REKLAMA

BMW_X1_E84_Instrukcja_Obslugi_PL.pdf

BMW X1 E84 Instrukcja Obsługi PL

BMW X1 E84 Instrukcja Obsługi PL (plik pdf)


Pobierz plik - link do postu

Instrukcja obsługi
samochodu

Radość z jazdy

Contents
A-Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

X1 sDrive18i
X1 xDrive25i
X1 xDrive28i
X1 sDrive18d
X1 xDrive18d
X1 sDrive20d
X1 xDrive20d
X1 xDrive23d

Instrukcja obsługi samochodu
Cieszy nas, że zdecydowali się Państwo na zakup samochodu
BMW.
Im lepiej poznają Państwo swój samochód, tym większa będzie
Państwa niezależność podczas jazdy. Dlatego kierujemy do Pań‐
stwa następującą prośbę:
Zanim wyruszą Państwo w drogę swoim nowym BMW, prosimy
o przeczytanie instrukcji obsługi. Znajdują się w niej istotne infor‐
macje dotyczące obsługi samochodu BMW, które umożliwią Pań‐
stwu pełne wykorzystanie jego zalet technicznych. Ponadto in‐
strukcja zawiera wskazówki, które pomogą utrzymać Państwa
BMW w takim stanie, by było niezawodne w działaniu i bezpieczne
w ruchu drogowym, a także długo zachowało swoją wartość.
Szczegółowe informacje znajdą Państwo w osobnych broszurach
literatury pokładowej.
Radości z jazdy życzy oddane Państwu
BMW Polska

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

© 2011 Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Monachium, Niemcy
Przedruk, również we fragmentach, tylko za pisemną
zgodą BMW AG, Monachium.
polski II/11, 03 11 500
Wydrukowano na papierze ekologicznym, bielonym bez
chloru, przetwarzalnym.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

10
16
22

Kokpit
iDrive
System sterowania głosem

Obsługa
26
39
46
50
63
75
81
87
91
99
104
111

Otwieranie i zamykanie
Ustawianie
Bezpieczne przewożenie dzieci
Jazda
Wskaźniki
Światła
Bezpieczeństwo
Układy regulujące stabilność jazdy
Komfort jazdy
Klimatyzacja
Wyposażenie wnętrza
Miejsca na przedmioty

220
222
223
230
235
237
245
251

Tankowanie
Paliwo
Koła i opony
Komora silnika
Przeglądy
Wymiana części
Pomoc drogowa
Mycie i pielęgnacja

Wyszukiwanie
258
263
270
272

Dane techniczne
Skrócone polecenia głosowe
Przeglądy
Wszystko od A do Z

Jazda – porady
116 Co warto uwzględnić podczas jazdy

Nawigacja
130
132
142
150

System nawigacji
Wprowadzanie celu podróży
Prowadzenie do celu
A co, jeżeli ...

Rozrywka
154 Dźwięk
156 Radio
161 CD/multimedia

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady

Mobilność

Przegląd

Nawigacja

Wskazówki

Telefon
Pakiet biurowy
Kontakty
ConnectedDrive
Rozszerzone usługi BMW Online

Rozrywka

6

184
197
206
208
217

Komunikacja

Jak korzystać z niniejszej instrukcji
obsługi

Komunikacja

Mobilność

Aby szybko znaleźć określony temat, najlepiej
skorzystać ze skorowidza haseł, patrz
strona 272.

Wyszukiwanie

Spis treści

Wskazówki

Wskazówki
Instrukcja obsługi
Określony temat można znaleźć najszybciej
przy pomocy obszernego skorowidza haseł.
Ogólne wiadomości o samochodzie znajdą Pań‐
stwo w pierwszym rozdziale.

Dodatkowe źródła informacji
Jeżeli będą mieli Państwo dodatkowe pytania,
Serwis zawsze chętnie służy radą i pomocą.
Informacje o BMW, np. szczegóły techniczne,
znajdą Państwo w internecie na stronie
www.bmw.pl.

Symbole
oznacza wskazówki i ostrzeżenia, do których
powinni się Państwo bezwzględnie stosować ze
względu na bezpieczeństwo własne i innych
osób oraz w celu uchronienia samochodu przed
uszkodzeniami.

Państwa indywidualny
samochód
Kupując swój samochód zdecydowali się Pań‐
stwo na indywidualnie wyposażony model.
W niniejszej instrukcji obsługi opisano wszystkie
modele i wszelkie wyposażenie oferowane w ra‐
mach tej samej oferty produktów.
Tym samym, instrukcja może obejmować także
wyposażenie, którego być może Państwo nie
wybrali.
Wszelkie różnice, a tym samym wszystkie ele‐
menty wyposażenia specjalnego, oznaczone są
za pomocą gwiazdki*.
Gdyby wyposażenie Państwa nie zostało opi‐
sane w niniejszej instrukcji obsługi, należy prze‐
strzegać zaleceń zamieszczonych w załączo‐
nych instrukcjach dodatkowych.

◄ oznacza koniec wskazówki.

W pojazdach z kierownicą umieszczoną po pra‐
wej stronie, niektóre elementy obsługi rozmie‐
szczone zostały inaczej, niż pokazano to na ilu‐
stracjach.

* oznacza wyposażenie specjalne lub wyposa‐
żenie dla wersji krajowych oraz specjalne akce‐
soria i wyposażenie lub funkcje, które nie były
jeszcze dostępne w chwili oddania broszury do
druku.

Aktualizacja informacji
zawartych w instrukcji
obsługi

„...“ oznacza teksty wyświetlane na monitorze
centralnym umożliwiające dokonanie wyboru
funkcji.
›...‹ oznacza polecenia systemu sterowania gło‐
sem.
››...‹‹ oznacza odpowiedzi systemu sterowania
głosem.
oznacza postępowanie przyczyniające się do
ochrony środowiska naturalnego.

Symbole na częściach samochodu
symbol ten umieszczony na częściach sa‐
mochodu odsyła do porad zawartych w instruk‐
cji obsługi.

Producent gwarantuje wysoki poziom bezpie‐
czeństwa i jakość swych samochodów, dzięki
nieustannym modyfikacjom ich konstrukcji. Dla‐
tego czasami, mogą pojawić się rozbieżności
pomiędzy informacjami zawartymi w instrukcji
obsługi, a rzeczywistym wyposażeniem Pań‐
stwa samochodu.

Aktualizacje wprowadzone po
zakończeniu redakcji
Aktualizacje wprowadzone po zakończeniu re‐
dakcji dla instrukcji obsługi można w razie po‐
trzeby znaleźć w załączniku do drukowanej krót‐
kiej instrukcji użytkowania samochodu.

6
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Konserwacja i naprawy
Najnowsze rozwiązania techniczne, np. nowo‐
czesne materiały i zaawansowana elektronika,
wymagają odpowiednich metod konserwacji
i napraw.

Przegląd
Nawigacja

Prace te mogą być zlecane wyłącznie Serwisom
BMW lub warsztatom pracującym zgodnie z wy‐
tycznymi BMW i zatrudniającym odpowiednio
przeszkolony personel.

Rozrywka

W przypadku niewłaściwego wykonania prac
istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐
kowych szkód i związanego z tym zagrożenia
bezpieczeństwa.

Części i akcesoria

Komunikacja

Zaleca się stosowanie w Państwa samochodzie
części i akcesoriów zaakceptowanych przez
BMW do tego samochodu.
Oryginalne części i akcesoria oraz inne wyroby
posiadające atest BMW, a także fachowe porady
na ich temat uzyskają Państwo w Serwisie
BMW.

Mobilność

Te produkty zostały sprawdzone przez
BMW pod względem bezpieczeństwa i przydat‐
ności do samochodów BMW.
BMW przyjmuje odpowiedzialność za jakość
tych wyrobów. Z drugiej strony BMW nie ponosi
odpowiedzialności za nie zatwierdzone części
lub akcesoria wszelkiego rodzaju.
BMW nie jest w stanie ocenić w przypadku każ‐
dego obcego wyrobu, czy może on być zasto‐
sowany w samochodach BMW bez ryzyka dla
7
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Obsługa
Jazda – porady

Samochód jest zaprojektowany pod względem
technicznym do warunków eksploatacji oraz
wymogów związanych z przepisami ruchu dro‐
gowego w danym kraju. Jeśli pojazd ma być
użytkowany w innym kraju, w razie potrzeby na‐
leży go uprzednio dostosować do ew. innych
warunków eksploatacji oraz wymogów związa‐
nych z przepisami ruchu drogowego. Informacje
dotyczące ewentualnych ograniczeń bądź wy‐
łączeń z zakresu gwarancji na Państwa pojazd
można uzyskać w Serwisie.

bezpieczeństwa. Gwarancji bezpieczeństwa nie
ma nawet wtedy, gdy obcy produkt został do‐
puszczony do użytkowania przez odpowiednią
instytucję państwową. Badania przeprowa‐
dzone przez taką instytucję mogą czasem nie
uwzględniać wszystkich warunków działania da‐
nego produktu w samochodzie BMW i dlatego
bywają niewystarczające do zagwarantowania
pełnego bezpieczeństwa.

Wyszukiwanie

Bezpieczeństwo własne

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Prezentacja przycisków, przełączników
i wskaźników ułatwi orientację i uprości
zapoznanie się z różnymi trybami użytkowania
samochodu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Kokpit

Kokpit
Wszystko na kierownicy

1

Wyłącznik bezpieczeństwa elektrycznych
szyb z tyłu  37

2

Siłowniki szyb  36

3

Obsługa lusterek zewnętrznych  44

4

Światła
Regulacja zasięgu świateł*  77
Światła postojowe  75
Światła mijania  75
Automatyczne sterowanie świateł
drogowych*  76
Adaptacyjne doświetlanie zakrę‐
tów*  76

Reflektory przeciwmgielne  79
Tylne światła przeciw‐
mgielne  79
5

Dźwignia w kolumnie kierownicy, z lewej
Kierunkowskazy  54
Światła drogowe, sygnał
świetlny  77
Asystent świateł drogo‐
wych*  77
Światła do parkowania*  77
Komputer pokładowy  64

Asystent świateł drogo‐
wych*  77

10
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Zmiana stacji radiowej
Przerywanie komunikatu informa‐
cji drogowych

Oświetlenie wskaźników  79

Regulacja głośności

Zamknięty obieg powietrza  100

Włączanie/wyłączanie systemu
sterowania głosem*  22
7

Przełączniki*  59

8

Tablica przyrządów  12

9

10

Przyciski* na kierownicy, z prawej

Uruchamianie/wyłączanie silnika
i włączanie/wyłączanie za‐
płonu  50

11 Dźwignia w kolumnie kierownicy, z prawej
Wycieraczki  54
Czujnik deszczu*  55
wycieraczka tylnej szyby  56

Jazda – porady

Kolejne urządzenie do rozrywki

Nawigacja

Telefon*  184

Obsługa

Przeglądanie w liście ponownego
wybierania

Przyciski* na kierownicy, z lewej

13

Ogrzewanie kierownicy*  45

14 Sygnał dźwiękowy, cała powierzchnia

Rozrywka

12 Stacyjka  50

16

Tempomat*  91

17 Otwieranie tylnej klapy*  32

Mobilność

18 Odryglowanie pokrywy silnika  230

Komunikacja

15 Regulacja kolumny kierownicy  45

11
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

6

Wybór utworu muzycznego

Przegląd

Ustawienia i informacje dot. samo‐
chodu  66

Kokpit

Tablica przyrządów

1

Prędkościomierz

2

Lampki kontrolne i ostrzegawcze  13

3

Obrotomierz  63

4

Chwilowe zużycie paliwa  64

5

▷ Terminu i przebiegu pozostałego do na‐
stępnego przeglądu  70.

Wskaźnik dla

▷ Licznika kilometrów i dobowego licznika
kilometrów  63.
▷ asystenta świateł drogowych*  77.
▷ Kontroli poziomu oleju silniko‐
wego*  231.

▷ Zegar  63.
▷ Temperatura zewnętrzna  63.

▷ Ustawień i informacji  66.

▷ Lampki kontrolne i ostrzegawcze  13.



▷ Tempomat*  91.
6

Wskaźnik dla

Obecności komunikatu Check-Con‐
trol  72.

▷ wskaźnika zalecanego biegu*  66.

▷ Aktualnego biegu dla automatycznej
skrzyni biegów*  58.
▷ Hill Descent Control*  89.

7

Wskaźnik poziomu paliwa  64

8

Zerowanie dobowego licznika kilome‐
trów  63

▷ Komputera pokładowego  64.

12
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Zasada działania

Lampki kontrolne bez
komunikatów tekstowych
Poniższe lampki kontrolne sygnalizują aktyw‐
ność określonych funkcji:

Przegląd

Lampki kontrolne
i ostrzegawcze

Symbol Funkcja lub system

Komunikaty tekstowe
Komunikaty tekstowe na górze monitora cen‐
tralnego objaśniają znaczenie lampek kontrol‐
nych i ostrzegawczych.

Uzupełniające komunikaty tekstowe
Szczegółowe informacje np. na temat źródła us‐
terki i sposobu postępowania w tej sytuacji,
można wywołać za pośrednictwem funkcji
Check-Control, patrz strona 72.

Tylne światła przeciwmgielne*, patrz
strona 79
Lampka miga:
Układ DSC lub DTC reguluje siły na‐
pędowe w celu zachowania stabil‐
ności podczas jazdy, patrz
strona 87
Zaciągnięty hamulec ręczny, patrz
strona 53
Usterka silnika z pogorszeniem war‐
tości emisji spalin, patrz strona 236

13
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

W przypadkach pilnych informacje te są wy‐
świetlane w momencie zapalenia się lampki.

Nawigacja

Działanie niektórych lampek kontrolowane jest
przy uruchamianiu silnika lub po włączeniu za‐
płonu. Lampki te zapalają się na chwilę.

Rozrywka

Lampki kontrolne i ostrzegawcze mogą zapalać
się w różnych kolorach i konfiguracjach.

Reflektory przeciwmgielne, patrz
strona 79

Jazda – porady

Światła drogowe/Sygnał świetlny,
patrz strona 77

Obsługa

Kierunkowskazy, patrz strona 54

Kokpit

Konsola środkowa

1

Podsufitka  15

2

Monitor centralny  16

3

Nawiewnik  102

4

9

Światła awaryjne  245

Dźwignia zmiany biegów w ręcznej skrzyni
biegów  57
Dźwignia sterująca w automatycznej skrzy‐
nia biegów  57

10 Kontroler z przyciskami  16

Zamek centralny  31

5

Automatyczna klimatyzacja  99

6

Schowek na rękawiczki  111

7

Radio i napęd płyt CD/DVD*  156
Klawisze ulubionych  20

8

Czujnik parkowania PDC*  93
Kamera cofania*  95
Hill Descent Control HDC*  89
Wyłączanie funkcji Auto Start
Stop*  52
Układ przeciwpoślizgowy
DSC  87
Dynamiczna kontrola trakcji
DTC  88
14
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Połączenie ratunkowe*  245

4

Lampki do czytania  80

2

Panoramiczny dach przesuwnouchylny*  37

5

Oświetlenie wnętrza  80

3

Lampka kontrolna poduszek po‐
wietrznych pasażera*  83

15
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

1

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Przegląd

Wokół podsufitki

iDrive

iDrive
Zasada działania

Wyłączanie

iDrive łączy w sobie funkcje wielu przełączników.
Funkcje te mogą być dzięki temu obsługiwane
z jednego miejsca.

1.

Nacisnąć przycisk.

2. " Wyłączyć wyświetlacz kontr. "

Obsługa iDrive podczas jazdy
Wszelkich ustawień prosimy dokonywać
wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze, ponieważ rozproszenie uwagi może sta‐
nowić zagrożenie dla jadących lub innych
uczestników ruchu drogowego.◀

Przegląd elementów obsługi
Elementy obsługi

Włączanie
Aby włączyć, nacisnąć na kontroler.

Kontroler
Wybieranie punktów menu i przeprowadzanie
ustawień.
1. Obracanie.

1

Monitor centralny

2

Kontroler z przyciskami
Za pomocą przycisków można bezpośred‐
nio wywoływać pozycje menu. Za pomocą
kontrolera mogą Państwo przechodzić do
kolejnych pozycji menu i zmieniać ustawie‐
nia.

2. Naciskanie.

Monitor centralny
Wskazówki
▷ W razie konieczności oczyszczenia moni‐
tora kontrolnego przestrzegać wskazówek
dot. pielęgnacji, patrz strona 254.
▷ Nie należy kłaść żadnych przedmio‐
tów w pobliżu monitora centralnego, inaczej
może dojść do jego uszkodzenia.
16
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wybór pozycji menu
Wybierać można punkty menu zaznaczone na
biało.

Wywołanie głównego menu.

RADIO

Wywołanie menu radia.

CD

Wywołanie menu CD/multimedia.

NAV

Wywołanie menu nawigacji.

TEL

Wywołanie menu telefonu.

BACK

Wyświetlenie poprzedniej tablicy.

OPTION Wywołanie menu opcji.

Zasada obsługi
Wywołanie menu głównego
Nacisnąć przycisk.

2. Nacisnąć na kontroler.

Pozycje menu w instrukcji obsługi
Wybierane pozycje menu, które opisane są w in‐
strukcji obsługi, umieszczone są w cudzysłowie,
np. " Ustawienia " .

Przełączanie pomiędzy tablicami
Po wybraniu punktu menu, np. " Radio " , wy‐
świetlona zostanie nowa tablica. Tablice te
mogą być uporządkowane jedna nad drugą.
▷ Przesunąć kontroler w lewo.
Aktualna tablica zostanie zamknięta, a w jej
miejsce pojawi się poprzednia tablica.
Naciśnięcie na przycisk BACK spowoduje
otwarcie poprzedniej tablicy. Aktualna tab‐
lica nie zostanie przy tym zamknięta.
▷ Przesunąć kontroler w prawo.

Mobilność

Otwarta zostanie nowa tablica.

Wyświetlone zostanie główne menu.
Wszystkie funkcje oferowane przez iDrive
można wywoływać za pomocą menu głównego.

Nawigacja

MENU

Rozrywka

Funkcja

Białe strzałki w lewo lub w prawo wskazują na
możliwość wywołania dalszych tablic.
17

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Przycisk

Komunikacja

Przyciski na kontrolerze

Jazda – porady

Obsługa

1. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
brany żądany punkt menu.

Przegląd

3. Przechylanie w czterech kierunkach.

iDrive

Widok wywołanego menu
Przy wywołaniu menu wyświetlana jest ogólnie
tablica, która wybrana została w tym menu. Aby
wyświetlić pierwszą tablicę menu:

2. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlone określone ustawienie.

▷ Przechylać kontroler w lewo, dopóki nie zos‐
tanie wyświetlona pierwsza tablica.
▷ Nacisnąć dwukrotnie przycisk menu na kon‐
trolerze.

Wywołanie menu opcji
Nacisnąć przycisk.
Wyświetlone zostanie menu " Opcje " .

3. Nacisnąć na kontroler.

Aktywowanie/dezaktywowanie funkcji
Przed niektórymi punktami menu widoczny jest
kwadracik. Sygnalizuje on, czy dana funkcja jest
aktywna czy nie. Wybór punktu menu spowo‐
duje włączenie lub wyłączenie danej funkcji.
Funkcja jest aktywowana.
Funkcja jest dezaktywowana.

Dalsze możliwości: przechylać kontroler
w prawo, dopóki nie zostanie wyświetlone menu
" Opcje " .

Przykład: ustawianie godziny
Ustawianie godziny
1.

Menu opcji
Menu " Opcje " złożone jest z dwóch obszarów:
▷ Ustawienia ekranu, np. " Wyłączyć
wyświetlacz kontr. " .

Nacisnąć przycisk. Wyświetlone zos‐
tanie główne menu.

2. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Ustawienia " i nacisnąć na kontroler.

▷ Możliwości obsługi dla wybranego menu
głównego, np. dla " Radio " .
▷ Ewentualne możliwości obsługi dla wybra‐
nego menu, np. " Zapisać stację " .

Przeprowadzanie ustawień
1. Wybrać żądane pole.
3. W razie potrzeby przesunąć kontroler
w lewo, aby wybrać " Czas/Data " .

18
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Informacje o ruchu drogowym* włą‐
czone.

Symbole telefonu
Symbol Znaczenie
5. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Czas: " i nacisnąć na kontroler.

Połączenie przychodzące lub wy‐
chodzące*.
Nieodebrane połączenie*.
Symbol najsilniej odbieranej sieci te‐
lefonii komórkowej* pulsuje: wyszu‐
kiwanie sieci.

Obsługa

Symbol Znaczenie

Przegląd

Symbole radia

Jazda – porady

4. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Czas/Data " i nacisnąć na kontroler.

Transmisja danych aktywna.

6. Obrócić kontroler, aby ustawić godzinę i na‐
cisnąć na kontroler.

Roaming* aktywny.

7. Obrócić kontroler, aby ustawić minuty i na‐
cisnąć na kontroler.

Otrzymana wiadomość SMS*, EMail*.
Sprawdzić kartę SIM*.
Karta SIM* zablokowana.

Pole statusu

Brak karty SIM*.

W polu statusu u góry po prawej stronie, wy‐
świetlane są następujące informacje:

Wprowadzić PIN*.

Symbole funkcji rozrywki

▷ Aktualne źródło rozrywki.
▷ Najsilniej odbierana sieć telefonii komórko‐
wej.
▷ Stan telefonu.
▷ Odbiór komunikatów informacji drogowych.

Symbole w polu statusu

Symbol Znaczenie
Odtwarzacz CD/DVD*.
Kolekcji muzyki*.
Baza danych Gracenote®*.
Gniazdo AUX-In.

Symbole zgrupowane są w następujący sposób.

19
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

▷ Wł./wył. dźwięku.

Wyszukiwanie

▷ Godzina.

Komunikacja

Informacje o stanie

Rozrywka

Bluetooth* włączony.

Nawigacja

Sieć telefonii komórkowej niedo‐
stępna*.

iDrive

Symbol Znaczenie
Złącze USB-audio*.

4. Nacisnąć na kontroler lub wybrać
" Zawartość podz. ekr. " .
5. Wybrać żądany punkt menu.

Złącze audio telefonu komórko‐
wego*.

Inne obszary
Symbol Znaczenie
Komunikaty głosowe* są wyłączone.

Dzielony widok ekranu, ekran
dzielony*

Klawisze ulubionych

Informacje ogólne

Informacje ogólne

W prawej części dzielonego ekranu można wy‐
świetlać dodatkowe informacje, np. dotyczące
komputera pokładowego.

Funkcje systemu iDrive można programować
dla klawiszy ulubionych i bezpośrednio je wy‐
woływać, np. stacje radiowe, cele w systemie
nawigacji, numery telefoniczne i przejścia do in‐
nych pozycji menu.

Informacje te będą widoczne na dzielonym ekra‐
nie, również po przejściu do innego menu.

Włączanie* i wyłączanie dzielonego
widoku ekranu
1.

Nacisnąć przycisk.

2. " Podzielony ekran "

Wyboru* wskazania
1.

Nacisnąć przycisk.

2. " Podzielony ekran "
3. Przesuwać kontroler, dopóki nie zostanie
wybrany ekran dzielony.

Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.

Zapisywanie funkcji
1. Zaznaczyć funkcję za pomocą iDrive.
2.

Nacisnąć żądany przycisk na ponad
dwie sekundy.

Uruchamianie funkcji
Nacisnąć przycisk.
Funkcja zostanie natychmiast urucho‐
miona. Oznacza to, że np. po wybraniu numeru
telefonu nawiązanie zostanie również połącze‐
nie.

Wyświetlanie funkcji przypisanych
przyciskom
Dotknąć przycisk palcem. Nie nosić rękawiczek
i nie używać do tego celu żadnych przedmiotów.
W górnej części ekranu wyświetlone zostaną
funkcje przypisane do tych przycisków.

20
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Wyświetlanie skróconych informacji: do‐
tknąć przycisku.

Porównanie wpisów

▷ Wyświetlanie szczegółowych informacji:
dotknąć przycisku na dłużej.

Wprowadzanie nazw i adresów: wybór ograni‐
czany jest stopniowo, przy wprowadzaniu kolej‐
nych liter i ewentualnie uzupełniany.

Wprowadzanie liter oraz cyfr

Wprowadzone informacje porównywane są na
bieżąco z danymi zapisanymi w pamięci samo‐
chodu.

1. Obrócić kontroler: wybór liter lub cyfr.
2. W razie potrzeby wybrać dalsze litery lub cy‐
fry.
3. " OK " : potwierdzenie wprowadzonych da‐
nych.
Symbol Funkcja

▷ Do wprowadzania udostępniane są wyłącz‐
nie te litery, z którymi powiązane są dodat‐
kowe dane.
▷ Wyszukiwanie celu: nazwy miejscowości
można wprowadzać z użyciem każdego ro‐
dzaju pisowni i języka, który oferowany jest
na monitorze centralnym.

Rozrywka

Naciśnięcie na kontroler: kasowanie
poszczególnych liter lub cyfr.
Długie przyciśnięcie kontrolera: ka‐
sowanie wszystkich liter lub cyfr.

Komunikacja

Wprowadzanie spacji.

Przejście z liter na cyfry
W zależności od wybranego menu, można prze‐
łączać pomiędzy funkcją wprowadzania liter
a funkcją wprowadzania cyfr.
Funkcja

Mobilność

Wprowadzanie liter.
Wprowadzanie cyfr.

Przełączanie pomiędzy
wprowadzaniem wielkich i małych liter
W zależności od wybranego menu, można prze‐
łączać pomiędzy funkcją wprowadzania wielkich
i małych liter.
21
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Symbol

Obsługa

Przesunięcie kontrolera do
przodu: przełączenie z małych na
wielkie litery.

Jazda – porady

Przesunięcie kontrolera do
przodu: przełączenie z wielkich na
małe litery.

Przegląd

Funkcja

Nawigacja

Symbol

System sterowania głosem

System sterowania głosem*
Zasada działania

Zakończenie sterowania głosem

▷ Za pomocą systemu sterowania głosem,
wypowiadając odpowiednie polecenia
można obsługiwać dodatkowe funkcje. Sys‐
tem wspiera obsługę odpowiednimi komu‐
nikatami.

Nacisnąć przycisk na kierownicy lub wypowie‐
dzieć polecenie ›Cancel‹.

Dostępne polecenia

▷ Funkcji, które są dostępne tylko podczas
postoju pojazdu, nie można obsługiwać za
pośrednictwem systemu sterowania gło‐
sem.

Większość pozycji menu na monitorze central‐
nym może być wypowiadanych jako polecenia.

▷ W skład systemu wchodzi specjalny mikro‐
fon w pobliżu lusterka wewnętrznego.

Dla funkcji głównego menu dostępne są skró‐
cone polecenia.

▷ ›...‹ oznacza polecenia systemu sterowania
głosem w instrukcji obsługi.

Niektóre wpisy dostępne w formie listy, np.
wpisy z książki telefonicznej*, mogą być również
wybierane za pomocą systemu sterowania gło‐
sem. Wpisy z listy należy wypowiadać dokładnie
tak, jak są one wyświetlane na danej liście.

Warunki
Za pomocą monitora centralnego należy usta‐
wić język obsługiwany przez system sterowania
głosem, aby możliwa była identyfikacja wyma‐
wianych poleceń.
Ustawianie języka, patrz strona 69.

Wypowiadanie poleceń
Uaktywnianie sterowania głosem
1. Nacisnąć przycisk

na kierownicy.

2. Zaczekać na dźwięk sygnału.
3. Wypowiedzieć polecenie.
Polecenie zostanie wyświetlone na monito‐
rze centralnym.

Dostępne polecenia zależą od wyświetlanego
w danej chwili menu na monitorze centralnym.

Odtwarzanie dostępnych poleceń
Odtwarzanie możliwych poleceń: ›Voice
commands‹.
Jeśli wyświetlane jest np. menu " Ustawienia " ,
wówczas odtworzone zostaną polecenia doty‐
czące ustawień.

Wykonywanie funkcji za pomocą
skróconych poleceń
Za pomocą skróconych poleceń można wyko‐
nywać bezpośrednio funkcje głównego menu,
niezależnie od tego, jaka pozycja menu została
wybrana, np. ›Vehicle status‹.
Lista ze skróconymi poleceniami systemu ste‐
rowania głosem, patrz strona 263.

Symbol na monitorze centralnym informuje
o tym, że system sterowania głosem jest ak‐
tywny.

Dialog pomocniczy na temat systemu
sterowania głosem

Jeśli wydawanie następnych poleceń głoso‐
wych nie jest możliwe, wówczas należy dalej ob‐
sługiwać funkcje za pomocą iDrive.

Dalsze polecenie dla dialogu pomocniczego:

Wywołanie dialogu pomocniczego: ›Help‹
▷ ›Help with examples‹: odtwarzane są Infor‐
macje głosowe na temat aktualnych możli‐
wości obsługi i istotnych poleceń.

22
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

na kierownicy.

5. ›C D track ...‹ np. CD utwór 4.

Ustawianie dialogu rozmowy
Oferowana jest możliwość wyboru, czy system
ma stosować dialog standardowy czy tylko wer‐
sję skróconą.
W przypadku skróconego wariantu dialogu gło‐
sowego odpowiedzi systemu są odtwarzane
w formie skróconej.
Na monitorze centralnym:
1. " Ustawienia "
2. " Język/Jednostki "
3. " Obsł. głos.: "
4. Wybrać ustawienia.

Nie należy używać systemu sterowania głosem
do wykonywania połączenia ratunkowego.
W sytuacjach stresowych może zmienić się spo‐
sób artykulacji i modulacji głosu. Może to spo‐
wodować niepotrzebne wydłużenie się czasu
realizacji połączenia telefonicznego.
Zamiast tego należy skorzystać z przycisku
SOS*, patrz strona 245, w strefie przed luster‐
kiem wewnętrznym.

Przegląd
Obsługa

Wskazówki dotyczące
połączenia ratunkowego

Jazda – porady

Odtwarzany jest ostatnio podłączony noś‐
nik.

Nawigacja

na kierownicy.

3. ›C D and multimedia‹

4. Nacisnąć przycisk

▷ Poziom głośności zapisany zostanie dla ak‐
tualnie używanego pilota.

Warunki otoczenia
▷ Polecenia, liczby oraz litery należy wypowia‐
dać płynnie, z normalną głośnością, intona‐
cją i prędkością.
▷ Polecenia należy wypowiadać zawsze w ję‐
zyku systemu sterowania głosem.
▷ Przy wyborze stacji radiowej użyć po‐
wszechnie stosowanej wymowy nazwy sta‐
cji.
▷ Drzwi, szyby oraz panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny* powinny być zamknięte,
aby uniknąć zakłóceń z zewnątrz.
▷ Unikać zakłóceń dźwiękowych w samocho‐
dzie podczas wypowiadania komend.

23
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

2. Nacisnąć przycisk

▷ Głośność pozostanie niezmieniona, nawet
jeśli zmieniona zostanie głośność dla innych
urządzeń audio.

Komunikacja

1. W razie potrzeby włączyć dźwięk urządzeń
do rozrywki.

Obracać gałkę podczas komunikatu głosowego,
dopóki nie zostanie osiągnięta żądana głośność.

Mobilność

Przykład: odtwarzanie CD

Dostosowanie głośności

Wyszukiwanie

▷ ›Help with voice input‹: odtwarzane są infor‐
macje głosowe na temat zasady działania
systemu sterowania głosem.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Obsługa
Rozdział ten pozwoli Państwu na niezależne
panowanie nad swoim samochodem. Opisano tu
wszystkie urządzenia wykorzystywane podczas
prowadzenia samochodu, a także zapewniające
bezpieczeństwo użytkowników i komfort jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Otwieranie i zamykanie

Otwieranie i zamykanie
Pilot/kluczyk

Wbudowany kluczyk

Klawisze pilota

Nacisnąć przycisk 1 i wyjąć kluczyk.
Wbudowany kluczyk pasuje do następujących
zamków:

1

Odryglowanie

2

Ryglowanie

3

Otwieranie tylnej klapy

▷ Przełącznik na kluczyk* do wyłączania pod‐
uszki powietrznej pasażera, patrz
strona 83.

Informacje ogólne

▷ Drzwi kierowcy, patrz strona 30.

Samochód oferowany jest wraz z dwoma pilo‐
tami z kluczykiem.

Nowe piloty

Każdy pilot posiada akumulatorek, który pod‐
czas jazdy jest automatycznie ładowany w sta‐
cyjce. Aby podtrzymać stan naładowania, z każ‐
dego pilota należy korzystać co najmniej dwa
razy do roku w trakcie dłuższej jazdy.

Zgubiony pilot może zostać zablokowany w Ser‐
wisie.

W przypadku wyposażenia w funkcję dostępu
komfortowego* pilot posiada wymienną baterię,
patrz strona 34.

Profil osobisty

W zależności od tego, który pilot zostanie użyty
do otworzenia samochodu, w samochodzie zos‐
taną wywołane i przeprowadzone różne usta‐
wienia, patrz Profil osobisty.
W pamięci pilota zapisywane są ponadto infor‐
macje dotyczące potrzeby obsługi technicznej,
patrz Dane serwisowe w pilocie, patrz
strona 235.

Nowe piloty można nabyć w Serwisie.

Zgubienie pilota

Zasada działania
Niektóre funkcje w tym modelu mogą być usta‐
wiane indywidualnie.
▷ Ustawienia zapisywane są automatycznie
w aktywnym aktualnie profilu dla pilota.
▷ Przy otwieraniu samochodu odpowiedni pi‐
lot zostanie rozpoznany i ustawiony zostanie
profil zapisany dla tego pilota.
▷ Ustawienia osobiste zostaną rozpoznane
i załadowane także wówczas, gdy w między‐
czasie samochód był używany przez inną
osobę posiadającą własny pilot.

26
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Bliższe informacje dotyczące ustawień można
znaleźć pod:
▷ Przypisanie funkcji dla klawiszy ulubionych,
patrz strona 20.
▷ Zachowanie się centralnego zamka przy od‐
ryglowaniu samochodu, patrz strona 28.
▷ Automatyczne ryglowanie samochodu,
patrz strona 31.
▷ Automatyczne wywołanie* ustawienia fo‐
tela kierowcy po odryglowaniu, patrz
strona 29.
▷ Ustawienia dla wskazań na monitorze cen‐
tralnym i tablicy przyrządów:
▷ Format zegara 12h/24h, patrz
strona 68.

▷ Nawigacja:
▷ Wskazówki głosowe, patrz strona 144.
▷ Kryteria trasy, patrz strona 142.
▷ Ustawienia widoku mapy, patrz
strona 145.
▷ Rozrywka:
▷ Ustawianie dźwięku, patrz strona 154.

Przegląd

▷ Automatyczna klimatyzacja: program
AUTO, włączanie/wyłączanie klimatyzacji
i automatycznej kontroli obiegu powietrza,
temperatura, siła nawiewu i rozdział powie‐
trza, patrz strona 99.

Obsługa

Następujące funkcje i ustawienia mogą zostać
zapisane w profilu.

▷ Asystent świateł drogowych*, patrz
strona 77.

Jazda – porady

Ustawienia profilu osobistego

▷ Światła do jazdy dziennej*, patrz
strona 76.

▷ Radio, zapisane stacje, patrz
strona 159.
▷ CD/multimedia, ostatnio wykorzysty‐
wane źródło dźwięku, patrz strona 161.
▷ Telefon: głośność, patrz strona 189.

▷ Format daty, patrz strona 69.

▷ Język na monitorze centralnym, patrz
strona 69.

Zasada działania

▷ Kamera cofania*:
▷ Wybór funkcji, patrz strona 96.
▷ Sposób wyświetlania, patrz strona 97.
▷ Ustawienia świateł:
▷ Krótkie włączanie kierunkowskazu,
patrz strona 54.

Odryglowane lub zaryglowane zostają jedno‐
cześnie:
▷ Drzwi.
▷ Tylna klapa.
▷ Pokrywa wlewu paliwa.

Obsługa z zewnątrz
▷ Za pomocą pilota.
▷ Poprzez zamek drzwi*.

▷ Światła powitalne, patrz strona 75.

▷ Z funkcją dostępu komfortowego* za po‐
mocą klamek po stronie kierowcy lub pasa‐
żera.

▷ Oświetlenie drogi do domu, patrz
strona 75.

Równolegle do odryglowania lub zaryglowania
samochodu za pomocą pilota:
27

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

▷ Wyświetlenie optycznego ostrzeżenia dla
czujnika parkowania PDC*, patrz
strona 94.

Zamek centralny działa, gdy drzwi kierowcy są
zamknięte.

Wyszukiwanie

▷ Jednostki miar dla zużycia paliwa, drogi/
odległości i temperatury, patrz
strona 67.

Rozrywka

Zamek centralny

Komunikacja

▷ Jasność na monitorze centralnym, patrz
strona 70.

Nawigacja

Indywidualne ustawienia zapisywane są dla
maksymalnie czterech pilotów, w przypadku
funkcji dostępu komfortowego* dla dwóch.

Otwieranie i zamykanie

▷ Włączane lub wyłączane jest zabezpiecze‐
nie antywłamaniowe*. Uniemożliwia ono
odryglowanie drzwi samochodu klamkami
lub przyciskami zabezpieczającymi
w drzwiach.

1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
3. " Kluczyk: "

▷ Światła powitalne, oświetlenie wnętrza i oś‐
wietlenie przedpola* zostają włączone i wy‐
łączone.
▷ Włączone lub wyłączone zostaje czuwanie
autoalarmu*, patrz strona 34.

Obsługa od środka
Za pomocą przycisku centralnego zamka, patrz
strona 31.

4. Wybrać żądaną funkcję.

Jeśli samochód jest zaryglowany od wewnątrz,
pokrywka wlewu paliwa pozostaje odbloko‐
wana*.

▷ " W. drzwi "

Jeżeli zdarzy się poważny wypadek, zamek cen‐
tralny zostaje automatycznie odblokowany.

▷ " Tylko drzwi kierowcy "

Włączają się światła awaryjne i oświetlenie wnę‐
trza.

Cały samochód zostanie odryglo‐
wany.
Odryglowane zostaną tylko drzwi
kierowcy i pokrywka wlewu paliwa. Po‐
nowne naciśnięcie przycisku odryglo‐
wuje cały samochód.

Otwieranie i zamykanie:
z zewnątrz

Otwieranie komfortowe

Za pomocą pilota

Szyby oraz panoramiczny dach przesuwnouchylny* zostaną otwarte.

Informacje ogólne
Należy zabierać pilot z sobą
Osoby lub zwierzęta znajdujące się we
wnętrzu samochodu mogą zaryglować drzwi od
środka. Aby można było zawsze otworzyć po‐
jazd z zewnątrz, należy przy opuszczaniu po‐
jazdu zabierać ze sobą pilota.◀

Odryglowanie

Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.

Ryglowanie
Nacisnąć przycisk pilota.
Ryglowanie od zewnątrz
Nie wolno zamykać samochodu z zew‐
nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażerowie,
ponieważ w wersjach dla niektórych krajów ot‐
warcie samochodu od wewnątrz jest niemoż‐
liwe.◀

Nacisnąć przycisk. Samochód zostanie od‐
ryglowany.

Komfortowe zamykanie

Możliwe jest wprowadzenie ustawień określają‐
cych, w jaki sposób ma nastąpić odryglowanie
samochodu.

Szyby oraz panoramiczny dach przesuwnouchylny* zostaną zamknięte.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
28
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

3. " Miganie przy zam/otwier "
Przegląd

Należy obserwować proces zamykania
i upewnić się, że nikt nie zostanie przycięty.◀
Puszczenie przycisku przerywa ruch.

W razie niebezpieczeństwa można uruchomić
autoalarm.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota przez
min. 3 sekundy.
Wyłączanie alarmu: naciśnięcie dowolnego
przycisku.

Odryglowanie tylnej klapy
Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pilota.
Tylna klapa otworzy się nieco, niezależnie od
tego, czy była zaryglowana, czy odryglowana.
W wersjach dla niektórych krajów, tylna klapa
może zostać otwarta dopiero po wcześniejszym
odryglowaniu samochodu.
Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu ku tyłowi
i górze.
Należy pamiętać o tym, i pozostawić wystarcza‐
jącą ilość wolnej przestrzeni.
Aby uniknąć zatrzaśnięcia kluczyków w samo‐
chodzie, nie należy wkładać pilota do bagażnika.
Tylna klapa zostanie z powrotem zaryglowana,
gdy tylko zostanie zamknięta.

Ostatnie ustawienie położenia fotela kierowcy
i lusterek zewnętrznych jest zapamiętywane dla
aktualnie używanego pilota.
Przy otwieraniu samochodu zapisana pozycja
przywoływana zostanie automatycznie, jeśli us‐
tawienie to zostało aktywowane.
Niebezpieczeństwo przycięcia podczas
cofania fotela
Korzystając z tej funkcji należy upewnić się
przed odryglowaniem samochodu, że prze‐
strzeń za fotelem kierowcy jest wolna. Inaczej
przesuwający się fotel może zranić siedzącą za
nim osobę lub uszkodzić leżący tam przed‐
miot.◀
Proces regulacji jest przerywany:
▷ Po naciśnięciu na jeden z przełączników re‐
gulacji fotela.
▷ Przez dotknięcie przycisku funkcji pamięci
fotela i lusterek.
Wybór automatycznego wywoływania
1. " Ustawienia "

Nawigacja

Funkcja 'paniki'*

Wywoływanie ustawienia fotela
i lusterek*

Rozrywka

Ta funkcja ułatwia odszukanie samochodu po‐
zostawionego np. w podziemnym garażu.

Komunikacja

Nacisnąć przycisk pilota, kiedy samo‐
chód jest zaryglowany.

Jazda – porady

Obsługa

Włączanie oświetlenia wnętrza,
oświetlenia przedpola* i świateł
powitalnych

2. " Zamek drzwi "
Mobilność

Przed i po zakończeniu każdej jazdy należy
sprawdzić, czy tylna klapa nie została niechcący
odryglowana.

Sygnały potwierdzające samochodu
1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
29
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Należy obserwować proces zamykania

Otwieranie i zamykanie

3. " Ost. pozycja fotela aut. "

warcie samochodu od wewnątrz jest niemoż‐
liwe.◀
W wersjach dla niektórych krajów otwieranie
drzwi zamkiem powoduje zadziałanie autoa‐
larmu*, patrz strona 34.
Odryglować samochód za pomocą pilota lub
wsunąć pilot do oporu w stacyjkę w celu dezak‐
tywowania alarmu.
W zależności od wyposażenia za pomocą zamka
drzwi ryglowane są ew. tylko drzwi kierowcy.

Usterka w działaniu
Lokalne fale radiowe mogą zakłócać działanie
pilota.
W takim przypadku samochód można zaryglo‐
wać i odryglować wbudowanym w pilot kluczy‐
kiem poprzez zamek drzwi.
W samochodach bez autoalarmu* lub funkcji
dostępu komfortowego* tylko drzwi kierowcy
można otwierać i zamykać poprzez zamek drzwi,
za pomocą wbudowanego w pilot kluczyka.
Jeżeli nie można zaryglować samochodu pilo‐
tem, oznacza to zwykle, że jego akumulatorek
jest wyładowany. Należy skorzystać z tego klu‐
czyka na dłuższej trasie, aby z powrotem nała‐
dować akumulatorek, patrz strona 26. W pilocie
z funkcją dostępu komfortowego* znajduje się
bateria, którą w razie potrzeby należy wymienić,
patrz strona 34.

Poprzez zamek drzwi
Informacje ogólne

Wspólne ryglowanie wszystkich drzwi, pokrywki
wlewu paliwa i tylnej klapy:
1. Przy zamkniętych drzwiach zaryglować sa‐
mochód, naciskając przycisk zamka central‐
nego we wnętrzu, patrz strona 31.
2. Odryglować i otworzyć drzwi kierowcy lub
pasażera, patrz strona 31.
3. Zaryglować samochód.
▷ Zaryglować drzwi kierowcy za pomocą
wbudowanego kluczyka i zamka drzwi
lub
▷ Nacisnąć przycisk ryglowania na
drzwiach pasażera i zamknąć drzwi od
zewnątrz.

Obsługa komfortowa*
W przypadku wyposażenia w autoalarm* lub
funkcję dostępu komfortowego*, za pomocą za‐
mka drzwi można również obsługiwać elek‐
tryczne szyby oraz panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny*.
Kiedy drzwi są zamknięte, należy przytrzymać
kluczyk w położeniu odryglowania lub ryglowa‐
nia.
Obrócenie kluczyka do położenia wyjściowego
powoduje zatrzymanie ruchu.
Należy obserwować proces zamykania
Należy obserwować proces zamykania
i upewnić się, że nikt nie został przycięty, w prze‐
ciwnym razie może dojść do obrażeń ciała.◀

Ryglowanie od zewnątrz
Nie wolno zamykać samochodu z zew‐
nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażerowie,
ponieważ w wersjach dla niektórych krajów ot‐
30
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Obsługa ręczna

Odblokowanie i otwieranie*


Nacisnąć przycisk. Drzwi zostaną
odryglowane. W celu otwarcia po‐
ciągnąć za klamkę nad podłokietnikiem.

▷ Pociągnąć dwa razy klamkę na podłokietni‐
kiem: pierwsze pociągnięcie powoduje od‐
blokowanie, natomiast drugie otwarcie.

Automatyczne ryglowanie
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Należy zabierać pilot z sobą
Osoby lub zwierzęta znajdujące się we
wnętrzu samochodu mogą zaryglować drzwi od
środka. Aby można było zawsze otworzyć po‐
jazd z zewnątrz, należy przy opuszczaniu po‐
jazdu zabierać ze sobą pilota.◀

1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
3. Wybrać żądaną funkcję.
▷ " Zablokować automat. "
Centralny zamek automatycznie rygluje
samochód po chwili, jeśli nie zostały ot‐
warte żadne drzwi.
▷ " Zablokować po ruszeniu "
Po ruszeniu samochód zaryglowany
zostanie automatycznie.

