 108, 111
Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu 240
Olej 246
Olej napędowy 236
Olej napędowy bio 236
Olej silnikowy 246
Online, patrz BMW On‐
line 225
Oparcie, fotele 45
Opatrunki, patrz Apteczka
pierwszej pomocy 261
Opony bieżnikowane 239
Opony całoroczne, patrz
Opony zimowe 239
Opony letnie, bieżnik 237
Opony Run Flat 240
Opony, wszystko na temat kół
i opon 237
Opony zdatne do jazdy po usz‐
kodzeniu 240
Opony zimowe, bieżnik 237
Opony zimowe, prawidłowe
opony 239
Ostrzeżenie antywłamaniowe,
patrz Alarm 40
Ostrzeżenie o ciśnieniu,
opony 87
Ostrzeżenie o ciśnieniu w opo‐
nach, opony 87
Ostrzeżenie o gołoledzi, patrz
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej 71
Ostrzeżenie o odległości, patrz
PDC 98
Ostrzeżenie o rezerwie, patrz
Zasięg 72
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej 71
Osuszanie powietrza, patrz
Klimatyzacja 108, 111
Oszczędzanie paliwa 135
Oświetlenie 80
Oświetlenie drogi do domu 80
Oświetlenie drogi do domu za
pomocą pilota 34
Oświetlenie przyrządów, patrz
Oświetlenie wskaźników 84
Oświetlenie wnętrza 84
Oświetlenie wskaźników 84
Oświetlenie za pomocą pi‐
lota 34
Otwieranie/zamykanie od
wewnątrz 36
Otwieranie/zamykanie po‐
przez zamek drzwi 35
Otwieranie/zamykanie za po‐
mocą pilota 33
Otwieranie komfortowe 34
Oznaczenia dopuszczonych
opon 239
Oznaczenie, ogumienie
zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu 240
Oznaczenie przeszkód, ka‐
mera cofania 102
P
Pakiet biurowy 210
Paliwo, pojemność zbior‐
nika 277
Pamięć fotela i lusterek 50
Pamięć, fotel, lusterka 50
Pannendienst, Mobiler Ser‐
vice 261
Panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny 42
Państwa indywidualny samo‐
chód 6
Para na szybach 108, 111
Pas bezpieczeństwa, pielęg‐
nacja 268
Pasy bezpieczeństwa 48
Pasy, pasy bezpieczeń‐
stwa 48
PDC czujnik parkowania 98
Performance Control 92
Pielęgnacja samochodu 267
290
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
R
Radio 162
Radio cyfrowe, DAB 163
RDS 163
Recyling 251
Reflektory 254
Reflektory, pielęgnacja 267
Reflektory przeciwmgielne 83
Reflektory przeciwmgielne,
wymiana żarówek 255
291
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja
Rozrywka
Komunikacja
Przednie poduszki po‐
wietrzne 85
Przed wjazdem do myjni 266
Przeglądy 249
Przeglądy, potrzeba ob‐
sługi 78
Przejazd przez wodę 129
Przełącznik dynamiki jazdy 94
Przełącznik na kluczyk pod‐
uszek powietrznych pasa‐
żera 86
Przełącznik obrotowo-wcis‐
kowy, patrz Kontroler 18
Przełącznik, patrz Kokpit 10
Przełącznik świateł 80
Przełącznik zespolony, patrz
Kierunkowskaz 64
Przełącznik zespolony, patrz
Układ oczyszczania szyb 64
Przerwa w użytkowaniu samo‐
chodu 269
Przerwa w użytkowaniu, sa‐
mochód 269
Przerwa w zasilaniu 259
Przewożenie dzieci 54
Przyciski na kierownicy 10
Przycisk start/stop 58
Przycisk Unlock, automa‐
tyczna skrzynia biegów 68
Przykrycie bagażnika 117
Przypadkowe uruchomienie
alarmu 41
Przypomnienie o pasach bez‐
pieczeństwa 49
Przyrządy mocujące, zabez‐
pieczenie ładunku 131
Mobilność
Potrzeba obsługi, CBS Condi‐
tion Based Service 249
Potrzeba obsługi technicz‐
nej 249
Potrzeba obsługi, wskaza‐
nie 78
Po umyciu pojazdu 267
Powietrze z zewnątrz, patrz
AUC 110
Powiększanie bagaż‐
nika 117, 118