Tylna klapa

Nawigacja

▷ Wcisnąć przycisk ryglujący w jednych, wy‐
branych drzwiach. Przycisk drzwi kierowcy
rygluje je dopiero po ich zamknięciu, co po‐
zwala uniknąć niezamierzonego zaryglowa‐
nia tych drzwi.

Rozrywka

Pokrywka wlewu paliwa pozostanie odryglo‐
wana*.

Nacisnąć przycisk. Drzwi zostaną
zaryglowane.

Komunikacja

Drzwi i tylna klapa zostaną zaryglowane lub od‐
ryglowane, jeśli przednie drzwi są pozamykane,
ale instalacja antywłamaniowa nie zostanie uru‐
chomiona.



Otwieranie
Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu ku tyłowi
i górze.
Należy pamiętać o tym, i pozostawić wystarcza‐
jącą ilość wolnej przestrzeni.
Zapewnienie ochrony przed krawędziami
Przedmioty ostro zakończone lub o os‐
trych krawędziach, mogą podczas jazdy uderzać
w tylną szybę i uszkodzić przewody podgrzewa‐
31

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Nacisnąć przycisk we wnętrzu samo‐
chodu.

Ryglowanie

Wyszukiwanie

Odryglowanie i ryglowanie

Jazda – porady

Otwieranie i zamykanie: od
wewnątrz

Obsługa

Przegląd

W razie wystąpienia awarii elektrycznej można
odryglować lub zaryglować drzwi kierowcy, ko‐
rzystając z kluczyka i zamka drzwi.

Otwieranie i zamykanie

jące tylną szybę. Zapewnić ochronę przed kra‐
wędziami.◀

patrz strzałka. Tylna klapa zostanie odryglo‐
wana.

Otwieranie* od wewnątrz

3. Otworzyć tylną klapę od zewnętrza i z po‐
wrotem wcisnąć uchwyt.
Nacisnąć przycisk.
Podczas postoju samochodu tylna
klapa zostanie otwarta, o ile nie jest ona zabez‐
pieczona.

Tylna klapa zostanie z powrotem zaryglowana,
gdy tylko zostanie zamknięta.

Zamykanie

Otwieranie od zewnątrz

Zagłębienia w wewnętrznej okładzinie tylnej
klapy ułatwiają pociągnięcie jej w dół.
▷ Nacisnąć przycisk przy tylnej klapie.


Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pi‐
lota.

Tylna klapa uchyli się lekko. Można ją, teraz ot‐
worzyć ku górze.
W niektórych wersjach krajowych tylna klapa
będzie mogła zostać otwarta dopiero wówczas,
gdy samochód zostanie uprzednio odryglo‐
wany.

Otwieranie ręczne
W razie usterki elektrycznej:
1. Złożyć oparcie kanapy, powiększyć bagaż‐
nik, patrz strona 107.
2. Od strony bagażnika podważyć i pociągnąć
za uchwyt do ogranicznika w tylnej klapie,

Przed zamknięciem tylnej klapy należy zwrócić
uwagę uważać, aby płyta podłogowa w bagaż‐
niku była prawidłowo ustawiona, patrz
strona 109.
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy zwrócić uwagę na to, by w strefie
zamykania tylnej klapy nie znajdowały się
zbędne przedmioty; grozi to obrażeniami lub
uszkodzeniami.◀

Dostęp komfortowy*
Zasada działania
Dostęp do samochodu możliwy jest bez nacis‐
kania klawiszy pilota.

32
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wystarczy nosić pilot przy sobie np. w kieszeni.

Ryglowanie
Przegląd

Samochód automatycznie rozpoznaje pilota
w pobliżu lub w swoim wnętrzu.
Dostęp komfortowy obsługuje następujące
funkcje:
▷ Odryglowanie/ryglowanie samochodu.

▷ Komfortowe zamykanie.

Warunek działania

Dotknąć palcem powierzchni na klamce,
strzałka 2, na ok. 1 sekundę.

▷ W celu zaryglowania samochodu pilot musi
znajdować się na zewnątrz.

Odpowiada to naciśnięciu przycisku

Odryglowanie

Nacisnąć i przytrzymać palcem powierzchnię,
strzałka 2.
Dodatkowo zamknięte zostaną szyby oraz pa‐
noramiczny dach przesuwno-uchylny*.

Oddzielne odryglowanie tylnej klapy
Nacisnąć przycisk na wierzchu tylnej klapy.
Odpowiada to naciśnięciu przycisku

.

Jeśli po zamknięciu pokrywy bagażnika samo‐
chód wykryje, że w bagażniku przypadkowo po‐
zostawiono pilot, wówczas tylna klapa nieco się
uchyli.

Zapłon włączony
Całkowicie objąć dłonią klamkę drzwi kierowcy
lub pasażera, strzałka 1.

Naciśnięcie na przycisk start/stop powoduje
włączenie zapłonu.

Odpowiada to naciśnięciu przycisku

Nie należy przy tym wciskać pedału hamulca ani
sprzęgła, gdyż w przeciwnym razie uruchomiony
zostanie silnik.

.

Uruchomienie silnika
Uruchomić silnik lub włączyć zapłon można tylko
wówczas, kiedy we wnętrzu pojazdu znajduje się
33
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Wymienione funkcje mogą być obsługiwane za
pomocą przycisków lub funkcji dostępu kom‐
fortowego.

Komfortowe zamykanie

Komunikacja

Porównanie z tradycyjnym pilotem

Jeśli system wykryje we wnętrzu pilota, wów‐
czas samochód nie zostanie zaryglowany ani
z powrotem odryglowany.

Mobilność

▷ Uruchomienie silnika możliwe jest tylko
wówczas, gdy pilot znajduje się we wnętrzu
samochodu.

Aby oszczędzać akumulator, należy pamiętać
o wyłączeniu zapłonu i wszystkich odbiorni‐
ków prądu przed zaryglowaniem samochodu.

Wyszukiwanie

▷ Ponowne odryglowanie lub zaryglowanie
możliwe będzie dopiero po upływie ok. 2 se‐
kund.

.

Nawigacja

▷ Uruchomić silnik.

Jazda – porady

Obsługa

▷ Oddzielne odryglowanie tylnej klapy.

Otwieranie i zamykanie

pilot przynależny do tego samochodu. Włożenie
pilota do stacyjki nie jest konieczne, patrz
strona 50.

Wyłączanie silnika w przypadku
wyposażenia w automatyczną skrzynię
biegów
Wyłączenie silnika jest możliwe jedynie przy us‐
tawieniu dźwigni w pozycji P, patrz strona 52.

Wymiana baterii
W pilocie z funkcją dostępu komfortowego znaj‐
duje się bateria, którą w razie potrzeby należy
wymienić.
1. Wyjąć kluczyk wbudowany w pilot, patrz
strona 26.
2. Zdjąć pokrywkę.

Aby możliwe było wyłączenie silnika w pozycji
dźwigni N, pilot musi znajdować się w stacyjce.

Usterki w działaniu
Pracę funkcji dostępu komfortowego mogą za‐
kłócać lokalne fale radiowe, np. z telefonów ko‐
mórkowych.
Wówczas samochód należy otwierać i zamykać
za pomocą przycisków pilota lub przez zamek
drzwi za pomocą zintegrowanego kluczyka.
Aby uruchomić silnik, należy włożyć pilot w sta‐
cyjkę.

Lampki ostrzegawcze
Lampka ostrzegawcza na tablicy przy‐
rządów zapala się przy próbie urucho‐
mienia silnika: uruchomienie silnika
niemożliwe.
Pilot nie znajduje się wewnątrz samochodu lub
uległ usterce. Zabrać ze sobą pilot do środka lub
zlecić jego kontrolę. W razie potrzeby włożyć
w stacyjkę inny pilot.
Lampka ostrzegawcza na tablicy przy‐
rządów świeci się podczas pracy sil‐
nika: pilot nie znajduje się we wnętrzu
samochodu.
Po wyłączeniu silnika ponowne jego uruchomie‐
nie możliwe będzie tylko przez ok. 10 sekund,
pod warunkiem że nie zostały otwarte żadne
drzwi.
Lampka kontrolna na tablicy przyrzą‐
dów świeci się, a na monitorze central‐
nym pojawi się komunikat: wymienić
baterię w pilocie.

3. Włożyć nową baterię tego samego typu bie‐
gunem plus ku górze.
4. Nacisnąć pokrywę w dół.
Zużytą baterię oddać w punkcie zbiórki
albo w Serwisie.

Instalacja alarmowa*
Zasada działania
Alarm reaguje na:
▷ Otwarcie drzwi, pokrywy silnika lub tylnej
klapy.
▷ Ruch we wnętrzu samochodu: funkcja
ochrony wnętrza, patrz strona 35.
▷ Zmianę nachylenia pojazdu np. przy próbie
kradzieży kół lub odholowania.
▷ Odłączenie akumulatora.
Alarm sygnalizuje przez krótki czas próbę inge‐
rencji przez osoby nieupoważnione za pomocą:
▷ Sygnału dźwiękowego.
▷ Włączenia* świateł awaryjnych.

Aktywacja i dezaktywacja
Alarm jest aktywowany lub dezaktywowany przy
zamykaniu lub otwieraniu samochodu za po‐
mocą pilota lub zamka drzwi.

34
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Tylna klapa przy uzbrojonym alarmie
Tylną klapę można otworzyć pilotem także przy
uzbrojonym alarmie.
Nacisnąć przycisk pilota.
Wraz z zamknięciem tylnej klapy zostanie ona
z powrotem zaryglowana i będzie nadzorowana
przez autoalarm. Światła awaryjne zamigają jed‐
nokrotnie.
W niektórych wersjach krajowych tylna klapa
będzie mogła zostać otwarta dopiero wówczas,
gdy samochód zostanie uprzednio odryglo‐
wany.

Wyłączanie alarmu
▷ Odryglować samochód za pomocą pilota,
patrz strona 28.

Alarm został uruchomiony.

W razie paniki*
W razie zagrożenia uruchomić instalację alar‐
mową:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota przez
min. 3 sekundy.
Wyłączanie alarmu: naciśnięcie dowolnego
przycisku.

Czujnik nachylenia
Nachylenie samochodu jest nadzorowane.
Autoalarm zareaguje np. podczas próby kra‐
dzieży koła lub odholowania samochodu.

Warunkiem prawidłowego działania jest za‐
mknięcie szyb i panoramicznego dachu prze‐
suwno-uchylnego*.

Unikanie przypadkowego
uruchomienia alarmu
Alarmowy czujnik nachylenia i funkcję ochrony
wnętrza można wyłączyć jednocześnie, np.
w poniższych sytuacjach:
▷ W garażach wielopoziomowych.

Autoalarm włączony w trybie czuwania.
▷ Lampka kontrolna miga po zaryglowaniu:
Drzwi, pokrywa silnika lub tylna klapa nie są
właściwie zamknięte, pozostała część jest
zabezpieczona.

▷ Gdy we wnętrzu samochodu znajdują się
zwierzęta.

Mobilność

▷ Lampka kontrolna miga co 2 sekundy:

▷ Podczas transportu koleją, drogą morską
lub na lawecie.

Wyłączenie alarmowego czujnika
nachylenia i ochrony wnętrza
Nacisnąć dwukrotnie przycisk pilota

.

Lampka kontrolna zapali się na ok. 2 sekundy
a następnie będzie pulsować w sposób ciągły.
35
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Lampka kontrolna w lusterku
wewnętrznym

Rozrywka

Ochrona wnętrza

Wyszukiwanie

▷ Włożyć pilot do oporu w stacyjkę.

Przegląd

Nie manipulowano przy samochodzie.
▷ Lampka kontrolna miga po odryglowaniu,
dopóki pilot nie zostanie włożony w stacyjkę,
jednak nie dłużej niż przez 5 minut:

Obsługa

Alarm można wyłączyć wówczas tylko za po‐
mocą przycisku pilota.

▷ Lampka kontrolna gaśnie po odryglowaniu:

Jazda – porady

W niektórych wersjach krajowych, odryglowanie
samochodu poprzez zamek drzwi wyzwala
alarm.

Lampka kontrolna miga następnie po ok.
10 sekundach równomiernie. Funkcja
ochrony wnętrza jest nieaktywna.

Nawigacja

Zamek drzwi przy uzbrojonym alarmie

Otwieranie i zamykanie

Alarmowy czujnik nachylenia i funkcja ochrony
wnętrza zostaną wyłączone, aż do chwili ponow‐
nego zaryglowania.

Szyba będzie się zamykać, dopóki przełącz‐
nik nie zostanie puszczony.
▷ Pociągnąć przełącznik
oporu.

Siłowniki szyb

poza punkt

Szyba zamknie się automatycznie.
Naciśnięcie przełącznika przerywa ruch.

Informacje ogólne
Należy zabierać pilot z sobą
Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić siłowników szyb i spowodo‐
wać w ten sposób obrażeń ciała.◀

Obsługa komfortowa, patrz strona 28, za po‐
mocą pilota lub zamka drzwi.
Zamykanie komfortowe, patrz strona 33, przy
funkcji dostępu komfortowego*.

Po wyłączeniu zapłonu
Po wyjęciu pilota lub wyłączeniu zapłonu można
obsługiwać szyby jeszcze przez ok. 1 minutę.

Ochrona przeciwściskowa
Jeżeli podczas podnoszenia szyby nastąpi prze‐
kroczenie określonej wartości siły zamykania,
wówczas proces zamykania zostanie prze‐
rwany.
Szyba nieznacznie się opuści.
Niebezpieczeństwo przycięcia mimo
ochrony przeciwściskowej

Otwieranie
▷ Nacisnąć przełącznik

do punktu oporu.

Szyba będzie się otwierać, dopóki przełącz‐
nik nie zostanie puszczony.
▷ Nacisnąć przełącznik
oporu.

poza punkt

Szyba otwiera się automatycznie.
Ponowne naciśnięcie zatrzymuje ruch.

Zamykanie
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐
kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐
mioty, w przeciwnym razie może dojść do obra‐
żeń.◀
▷ Pociągnąć przełącznik
oporu.

do punktu

Mimo ochrony przeciwściskowej należy zawsze
zwracać uwagę, czy nic nie znajduje się na dro‐
dze podnoszonej szyby, bowiem w skrajnym
przypadku, np. w przypadku bardzo cienkich
przedmiotów nie dochodzi do przerwania pro‐
cesu zamykania.◀
Bez akcesoriów przy szybach
Nie należy mocować żadnych akceso‐
riów w strefie ruchu szyb, gdyż będzie to miało
wpływ na działanie ochrony przeciwściskowej.◀

Zamykanie z pominięciem ochrony
przeciwściskowej
Np. w razie niebezpieczeństwa z zewnątrz lub
jeśli oblodzenie szyb utrudnia ich normalne za‐
mknięcie, należy postępować w następujący
sposób:
1. Pociągnąć przełącznik poza punkt oporu
i przytrzymać go.

36
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyłącznik bezpieczeństwa funkcji obsługi
z tyłu
Wyłącznik bezpieczeństwa należy wciskać, gdy
z tyłu samochodu przewożone są dzieci, w prze‐
ciwnym razie niekontrolowane zamknięcie
szyby mogłoby doprowadzić do obrażeń.◀

Panoramiczny dach
przesuwno-uchylny*
Informacje ogólne
Dach przesuwno-uchylny i roleta mogą być ob‐
sługiwane oddzielnie lub wspólnie za pomocą
przełącznika.
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
dachu przesuwno-uchylnego i zwrócić uwagę
na to, by w strefie zamykania nie znajdowały się
zbędne przedmioty, w przeciwnym razie może
dojść do obrażeń.◀
Należy zabierać pilot z sobą
Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić funkcji otwierania lub zamy‐
kania dachu i spowodować w ten sposób obra‐
żeń ciała.◀

▷ Zamknięty dach jest podno‐
szony, a roleta nieco się ot‐
wiera.
▷ Otwarty dach zamyka się do
pozycji uniesionej. Roleta po‐
zostanie całkowicie otwarta.
Ponowne naciśnięcie przyci‐
sku powoduje prawie całko‐
wite zamknięcie rolety.
Nie zamykać rolety na siłę
Kiedy dach jest uchylony nie należy zamy‐
kać jego rolety na siłę, gdyż nastąpi uszkodzenie
mechaniki.◀

Otwieranie/zamykanie rolety
▷ Przesunąć przełącznik w żą‐
danym kierunku do punktu
oporu i przytrzymać go.
Roleta będzie się przesuwać,
dopóki przełącznik nie zosta‐
nie puszczony.
▷ Nacisnąć przełącznik poza punkt oporu
w żądanym kierunku.
Roleta przesunie się automatycznie. Po‐
nowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.

Otwieranie/zamykanie dachu
panoramiczno-uchylnego
Przy otwartej rolecie postępować zgodnie z opi‐
sem dot. obsługi rolety.

37
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Jazda – porady

Kiedy włączona jest funkcja bezpieczeństwa,
świeci się dioda kontrolna.

Nacisnąć krótko przełącznik.

Nawigacja

Nacisnąć przycisk.

Podnoszenie dachu przesuwnouchylnego

Rozrywka

Wyłącznikiem bezpieczeństwa można zapobiec
opuszczaniu i podnoszeniu szyb przełącznikami
z tyłu, np. przez dzieci.

Komunikacja

Wyłącznik bezpieczeństwa

Mobilność

Szyba zamknie się z pominięciem ochrony
przeciwściskowej.

Wyszukiwanie

2. Ponownie pociągnąć przełącznik w ciągu
4 sekund poza punkt oporu i przytrzymać go.

Obsługa

Przegląd

Funkcja ochrony przeciwściskowej zostanie
ograniczona i szyba otworzy się nieco, jeśli
siła zamykania przekroczy określoną war‐
tość.

Otwieranie i zamykanie

Wspólne otwieranie i zamykanie dachu
przesuwno-uchylnego i rolety
Przesunąć przełącznik dwukrot‐
nie poza punkt oporu w żądanym
kierunku.
Dach przesuwno-uchylny i roleta
będą przesuwać się wspólnie.
Ponowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.
Obsługa komfortowa, patrz strona 28, za po‐
mocą pilota lub zamka drzwi.
Zamykanie komfortowe, patrz strona 33, przy
funkcji dostępu komfortowego*.

Pozycja komfortowa

Zamykanie z pominięciem ochrony
przeciwściskowej
W razie ewentualnego zagrożenia z zewnątrz
należy postępować w podany poniżej sposób:
1. Przesunąć przełącznik w przód poza punkt
oporu i przytrzymać.
Funkcja ochrony przeciwściskowej zostanie
ograniczona i dach otworzy się nieco, jeśli
siła zamykania przekroczy określoną war‐
tość.
2. Ponownie przesunąć przełącznik w przód
poza punkt oporu i przytrzymać do całkowi‐
tego zamknięcia dachu z pominięciem
ochrony przeciwściskowej.

W pozycji komfortowej dach nie jest całkowicie
otwierany. Dzięki temu we wnętrzu redukowane
są odgłosy ruchu powietrza.

Inicjalizacja po przerwie w zasilaniu

Przy każdym pełnym otwarciu lub zamknięciu,
dach przesuwno-uchylny zatrzymuje się w po‐
zycji komfortowej. Jeśli sobie Państwo życzą,
można kontynuować ruch przy użyciu przycisku.

Wówczas konieczna będzie ponowna inicjaliza‐
cja układu przez Serwis.

Po przerwie w zasilaniu dach ewentualnie daje
się jedynie podnieść.

Po wyłączeniu zapłonu
Po wyjęciu pilota lub wyłączeniu zapłonu można
obsługiwać dach jeszcze przez ok. 1 minutę.

Ochrona przeciwściskowa
Jeżeli siła zamykania dachu przesuwno-uchyl‐
nego przekroczy podczas zamykania określoną
wartość, to od mniej więcej środka otworu da‐
chowego lub podczas zamykania z pozycji unie‐
sionej proces zamykania zostanie przerwany.
Dach nieco się otworzy.
Niebezpieczeństwo przycięcia mimo
ochrony przeciwściskowej
Mimo ochrony przeciwściskowej należy zawsze
zwracać uwagę, czy nic nie znajduje się na dro‐
dze zamykanego dachu, bowiem w skrajnym
przypadku np. w przypadku bardzo cienkich
przedmiotów nie dochodzi do przerwania pro‐
cesu zamykania.◀

38
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Właściwe ustawienie pozycji fotela, jest warun‐
kiem odprężającej i nie powodującej zmęczenia
jazdy.
Ustawienie fotela w razie wypadku odgrywa bar‐
dzo ważną rolę wraz z:
▷ Pasy bezpieczeństwa, patrz strona 41.
▷ Zagłówki, patrz strona 42.
▷ Poduszki powietrzne, patrz strona 81.

Pociągnąć za dźwignię 1 i przesunąć fotel w od‐
powiednie położenie.
Po puszczeniu dźwigni należy dobrze zabloko‐
wać fotel, poruszając nim nieco w przód i w tył.

Wysokość
Pociągnąć za dźwignię 2i mniej lub bardziej ob‐
ciążyć fotel własnym ciężarem.

Nachylenie oparcia

Fotele

Przegląd

Regulacja przód-tył

Obsługa

Bezpieczny sposób siedzenia

Jazda – porady

Ustawianie

Ustawianie fotela podczas jazdy jest nie‐
możliwe
Nie wolno zmieniać ustawienia fotela kierowcy
w czasie jazdy.

Nachylenie fotela*

Komunikacja

Również po stronie pasażera nie należy odchy‐
lać oparcia fotela za mocno do tyłu. Inaczej w ra‐
zie wypadku może dojść do wysunięcia pod pa‐
sem. Spowoduje to utratę funkcji ochronnej
pasa.◀

Ustawianie ręczne
Pociągnąć za dźwignię i obciążyć lub odciążyć
fotel zgodnie z potrzebą.

39
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Nie odchylać oparcia fotela za mocno do
tyłu

Pociągnąć za dźwignię 3 i w mniejszym lub więk‐
szym stopniu obciążyć oparcie ciężarem włas‐
nego ciała.

Wyszukiwanie

Może to spowodować niespodziewany ruch fo‐
tela i utratę kontroli nad samochodem, co w kon‐
sekwencji może doprowadzić do wypadku.◀

Rozrywka

Nawigacja

Na co należy zwrócić uwagę przed
ustawieniem fotela

Ustawianie

Podparcie ud*

Podparcie lędźwi*

Pociągnąć za dźwignię i przesuwać w tył lub
w przód podparcie dla ud.

Kształt oparcia fotela można zmienić tak, aby
wypukłość podpierała kręgi lędźwiowe i lędźwie.

Ustawienie elektryczne*

Aby wspomóc poprawną i swobodną pozycję
siedzenia, podparta jest górna krawędź mied‐
nicy i kręgosłup.
▷ Zwiększanie lub zmniejszanie wypukłości:
Nacisnąć przycisk z przodu lub z tyłu.
▷ Przemieszczanie wypukłości w górę lub
w dół:
Nacisnąć przycisk na górze lub na dole.

Szerokość oparcia*
1

Regulacja przód-tył

2

Wysokość

3

Nachylenie fotela

Aby dostosować przytrzymywanie przez fotel
do potrzeb jadącego, można regulować szero‐
kość oparcia za pomocą jego boczków.
4

Nacisnąć przycisk z przodu lub z tyłu.

Oparcie

Zagłówki należy ustawiać ręcznie, patrz Za‐
główki poniżej.

Szerokość fotela będzie zmniejszana lub zwięk‐
szana.

Ustawianie oparć
Ustawianie nachylenia oparcia, patrz
strona 107.

40
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Jedno naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę temperatury o jeden poziom.
Przy wyborze najwyższej temperatury świecą
trzy diody.

Wyłączanie
Wcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.
Diody gasną.
Jeśli jazda kontynuowana będzie w ciągu ok. 15
minut, wówczas ogrzewanie fotela zostanie au‐
tomatycznie uaktywnione z ostatnio ustawioną
temperaturą.
W razie konieczności, temperatura jest reduko‐
wana aż do całkowitego wyłączenia, co pozwala
na oszczędzanie akumulatora. Diody będą się
nadal świecić.

Pasy bezpieczeństwa
Informacje ogólne
Przed rozpoczęciem jazdy należy zapiąć pasy
bezpieczeństwa na wszystkich zajętych miejs‐
cach.
Poduszki powietrzne są dodatkowym urządze‐
niem zabezpieczającym i uzupełniają funkcje
ochronne pasów bezpieczeństwa, lecz ich nie
zastępują.

Ilość pasów bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa kierowcy
oraz pasażerów, samochód wyposażony jest
w pięć pasów bezpieczeństwa. Pasy bezpie‐

▷ Zamek pasa bezpieczeństwa z napisem
CENTER przewidziany jest wyłącznie dla
pasażera siedzącego na środku.
▷ Jeśli z tyłu pojazdu używany jest środkowy
pas bezpieczeństwa, wówczas lewa część
oparcia musi być zablokowana, patrz
strona 107, w przeciwnym razie pas bez‐
pieczeństwa nie będzie pełnił swojej funkcji
przytrzymującej.

Wskazówki
Jednym pasem zapinać jedną osobę
Jednym pasem wolno zapinać tylko jedną
osobę. Nie wolno przewozić niemowląt i dzieci
na kolanach.◀
Zakładanie pasa
Nieposkręcany i napięty pas należy ułożyć
na miednicy i barku, jak najbliżej tułowia, i zwró‐
cić uwagę na to, aby pas w okolicy miednicy
znajdował się na wysokości bioder i nie naciskał
na brzuch. Inaczej mógłby się on zsunąć z biodra
w przypadku zderzenia czołowego i spowodo‐
wać obrażenia brzucha.
Pas bezpieczeństwa nie może przylegać do szyi,
ocierać się o ostre krawędzie, być przekładany
przez twarde lub kruche przedmioty ani być za‐
kleszczony.◀
Pogorszenie działania przytrzymującego
pasa
Należy unikać zbyt obszernej odzieży i często
dociągać pas przylegający do tułowia ku górze,

41
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady

Włączanie

Nawigacja

▷ Oba tylne, wbudowane w kanapę zamki pa‐
sów bezpieczeństwa przeznaczone są dla
pasażerów siedzących z lewej i prawej
strony.

Rozrywka

▷ Jeśli fotel jest prawidłowo ustawiony, górny
punkt mocowania pasa odpowiada każ‐
demu wzrostowi osoby dorosłej.

Komunikacja

Miejsca siedzące z pasem
bezpieczeństwa

Mobilność

czeństwa zapewniają właściwą ochronę, tylko
wówczas gdy zostaną prawidłowo zapięte.

Wyszukiwanie

Ogrzewanie foteli*

Ustawianie

w przeciwnym razie działanie przytrzymujące
pasa może się pogorszyć.◀

Należy wymienić system pasów wraz z napina‐
czami i zlecić kontrolę zakotwienia pasów.
Kontrola i Wymiana pasów bezpieczeń‐
stwa

Zapinanie pasa

Wykonanie tych prac należy zlecać w Serwisie,
gdyż inaczej nie będzie można zagwarantować
prawidłowe działanie systemów bezpieczeń‐
stwa.◀

Zagłówki
Pas musi zostać zablokowany w zamku w sły‐
szalny sposób.

Odpinanie pasa
1. Przytrzymać pas.
2. Nacisnąć czerwony przycisk w części za‐
mka.

Prawidłowo ustawione zagłówki
Prawidłowo ustawiony zagłówek w razie wy‐
padku zmniejsza ryzyko uszkodzeń kręgosłupa
szyjnego.
Ustawianie zagłówka
Należy prawidłowo ustawić zagłówek,
w przeciwnym razie istnieje zwiększone ryzyko
obrażeń w razie wypadku.◀

3. Odprowadzić pas do rolki zwijacza.

Przypomnienie o zapięciu pasa
kierowcy i pasażera*
Zapala się lampka kontrolna i jedno‐
cześnie rozlega się sygnał dźwiękowy.
Na monitorze centralnym dodatkowo
wyświetlony zostanie komunikat. Należy spraw‐
dzić, czy pas bezpieczeństwa został właściwie
założony i zapięty.
Przypomnienie o pasach bezpieczeństwa jest
aktywne wówczas, gdy pas bezpieczeństwa po
stronie kierowcy nie został jeszcze zapięty.
W niektórych wersjach wyposażenia dla danego
kraju, przypomnienie o zapięciu pasa bezpie‐
czeństwa aktywne będzie przy prędkościach
powyżej ok. 8 km/h również wówczas, kiedy pas
pasażera nie został jeszcze zapięty, na siedzeniu
pasażera leżą przedmioty albo jeśli kierowca lub
pasażer odepną pas podczas jazdy.

Wysokość
Zagłówek należy ustawić tak, aby jego środek
wypadał na wysokości uszu.

Odstęp
Odstęp należy ustawić w taki sposób, aby tył
głowy przylegał był możliwie najbliżej do zagłów‐
ków.

Przód
Regulacja wysokości

Uszkodzenie pasów bezpieczeństwa
W razie obciążenia lub uszkodzenia pasa na sku‐
tek wypadku:

▷ W górę: pociągnąć.

42
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wprowadzanie do pamięci
Przegląd

▷ W dół: nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wsu‐
nąć zagłówek w dół.

Tył

2. Ustawianie żądanej pozycji fotela i lusterek
zewnętrznych.

1. Wysunąć do oporu w górę.
2. Nacisnąć na przycisk, strzałka 1, i całkowicie
wysunąć zagłówek przy nieco pochylonym
w przód oparciu tylnego siedzenia.
Zanim pasażerowie zajmą miejsca
Zagłówki należy zamontować z powrotem,
zanim pasażerowie zajmą miejsca.◀

W razie niezamierzonego naciśnięcia przyci‐
sku M:
Ponownie wcisnąć przycisk
gaśnie.

. Dioda

Wywoływanie z pamięci
Wywoływanie ustawienia pamięci pod‐
czas jazdy niedozwolone
Nie wolno przywoływać ustawień z pamięci pod‐
czas jazdy, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
wypadku na skutek nieoczekiwanego ruchu fo‐
tela.◀

Funkcja komfortowa

Pamięć fotela i lusterek*
Informacje ogólne
Można zapisać i przywołać dwa różne ustawie‐
nia fotela kierowcy oraz lusterek zewnętrznych.
Ustawienia szerokości oparcia i podparcia krę‐
gosłupa lędźwiowego nie są zapisywane w pa‐
mięci.

1. Po odryglowaniu, otworzyć drzwi kierowcy
lub włączyć gotowość radia, patrz
strona 50.
2. Nacisnąć krótko wybrany przycisk pamięci 1
lub 2.
Ustawienie przeprowadzone zostanie automa‐
tycznie aż do pozycji końcowej.
Proces ten zostanie przerwany po naciśnięciu
na jeden z przycisków ustawiania fotela lub na
jeden z przycisków pamięci MEMORY.
43

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

Zagłówek wolno demontować wyłącznie wów‐
czas, jeśli na danym fotelu nie będzie przewo‐
żony żaden pasażer.

4. Nacisnąć wybrany przycisk pamięci 1 lub 2.
Dioda gaśnie.

Rozrywka

Demontaż z przodu i z tyłu

Nacisnąć przycisk. Zapala się dioda
w przycisku.

Komunikacja

Wysokość środkowego zagłówka nie podlega
regulacji.

3.

Mobilność

▷ W dół: nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wsu‐
nąć zagłówek w dół.

Wyszukiwanie

▷ W górę: pociągnąć.

Jazda – porady

1. Włączenie gotowości radia lub zapłonu,
patrz strona 50.

Obsługa

Regulacja wysokości

Ustawianie

Funkcja bezpieczeństwa

Zapisywanie pozycji*

1. Zamknąć drzwi kierowcy i włączyć lub wyłą‐
czyć zapłon, patrz strona 50.

Pamięć fotela i lusterek*, patrz strona 43.

2. Wybrany przycisk pamięci 1 lub 2 przytrzy‐
mać wciśnięty, dopóki nie zakończy się pro‐
ces ustawiania.

Ustawianie ręczne
Np. w razie awarii elektrycznej lusterka można
ustawiać, naciskając krawędzie szkła lusterka.

Funkcja obserwacji krawężnika*

Lusterka
Lusterka zewnętrzne
Informacje ogólne
Prawidłowa ocena odległości
Obiekty widziane w tym lusterku znajdują
się bliżej, niż się wydaje. Nie należy szacować
odległości pojazdów z tyłu na podstawie widoku
w lusterku, w przeciwnym razie istnieje zwięk‐
szone ryzyko wypadku.◀

Po wrzuceniu biegu wstecznego szkło lusterka
po prawej stronie nieco się pochyli. Poprawia się
w ten sposób widoczność np. podczas parko‐
wania przy krawężnikach czy innych nisko poło‐
żonych przeszkodach.
Włączanie
1.

Przesunąć przełącznik lusterek
w położenie lewego lusterka.

2. Wrzucić bieg wsteczny lub ustawić dźwignię
sterującą w położeniu R.
Podczas jazdy z przyczepą* funkcja obserwacji
krawężnika jest wyłączona.

Przegląd

Dezaktywacja
Przesunąć przełącznik lusterek w położenie pra‐
wego lusterka.

Składanie i rozkładanie lusterek*
Nacisnąć przycisk 2.
Możliwe do prędkości ok. 20 km/h.
1

Ustawianie

Funkcja przydatna np.

2

Składanie i rozkładanie lusterek*

▷ W myjniach.

3

Lewa/prawa strona, funkcja obserwacji kra‐
wężnika*

▷ W wąskich uliczkach.

Wybór lusterka
Przełączanie na lusterko po przeciwnej

▷ W celu ponownego złożenia ręcznie rozło‐
żonych lusterek.
Złożone lusterka rozłożą się automatycznie przy
prędkości ok. 40 km/h.
Składać lusterka przed wjazdem do myjni

stronie:
Przesunąć przełącznik lusterek.

Ustawianie elektryczne
Analogicznie do ruchu przycisku.

Przed wjazdem do myjni lusterka zew‐
nętrzne należy złożyć ręcznie lub za pomocą
przycisku, w przeciwnym razie, ze względu na
szerokość pojazdu, mogłyby one ulec uszko‐
dzeniu.◀

44
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Informacje ogólne

Lusterko wewnętrzne
Redukcja efektu oślepiania

Nie należy wprowadzać ustawień podczas
jazdy
Podczas jazdy nie wolno regulować ustawienia
kierownicy, ponieważ w następstwie nieoczeki‐
wanego ruchu może grozić to wypadkiem.◀

Jazda – porady

Ustawianie

Przegląd

Kierownica

Gdy silnik pracuje lub zapłon jest włączony, oba
lusterka zewnętrzne są automatycznie podgrze‐
wane zależnie od temperatury zewnętrznej.

Obsługa

Automatyczne ogrzewanie

Lusterka wewnętrzne i zewnętrzne,
ściemniane automatycznie*

1. Przesunąć dźwignię w dół.
2. Dostosować położenie kierownicy do pozy‐
cji siedzącej, przesuwając ją w przód-tył oraz
w górę-dół.

Nawigacja

Podczas jazdy w nocy przez samochody jadące
z tyłu: obrócić gałkę.

Nie przesuwać dźwigni z powrotem na siłę
Nie przesuwać dźwigni z powrotem na siłę,
gdyż nastąpi uszkodzenie mechaniki.◀

Rozrywka

3. Przesunąć dźwignię z powrotem do góry.

▷ Z tyłu lusterka.

▷ Wraz z wyjęciem lub wsunięciem pilota.

▷ Utrzymywać fotokomórki w czystości.

▷ W przypadku wyposażenia w funkcję do‐
stępu komfortowego* wraz z rozpoznaniem
pilota poza lub w środku samochodu.

▷ Nie zakrywać strefy pomiędzy lusterkiem
wewnętrznym a przednią szybą.

Ogrzewanie kierownicy*

Aby zapewnić prawidłowe działanie:

Włączanie/wyłączanie
Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
45
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

▷ W szkle lusterka, patrz strzałka.

Kierownica blokuje lub odblokowuje się auto‐
matycznie, patrz strona 50:

Wyszukiwanie

Do sterowania służą dwie fotokomórki:

Komunikacja

Elektryczna blokada kierownicy*

Bezpieczne przewożenie dzieci

Bezpieczne przewożenie dzieci
Bezpieczne przewożenie
dzieci
Wskazówka
Dzieci w samochodzie
Dzieci nie powinny być pozostawiane
w samochodzie bez nadzoru, gdyż mogą stano‐
wić zagrożenie dla siebie i innych osób, np. ot‐
wierając drzwi.◀

Odpowiednie miejsca siedzące
Siedzenie obok kierowcy i skrajne siedzenia na
tylnej kanapie z zasady pozwalają na instalację
uniwersalnych systemów zabezpieczenia dzieci
z wszystkich przedziałów wiekowych, dopusz‐
czonych dla danej grupy wiekowej.

Przewożenie dzieci tylko z tyłu
Testy wypadkowe wykazały, że najbezpiecz‐
niejszym miejscem dla dzieci jest tylna kanapa.
Przewożenie dzieci z tyłu
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń
ciała w razie wypadku, dzieci młodsze niż 12 lat
lub niższe niż 150 cm należy przewozić tylko na
skrajnych siedzeniach kanapy w odpowiednim,
przeznaczonym do tego celu systemie zabez‐
pieczania dzieci.◀

Dzieci na fotelu pasażera
Gdyby konieczne było zamontowanie systemu
zabezpieczenia dzieci na fotelu pasażera, wów‐
czas należy pamiętać o tym, aby przednie
i boczne poduszki powietrzne po stronie pasa‐
żera były wyłączone. Dezaktywacja poduszki
powietrznej pasażera możliwa jest tylko wów‐
czas, gdy samochód wyposażony jest w odpo‐
wiedni przełącznik poduszki pasażera na klu‐
czyk, patrz strona 83.

Dezaktywacja poduszki powietrznej pasa‐
żera
Gdyby konieczne było zamontowanie fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,
wówczas należy wyłączyć poduszki powietrzne
po stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziałania
powstaje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐
żeń również dla dzieci korzystających z foteli‐
ków.◀

Montaż systemów
zabezpieczenia dzieci
Systemy zabezpieczenia dzieci
Foteliki dla dzieci, dla każdej grupy wiekowej
i wagowej dzieci, są do nabycia w Serwisie.

Przed przystąpieniem do montażu
Przed montażem fotelika dziecięcego na tylnych
siedzeniach, należy odpowiednio ustawić kąt
nachylenia środkowego oparcia w ostatnim rzę‐
dzie siedzeń.
Po zamontowaniu fotelików dziecięcych należy
w razie konieczności pochylić oparcie do
przodu, aby przylegało ono do fotelików.

Wskazówki
Wskazania producenta systemów zabez‐
pieczenia dzieci
Należy przestrzegać wskazań producenta fote‐
lików bezpieczeństwa dla dzieci dotyczących
ich doboru, montażu i użytkowania, gdyż nie‐
właściwy montaż lub użytkowanie foteli‐
ków może ograniczyć ich działanie ochronne.◀
Systemy zabezpieczenia dzieci po wy‐
padku
W razie wypadku należy zlecić kontrolę wszyst‐
kich elementów fotelików bezpieczeństwa dla
dzieci i systemu pasów bezpieczeństwa, a w ra‐
zie potrzeby ich wymianę.

46
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mocowanie fotelika
dziecięcego ISOFIX

Na fotelu pasażera

Wskazówka

Przed montażem uniwersalnego fotelika bez‐
pieczeństwa dla dzieci, fotel obok kierowcy na‐
leży ustawić w najdalszym tylnym i najwyższym
położeniu, co umożliwi najkorzystniejszą pozy‐
cję pasa bezpieczeństwa oraz ochronę w razie
wypadku.
Tej pozycji i wysokości nie należy zmieniać.

Szerokość oparcia*
Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera, należy ustawić re‐
gulację szerokości oparcia, patrz strona 40,
w najszerszej pozycji. Nie należy zmieniać tej
szerokości oparcia.
Szerokość oparcia przy montażu fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci

Na tylnych siedzeniach
A - ISO/F3

D - ISO/R2

B - ISO/F2

F - ISO/L1

C - ISO/R3

G - ISO/L2

Obsługa

E - ISO/R1

B1 - ISO/F2X

Jazda – porady

Poniższe systemy zabezpieczenia ISOFIX mogą
być wykorzystywane w ostatnim rzędzie sie‐
dzeń samochodu. Odpowiednie klasy zazna‐
czone zostały na fotelikach dla dzieci za pomocą
liter lub oznaczeń ISO.

Nawigacja

Pozycja siedząca i wysokość

Właściwe systemy zabezpieczenia
dzieci ISOFIX

Gniazda dolnych mocowań ISOFIX
Prawidłowo zatrzasnąć dolne mocowania
ISOFIX
Należy zwrócić uwagę na to, aby dolne moco‐
wania ISOFIX zostały właściwie zablokowane
a system zabezpieczenia dzieci mocno przylegał
do oparcia, gdyż niewłaściwy montaż lub użyt‐
kowanie systemów może ograniczyć ich działa‐
nie ochronne.◀

Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera, regulacja szero‐
kości oparcia musi być ustawiona w najszerszej
pozycji. Tego ustawienia nie należy zmieniać,
gdyż ograniczy to stabilność fotelika.◀

47
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Gdyby konieczne było zamontowanie fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,
wówczas należy wyłączyć poduszki powietrzne
po stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziałania
powstaje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐
żeń również dla dzieci korzystających z foteli‐
ków.◀

Komunikacja

Dezaktywacja poduszki powietrznej pasa‐
żera

Przy montażu i użytkowaniu systemu zabezpie‐
czenia ISOFIX, należy przestrzegać wskazówek
producenta systemu, dotyczących jego obsługi
i bezpieczeństwa, gdyż niewłaściwy montaż lub
użytkowanie systemów może ograniczyć ich
działanie ochronne.◀

Mobilność

Dezaktywacja poduszki powietrznej pasażera za
pomocą przełącznika z kluczykiem, patrz
strona 83.

Wskazania producenta fotelików bezpie‐
czeństwa dla dzieci ISOFIX

Wyszukiwanie

Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera należy pamiętać
o tym, aby wyłączyć przednią i boczną poduszkę
powietrzną po stronie pasażera.

Przegląd

Wykonanie tych prac te należy zlecać w Serwi‐
sie.◀

Bezpieczne przewożenie dzieci

stwa dla dzieci, w innym razie mogą ulec
uszkodzeniu.◀

Przeprowadzenie paska mocującego
Pasek mocujący

Dolne gniazda mocowania ISOFIX dla fotelika
dziecięcego znajdują się za zaznaczonymi po‐
krywkami.

Należy zwrócić uwagę na to, aby górny pa‐
sek mocujący nie był poskręcany i aby nie został
poprowadzony do punktu mocowania przez os‐
tre krawędzie, gdyż w razie wypadku pasek nie
będzie zabezpieczał fotelika dla dzieci zgodnie
ze swoim przeznaczeniem.◀

Przed zamontowaniem systemu zabezpiecze‐
nia ISOFIX należy usunąć pas bezpieczeństwa
z obszaru mocowania.

Montaż systemów zabezpieczenia
dzieci ISOFIX
1. Zamontować fotelik bezpieczeństwa dla
dziecka, patrz wskazówki na temat obsługi
układu.

Górny pasek mocujący ISOFIX
Punkty mocowania

1

Kierunek jazdy

2

Zagłówek

3

Dno bagażnika

4

Haki górnego paska mocującego

5

Punkty mocowania/ucha mocujące

6

Oparcie siedzenia

7

2. Należy zwrócić uwagę na to, aby obydwa
mocowania ISOFIX zostały właściwie zablo‐
kowane.

Górny pasek mocujący

Umieszczanie górnego paska
mocującego w punkcie mocowania
1. Wysunąć zagłówek w górę.
2. Przeprowadzić górny pasek mocujący po‐
między mocowaniami zagłówka.

Dla systemów zabezpieczenia dzieci ISOFIX
z górnym paskiem mocującym przewidziane są
dwa punkty mocowania, patrz strzałki.

3. Zaczepić haczyk pasa mocującego w uchu
mocującym.
4. Naprężyć pasek mocujący.
5. Wsunąć zagłówek w najniższe położenie.

Ucha mocujące ISOFIX
Ucha mocujące górnego paska mocują‐
cego ISOFIX mogą być wykorzystywane wy‐
łącznie do mocowania fotelików bezpieczeń‐

48
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Zabezpieczenie drzwi i szyb

Jazda – porady

Obsługa

Tylne drzwi

Przełącznik zabezpieczenia w tylnych drzwiach
przesunąć w dół.
Zabezpieczone drzwi można otworzyć tylko
z zewnątrz.

Nawigacja

Wyłącznik bezpieczeństwa funkcji
z tyłu
Wcisnąć przełącznik w drzwiach kie‐
rowcy, jeśli z tyłu samochodu przewo‐
żone są dzieci.

49
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Tylne siłowniki szyb zostaną zablokowane dla
przycisków z tyłu pojazdu, Wyłącznik bezpie‐
czeństwa, patrz strona 37.

Jazda

Jazda
Stacyjka

▷ Elektryczna blokada kierownicy* zostanie
aktywowana ze słyszalnym dźwiękiem.

Włożyć pilota w stacyjkę

Automatyczna skrzynia biegów*
Pilot można wyjąć jedynie wówczas, gdy dźwig‐
nia sterująca ustawiona została w położeniu P:
Interlock.

Przycisk start/stop
Włożyć pilota do oporu w stacyjkę.
▷ Radio zostanie włączone w stan gotowości.
Pojedyncze odbiorniki prądu będą gotowe
do pracy.
▷ Elektryczna blokada kierownicy* zostanie
wyłączona ze słyszalnym dźwiękiem.
Wkładanie pilota w stacyjkę
Przed rozpoczęciem jazdy należy włożyć
pilot w stacyjkę, w przeciwnym razie elektryczna
blokada kierownicy nie zostanie odblokowana
i nie będzie można kierować samochodem.◀

Dostęp komfortowy*
W przypadku wyposażenia w funkcję dostępu
komfortowego pilot trzeba wkładać w stacyjkę,
patrz strona 32, tylko w wyjątkowych przypad‐
kach.

Wyjmowanie pilota ze stacyjki
Nie wyciągać pilota na siłę ze stacyjki
Nie należy na siłę wyjmować pilota ze sta‐
cyjki, gdyż można w ten sposób spowodować
uszkodzenia.◀
Przed wyjęciem pilota należy wsunąć go naj‐
pierw do oporu, aby zwolnić blokadę.