Prace w komorze silnika 244
Prawidłowe miejsce dla
dzieci 54
Prędkościomierz 12
Prędkość maksymalna, opony
zimowe 239
Profil osobisty 31
Profil, patrz Profil osobisty 31
Program ALL, automatyczna
klimatyzacja 111
Program AUTO, automa‐
tyczna klimatyzacja 110
Program AUTO, intensyw‐
ność 110
Program AUTO, klimatyza‐
cja 107
Program NORMAL, dynamika
jazdy 95
Program SPORT+, dynamika
jazdy 94
Program SPORT, dynamika
jazdy 94
Program sportowy, skrzynia
biegów 68
Program TRACTION, dyna‐
mika jazdy 92
Programy regionalne 163
Prowadzenie do celu 148
Prowadzenie do celu z etapami
pośrednimi 147
Przebieg trasy 149
Przechowywanie, opony 239
Przechowywanie, samo‐
chód 269
Przednia szyba, komfortowa
klimatyzacja 129
Przednie lampy 254
Wyszukiwanie
Pielęgnacja, samochód 267
Pielęgnacja tapicerki 267
Pielęgnacja wyświetlaczy 269
Pilot/kluczyk 30
Pilot do otwierania garażu,
patrz Wbudowany pilot uni‐
wersalny 114
Pilot, kod zmienny 115
Pilot uniwersalny 114
Pilot, zakłócenia 35
Pilot z kodem zmiennym 115
Płyn chłodzący 247
Płyn chłodzący silnika 247
Płyn do oczyszczania szyb 66
Płyn do przecierania 66
Płyn do spryskiwaczy 66
Pochylenie prawego lus‐
terka 52
Pochylenie, prawe lusterko 52
Podłokietnik, patrz Podłokiet‐
nik środkowy 122
Podłokietnik środkowy 122
Podnośnik 258
Podparcie kręgosłupa lędź‐
wiowego 47
Podparcie kręgów lędźwio‐
wych 47
Podparcie szyi, z przodu, patrz
Zagłówki 49
Podparcie szyi, z tyłu, patrz Za‐
główki 50
Podparcie ud 47
Podsufitka 17
Poduszki powietrzne 85
Poduszki powietrzne pasa‐
żera, lampka 87
Poduszki powietrzne pasa‐
żera, wyłączanie/włącza‐
nie 86
Pokrywa silnika 244
Pokrywka wlewu paliwa 234
Połączenie ratunkowe 260
Pomoc drogowa 224, 260
Pomoc przy parkowaniu, patrz
PDC 98
Ponowne przetworzenie 251
Porady dotyczące jazdy 128
Postój z funkcją Auto Hold 63
Wszystko od A do Z
Regulacja prędkości jazdy,
patrz Tempomat 96
Renowacja kół/opon 238
Ręczna obsługa, czujnik par‐
kowania PDC 99
Ręczna skrzynia biegów 67
Ręczne ustawianie siły na‐
wiewu 107, 110
Ręczny rozdział powie‐
trza 107, 109
Rodzaje olejów, alterna‐
tywne 247
Rodzaje olejów silnikowych,
alternatywne 247
Rodzaje olejów silnikowych,
zatwierdzone 247
Rodzaje olejów, zatwier‐
dzone 247
Roleta pokrycia 117
Rolety, ochrona przeciwsło‐
neczna 42
Rolety przeciwsłoneczne 42
Rozdział powietrza,
ręczny 107, 109
Rozgrzany układ wyde‐
chowy 128
Rozruch awaryjny 261
Rozruch na zimno, patrz Uru‐
chamianie silnika 59
Rozruch, patrz Uruchamianie
silnika 58
Rozruch poprzez holowa‐
nie 263
Rozruch silnika, pomoc 261
Rozstaw kół, samochód 274
Rozszerzone usługi BMW On‐
line 231
RSC Runflat System Compo‐
nent, patrz Ogumienie
zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu 240
Ruch lewostronny, ustawienia
reflektorów 131
Ruch prawostronny, ustawie‐
nia reflektorów 131
Ryglowanie/odryglowywanie
od wewnątrz 36
Ryglowanie/odryglowywanie
poprzez zamek drzwi 35
Ryglowanie/odryglowywanie
za pomocą pilota 33
Ryglowanie, automatyczne 36
Ryglowanie przez tylną
klapę 37
Rzepakowy ester metylowy
RME 236
S
Samochód, docieranie 128
Schowek na rękawiczki 121
Schowki na przedmioty 121
Service, Mobil 261
Siatka oddzielająca 119
Silnik, automatyczne wyłącze‐
nie 60
Siła nawiewu, automatyczna