Poprzez naciśnięcie przycisku start/stop włącza
się i wyłącza zapłon oraz uruchamia silnik.
Silnik uruchomi się, jeśli w trakcie naciskania na
przycisk start/stop
▷ Ręczna skrzynia biegów: naciśnięte zosta‐
nie sprzęgło.
▷ Automatyczna skrzynia biegów*: naciśnięty
zostanie hamulec.

Gotowość radia
Pojedyncze odbiorniki prądu będą gotowe do
pracy. Na tablicy przyrządów wyświetlone zos‐
taną godzina oraz temperatura zewnętrzna.
Gotowość radia wyłączona zostanie automa‐
tycznie:
▷ Po wyjęciu pilota ze stacyjki.
▷ W przypadku dostępu komfortowego*,
patrz strona 32, przez dotknięcie powierz‐
chni nad zamkiem.

▷ Zapłon zostanie wyłączony, jeśli do tego
czasu był włączony.

50
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Uruchomienie silnika
Przegląd

Wszystkie odbiorniki prądu będą gotowe do
pracy. Na tablicy przyrządów wyświetlone zos‐
taną licznik kilometrów i dobowy licznik kilome‐
trów.

Zamknięte pomieszczenia
Nie wolno pozostawiać pracującego sil‐
nika w zamkniętych pomieszczeniach, gdyż
wdychanie spalin może doprowadzić do utraty
przytomności i śmierci. Spaliny zawierają bez‐
barwny i bezwonny, lecz silnie trujący tlenek
węgla.◀
Samochód bez nadzoru
Nie należy pozostawiać samochodu z pra‐
cującym silnikiem bez nadzoru, bowiem stanowi
to zagrożenie.
Przed opuszczeniem pojazdu z pracującym sil‐
nikiem należy wrzucić bieg jałowy lub przesunąć
dźwignię sterującą do pozycji P i mocno zaciąg‐
nąć hamulec ręczny, w przeciwnym razie samo‐
chód mógłby ruszyć.◀
Częsty rozruch silnika raz za razem
Należy unikać częstego rozruchu silnika
raz za razem lub powtarzających się, nieudanych
prób rozruchu. Paliwo nie spala się lub spala się
tylko częściowo i istnieje niebezpieczeństwo
przegrzania i uszkodzenia katalizatora.◀

1. Wcisnąć pedał hamulca.
2. Wcisnąć sprzęgło i wrzucić bieg jałowy.
3. Nacisnąć przycisk start/stop.
Uruchamianie rozrusznika odbywa się automa‐
tycznie i zostanie automatycznie zakończone,
gdy tylko silnik zaskoczy.

Automatyczna skrzynia biegów*
Pilot w stacyjce lub w przypadku funkcji dostępu
komfortowego w samochodzie, patrz strona 32.
1. Wcisnąć pedał hamulca.
2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu P.
3. Nacisnąć przycisk start/stop.
Uruchamianie rozrusznika odbywa się automa‐
tycznie i zostanie automatycznie zakończone,
gdy tylko silnik zaskoczy.

Silnik Diesla
Gdy silnik jest bardzo zimny a temperatury wy‐
noszą poniżej ok. 0 ℃ proces rozruchu może się
nieco wydłużyć ze względu na automatyczne
załączenie świec żarowych.
Wyświetlony zostanie odpowiedni komunikat.

Nie należy rozgrzewać silnika podczas postoju,
lecz ruszyć, zachowując umiarkowaną prędkość
obrotową.

51
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

Informacje ogólne

Pilot w stacyjce lub w przypadku funkcji dostępu
komfortowego w samochodzie, patrz strona 32.

Rozrywka

Uruchamianie silnika

Ręczna skrzynia biegów

Komunikacja

Wszystkie lampki kontrolne i ostrzegawcze oraz
wskaźniki na tablicy przyrządów gasną.

Mobilność

Gotowość radia i zapłon wyłączony

Jazda – porady

Obsługa

Aby oszczędzać akumulator, gdy silnik nie pra‐
cuje, należy wyłączyć zapłon i zbędne odbiorniki
prądu.

Wyszukiwanie

Zapłon włączony

Jazda

Wyłączanie silnika
Informacje ogólne
Należy zabierać pilot z sobą
Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić szyb i spowodować w ten spo‐
sób obrażeń ciała.◀
Zaciągnięcie hamulca ręcznego i w razie
potrzeby dodatkowe zabezpieczenie sa‐
mochodu
Po zaparkowaniu należy mocno zaciągnąć ha‐
mulec ręczny, inaczej samochód mógłby sto‐
czyć się po pochyłości. Na stromych wzniesie‐
niach i spadkach należy dodatkowo
zabezpieczyć samochód, np. ustawiając koła
przodem do krawężnika.◀

Wyłączanie silnika
Ręczna skrzynia biegów
1. Podczas postoju samochodu nacisnąć przy‐
cisk start/stop.
2. Wrzucić pierwszy bieg lub bieg wsteczny.
3. Mocno zaciągnąć hamulec ręczny.

tylko wciśnięte zostanie sprzęgło, silnik uru‐
chomi się samoczynnie.

Tryb automatyczny
Po każdym uruchomieniu silnika funkcja Auto
Start Stop jest gotowa do działania. Funkcja ta
jest aktywowana po ruszeniu i jeździe do przodu
z prędkością powyżej 5 km/h.

Wyłączanie silnika
Wrzucić bieg jałowy lub puścić sprzęgło pod‐
czas toczenia się samochodu, np. przed świat‐
łami lub podczas postoju.
Gdy pojazd się zatrzyma silnik zostanie
wyłączony i zaświeci się lampka kon‐
trolna.
Zredukowana zostanie siła automatycznej kli‐
matyzacji.

Sytuacje, w których silnik nie zostanie
wyłączony
Zanim silnik zostanie wyłączony, system spraw‐
dza, czy spełnione są określone warunki pod
względem bezpieczeństwa i komfortu.
W następujących sytuacjach silnik nie zostanie
wyłączony:

4. Wyjąć pilota ze stacyjki, patrz strona 50.

▷ Przy temperaturze zewnętrznej poniżej
ok. +3 ℃.

Automatyczna skrzynia biegów*

▷ W fazie nagrzewania lub chłodzenia wnętrza.

1. Podczas postoju samochodu wybrać poło‐
żenie P dźwigni sterującej.

▷ W przypadku obecności pary na przedniej
szybie, gdy włączona jest automatyczna kli‐
matyzacja.

2. Nacisnąć przycisk start/stop.
3. Mocno zaciągnąć hamulec ręczny.
4. Wyjąć pilota ze stacyjki, patrz strona 50.

▷ Wysoka temperatura zewnętrzna i pracująca
automatyczna klimatyzacja.
▷ Silnik nie jest rozgrzany do temperatury ro‐
boczej.

Funkcja Auto Start Stop*

▷ Akumulator samochodowy, patrz
strona 243, silnie rozładowany.

Zasada działania

▷ Po jeździe wstecz.

Funkcja Auto Start Stop pozwala na oszczęd‐
ność paliwa i zmniejszenie emisji substancji
szkodliwych. W tym celu system automatycznie
wyłącza silnik podczas postoju, np. w korku lub
na światłach. Zapłon pozostaje włączony. Gdy

▷ Nie zapięty pas bezpieczeństwa kierowcy.
▷ HDC* jest włączony.

52
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wcisnąć sprzęgło, gdy dźwignia
zmiany biegów znajduje się w położe‐
niu biegu jałowego.
Silnik zostanie uruchomiony a lampka kontrolna
zgaśnie.

Gdy system jest dezaktywowany silnik może
zostać uruchomiony lub wyłączony jedynie za
pomocą przycisku Start/Stop.

Ręczne włączanie systemu

Przegląd

Uruchomienie silnika

Ponownie wcisnąć przycisk.

▷ Podciśnienie w układzie hamulcowym jest
niskie, np. ze względu na kilkakrotne wciś‐
nięcie hamulca raz za razem.
▷ Pojazd się toczy.

Funkcja bezpieczeństwa
Silnik nie zostanie automatycznie uru‐
chomiony, jeśli po automatycznym
wyłączeniu silnika odpięty zostanie
pas bezpieczeństwa kierowcy lub otworzona
zostanie pokrywa silnika. Lampka kontrolna za‐
pali się. Silnik będzie mógł zostać uruchomiony
tylko za pomocą przycisku Start/Stop.

Ręczne wyłączanie systemu

Nacisnąć przycisk.

Jazda – porady

Hamulec ręczny
Zasada działania
Hamulec ręczny działa na tylne koła i służy do
zabezpieczenia stojącego samochodu przed
stoczeniem się po pochyłości.

Lampka kontrolna
Lampka kontrolna świeci się, przy rusza‐
niu rozlegnie się dodatkowo sygnał
dźwiękowy. Hamulec ręczny jest jeszcze
zaciągnięty.

Zaciąganie

Nawigacja

▷ Akumulator samochodowy, patrz
strona 243, jest silnie rozładowany.

Lampka kontrolna zapali się. Możliwa
jest kontynuacja jazdy. Zlecić kontrolę układu.

Rozrywka

▷ Stwierdzona zostanie obecność pary na
szybach, gdy włączona jest automatyczna
klimatyzacja.

Funkcja Auto Start Stop nie będzie juz
automatycznie wyłączać silnika.

Dźwignia zazębia się samoczynnie.
Komunikacja

▷ Wnętrze samochodu silnie się nagrzewa
i włączona jest automatyczna klimatyzacja.

Usterki w działaniu

Zwalnianie

Pociągnąć dźwignię nieco w górę, wcisnąć przy‐
cisk i puścić ją.

Zapali się pomarańczowa dioda.
53
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Wyłączony silnik uruchomi się samoczynnie, np.
gdy:

Wyszukiwanie

Samoczynne uruchamianie się silnika

Obsługa

Pomarańczowa dioda zgaśnie.

Jazda

Wskazówki

Krótkie włączanie kierunkowskazu

Użycie hamulca ręcznego podczas jazdy
W przypadku konieczności użycia ha‐
mulca w czasie jazdy, nie należy zaciągać go
zbyt mocno. Przy tym naciskać przez cały czas
przycisk dźwigni hamulca.
W przeciwnym razie zbyt mocne zaciągnięcie
hamulca ręcznego może spowodować zabloko‐
wanie tylnych kół, co z reguły prowadzi do po‐
ślizgu samochodu.◀

Dźwignię przesunąć lekko do punktu oporu.
Kierunkowskaz zamiga trzykrotnie.
Tę funkcję można włączać i wyłączać:
1. " Ustawienia "
2. " Światła "
3. " Kierunkowskazy 3x "

Aby zapobiec powstawaniu korozji i jednostron‐
nemu działaniu hamulca, jeżeli pozwalają na to
warunki ruchu drogowego, należy od czasu do
czasu lekko zaciągnąć hamulec ręczny podczas
toczenia się samochodu.
Przy zaciągniętym ręcznym hamulcu nie palą się
światła hamowania.

Kierunkowskaz, światła
drogowe, sygnał świetlny

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Światła drogowe, sygnał świetlny

Kierunkowskaz

1

Światła drogowe

2

Sygnał świetlny

Dźwignię przesunąć poza punkt oporu.
W celu ręcznego wyłączenia przesunąć dźwig‐
nię do punktu oporu.
Nietypowo szybkie pulsowanie lampki kontrol‐
nej wskazuje na awarię żarówki kierunkowskazu.
W przypadku jazdy z przyczepą kontrolka wska‐
zuje ewentualnie również na awarię jednej z ża‐
rówek kierunkowskazu w przyczepie.

Układ oczyszczania szyb
Nie włączać wycieraczek, gdy są przymar‐
znięte
Nie należy włączać wycieraczek, jeśli są przy‐
marznięte, gdyż może wówczas dojść do usz‐
kodzenia piór i silnika wycieraczek.◀

Krótkotrwałe mignięcie
Nacisnąć dźwignię do punktu oporu i przytrzy‐
mać, dopóki kierunkowskaz ma migać.
54
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Wyłączanie z trybu szybkiej pracy: dwu‐
krotne naciśnięcie w dół.

Przegląd

▷ Wyłączanie z normalnej prędkości: jednok‐
rotne naciśnięcie w dół.

Włączanie wycieraczek

2

Wyłączanie wycieraczek lub krótkie przecie‐
ranie

3

Włączanie/wyłączanie przerywanej pracy
wycieraczek lub czujnika deszczu*

4

Oczyszczanie przedniej szyby i reflektorów*

5

Ustawianie długości przerwy lub czułości
czujnika deszczu

Przy pomocy czujnika deszczu praca wyciera‐
czek sterowana jest automatycznie, w zależ‐
ności od intensywności opadów.
Czujnik deszczu umieszczony jest na przedniej
szybie, dokładnie przed lusterkiem wewnętrz‐
nym.

Włączanie przerywanej pracy
wycieraczek lub czujnika deszczu

Jazda – porady

1

Bez czujnika deszczu, w tym miejscu ustawia się
długość przerwy w pracy wycieraczek.

Obsługa

Przerywana praca wycieraczek lub
czujnik deszczu*

Nawigacja

Włączanie wycieraczek
Nacisnąć dźwignię wycieraczek w górę,
strzałka 1.
Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawienia
podstawowego.

Zapala się dioda w przycisku.

Nacisnąć dwa razy ku górze lub nacisnąć poza
punkt oporu.

Ustawianie długości przerwy lub
czułości czujnika deszczu

Podczas postoju samochodu następuje przełą‐
czenie na normalną prędkość.

Obracać pokrętło 5 w dół lub w górę.

Wyłączanie wycieraczek lub krótkie
przecieranie
Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół,
strzałka 2.
Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawienia
podstawowego.
▷ Krótkie przecieranie: jednokrotne naciśnię‐
cie w dół.

Wyłączanie przerywanej pracy
wycieraczek lub czujnika deszczu
Ponownie wcisnąć przycisk, strzałka 3.
Dioda gaśnie.
Wyłączyć czujnik deszczu w myjni
Przed wjazdem do myjni należy wyłączyć
czujnik deszczu, w przeciwnym razie automa‐
tyczne włączenie się wycieraczek może spowo‐
dować ich uszkodzenie.◀

55
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Większa prędkość wycieraczek

Nacisnąć na przycisk, strzałka 3.

Wyszukiwanie

Podczas postoju samochodu następuje przełą‐
czenie na pracę przerywaną.

Komunikacja

Jednokrotne naciśnięcie ku górze.

Rozrywka

Normalna prędkość wycieraczek

Jazda

Spryskiwanie szyby przedniej
i reflektorów*
Pociągnąć za dźwignię, strzałka 4.
Przednia szyba zostanie spryskana płynem do
spryskiwaczy i na chwilę włączą się wycieraczki.

2. Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół. Wy‐
cieraczki przesuną się w położenie spoczyn‐
kowe i będą znów gotowe do działania.

Wycieraczka tylnej szyby

Jeśli włączone są światła samochodu w odpo‐
wiednich odstępach oczyszczane są równo‐
cześnie reflektory.
Nie używać spryskiwaczy podczas mro‐
zów
Spryskiwaczy należy używać tylko wtedy, gdy
nie zachodzi obawa zamarznięcia płynu na
przedniej szybie, ponieważ grozi to ogranicze‐
niem widoczności. W związku z tym, należy uży‐
wać tylko niezamarzających płynów do szyb.
Aby zapobiec uszkodzeniu pompy spryskiwa‐
czy, nie należy ich używać, gdy zbiornik na płyn
jest pusty.◀

Dysze spryskiwaczy szyb
Gdy silnik pracuje lub włączony jest zapłon, dy‐
sze spryskiwaczy szyb są automatycznie pod‐
grzewane*.

Odchylanie wycieraczek
Ważne np. przy zmianie piór wycieraczek lub
w celu ich ochrony przed przymarznięciem.
1. Wyłączenie zapłonu.
2. Podczas mroźnej pogody zwrócić uwagę na
to, czy wycieraczki nie są przymarznięte.
3. Dźwignię wycieraczek nacisnąć w górę poza
punkt oporu i przytrzymać przez ok. 3 se‐
kundy, póki wycieraczki nie zatrzymają się
prawie w pionie:
Po opuszczeniu wycieraczek należy z powrotem
uaktywnić układ oczyszczania szyb, patrz
strona 54.
Opuścić wycieraczki na szybę
Przed włączeniem zapłonu opuścić wycie‐
raczki na szybę, w przeciwnym razie przy włą‐
czeniu wycieraczek może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀
1. Włączyć zapłon.

1

Praca przerywana
Przy włożonym biegu wstecznym następuje
praca ciągła.

2

Spryskiwanie tylnej szyby

Wycieraczka tylnej szyby nie przesunie się, jeśli
dźwignia przed włączeniem zapłonu znajduje się
w położeniu 1.
Aby włączyć wycieraczkę tylnej szyby.
1. Ustawić dźwignię w podstawowym położe‐
niu.
2. Ponownie wybrać żądaną pozycję.
Nie korzystać z układów spryskiwaczy
z pustym zbiornikiem płynów
Aby zapobiec uszkodzeniu pompy spryskiwa‐
czy, nie należy ich używać, gdy zbiornik na płyn
jest pusty.◀

Płyn do spryskiwaczy
Informacje ogólne
Ochrona przeciwmroźna płynu do sprys‐
kiwaczy
Środki przeciwmroźne są łatwopalne. Z tego po‐
wodu należy przechowywać je z dala od źródeł
ognia.
Przechowywać wyłącznie w zamkniętych, ory‐
ginalnych pojemnikach w miejscach niedostęp‐
nych dla dzieci.

56
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu. Dźwignię zmiany biegów nacisnąć
w lewo i pokonać punkt oporu.

Bezstopniowa skrzynia
biegów z Steptronic*
Dodatkowo dla trybu w pełni automatycznego za
pomocą Steptronic można dokonywać również
ręcznej zmiany biegów, patrz strona 58.

Wszystkie dysze spryskiwaczy zasilane są z jed‐
nego zbiornika.

Pozostawienie samochodu
z pracującym silnikiem
Zabezpieczanie samochodu

Napełniać wodą, w razie potrzeby z dodatkiem
przeciwmroźnym według wskazówek produ‐
centa.

Przed opuszczeniem samochodu z pracu‐
jącym silnikiem przesunąć dźwignię sterującą
w pozycję P i zaciągnąć hamulec ręczny.◀

W celu zachowania właściwych proporcji mie‐
szanki płyn do spryskiwaczy należy zmieszać
przed wlaniem do zbiornika.

Wyjmowanie pilota ze stacyjki

Pojemność
Ok. 6 litrów.

Aby wyjąć pilota ze stacyjki, należy najpierw wy‐
brać położenie P dźwigni sterującej i wyłączyć
silnik: Interlock. Wyjąć pilota ze stacyjki, patrz
strona 50.

Pozycje dźwigni zmiany biegów
P R N D M/S + -

57
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Wyszukiwanie

Mobilność

Ręczna skrzynia biegów

Obsługa

Inaczej, w razie rozlania lub wycieku płynu ist‐
nieje niebezpieczeństwo pożaru i zagrożenie
bezpieczeństwa osobistego.◀

Bieg wsteczny

Jazda – porady

Płyn do spryskiwaczy wolno wlewać wy‐
łącznie wówczas, gdy silnik się ochłodzi, aby wy‐
kluczyć kontakt z gorącymi częściami silnika.

Nawigacja

Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy

Podczas zmiany biegów w zakresie biegu
5. i 6. należy dźwignię dociskać w prawo, w prze‐
ciwnym wypadku niezamierzone przełączenie
na 3. lub 4. może spowodować uszkodzenie sil‐
nika.◀

Rozrywka

Zbiornik na płyn do spryskiwaczy

Przestrzegać zakresu biegów

Komunikacja

Należy przestrzegać wskazówek zamieszczo‐
nych na opakowaniu.◀

Jazda

Wskaźniki na tablicy przyrządów

P Parkowanie
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu. Tylne koła zostają zablokowane.

R Bieg wsteczny
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu.

N Neutralny, bieg jałowy
Wyświetlana jest pozycja dźwigni sterującej;
w przypadku trybu ręcznej zmiany biegów wy‐
świetlany jest aktualnie wrzucony bieg, np. M4.

Zmiana pozycji dźwigni sterującej
▷ Dźwignia sterująca może zostać przesu‐
nięta z położenia P, gdy włączony jest zapłon
lub gdy silnik pracuje.
▷ Nacisnąć hamulec podczas postoju samo‐
chodu przed przełączeniem dźwigni z pozy‐
cji P lub N, w przeciwnym razie dźwignia ste‐
rująca będzie zablokowana: Shiftlock.
Wciskać hamulec aż do momentu ru‐
szenia
Przytrzymać wciśnięty pedał hamulca aż do
momentu ruszenia, w przeciwnym razie, gdy
dźwignia sterująca zostanie ustawiona
w pozycji jazdy, samochód zacznie się prze‐
mieszczać.◀

Należy włączać np. w myjniach automatycz‐
nych. Samochód może się toczyć.

D Drive, pozycja automatyczna
Położenie do normalnej jazdy. Wszystkie biegi
jazdy do przodu włączane są automatycznie.

Kick-Down
Dzięki funkcji Kick-Down uzyskuje się maksy‐
malne osiągi. Pokonując opór w punkcie mak‐
symalnego wciśnięcia pedału gazu, wcisnąć go
jeszcze mocniej.

Program sportowy i ręczna zmiana
biegów M/S
Włączanie programu sportowego

Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.

Blokada zapobiega niezamierzonemu przesta‐
wieniu dźwigni w położenia R oraz P. w celu usu‐
nięcia blokady, należy nacisnąć przycisk
z przodu dźwigni, patrz strzałka.

Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
wskazanie DS.
Położenie to zalecane jest wówczas, gdy pożą‐
dana jest jazda z wysokimi osiągami.
Aby dezaktywować program jazdy sportowej lub
tryb jazdy manualnej należy ustawić dźwignię
sterującą M/S w pozycji D.

58
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Uaktywnianie ręcznej zmiany biegów
M/S
Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.
Przesunąć dźwignię sterującą w przód lub w tył.

Przełączniki na kierownicy umożliwiają szybką
zmianę biegów, ponieważ obie ręce mogą cały
czas pozostawać na kierownicy.
▷ Gdy w trybie automatycznym kierowca po‐
służy się przełącznikami na kierownicy, tryb
zmienia się na ręczny.
▷ Gdy przez pewien czas do zmiany biegów
nie są używane przełączniki w kierownicy
oraz samochód nie przyspiesza, system po‐
nownie przełącza się w tryb automatyczny.

Usuwanie blokady dźwigni sterującej
Gdyby dźwignia sterująca w położeniu P była
zablokowana mimo włączonego zapłonu, wciś‐
niętego hamulca i wciśniętego na dźwigni przy‐
cisku, wówczas można usunąć jej blokadę sa‐
modzielnie:
1. Wyłączenie zapłonu.
2. Odczepić osłonę dźwigni sterującej.
3. Wywinąć osłonę na dźwignię sterującą.

Jazda – porady
Nawigacja

Zmiana biegów za pomocą
przełączników* na kierownicy

Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości; np. przy zbyt wysokich obro‐
tach nie zostanie wykonane przełączenie na niż‐
szy bieg. Na tablicy przyrządów wyświetlony
zostanie na krótko wybrany, a następnie aktu‐
alny bieg.

Rozrywka

Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości; np. przy zbyt wysokich obro‐
tach nie zostanie wykonane przełączenie na niż‐
szy bieg. Na tablicy przyrządów wyświetlony
zostanie na krótko wybrany, a następnie aktu‐
alny bieg.

▷ Zmiana na niższy bieg: pociągnąć krótko
lewy przełącznik –.

Komunikacja

▷ Przełączanie na wyższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w tył.

▷ Zmiana na wyższy bieg: pociągnąć krótko
prawy przełącznik +.

Jeśli dźwignia sterująca znajduje się w pozycji
M/S, aktywny pozostaje tryb ręczny.

4. Za pomocą śrubokrętu z kompletu narzędzi,
patrz strona 237, wcisnąć czerwoną dźwig‐
nię i jednocześnie z wciśniętym przyciskiem
przesunąć dźwignię sterującą w żądane po‐
łożenie.

59
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

▷ Przełączanie na niższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w przód.

Wyszukiwanie

Na tablicy przyrządów wyświetlany będzie aktu‐
alnie wybrany bieg. np. M1.

Obsługa

Tryb ręczny zostanie włączony, a bieg zostane
zmieniony.

Jazda

BMW X1 xDrive28i:
automatyczna skrzynia
biegów z Steptronic*
Położenia skrzyni biegów
D Drive, pozycja automatyczna
Położenie do normalnej jazdy. Włączane są
wszystkie biegi do jazdy w przód.
Kick-Down
Dzięki funkcji Kick-Down uzyskuje się maksy‐
malne osiągi. Pokonując opór w punkcie mak‐
symalnego wciśnięcia pedału gazu, wcisnąć go
jeszcze mocniej.

▷ Należy wcisnąć pedał hamulca podczas po‐
stoju samochodu przed przełączeniem
dźwigni z pozycji P lub N, w przeciwnym ra‐
zie polecenie przełączenia nie zostanie wy‐
konane: Shiftlock.
Wciskać hamulec aż do momentu rusze‐
nia
Przytrzymać wciśnięty pedał hamulca aż do mo‐
mentu ruszenia, w przeciwnym razie, gdy dźwig‐
nia sterująca zostanie ustawiona w pozycji jazdy,
samochód zacznie się przemieszczać.◀

Wybór położenia D, R, N

R Bieg wsteczny
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu.

N Neutralny, bieg jałowy
Włączać np. w myjniach automatycznych. Sa‐
mochód może się toczyć.
Gdy zapłon jest wyłączony, patrz strona 51,
dźwignia sterująca zostanie automatycznie us‐
tawiona w położeniu P.

Przestawić dźwignię sterującą w żądanym kie‐
runku, w razie potrzeby poza punkt oporu. Przy
zmianie położenia z P lub na R nacisnąć jedno‐
cześnie przycisk 1 (unlock).

P Parkowanie

Wybrane położenie dźwigni sterującej wska‐
zane zostanie na dźwigni sterującej.

Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu. Koła napędowe zostaną zablokowane.

Po puszczeniu, dźwignia sterująca powraca
w położenie środkowe.

Położenie P jest ustawiane samoczynnie po wy‐
łączeniu silnika, chyba że dźwignia pozostała
w położeniu N a w przypadku samocho‐
dów z funkcją dostępu komfortowego pilot tkwi
w stacyjce, patrz strona 51. Przed opuszcze‐
niem samochodu należy upewnić się, że dźwig‐
nia sterująca ustawiona jest w położeniu P,
w przeciwnym razie samochód może samo‐
czynnie ruszyć.

Wybór położenia P

Włączanie położeń skrzyni biegów
▷ Dźwignię sterującą można przełączyć z po‐
łożenia P dopiero wtedy, gdy silnik jest włą‐
czony i wciśnięty został hamulec.

Nacisnąć przycisk P.
Położenie P zostanie wrzucone, jeśli w trakcie
postoju samochodu lub przy wrzuconym poło‐

60
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przełączniki umożliwiają szybką zmianę biegów,
ponieważ obie ręce mogą cały czas pozostawać
na kierownicy.
▷ Gdy w trybie automatycznym D kierowca
posłuży się przełącznikami na kierownicy,
tryb zmienia się na ręczny.
Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.
Uaktywniany jest program sportowy, o czym in‐
formuje symbol DS wyświetlany na tablicy przy‐
rządów.
Położenie to zalecane jest wówczas, gdy pożą‐
dana jest jazda z wysokimi osiągami.

▷ Gdy przez pewien czas do zmiany bie‐
gów nie są używane przełączniki w kierow‐
nicy oraz samochód nie przyspiesza, system
ponownie przełącza się w tryb automa‐
tyczny D.
Po ustawieniu dźwigni sterującej w położenie M/
S tryb ręczny pozostaje aktywny.

Uaktywnianie ręcznej zmiany
biegów M/S
Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.
Przesunąć dźwignię sterującą w przód lub w tył.
Tryb ręczny zostanie włączony, a bieg zostane
zmieniony.
Na tablicy przyrządów wyświetlany będzie aktu‐
alnie wybrany bieg. np. M1.

▷ Zmiana na wyższy bieg: pociągnąć prawy
przełącznik.

▷ Przełączanie na niższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w przód.

▷ Zmiana na niższy bieg: pociągnąć lewy prze‐
łącznik.

▷ Przełączanie na wyższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w tył.

Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości; np. przy zbyt wysokich obro‐
tach nie zostanie wykonane przełączenie na niż‐
szy bieg.

Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości. Przy zbyt wysokich obrotach

61
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Jazda – porady

Zmiana biegów za pomocą
przełączników na kierownicy

Nawigacja

Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
wskazanie D.

Rozrywka

Nacisnąć dźwignię sterującą w prawo.

Obsługa

Wyłączanie programu sportowego/
ręcznej zmiany biegów

Komunikacja

Włączanie programu sportowego

Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie na
krótko wybrany, a następnie aktualny bieg.

Mobilność

Program sportowy i ręczna zmiana
biegów M/S

silnika nie zostanie wykonane przełączenie na
niższy bieg.

Wyszukiwanie

żeniu skrzyni biegów R lub D odpięty zostanie
pas bezpieczeństwa kierowcy i otwarte zostaną
drzwi kierowcy. Przed opuszczeniem samo‐
chodu należy upewnić się, że dźwignia sterująca
ustawiona jest w położeniu P, w przeciwnym ra‐
zie samochód może samoczynnie ruszyć.

Jazda

Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie na
krótko wybrany, a następnie ponownie aktualny
bieg.

Wskaźniki na tablicy przyrządów

Wyświetlana jest pozycja dźwigni sterującej;
w przypadku trybu ręcznej zmiany biegów wy‐
świetlany jest aktualnie wrzucony bieg, np. M4.

62
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

lampka ostrzegawcza. Istnieje zwiększone nie‐
bezpieczeństwo gołoledzi.

Przycisk na tablicy przyrządów

Licznik kilometrów i dobowy licznik
kilometrów

2

Wskazanie temperatury zewnętrznej i zegar

Zerowanie dobowego licznika kilometrów:

3

Licznik kilometrów i dobowy licznik kilome‐
trów

Gdy zapłon jest włączony, na tablicy przyrzą‐
dów nacisnąć przycisk 1.

Przycisk na tablicy przyrządów

Gdy samochód stoi

Nacisnąć przycisk.

Aby jeszcze na chwilę wyświetlić godzinę, tem‐
peraturę zewnętrzną i stan licznika kilome‐
trów po wyjęciu pilota ze stacyjki:

▷ Przy wyłączonym zapłonie wyświetlany bę‐
dzie licznik kilometrów, temperatura zew‐
nętrzna i godzina.

Nacisnąć przycisk 1 na tablicy przyrządów.

Obrotomierz

Jednostki miary

Komunikacja

Ustawianie odpowiednich jednostek km lub mls
dla licznika kilometrów oraz dla temperatury
zewnętrznej ℃ lub ℉, patrz strona 67.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Godzina, wskazanie temperatury
zewnętrznej
Ustawianie godziny, patrz strona 67.

Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej
Kiedy wskazywana temperatura spadnie do
+3 ℃, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zapali się

Należy bezwzględnie unikać prędkości obroto‐
wych oznaczonych w czerwonym polu ostrze‐
gawczym, patrz strzałka. W tym zakresie w celu
ochrony silnika odcinany jest dopływ paliwa do
silnika.

63
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

▷ Gdy zapłon jest włączony, dobowy licznik ki‐
lometrów zostanie wyzerowany.

Jazda – porady

1

Nawigacja

Dlatego, np. na mostach i na zacienionych jezd‐
niach należy jeździć z większą ostrożnością,
w przeciwnym razie istnieje zwiększone ryzyko
wypadku.◀

Rozrywka

Również przy temperaturach powyżej
+3 ℃ może istnieć zwiększone niebezpieczeń‐
stwo gołoledzi.

Obsługa

Niebezpieczeństwo wystąpienia gołoledzi

Wyszukiwanie

Licznik kilometrów,
wskazanie temperatury
zewnętrznej, zegar

Przegląd

Wskaźniki

Wskaźniki

Temperatura płynu
chłodzącego
Gdyby temperatura płynu chłodzącego, a tym
samym silnika nadmiernie wzrosła, wówczas za‐
pali się lampka ostrzegawcza. Na monitorze
centralnym dodatkowo wyświetlony zostanie
komunikat.
Kontrola poziomu płynu chłodzącego, patrz
strona 234.

Chwilowe zużycie paliwa*

▷ Na komputerze pokładowym wyświetlany
będzie pozostały zasięg.
▷ Podczas dynamicznej jazdy, np. w trakcie
szybkiego pokonywania zakrętów, nie za‐
wsze dostępne są wszystkie funkcje silnika.
Przy zasięgu poniżej ok. 50 km komunikat wy‐
świetlany będzie przez cały czas.
Prawidłowe tankowanie
Najpóźniej przy zasięgu poniżej 50 km na‐
leży koniecznie zatankować, ponieważ w prze‐
ciwnym razie nie będzie gwarancji właściwego
funkcjonowania silnika i wystąpić mogą uszko‐
dzenia.◀

Komputer pokładowy
Wywoływanie informacji na tablicy
przyrządów

Wskazuje bieżące zużycie paliwa. Można więc
w każdej chwili sprawdzić, czy jedzie się w spo‐
sób ekonomiczny i przyjazny dla środowiska.

Wskaźnik poziomu paliwa
Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu.
Informacje wyświetlane są na tablicy przyrzą‐
dów.

Przegląd informacji

Nachylenie samochodu może powodować wa‐
hania wskazania.
Wskazówki dot. tankowania, patrz strona 220.

Poprzez ponowne naciskanie na przycisk na
dźwigni kierunkowskazu na tablicy przyrzą‐
dów wyświetlane są informacje w następującej
kolejności:
▷ Zasięg.
▷ Średnia prędkość.

Rezerwa

▷ Średnie zużycie paliwa.

Po osiągnięciu rezerwy:

▷ Chwilowe zużycie paliwa*.

▷ Na monitorze centralnym wyświetlony zos‐
tanie na krótko komunikat.

▷ Brak informacji.

64
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

2. " Komputer pokładowy " lub " Komp.pokł.
podróży "

Informacje w szczegółach

Przegląd

W celu ustawienia odpowiednich jednostek,
patrz strona 67.

Zasięg

Zasięg obliczany jest z uwzględnieniem spo‐
sobu jazdy na odcinku ostatnich 30 km.
Wskazania na " Komputer pokładowy " :

W obliczeniu nie zostanie uwzględniony postój
z wyłączonym silnikiem.
Za pomocą komputera pokładowego danych
podróży, patrz strona 65, można wyświetlić
średnią prędkość dla dalszego odcinka.

Resetowanie wskazania średniego zużycia pa‐
liwa: nacisnąć na ok. 2 sekundy przycisk
w dźwigni kierunkowskazu.

▷ Przypuszczalny czas przyjazdu, jeżeli:
w systemie nawigacji* wprowadzony został
cel, patrz strona 132.
Wskazania na " Komp.pokł. podróży " :

Chwilowe zużycie paliwa
Wskazuje bieżące zużycie paliwa. Można więc
w każdej chwili sprawdzić, czy jedzie się w spo‐
sób ekonomiczny i przyjazny dla środowiska.

Wskazania na monitorze centralnym
Wyświetlić komputer pokładowy lub komputer
pokładowy danych podróży na monitorze cen‐
tralnym.
1. " Info o samochodzie "

Rozrywka

Można wyświetlić przeciętne zużycie paliwa dla
dalszego odcinka drogi, patrz poniższe wskaza‐
nia na monitorze centralnym.

▷ Odległość do celu.

Komunikacja

Obliczane jest dla czasu, w którym silnik pracuje.

▷ Zasięg.

▷ Czas odjazdu.
▷ Czas jazdy.
▷ Odcinek drogi.
Na obydwu wskazaniach widoczna jest:
▷ Średnie zużycie paliwa i
▷ Średnia prędkość.

65
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Średnie zużycie paliwa

Nawigacja

Resetowanie wskazania średniej prędkości: na‐
cisnąć na ok. 2 sekundy przycisk w dźwigni kie‐
runkowskazu.

Wyszukiwanie

Średnia prędkość

Jazda – porady

Obsługa

Wyświetlany jest przypuszczalny zasięg moż‐
liwy do osiągnięcia na paliwie, jakie pozostało
w zbiorniku.

Wskaźniki

Resetowanie wskazania zużycia paliwa
i prędkości jazdy

Wskaźniki

Wyzerowywanie wartości średniej prędkości
i średniego zużycia paliwa:
1. Wybrać dany punkt menu i ponownie nacis‐
nąć na kontroler.
2. W celu potwierdzenia ponownie nacisnąć na
kontroler.

Resetowanie komputera pokładowego
danych podróży
1. " Info o samochodzie "

Bieg pozwalający na najbardziej korzystne
zużycie paliwa.

2

Jazda z korzystniejszym zużyciem paliwa po
zmianie na wyższy bieg, wyświetlanym na
wskazaniu.

3

Resetowanie wszystkich wartości:

1

Jazda z korzystniejszym zużyciem paliwa po
zmianie na niższy bieg, wyświetlanym na
wskazaniu.

2. " Komp.pokł. podróży "
3. " Resetować "

Wskaźnik biegu*
Zasada działania
System ten zaleca w aktualnej sytuacji podczas
jazdy bieg pozwalający na najbardziej korzystne
zużycie paliwa. Gdyby okazało się, że na innym
biegu zużycie będzie niższe, otrzymają Państwo
stosowne wskazówki zmiany biegu na wyższy
lub niższy.

Włączanie/wyłączanie systemu

Jeśli komputer pokładowy, patrz strona 64, nie
wyświetla żadnej informacji, nacisnąć przy‐
cisk BC w dźwigni kierunkowskazu na ok. 3 se‐
kundy.

Równolegle do tego można tak jak zwykle wy‐
woływać informacje komputera pokładowego.

Ustawienia i informacje
Zasada obsługi
Niektóre ustawienia i informacje mogą być prze‐
prowadzane lub wywoływane tylko z włączonym
zapłonem. Niektórych ustawień nie da się prze‐
prowadzić podczas jazdy.

1

Przycisk do:
▷ Wyboru wskazania.
▷ Ustawienia wartości.

2

Przycisk do:
▷ Potwierdzenia wybranego wskazania
lub ustawionej wartości.

66
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Jednostki miary
Jednostki pomiaru dla zużycia, drogi/odległości,
temperatury i ciśnienia mogą być zmieniane.
1. " Ustawienia "

podświetlenie tablicy przyrzą‐
dów, ściemnianie, patrz
strona 79

2. " Język/Jednostki "

3. Wybrać żądany punkt menu.
4. Wybrać żądaną jednostkę miary.

Zegar
Ustawianie godziny
Na tablicy przyrządów
W celu ustawienia trybu 12h/24h, patrz Usta‐
wianie formatu godziny poniżej.
Wyświetlanie potrzeby obsługi,
patrz strona 70

1. Przycisk 1 w dźwigni kierunkowskazu nacis‐
kać lekko w górę lub w dół, póki na wyświet‐
laczu nie pojawi się odpowiedni symbol oraz
zegar i komunikat " SET " .

Po naciśnięciu na przycisk 2 lub jeśli w ciągu ok.
15 sekund nie zostanie dokonany żaden wpis,
z powrotem wyświetlane będą temperatura
zewnętrzna i godzina. Przeprowadzanie aktual‐
nych ustawień można będzie dokończyć pó‐
źniej.

Mobilność

Wyjście ze wskazań

Rozrywka

Ustawianie daty, patrz
strona 68

Komunikacja

Ustawienie godziny, patrz
strona 67

Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.

2. Nacisnąć przycisk 2.
3. Za pomocą przycisku 1 ustawić wartość go‐
dziny.
67

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Kontrola poziomu oleju silniko‐
wego*, patrz strona 231

Nawigacja

Wywoływanie Check-Control,
patrz strona 72

Jazda – porady

Obsługa

Funkcja
Przy włączonych światłach:

Symbol

Przegląd

▷ Wywoływania informacji komputera po‐
kładowego  64.

Wskaźniki

4. Nacisnąć przycisk 2, aby potwierdzić wpis.

3. " Czas: "

5. Za pomocą przycisku 1 ustawić wartość mi‐
nut.
6. Nacisnąć przycisk 2, aby potwierdzić wpis.
7. Nacisnąć przycisk 2.
Zmiana godziny zostanie zapisana.

Za pomocą iDrive
1.

Nacisnąć przycisk.
Wyświetlone zostanie główne menu.

4. Obracać kontroler, aż zostanie wybrane
wskazanie żądanej godziny, i nacisnąć na
kontroler.
5. Obracać kontroler, aż zostanie wybrane
wskazanie żądanych minut, i nacisnąć na
kontroler.
Wprowadzona godzina zostanie zapisana.
Zmiana formatu godziny
1. " Ustawienia "
2. " Czas/Data "

2. " Ustawienia "

3. " Format czasu: "
4. Wybrać żądany format.
Wprowadzony format godziny zostanie zapi‐
sany.
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.

Data
Ustawianie strefy czasowej*
1. " Ustawienia "
2. " Czas/Data "
3. " Strefa czas.: "

Ustawianie daty

4. Wybrać żądaną strefę czasową.
Wprowadzona strefa czasowa zostanie zapi‐
sana.
Ustawianie godziny
1. " Ustawienia "

Ustawienia te zapisywane są dla używanego
w danej chwili pilota, Profil osobisty, patrz
strona 26.

Na tablicy przyrządów
W celu ustawienia formatu daty dd/mm lub mm/
dd, patrz Ustawianie formatu daty poniżej.
1. Przycisk 1 w dźwigni kierunkowskazu nacis‐
kać lekko w górę lub w dół, póki na wyświet‐

2. " Czas/Data "

68
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

3. " Format daty: "
Przegląd

4. Wybrać żądany format.

3. Za pomocą przycisku 1 ustawić liczbę dla
dnia.
4. Nacisnąć przycisk 2, aby potwierdzić wpis.
5. Analogicznie ustawiać liczby dla miesiąca
i roku.
6. Nacisnąć przycisk 2.
Zmiana daty zostanie zapisana.

Za pomocą iDrive
1. " Ustawienia "

Wprowadzony format daty zostanie zapisany.

Ustawienia na monitorze
centralnym
Język
Ustawianie języka

Nawigacja

2. Nacisnąć przycisk 2.

1. " Ustawienia "
2. " Język/Jednostki "
3. " Język: "

2. " Czas/Data "

Jazda – porady

Obsługa

laczu nie pojawi się odpowiedni symbol oraz
data i komunikat " SET " .

3. " Data: "

5. Ustawić odpowiednio wskazanie miesiąca
i roku.
Wprowadzona data zostanie zapisana.

Ustawianie formatu daty

4. Wybrać żądany język.

1. " Ustawienia "

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Przełączanie pomiędzy dialogiem standardo‐
wym a dialogiem skróconym.
1. " Ustawienia "
2. " Język/Jednostki "

69
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Ustawianie dialogu rozmowy

Wyszukiwanie

2. " Czas/Data "

Komunikacja

Rozrywka

4. Obracać kontroler, aż wyświetlone zostanie
wskazanie dnia tygodnia, a następnie nacis‐
nąć na kontroler.

Wskaźniki

Potrzeba obsługi

3. " Obsł. głos.: "
4. Wybrać żądany dialog.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Jasność
Ustawianie jasności
Jasność dostosowywana jest automatycznie do
oświetlenia otoczenia. Ustawienie podstawowe
można samemu zmienić.
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz kontrolny "
3. " Jasność "

Bezpośrednio po uruchomieniu silnika lub włą‐
czeniu zapłonu, przez chwilę wyświetlane będą
pozostały do przeglądu przebieg oraz data naj‐
bliższego przeglądu.
Aktualnie konieczny zakres obsługi odczytany
może zostać przez doradcę serwisowego z pi‐
lota.
Na tablicy przyrządów można oddzielnie wy‐
świetlać pozostały przebieg lub termin dla ok‐
reślonych przeglądów.
1. Włączyć zapłon, patrz strona 51.
2. Przycisk 1 w dźwigni kierunkowskazu nacis‐
kać krótko w górę lub w dół, póki na wy‐
świetlaczu nie pojawi się odpowiedni sym‐
bol oraz komunikat „SERVICE-INFO“.

4. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
brane określone ustawienie.
5. Nacisnąć na kontroler.

3. Nacisnąć przycisk 2.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

4. Wraz z przyciskiem 1, aby wyświetlić po‐
szczególne punkty wymagające obsługi.

W zależności od warunków oświetlenia zmiana
ustawienia jasności może nie być od razu roz‐
poznawalna.

70
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wskaźniki

Przegląd

Olej silnikowy
3.

Wyświetlane są informacje o konieczności prze‐
glądu i jego zakresie i ewentualnie informacje
o ustawowych badaniach technicznych.
Można wyświetlić szczegóły każdego punktu:
Wybrać dany punkt i nacisnąć na kontroler.
Aby opuścić to menu:

Nawigacja

Przesunąć kontroler w lewo.

Symbole
Symbole

Opis

Zbliża się przegląd lub badanie
określone przepisami. Prosimy
uzgodnić termin przeglądu.

Płyn hamulcowy

Termin obsługi został przekro‐
czony.

Wprowadzanie terminów*
Kolejność wyświetlanych przeglądów może się
różnić. Jako pierwsze wyświetlane będą dane
dotyczące najbliższego przeglądu.

Szczegółowe informacje na temat
konieczności obsługi technicznej
Bliższe informacje dotyczące zakresu obsługi
można wyświetlić na monitorze centralnym.
1. " Info o samochodzie "

Wprowadzić terminy okresowej obsługi tech‐
nicznej.
Należy upewnić się, że data na monitorze cen‐
tralnym została prawidłowo ustawiona, patrz
strona 68.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Potrzeba serwisowa "

71
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Obsługa nie jest obecnie ko‐
nieczna.