klimatyzacja 107, 110
Siłowniki szyb 41
Skóra, pielęgnacja 267
Skroniowe poduszki po‐
wietrzne 85
Skropliny pod samocho‐
dem 130
Skrócone polecenia 278
Skrzynia biegów, automa‐
tyczna 67
Skrzynia biegów, ręczna
skrzynia biegów 67
SMS 213
Sportowa automatyczna
skrzynia biegów 69
Sportowy układ kierowniczy,
zmienny 93
Spryskiwacze reflektorów 64
Spryskiwacze szyb 64
Stacje radiowe AM/FM 162
Stacje radiowe FM/AM 162
Steptronic, automatyczna
skrzynia biegów 67
Sterowanie amortyzatorów,
dynamiczne 93
Sterowanie świateł drogo‐
wych, automatyczne 81
Strona główna 6
Strona główna BMW 6
Strona internetowa 6
Strona internetowa BMW 6
Sygnał dźwiękowy, klak‐
son 10
Sygnał świetlny 64
Sygnały potwierdzające 35
Sygnały przy odryglowaniu 35
Symbole 6
System obsług technicznych
BMW 249
System sterowania gło‐
sem 24
Systemy bezpieczeństwa,
poduszki powietrzne 85
Systemy zabezpieczenia dla
dzieci 54
Systemy zabezpieczenia
dzieci 54
Szczególne cele podróży, na‐
wigacja 143
Szerokość oparcia 47
Szerokość, samochód 272
Szkła reflektorów 254
Szyba odbijająca promienie ul‐
trafioletowe 129
Ś
Średnia prędkość 74
Średnica zawracania 274
Średnie zużycie paliwa 74
Środek uszczelniający
opony 240
Środki pielęgnacyjne 267
Śrubokręt 253
Światła 80
Światła awaryjne 260
Światła do jazdy dziennej 81
Światła do parkowania 81
Światła drogowe 64
Światła drogowe, wymiana ża‐
rówek 255
Światła hamowania, dyna‐
miczne 89
Światła ksenonowe, wymiana
żarówek 255
Światła mijania 80
292
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
W
Ważne w komorze silnika 244
Wbudowany kluczyk 30
293
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja
Ucha mocujące do zabezpie‐
czania ładunku 131
Ucho do holowania, patrz
Ucho holownicze 264
Ucho holownicze 264
Uchwyt na bagaż, patrz Bagaż‐
nik dachowy 132
Uchwyt na butelki, patrz Uch‐
wyty na napoje 122
Uchwyt na puszki, patrz Uch‐
wyty na napoje 122
Uchwyty mocujące, zabezpie‐
czenie ładunku 131
Uchwyty na kubki, patrz Uch‐
wyty na napoje 122
Uchwyty na napoje 122
Układ chłodzenia 247
Układ kontroli dynamiki 94
Układ oczyszczania szyb 64
Układ przeciwpoślizgowy
DSC 91
Układ regulujący stabilność
jazdy 91
Układ wspomagający przy
zjeździe z góry 92
Układ wspomagania przy ru‐
szaniu, patrz DSC 91
Układ wydechowy 128
Układ zapobiegający blokowa‐
niu kół, ABS 91
Rozrywka
U
Komunikacja
Tablica przyrządów 12, 70
Tablica przyrządów, wskaza‐
nia elektroniczne 14
Tachomter 12
Tankowanie 234
Taśmy przytrzymujące, zabez‐
pieczenie ładunku 131
Telefon komórkowy w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonów komórkowych Busi‐
ness 194
Telefon komórkowy w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonów komórkowych Pro‐
fessional 201
Telefon komórkowy w samo‐
chodzie 129
Telefon w przypadku złącza do
instalacji telefonów komór‐
kowych Business 194
Telefon w przypadku złącza do
instalacji telefonów komór‐
kowych Professional 201
TeleServices 223
Telewizja, TV 187
Temperatura, automatyczna
klimatyzacja 108, 110
Temperatura, olej silni‐
kowy 71
Temperatura oleju silniko‐
wego 71
Temperatura silnika 71
Tempomat 96
Tony niskie 160
Tony wysokie, barwa
dźwięku 160
Układ zapobiegający pośliz‐
gowi kół napędowych, patrz
DSC 91
Unikanie dróg 149
Uruchamianie silnika 58