Klocki hamulcowe z tyłu

Komunikacja

Klocki hamulcowe z przodu

Mobilność

Badanie techniczne*

" Potrzeba serwisowa "

Obsługa

Potrzeba obsługi

Jazda – porady

Funkcja

Wyszukiwanie

Symbol

2. " Status pojazdu "

Wskaźniki

4. " § Badan. techn. pojazdu "

ew. sygnał akustyczny i komunikaty tekstowe na
górze ekranu monitora centralnego.

Lampki kontrolne i ostrzegawcze

5. Wywołać pole wprowadzania terminu.
6. " Termin: "
7. Przeprowadzić ustawienia.
8. Nacisnąć na kontroler, aby przyjąć ustawie‐
nie. Wybrany zostanie rok.
9. Obrócić kontroler, aby dokonać ustawienia.
10. Nacisnąć na kontroler, aby przyjąć ustawie‐
nie. Wprowadzona data zostanie zapisana.

Lampki kontrolne i ostrzegawcze mogą zapalać
się w różnych kolorach i konfiguracjach.
Działanie niektórych lampek kontrolowane jest
przy uruchamianiu silnika lub po włączeniu za‐
płonu. Lampki te zapalają się na chwilę.

Aby opuścić to menu:
Przesunąć kontroler w lewo.

Automatyczne informowanie
o potrzebie obsługi*
Dane dotyczące stanu przeglądów samochodu
lub ustawowych badań technicznych przekazy‐
wane będą automatycznie do Serwisu przed
nadejściem ich terminu.
Mogą Państwo sprawdzić, kiedy powiadomiony
został Serwis.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ostatnie zgłosz. Teleservice "

Check-Control
Zasada działania
Check-Control nadzoruje funkcje samochodu
i sygnalizuje wystąpienie usterek w nadzorowa‐
nych układach.
Komunikat Check-Control obejmuje lampki
kontrolne i ostrzegawcze na tablicy przyrządów,

Symbol wskazuje, że w pamięci zapisane są
komunikaty Check-Control. Komunikaty
Check-Control mogą być przywoływane rów‐
nież później.

Komunikaty tekstowe
Komunikaty tekstowe wyświetlane przy górnej
krawędzi monitora centralnego, w połączeniu
z odpowiednim symbolem na tablicy przyrzą‐
dów stanowią objaśnienie komunikatu CheckControl oraz lampek kontrolnych i ostrzega‐
wczych.

Uzupełniające komunikaty tekstowe
Dodatkowe informacje, np. dotyczące przy‐
czyny usterki oraz odpowiedniego postępowa‐
nia mogą zostać przywołane poprzez CheckControl.

72
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wygaszanie komunikatów CheckControl

2. Nacisnąć przycisk 2.
Jeśli żaden komunikat Check-Control nie
występuje w pamięci, wówczas taki stan
zostanie oznaczony jako " CHECK OK " .
W razie istnienia w pamięci komunikatu
Check-Control wskazywana jest odpowied‐
nia lampka. Towarzyszy jej komunikat tek‐
stowy na monitorze centralnym.

Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu.
Niektóre komunikaty Check-Control wyświet‐
lane są tak długo, aż dane zakłócenie zostanie
usunięte. Nie da się ich usunąć z ekranu.
Jeżeli jednocześnie wystąpi kilka zakłóceń, ko‐
munikaty będą wyświetlane jeden po drugim.
Zależnie od wyposażenia są one ozna‐
czane odpowiednim symbolem.
Inne komunikaty Check-Control będą automa‐
tycznie wygaszane po ok. 20 sekundach. Po‐
zostaną jednak w pamięci i będą mogły zostać
w każdej chwili wyświetlone.
Zależnie od wyposażenia są one ozna‐
czane odpowiednim symbolem.

Przegląd
Obsługa

" Mobile Care "
Skontaktować się z pomocą drogową.

Jazda – porady



Nawigacja

" Zgłoszenie serwisowe "
Skontaktować się z Serwisem.

3. Nacisnąć przycisk 1, aby wyświetlić ewen‐
tualne dalsze komunikaty.
4. Nacisnąć przycisk 2.
Wyświetlone zostaną z powrotem tempera‐
tura zewnętrzna i godzina.

Wyświetlanie zapisanych
komunikatów Check-Control
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Check Control "

4. Wybrać komunikat tekstowy.

Rozrywka



Komunikacja

W obrębie uzupełniającego komunikatu teksto‐
wego, w zależności od danego komunikatu
Check-Control mogą być wybierane następu‐
jące funkcje.

1. Przycisk 1 w dźwigni kierunkowskazu nacis‐
kać krótko w górę lub w dół, póki na wy‐
świetlaczu nie pojawi się odpowiedni sym‐
bol oraz komunikat „CHECK CONTROL“.

Komunikaty po zakończeniu jazdy
Po wyłączeniu zapłonu wyświetlone zostaną po‐
nownie komunikaty o usterkach, sygnalizowa‐
nych uprzednio podczas jazdy.

73
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Symbole

Wyświetlanie zapamiętanych
komunikatów Check-Control

Wyszukiwanie

W przypadkach pilnych informacje te są wy‐
świetlane w momencie zapalenia się lampki.

Wskaźniki

Limit prędkości
Wprowadzanie wartości ograniczenia pręd‐
kości, po osiągnięciu której ma nastąpić ostrze‐
żenie komunikatem Check-Control.
Ponowne ostrzeżenie, jeśli prędkość spadanie
o co najmniej 5 km/h poniżej ustawionego limitu
prędkości.

Wskazywanie, ustawianie lub
zmiana limitu
1. " Ustawienia "
2. " Prędkość "
3. " Ostrzeż. przy: "

4. Obracać kontroler, aż wybrana zostanie żą‐
dana wartość ograniczenia.
5. Nacisnąć na kontroler.
Wprowadzony limit prędkości zostanie zapi‐
sany.

Przyjmowanie chwilowej prędkości
jako limitu prędkości
1. " Ustawienia "
2. " Prędkość "
3. " Zastosuj aktualną prędkość "
Chwilowa prędkość przyjęta zostanie jako ogra‐
niczenie prędkości.

Włączanie/wyłączanie limitu prędkości
1. " Ustawienia "
2. " Prędkość "
3. " Ostrzeżenie "

74
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

W razie potrzeby włączyć światła postojowe, po‐
łożenie 4 przełącznika.

Przegląd

Światła

Światła powitalne

1

Regulacja zasięgu świateł*

2

Automatyczne sterowanie świateł drogo‐
wych* / adaptacyjne doświetlanie zakrę‐
tów* / asystent świateł drogowych* / światła
powitalne / światła do jazdy dziennej*

Światła mijania / światła powitalne

6

Reflektory przeciwmgielne

7

Tylne światła przeciwmgielne*

Światła postojowe/światła
mijania, sterowanie świateł
drogowych*
Światła postojowe
Położenie przełącznika
: samochód oś‐
wietlony będzie dookoła, np. podczas postoju.
Należy unikać pozostawiania włączonych świa‐
teł postojowych na dłuższy czas, w przeciwnym
razie dojdzie do rozładowania akumulatora i nie
będzie można uruchomić silnika.
Podczas postoju lepiej jest włączyć jedno‐
stronne światła do parkowania, patrz
strona 77.

Nawigacja

5

3. " Światła powitalne "

Rozrywka

Światła postojowe

2. " Światła "

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Oświetlenie drogi do domu
Jeśli po wyłączeniu zapłonu i świateł włączony
został sygnał świetlny, wówczas światła mijania
świecą jeszcze przez jakiś czas.

Ustawianie czasu świecenia
1. " Ustawienia "
2. " Światła "

Otwarcie drzwi po wyłączeniu zapłonu: oświet‐
lenie zewnętrzne zostanie automatycznie wyłą‐
czone, gdy przełącznik światłe będzie znajdował
się w położeniu 2, 3 lub 5.
75
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

4

1. " Ustawienia "

Mobilność

Światła do jazdy dziennej* w przypadku
świateł ksenonowych*

Włączanie/wyłączanie świateł
powitalnych

Wyszukiwanie

3

Przy parkowaniu samochodu pozostawić prze‐
łącznik w pozycji
lub
: przy odryglowy‐
waniu samochodu zapalą się na chwilę światła
postojowe i oświetlenie wnętrza.

Jazda – porady

Pozycja przełącznika
przy włączonym za‐
płonie: palą się światła mijania

Obsługa

Światła mijania

Światła

3. " Ośw.dom: s "

3. " Światła do jazdy dzienn. "

4. Ustawić czas świecenia.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Automatyczne sterowanie świateł
drogowych*
Pozycja przełącznika
: światła mijania są włą‐
czane lub wyłączane samoczynnie zależnie od
oświetlenia otoczenia, np. w tunelu, o zmierzchu
i w razie deszczu lub śniegu. Dioda obok sym‐
bolu zaświeci się.

Adaptacyjne doświetlanie
zakrętów*
Zasada działania
Światła doświetlające zakręty posiadają
zmienne sterowanie reflektorów, które umożli‐
wia lepsze oświetlenie drogi.

Światła mogą włączać się, gdy słońce znajduje
się nisko nad horyzontem, a niebo jest bez‐
chmurne.

W zależności od kąta skrętu kół i innych para‐
metrów światło reflektorów kierowane jest na
wnętrze łuku.

Światła mijania pozostają zawsze włączone, gdy
włączone są światła przeciwmgielne*.

Na ostrych zakrętach, np. serpentynach, lub
przy skręcaniu załączany będzie przy określonej
prędkości jeden z dwóch reflektorów przeciw‐
mgielnych jako światła skrętu. Dzięki temu lepiej
oświetlona będzie wewnętrzna część zakrętu.

Osobista odpowiedzialność
Sterowanie świateł nie drogowych może
zastąpić osobistej oceny warunków oświetlenia.
Czujniki mogą np. nie rozpoznać mgły. W takich
sytuacjach należy włączyć światła ręcznie,
w przeciwnym razie istnieje ryzyko wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.◀

Światła do jazdy dziennej*
Światła do jazdy dziennej palą się w położeniu
przełącznika
, w przypadku wyposażenia
w światła ksenonowe* również w położeniu 0.

Włączanie/wyłączanie
1. " Ustawienia "
2. " Światła "

Obsługa
Włączanie
Pozycja przełącznika
płonie.

przy włączonym za‐

Światło skrętu włączane jest w zależności od
kąta skrętu kół lub od uruchomienia kierunkow‐
skazu.
Funkcja na postoju*: aby nie oślepiać pojaz‐
dów jadących z naprzeciwka, światła doświetla‐
jące zakręty kierowane są podczas postoju na
prawą stronę.
Podczas jazdy wstecz aktywne są tylko światła
skrętu, doświetlając zewnętrzną stronę łuku.

76
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Regulacja zasięgu świateł
Światła halogenowe

Wartości za / dotyczą jazdy z przyczepą.
0 / 1 = 1 do 2 osób bez bagażu

1

Światła drogowe

2

Sygnał świetlny

3

Światła do parkowania*

Światła do parkowania z lewej i z prawej
strony*

1 / 1 = 5 osób bez bagażu

Włączanie

1 / 2 = 5 osób z bagażem

Po zatrzymaniu samochodu nacisnąć dźwignię
poza punkt oporu w górę lub w dół na ok. 2 se‐
kundy, strzałka 3.

2 / 2 = 1 osoba, pełny bagażnik
Należy przestrzegać dopuszczalnego obciąże‐
nia tylnej osi, patrz strona 259.

Światła ksenonowe*
Zasięg świateł regulowany jest automatycznie,
np. przy przyspieszeniu i hamowaniu oraz w za‐
leżności od obciążenia samochodu.

Przegląd

Samochód można oświetlić z jednej strony.

Światła postojowe rozładowują akumulator. Dla‐
tego należy unikać ich włączania na dłuższy
czas, w przeciwnym razie nie będzie można uru‐
chomić silnika.

Wyłączanie
Przesunąć dźwignię w przeciwnym kierunku aż
do punktu oporu, strzałka 3.

Asystent świateł drogowych*

Nawigacja

Za pomocą pokrętła należy do‐
stosować zasięg świateł mijania
do obciążenia samochodu,
w przeciwnym razie będą ośle‐
piani kierowcy pojazdów jadą‐
cych z naprzeciwka.

Jazda – porady

Obsługa

Światła drogowe/do
parkowania

Rozrywka

Lampka ostrzegawcza zapala się. Na
monitorze centralnym wyświetlany
jest komunikat. Światła doświetlające
zakręty uległy zakłóceniu lub awarii. Należy jak
najszybciej zlecić kontrolę układu.

Komunikacja

Usterki w działaniu

77
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Gdy światła są włączone, ten układ automatycz‐
nie włącza i z powrotem wyłącza światła dro‐
gowe. Tym procesem steruje czujnik na przed‐
zie lusterka wewnętrznego. Asystent dba o to,
aby światła drogowe zostały włączone, jeśli tylko
pozwala na to sytuacja na drodze. Oczywiście
kierowca w każdej chwili może działać samo‐
dzielnie i jak zwykle włączać i wyłączać światła.

Mobilność

Zasada działania

Światła

Włączanie asystenta świateł
drogowych
1. Obrócić przełącznik świateł w pozycję

3. " Asystent świateł drog. "
.

2. Gdy włączone są światła mijania, nacisnąć
dźwignię kierunkowskazu w kierunku świa‐
teł drogowych.
Lampka kontrolna na tablicy przyrzą‐
dów świeci się. Światła mijania włączane
i wyłączane będą automatycznie.
Układ reagował będzie na ruch z przodu i po‐
jazdy wyprzedzające, ale również na odpowied‐
nio silne natężenie światła np. w miejscowoś‐
ciach.

Ręczne włączanie i wyłączanie świateł
mijania

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Ograniczenia działania układu
Osobista odpowiedzialność
Asystent świateł drogowych nie może za‐
stępować osobistej decyzji kierowcy, kiedy sko‐
rzystać ze świateł drogowych. W sytuacjach,
które tego wymagają, należy włączyć światła mi‐
jania ręcznie, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
niebezpieczeństwa.◀
W poniższych przykładowych sytuacjach układ
nie będzie działał lub będzie działał z ogranicze‐
niami i konieczna będzie osobista reakcja:

▷ Światła drogowe włączone, strzałka 1.
▷ Światła drogowe wyłączone/sygnał
świetlny, strzałka 2.
Aby z powrotem uruchomić asystenta świateł
drogowych, należy ponownie nacisnąć na
dźwignię kierunkowskazu w kierunku świateł
drogowych.

Aktywacja/dezaktywacja za pomocą
iDrive
1. " Ustawienia "
2. " Światła "

▷ W ekstremalnie niekorzystnych warunkach
atmosferycznych, takich jak gęsta mgła czy
silne opady.
▷ W przypadku zauważenia uczestników ru‐
chu ze słabym oświetleniem własnym jak np.
piesi, rowerzyści, jeźdźcy konni, furmanki,
w przypadku ruchu kolejowego lub żeglugi
w pobliżu drogi.
▷ Na ostrych zakrętach, na stromych podjaz‐
dach lub zjazdach, przy ruchu na skrzyżo‐
waniach lub w przypadku częściowo zasło‐
niętego ruchu z naprzeciwka na
autostradach.
▷ W źle oświetlonych miejscowościach
i w przypadku silnie odbijających światło
znaków drogowych.
▷ W niskim zakresie prędkości.
▷ Gdy przednia szyba jest zaparowana,
brudna lub zakryta przez naklejki, winiety itp.
przed wewnętrznym lusterkiem.

78
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Pole widzenia czujnika znajduje się przed
lusterkiem wewnętrznym.
Nie należy zakrywać tego obszaru np. za po‐
mocą naklejek.

Światła przeciwmgielne

2. Nacisnąć przycisk 2.

Reflektory przeciwmgielne

3. Przycisk 1 naciskać w górę lub w dół, aby
wybrać żądane natężenie oświetlenia.

Muszą być włączone światła postojowe lub mi‐
jania.

Nacisnąć przycisk. Zaświeci się żółta
lampka kontrolna na tablicy przyrzą‐
dów.

Oświetlenie wskaźników
W celu regulacji intensywności oświetlenia na‐
leży włączyć światła postojowe lub mijania.
1. Przycisk 1 w dźwigni kierunkowskazu nacis‐
kać w górę lub w dół, póki na wyświetlaczu

Wyświetlone zostaną z powrotem tempera‐
tura zewnętrzna i godzina.

Oświetlenie wnętrza
Informacje ogólne
Oświetlenie wnętrza, oświetlenie przestrzeni
nad podłogą*, oświetlenie wejścia*, lampa oś‐
wietlenia bagażnika i oświetlenie przedpola*
sterowane są automatycznie.
W przypadku oświetlenia przedpola* diody LED
znajdują się w klamkach drzwi i oświetlają zew‐
nętrzną strefę przed drzwiami.
W celu oszczędności akumulatora, w ok. 8 minut
po wyłączeniu zapłonu, przycisk start/stop, patrz
strona 50, wszystkie światła we wnętrzu samo‐
chodu zostaną wygaszone.

79
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Światła mijania lub światła postojowe muszą być
włączone.

4. Nacisnąć przycisk 2.

Komunikacja

Tylne światła przeciwmgielne*

Mobilność

Jeśli automatyczne sterowanie świateł drogo‐
wych, patrz strona 76, jest aktywne, to razem
z reflektorami przeciwmgielnymi włączają się
także światła mijania.

Nawigacja

Nacisnąć przycisk. Zaświeci się zielona
lampka kontrolna na tablicy przyrzą‐
dów.

Jazda – porady

Obsługa

Pole widzenia czujnika należy czyścić ście‐
reczką lekko zwilżoną środkiem do czy‐
szczenia szyb.

Przegląd

nie pojawi się odpowiedni symbol oraz in‐
tensywność oświetlenia i komunikat „SET“.

Wyszukiwanie

▷ Gdy pole widzenia czujnika będzie zanieczy‐
szczone.

Światła
Ręczne włączenie i wyłączenie
oświetlenia wnętrza
Nacisnąć przycisk.
Wyłączenie na stałe: wcisnąć przycisk na ok.
3 sekundy.
Aby anulować ten stan: dotknąć przycisku.

Lampki do czytania
Nacisnąć przycisk.
Lampki do czytania znajdują się z przodu i z
tyłu* obok lampek oświetlenia wnętrza.

80
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Bezpieczeństwo

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Poduszki powietrzne

Skroniowe poduszki powietrzne
Boczne poduszki powietrzne

Przednie poduszki powietrzne

Działanie ochronne

Przednie poduszki powietrzne chronią kierowcę
i pasażera przy zderzeniu czołowym, stanowiąc
uzupełnienie działania ochronnego pasów bez‐
pieczeństwa.

Poduszki powietrzne nie zostają wyzwolone
przy każdym uderzeniu, np. przy lekkich stłucz‐
kach lub uderzeniach w tył samochodu.

Boczne poduszki powietrzne
W przypadku uderzenia z boku boczna pod‐
uszka powietrzna chroni boczną część klatki
piersiowej i bioder.

Skroniowe poduszki powietrzne
W przypadku uderzenia z boku skroniowa pod‐
uszka powietrzna stanowi zabezpieczenie
głowy.

Wskazówki dotyczące optymalnego wy‐
korzystania poduszek powietrznych
▷ Należy zachować odległość od poduszki po‐
wietrznej.
▷ Kierownicę należy trzymać zawsze za ob‐
ręcz, dłonie powinny być ustawione na godz.
3 i godz. 9, tak aby maksymalnie ograniczyć
ryzyko zranienia dłoni lub ramion w razie za‐
działania poduszki.
▷ Pomiędzy poduszką powietrzną a osobą sie‐
dzącą, nie mogą znajdować się żadne inne
osoby, zwierzęta lub przedmioty.

81
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

3

Mobilność

2

Rozrywka

Przednie poduszki powietrzne

Wyszukiwanie

1

Bezpieczeństwo

▷ Na osłonie przedniej poduszki pasażera nie
wolno kłaść żadnych przedmiotów.

dojść do krótkotrwałych zaburzeń słuchu, z re‐
guły nie pozostawiających trwałych skutków.

▷ Nie należy zasłaniać tablicy przyrządów oraz
szyby po stronie pasażera z przodu, np.
taśmą klejącą i innymi materiałami masku‐
jącymi, ani mocować uchwytów dla urzą‐
dzeń nawigacyjnych lub telefonów komór‐
kowych.

W razie zakłóceń, przerw w użytkowaniu
samochodu lub po wyzwoleniu poduszek
powietrznych

▷ Należy zwrócić uwagę na prawidłową pozy‐
cję siedzącą pasażera, tzn. żeby trzymał
stopy lub nogi w przestrzeni przypodłogo‐
wej a nie opierał je na desce rozdzielczej,
gdyż w razie zadziałania przedniej poduszki
powietrznej mogłoby dojść do obrażeń nóg.
▷ Na przednie fotele nie należy nakładać po‐
krowców, pokryć tapicerowanych ani innych
przedmiotów, które nie zostały specjalnie
dopuszczone do stosowania w fotelach
z wbudowanymi bocznymi poduszkami po‐
wietrznymi.
▷ Na oparciach foteli nie należy wieszać
odzieży, np. kurtek.
▷ Należy zwrócić uwagę, aby pasażerowie nie
opierali głowy o osłony bocznych poduszek,
w przeciwnym razie na skutek zadziałania
poduszki powietrznej może dojść do obra‐
żeń ciała.

Prosimy nie dotykać poszczególnych podzes‐
połów bezpośrednio po wyzwoleniu poduszki,
gdyż może to prowadzić do poparzeń.
Kontrolę, naprawę oraz demontaż lub złomowa‐
nie generatorów poduszek powietrznych należy
zlecać wyłącznie Serwisom lub warsztatom pra‐
cującym zgodnie z wytycznymi i zatrudniającym
odpowiednio przeszkolony personel oraz posia‐
dającym wymagane zezwolenia, uprawniające
do prac przy materiałach wybuchowych.
Nieprofesjonalnie przeprowadzone prace mogą
spowodować uszkodzenie lub nieumyślne wy‐
zwolenie systemu, co doprowadzić może do ob‐
rażeń ciała.◀

Gotowość układu poduszek
powietrznych do działania

▷ Nie wolno demontować systemu poduszek
powietrznych.
▷ Nie wolno demontować kierownicy.
▷ Nie wolno zaklejać, powlekać, ani w inny
sposób zmieniać osłon poduszek powietrz‐
nych.
▷ Nie wolno wprowadzać żadnych zmian
w poszczególnych podzespołach i połącze‐
niach kablowych. Dotyczy to również okła‐
dzin koła kierownicy, deski rozdzielczej, fo‐
teli i słupków dachu oraz boków podsufitki.◀
Wobec różnych okoliczności wypadku nawet
przestrzeganie wszystkich wskazówek nie wy‐
klucza w pełni możliwości zranienia twarzy oraz
dłoni i rąk na skutek zadziałania poduszki po‐
wietrznej.

Począwszy od pozycji gotowości radia,
patrz strona 50, zapala się na krótko
lampka ostrzegawcza, informując
o sprawności całego układu poduszek powietrz‐
nych i napinaczy pasów.

Zakłócenie w układzie poduszek
powietrznych
▷ Lampka ostrzegawcza nie zapala się od po‐
zycji gotowości radia.
▷ Lampka ostrzegawcza świeci się ciągle.