Uruchamianie silnika w razie
zakłóceń 30
Urządzenia zewnętrzne 179
Usługi informacyjne 223
Ustawianie limitu pręd‐
kości 74
Ustawianie przednich foteli 45
Ustawienia DVD 170
Ustawienia, fotele/za‐
główki 45
Ustawienia indywidualne,
patrz Profil osobisty 31
Ustawienia mapy na ekranie
dzielonym 153
Ustawienia na monitorze cen‐
tralnym 76
Ustawienia podwozia 94
Ustawienie głośności 160
Uszkodzenia, opony 238
Uszkodzenie opony 238
Uszkodzenie opony, lampka
ostrzegawcza 88
Uszkodzenie opony, wskaźnik
spadku ciśnienia w oponach
RPA 87
Uszkodzenie, zmiana koła 258
Utylizacja, akumulator samo‐
chodowy 259
Utylizacja, płyn chłodzący 248
Utylizacja zużytego akumula‐
tora 259
Uzupełniające komunikaty
tekstowe, Komunikaty tek‐
stowe, uzupełniające 79
Uzupełnianie oleju 246
Uzupełnianie oleju silniko‐
wego 246
Użyte symbole 6
Mobilność
T
TP, komunikaty informacji
drogowych 166
Trójkąt ostrzegawczy 261
Tryb ręczny, skrzynia bie‐
gów 68
TV 187
Tworzywo sztuczne, pielęgna‐
cja 268
Tylna klapa 36
Tylna klapa, automatyczna 37
Tylna klapa za pomocą pi‐
lota 34
Tylne światła 256
Tylne światła przeciw‐
mgielne 83
Wyszukiwanie
Światła postojowe 80
Światła postojowe, wymiana
żarówek 255
Światła powitalne 80
Światła pozycyjne 256
Światło cofania 256
Światło hamowania, adapta‐
cyjne 89
Wszystko od A do Z
Wbudowany pilot uniwer‐
salny 114
Wentylacja 112
Wentylacja na postoju 112
Wentylacja, patrz Wentylacja
na postoju 112
Wersja danych systemu nawi‐
gacji 155
Wężykowanie przyczepy,
patrz Nadzór stabilności
przyczepy 134
Wiadomości 213
Widok mapy 151
Wiek opon 238
Wieszak na odzież 123
Wietrzenie, patrz Wentyla‐
cja 112
Wilgoć w reflektorze 254
Włączanie i wyłączanie świateł
mijania, patrz Asystent świa‐
teł drogowych 82
Włączanie oświetlenia wnętrza
za pomocą pilota 34
Włączanie, poduszki po‐
wietrzne 86
Włączanie zapłonu 58
Woda na jezdni 129
Wokół konsoli środkowej 16
Wokół podsufitki 17
Wózek do rozruchu przez ho‐
lowanie/holowania 263
Wprowadzanie celu podróży,
nawigacja 140
Wprowadzanie głosowe, skró‐
cone polecenia 278
Wprowadzanie kodu poczto‐
wego, nawigacja 141
Wprowadzanie liter oraz
cyfr 23
Wprowadzanie miejscowości,
nawigacja 140
Wprowadzanie numeru domu,
nawigacja 141
Wprowadzanie skrzyżowania,
nawigacja 141
Wprowadzanie ulicy, nawiga‐
cja 141
Wskazania 12
Wskazania elektroniczne, tab‐
lica przyrządów 14
Wskazanie, tablica przyrzą‐
dów 70
Wskazanie temperatury, tem‐
peratura zewnętrzna 71
Wskazanie temperatury zew‐
nętrznej 71
Wskazówki 6
Wskazówki dotyczące jazdy,
docieranie 128
Wskazówki dotyczące jazdy,
ogólne 128
Wskazówki na temat płyt CD/
DVD 173
Wskaźnik biegu 75
Wskaźnik kierunku jazdy, patrz
Kierunkowskaz 64
Wskaźnik poziomu paliwa 72
Wskaźnik spadku ciśnienia w
oponach RPA 87
Wskaźnik tankowania 72
Wskaźnik zużycia paliwa 71
Wspomaganie rozruchu 261
Wszystko na kierownicy 10
Wybieranie DTMF w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonu komórkowego Busi‐
ness 199
Wybieranie DTMF w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonu komórkowego Profes‐
sional 206
Wybór kraju, nawigacja 140
Wycieraczki 64
Wycieraczki, odchylanie 66
Wykładzina podłogowa, pie‐
lęgnacja 268
Wylot powietrza, patrz Wenty‐
lacja 112
Wyloty powietrza, patrz Wen‐
tylacja 112
Wyłączanie, poduszki po‐
wietrzne 86
Wyłączanie silnika 59
Wyłączanie zapłonu 58
Wyłącznik bezpieczeństwa,
szyby 42
Wyłącznik poduszki powietrz‐
nej, patrz Przełącznik na klu‐
czyk poduszek powietrznych
pasażera 86
Wymiana akumulatora, aku‐
mulator samochodowy 258
Wymiana baterii, pilot samo‐
chodu 30
Wymiana części 253
Wymiana kół 238
Wymiana lampek, patrz Wy‐
miana żarówek 253
Wymiana opon 238
Wymiana piór wyciera‐
czek 253
Wymiana żarówek 253
Wymiana żarówek świetlnych,
patrz Wymiana żarówek 253
Wymiana żarówek,
z przodu 254
Wymiana żarówek, z tyłu 256
Wymiary 272
Wyposażenie wnętrza 114
Wyprowadzenie biegunów,
rozruch awaryjny 262
Wysoka woda 129
Wysokość, fotele 45
Wysokość, samochód 272
Wyszukiwanie muzyki 175
Wyświetlacz Head-Up 105
Wyświetlacz Head-Up, pielęg‐
nacja 269
Wyświetlacz informacyjny,
patrz Komputer pokła‐
dowy 73
Wyświetlanie na przedniej szy‐
bie 105
Wyświetlenie trasy 149
xDrive 92
Z
Zabezpieczenie antywłama‐
niowe, patrz Zamek cen‐
tralny 33
Zabezpieczenie, drzwi i
szyby 57
294
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Mobilność
Komunikacja
Rozrywka
Nawigacja
Jazda – porady
Obsługa
Przegląd
Zasada uzupełniania nazw –
Wordmatch, system nawiga‐
cji 23
Zasięg 72
Zatrzymanie silnika 59
Zatwierdzone oleje silni‐
kowe 247
Zbiornik na płyn do spryskiwa‐
czy, pojemność 277
Zdalne odsłuchiwanie w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonu komórkowego Busi‐
ness 199
Zdalne odsłuchiwanie w przy‐
padku złącza do instalacji te‐
lefonu komórkowego Profes‐
sional 206
Zdatność do jazdy po uszko‐
dzeniu, ogumienie 240
Zegar 71
Zegar cyfrowy 71
Zestaw pierwszej po‐
mocy 261
Zgłoszenie uszkodzenia
opony 88
Zimowanie, pielęgnacja 269
Zimowy olej napędowy 236
Zjazd 130
Złącze USB 121
Złącze USB-audio 180
Zmiana biegów, automatyczna
skrzynia biegów 67
Zmiana biegów, ręczna skrzy‐
nia biegów 67
Zmiana koła 258
Zmiana opon 258
Zmiana skali w systemie nawi‐
gacji 152
Zmiany techniczne, patrz Bez‐
pieczeństwo własne 6
Zmieniarka płyt DVD 171
Zmienny sportowy układ kie‐
rowniczy 93
Zużycie, patrz Średnie zużycie
paliwa 74
295
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500
Wyszukiwanie
Zabezpieczenie przed
dziećmi 57
Zabezpieczenie przed kra‐
dzieżą, śruby kół 258
Zabezpieczenie śrub kół 258
Zacisk 0 58
Zacisk 15 58
Zacisk R 58
Zaczep holowniczy 134
Zagłówki 45
Zagłówki, z przodu 49
Zagłówki, z tyłu 50
Zalecane opony 239
Zalecane rodzaje olejów 247
Zalecane wycieczki 148
Zalecenie tankowania 150
Załadowanie 131
Zamek centralny 33
Zamek drzwi 35
Zamek, drzwi 35
Zamknięty obieg powie‐
trza 108, 110
Zamykanie/otwieranie od
wewnątrz 36
Zamykanie/otwieranie po‐
przez zamek drzwi 35
Zamykanie/otwieranie za po‐
mocą pilota 33
Zapalniczka 115
Zapamiętane stacje 165
Zapianie pasów, patrz Pasy
bezpieczeństwa 48
Zapis stacji 162
Zapisywanie aktualnego
miejsca pobytu 142
Zapisywanie muzyki 174
Zapisywanie płyt CD 174
Zapisywanie płyt DVD 174
Zapisywanie pozycji 142
Zapisywanie ustawień fotela,
lusterek 50
Zapowiedź systemu nawigacji,
patrz Komunikaty gło‐
sowe 151
Zapuszczanie silnika 58
Zasada działania iDrive 18
Więcej o BMW
Radość z jazdy
01 40 2 605 205 Pl
www.bmw.pl
*BL260520500K*
Online Edition for Part no. 01 40 2 605 205 - 09 10 500