W przypadku wrażliwych pasażerów, w wyniku
hałasu zapłonu i napełniania poduszki, może
82
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

czyk.
Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐
wej

Przednią i boczną poduszkę powietrzną pasa‐
żera można dezaktywować i aktywować za po‐
mocą wbudowanego kluczyka lub pilotem.
Poduszki powietrzne pasażera można dezakty‐
wować i ponownie uaktywnić tylko wówczas,
gdy samochód stoi, a drzwi pasażera są otwarte.

Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐
kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycji koń‐
cowej, w przeciwnym razie poduszki powietrzne
nie zostaną wyłączone/włączone.◀
Poduszki powietrzne pasażera są z powrotem
włączone i zostaną uruchomione w odpowied‐
niej sytuacji.

Lampka kontrolna poduszek
powietrznych pasażera

Dezaktywacja poduszki powietrznej
pasażera

Przytrzymać wciśnięty do oporu
kluczyk i przekręcić do pozy‐
cji OFF. Następnie wyciągnąć
kluczyk.
Poduszki powietrzne pasażera są wyłączone.
Poduszki powietrzne kierowcy pozostaną nadal
aktywne.
Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐
wej
Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐
kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycji koń‐
cowej, w przeciwnym razie poduszki powietrzne
nie zostaną wyłączone/włączone.◀

Przegląd
Komunikacja

Włożyć kluczyk i w razie potrzeby
docisnąć.

Jazda – porady

Przytrzymać wciśnięty do oporu
kluczyk i przekręcić do pozy‐
cji ON. Następnie wyciągnąć klu‐

Nawigacja

Przełącznik na kluczyk* do wyłączania
poduszek powietrznych pasażera

Rozrywka

Włożyć kluczyk i w razie potrzeby
docisnąć.

Obsługa

Włączanie poduszek powietrznych
pasażera

Lampka kontrolna poduszek powietrznych pa‐
sażera sygnalizuje aktualny stan poduszek po‐
wietrznych pasażera.
Po włączeniu zapłonu lampka kontrolna sygna‐
lizuje, czy poduszki powietrzne są włączone czy
wyłączone.

83
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

W razie zakłócenia w układzie poduszek po‐
wietrznych należy bezzwłocznie zlecić jego kon‐
trolę, w przeciwnym razie istnieje niebezpie‐
czeństwo, że w razie wypadku, układ nie zadziała
w oczekiwany sposób.◀

Jeśli system zabezpieczający dla dzieci został
zdemontowany z fotela pasażera, należy z po‐
wrotem uaktywnić poduszki powietrzne pasa‐
żera, aby w razie wypadku mogły zostać wyzwo‐
lone zgodnie z przeznaczeniem.

Wyszukiwanie

W razie zakłócenia w układzie poduszek
powietrznych należy bezzwłocznie zlecić
jego kontrolę

Bezpieczeństwo

▷ Gdy poduszki powietrzne są
wyłączone lampka kontrolna
świeci się w sposób ciągły.
▷ Gdy poduszki powietrzne są
uaktywnione, lampka kon‐
trolna nie świeci się.

Wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach RPA

▷ Jazda sportowa: poślizg kół napędowych,
wysokie przyspieszenia.
▷ Jazda z łańcuchami śniegowymi*.

Wskazanie stanu
Na monitorze centralnym może być wyświetlany
aktualny stan wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, np. aktywność wskaźnika.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "

Zasada działania

3.

System nie mierzy rzeczywistego ciśnienia
w oponach.

Stan będzie wyświetlany.

Układ rozpoznaje utratę ciśnienia, porównując
w trakcie jazdy prędkości obrotowe poszczegól‐
nych kół.

Inicjalizacja

W przypadku spadku ciśnienia zmienia się śred‐
nica a tym samym prędkość obrotowa danego
koła. Ta zmiana jest rozpoznawana i sygnalizo‐
wana jako uszkodzenie opony.

Warunki działania
W celu zapewnienia niezawodnej sygnalizacji
uszkodzenia opony należy zainicjować działanie
układu przy właściwym ciśnieniu w oponach. Ini‐
cjalizacja musi być przeprowadzana ponownie
po każdej korekcie ciśnienia w oponach oraz po
każdej wymianie opon lub kół i po dołączeniu lub
odłączeniu przyczepy.

Ograniczenia działania układu
Nagłe uszkodzenie opony
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach nie
uprzedza o ciężkim nagłym uszkodzeniu opony
na skutek czynników zewnętrznych.◀
Układ nie rozpoznaje naturalnej, równomiernej
utraty ciśnienia we wszystkich czterech opo‐
nach. Dlatego też należy regularnie wykonywać
pomiar ciśnienia w oponach.
W poniższych sytuacjach układ może działać
z opóźnieniem lub niewłaściwie:
▷ Układ nie został zainicjalizowany.

" Wskaźnik przebicia opony "

Z chwilą inicjalizacji układu ustawione ciśnienie
w oponach przyjęte zostanie jako wartość refe‐
rencyjna do rozpoznawania uszkodzenia opony.
Inicjalizację uruchamia się poprzez potwierdze‐
nie ciśnienia w oponach.
Nie wolno inicjalizować układu w czasie jazdy
z łańcuchami śniegowymi*.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Zatwierdź ciśnienie opony "

4. Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.
5. Rozpocząć inicjalizację za pomocą
" Zainicjuj ciśnienie opony " .
6. Ruszyć.
Zakończenie inicjalizacji odbywa się podczas
jazdy, która jednak w każdej chwili może zostać
przerwana.
Podczas dalszej jazdy inicjalizacja będzie auto‐
matycznie kontynuowana.

Sygnalizowanie uszkodzenia opony
Lampka ostrzegawcza zapala się na
czerwono. Na monitorze centralnym
wyświetlony zostanie komunikat. Do‐
datkowo rozlega się sygnał dźwiękowy.
Doszło do uszkodzenia opony lub dużej utraty
ciśnienia.

▷ Jazda po ośnieżonej lub śliskiej nawierzchni.
84
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

z uszkodzoną oponą, może prowadzić do cięż‐
kiego wypadku.◀

2. Należy sprawdzić, czy Państwa samochód
wyposażony jest w normalne ogumienie*
czy w ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu*.

Dalsza jazda z uszkodzoną oponą

W tym celu skontrolować ciśnienie powie‐
trza we wszystkich czterech oponach.
W tym celu można skorzystać ze wskaźnika
ciśnienia w oponach systemu Mobility, patrz
strona 226.
Jeśli ciśnienie powietrza we wszystkich
czterech oponach jest właściwe, to prawdo‐
podobnie nie zainicjowano wskaźnika
spadku ciśnienia w oponach. W tej sytuacji
należy zainicjować działanie układu.
Gdyby nie udało się zidentyfikować uszko‐
dzonego koła, należy skontaktować się
z Serwisem.
2. Usunąć uszkodzenie opony za pomocą sys‐
temu Mobility, patrz strona 226.

Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu*
Możliwa jest dalsza jazda z uszkodzoną oponą
z prędkością do maks. 80 km/h.
Nie kontynuować jazdy bez ogumienia
zdatnego do jazdy po uszkodzeniu
Jeśli samochód nie jest wyposażony w ogumie‐
nie zdatne do jazdy po uszkodzeniu, należy za‐
niechać dalszej jazdy, gdyż kontynuowanie jej

Odcinek dalszej jazdy w przypadku całkowitej
utraty ciśnienia w oponach:
Odcinek, jaki można przejechać z uszkodzoną
oponą, zależy od załadunku i obciążenia pojazdu
podczas jazdy.
W przypadku średniego obciążenia droga moż‐
liwa do pokonania wynosi ok. 80 km.
W przypadku jazdy z uszkodzoną oponą zmie‐
niają się właściwości jezdne, np. szybsza zmiana
toru jazdy pojazdu podczas hamowania, wydłu‐
żona droga hamowania lub zmienione właści‐
wości układu kierowniczego. Dostosować spo‐
sób jazdy. Unikać nagłego skręcania lub
przejeżdżania przez przeszkody, np. krawężniki,
dziury w jezdni itp.
Ponieważ możliwy do przejechania odcinek za‐
leży w dużym stopniu od obciążenia pojazdu
podczas jazdy, może on być w zależności od
prędkości, właściwości nawierzchni, tempera‐
tury zewnętrznej i ładunku krótszy lub też –
w przypadku ostrożnej jazdy – dłuższy.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą
Jechać ostrożnie nie przekraczając pręd‐
kości 80 km/h.

85
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Obsługa
Jazda – porady

Jeśli ciśnienie powietrza we wszystkich
czterech oponach jest właściwe, to prawdo‐
podobnie nie zainicjowano wskaźnika
spadku ciśnienia w oponach. W tej sytuacji
należy zainicjować działanie układu.

Nawigacja

1. Rozpoznać uszkodzoną oponę.

3. Przy najbliższej okazji skontrolować ciśnie‐
nie powietrza we wszystkich czterech opo‐
nach.

Rozrywka

Normalne ogumienie*

Podczas jazdy z przyczepą należy zreduko‐
wać prędkość do 60 km/h i ją utrzymywać.

Komunikacja

W razie uszkodzenia opony

2. Nie przekraczać prędkości jazdy rzędu
80 km/h.

Mobilność

W przypadku komunikaty o uszkodzeniu opony
uruchamiany jest w razie potrzeby układ prze‐
ciwpoślizgowy DSC.

1. Unikać gwałtownych ruchów kierownicą
i silnego hamowania.

Wyszukiwanie

Ogumienie zdatne do jazdy po uszkodzeniu,
patrz strona 225, oznaczone jest okrągłym
symbolem z literami RSC na bocznej
ściance.

W przypadku dalszej jazdy z uszkodzoną oponą:

Przegląd

1. Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się
zatrzymać. Unikać gwałtownych ru‐
chów kierownicą i silnego hamowania.

Bezpieczeństwo

W przypadku utraty ciśnienia w oponach zmie‐
niają się właściwości jezdne samochodu, np.
zmniejszona stabilność przy hamowaniu, wy‐
dłużona droga hamowania i zmienione właści‐
wości układu kierowniczego.◀

▷ Wcisnąć pedał gazu.
▷ Nacisnąć przycisk świateł awaryjnych.

Dalsza jazda z uszkodzoną oponą i przy‐
czepą
Szczególnie ciężkie przyczepy mogą spowodo‐
wać jazdę 'wężykiem'. Dlatego nie należy jechać
szybciej niż 60 km/h, inaczej może dojść do wy‐
padku.◀
Całkowite uszkodzenie opony
Drgania lub głośne szumy podczas jazdy
mogą oznaczać całkowity defekt wcześniej usz‐
kodzonej opony. Należy zmniejszyć prędkość
jazdy i jak najszybciej zatrzymać się, w przeciw‐
nym razie mogą oderwać się części opony, co
może prowadzić do wypadku. Nie wolno jechać
dalej, lecz należy skontaktować się z Serwi‐
sem.◀

Dynamiczne światła
hamowania*
Zasada działania

▷ W lewo: normalne hamowanie. Zapalają się
światła hamowania.
▷ W prawo: silne hamowanie. Światła hamo‐
wania pulsują.
Na krótko przed całkowitym zatrzymaniem po‐
jazdu, aktywowane są światła awaryjne a światła
hamowania pozostają włączone, jednak już nie
migają.
Wyłączanie świateł awaryjnych:
86
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Dezaktywacja układu DSC: DSC OFF

Elektroniczny rozkład siły
hamowania

Przez dezaktywację układu DSC stabilność
jazdy przy przyspieszaniu i podczas jazdy na za‐
krętach jest ograniczona.

Układ utrzymuje tor jazdy podczas hamowania
regulując nacisk hamulców tylnych kół.

W celu poprawy stabilności jazdy należy w miarę
szybko załączyć układ DSC.

Asystent hamowania

Wyłączenie układu DSC

Nie należy zmniejszać nacisku na hamulec, do‐
póki trwać ma pełne hamowanie.

Układ przeciwpoślizgowy
DSC
Zasada działania
Układ DSC zapobiega obracaniu się kół napę‐
dowych przy ruszaniu i przyspieszaniu.
DSC rozpoznaje ponadto niestabilne stany pod‐
czas jazdy, jak np. zarzucanie tyłu pojazdu lub
ściąganie przez przednie koła. Układ DSC po‐
maga utrzymać bezpieczny tor jazdy w grani‐
cach fizycznych możliwości, redukując moc sil‐
nika i uruchamiając hamulce na poszczególnych
kołach.

Przegląd
Rozrywka

Przy szybkim naciśnięciu na hamulec układ ten
powoduje automatycznie maksymalne zwięk‐
szenie siły hamowania. Podczas pełnego hamo‐
wania pomaga osiągnąć możliwie krótką drogę
hamowania. Wykorzystywane są przy tym także
zalety układu ABS.

Obsługa

Nie należy ograniczać funkcji dodatkowych
urządzeń bezpieczeństwa poprzez ryzykowną
jazdę, w przeciwnym razie istnieje niebezpie‐
czeństwo wypadku.◀

Jazda – porady

Po każdym uruchomieniu silnika ABS jest go‐
towy do pracy.

Także mając do dyspozycji układ DSC nie
można przezwyciężyć praw fizyki.

Naciskać przycisk tak długo, dopóki na
tablicy przyrządów nie zapali się lampka
kontrolna DSC, a na tablicy przyrządów nie zos‐
tanie wyświetlone wskazanie DSC OFF, jednak
nie dłużej niż ok. 10 sekund. Dynamiczna kon‐
trola trakcji DTC i układ DSC wyłączane są ra‐
zem.
Również po dezaktywowaniu układu DSC, gdy
koła napędowe silnie obracają się nierówno‐
miernie w miejscu, na zasadzie blokady mecha‐
nizmu różnicowego uruchamiane będą hamulce
w celu uzyskania lepszej trakcji.

87
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Sterowność zostaje zachowana nawet przy
gwałtownym hamowaniu, dzięki czemu zwięk‐
sza się aktywne bezpieczeństwo jazdy.

Kierowca nadal odpowiada za właściwy
sposób jazdy.

Mobilność

ABS zapobiega blokowaniu się kół podczas ha‐
mowania.

Dostosować sposób jazdy do sytuacji

Wyszukiwanie

Układ zapobiegający
blokowaniu kół ABS

Nawigacja

Układy regulujące stabilność jazdy

Układy regulujące stabilność jazdy

Włączanie układu DSC
Nacisnąć przycisk.

gowym lub na nieodśnieżonych nawierz‐
chniach.

Gaśnie wskazanie DSC OFF oraz
lampka kontrolna na tablicy przyrządów.

▷ W celu rozkołysania samochodu, który utk‐
nął lub w celu ruszenia z głębokiego śniegu,
piasku lub luźnego podłoża.

W celu kontroli

▷ Jazda z łańcuchami śniegowymi*.

Lampka kontrolna pulsuje: DSC reguluje
siły napędowe i hamujące.
Lampka kontrolna świeci: układ DSC
i DTC uległ awarii.
Układ DSC wyłączony:
Lampka kontrolna świeci się, a na tablicy
przyrządów wyświetlone zostanie wska‐
zanie DSC OFF.

Układy DSC i DTC wyłączone.

Dynamiczna kontrola trakcji
DTC

Włączanie/wyłączanie dynamicznej
kontroli trakcji DTC
Po włączeniu dynamicznej kontrola trakcji DTC
dostępna jest maksymalna przyczepność na
luźnym podłożu. Stabilność jazdy przy przyspie‐
szaniu i podczas jazdy na zakrętach jest ograni‐
czona.

Włączanie układu DTC

Nacisnąć przycisk.
Na tablicy przyrządów wyświetlane jest
wskazanie TRACTION i świeci się lampka kon‐
trolna układu DSC OFF.

Wyłączanie układu DTC

Zasada działania
Układ DTC jest wariantem DSC, mającym za za‐
danie zapewnienie optymalnej siły ciągu.
Układ ten zapewnia maksymalną siłę ciągu przy
ograniczonej stabilności jazdy w szczególnych
warunkach drogowych, np. na jezdniach pokry‐
tych śniegiem.
Dlatego należy jechać z odpowiednią ostro‐
żnością.
W poniższych, wyjątkowych sytuacjach może
być wskazane przejściowe uaktywnienie układu
DTC:
▷ Podczas jazdy w piaszczystym terenie, na
ośnieżonych wzniesieniach, błocie pośnie‐

Ponownie wcisnąć przycisk.
Gaśnie wskazanie TRACTION oraz
lampka kontrolna na tablicy przyrządów.

W celu kontroli
Lampka kontrolna pulsuje: układ DTC
reguluje siły napędowe i hamujące.
Lampka kontrolna świeci: układ DSC
i DTC uległ awarii.
Układ DTC włączony:
Lampka kontrolna świeci się, a na tablicy
przyrządów wyświetlone zostanie wska‐
zanie TRACTION.

88
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Prędkość można zmienić w zakresie ok. pod‐
wójnego tempa marszowego do ok. 25 km/h po‐
przez lekkie dodanie gazu lub hamowanie.
DTC jest aktywny.

Można ustawić prędkość żądaną w podanym
zakresie, posługując się dźwignią tempomatu*.

Jazda – porady

Performance Control*

Przegląd

Zwiększanie lub zmniejszanie
prędkości

Obsługa

Dopóki odbywa się aktywne hamowanie układ
przełącza się w stan gotowości. Układ nie ha‐
muje wówczas samoczynnie.

Zwiększanie prędkości

xDrive*

2

Zmniejszanie prędkości

xDrive jest układem napędu na cztery koła dla
tego modelu. Dzięki współpracy xDrive i DSC
optymalizacji ulega trakcja i dynamika jazdy.
Układ napędu na cztery koła xDrive rozdziela siłę
napędową pomiędzy oś przednią i tylną, zależnie
od sytuacji i właściwości nawierzchni drogi.

Włączanie układu HDC

Hill Descent Control HDC*

HDC można włączyć przy prędkości poniżej ok.
35 km/h. Podczas jazdy w dół z prędkością po‐
niżej ok. 35 km/h samochód zredukuje prędkość
do około podwojonego tempa marszowego,
a następnie będzie ją stale utrzymywał.

Nacisnąć przycisk, dioda nad przycis‐
kiem zaświeci się.
Dioda pulsuje, kiedy samochód jest hamowany
automatycznie.

Wyłączanie układu HDC
Ponownie nacisnąć przycisk, dioda
gaśnie. Układ HDC dezaktywowany
jest automatycznie przy prędkości powyżej ok.
60 km/h.

89
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

HDC jest układem wspomagającym przy zjeź‐
dzie z góry, który automatycznie redukuje pręd‐
kość na stromych zjazdach. Bez potrzeby ha‐
mowania, samochód porusza się wówczas
z prędkością nieco większą niż podwojone
tempo marszowe.

Wyszukiwanie

Zasada działania

Komunikacja

Rozrywka

1

Nawigacja

Performance Control podwyższa elastyczność
pojazdu. W celu zwiększenia zwrotności pod‐
czas sportowego trybu jazdy wewnętrzne tylne
koło podczas skrętu jest hamowana, a powsta‐
jąca siła hamowania jest równocześnie kompen‐
sowana w dużym stopniu przez ingerencję sil‐
nika.

Układy regulujące stabilność jazdy

Korzystanie z HDC
Z ręczną skrzynią biegów: z układu HDC korzys‐
tać na niższych biegach i biegu wstecznym.
Z automatyczną skrzynią biegów: z układu HDC
można korzystać w każdym położeniu dźwigni
sterującej.

Wskazania* na tablicy przyrządów

Bezzwłocznie ruszyć
Po zwolnieniu pedału hamulca należy na‐
tychmiast ruszyć, gdyż w przeciwnym razie po
upływie 2 sekund asystent ruszania nie będzie
już przytrzymywał samochodu i może zacząć się
on samoczynnie toczyć.◀

Servotronic*
Zasada działania
Servotronic zmienia siłę niezbędną do kierowa‐
nia w zależności od prędkości jazdy.

1

Wskazanie prędkości docelowej

2

Wskazanie układu HDC

Usterki w działaniu
Jeżeli wskazanie HDC podczas pracy układu
zgaśnie lub nie będzie wyświetlane: układ HDC
nie jest chwilowo dostępny ze względu na wy‐
soką temperaturę hamulców lub układ DSC
uległ awarii.

W przypadku niskich prędkości siła przeno‐
szona na układ kierowniczy jest znacznie wspo‐
magana, tzn. do kierowania potrzebna jest
mniejsza siła. Wraz ze wzrastającą prędkością,
wspomaganie siły kierowania jest dodatkowo
zredukowane.

Usterki w działaniu
Lampka ostrzegawcza zapala się. Na
monitorze centralnym wyświetlany
jest komunikat. Usterka lub awaria
układu Servotronic. Zmieniona została charak‐
terystyka układu kierowniczego. Możliwa dalsza
jazda z umiarkowaną prędkością. Należy jak naj‐
szybciej zlecić kontrolę układu.

Asystent ruszania
w przypadku 6-cylindrowych
silników
Układ wspomaga kierowcę przy ruszaniu pod
górę. Nie ma potrzeby używania do tego celu
hamulca ręcznego.
1. Zatrzymać samochód za pomocą hamulca
nożnego.
2. Zwolnić pedał hamulca i bezzwłocznie ru‐
szyć.
W zależności od obciążenia lub podczas jazdy
z przyczepą samochód może lekko stoczyć się
do tyłu.

90
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Tempomat*

Jedna dźwignia - wszystkie funkcje

Przegląd

Komfort jazdy
Zasada działania

Prędkość, ustawiona za pomocą dźwigni na ko‐
lumnie kierownicy, będzie utrzymywana.

▷ W przypadku obecności śniegu, deszczu,
lodu lub luźnego podłoża.
Może to spowodować utratę kontroli nad samo‐
chodem, co w konsekwencji może prowadzić do
wypadku.◀

Ręczna skrzynia biegów
Zmiana biegów możliwa jest również, gdy funk‐
cja tempomatu jest aktywna. Jeżeli w trakcie
jazdy silnik osiąga i utrzymuje bardzo niskie ob‐
roty, system wyłączy się.

Utrzymywanie i zapamiętywanie prędkości
lub jej zmniejszanie

3

Dezaktywowanie tempomatu

4

Przywołanie prędkości z pamięci

Utrzymywanie aktualnej prędkości
Nacisnąć dźwignię do punkt oporu, strzałka 1,
lub pociągnąć, strzałka 2.
Aktualna prędkość samochodu zostanie zapa‐
miętana i utrzymana. Wyświetlana będzie ona na
prędkościomierzu oraz przez chwilę na tablicy
przyrządów.
Na wzniesieniach, kiedy moc silnika jest niewys‐
tarczająca, ustawiona prędkość może zostać
zmniejszona. Jeżeli na stromym zjeździe hamo‐
wanie silnikiem okaże się niewystarczające, sys‐
tem nieznacznie wspomoże hamowanie.

Zwiększanie żądanej prędkości
Dźwignię naciskać do punktu oporu lub przesu‐
nąć poza punkt oporu, strzałka 1, dopóki nie
zostanie ustawiona żądana prędkość.
▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu oporu
zwiększa prędkość zadaną o ok. 1 km/h.
▷ Każde naciśnięcie na dźwignię poza punkt
oporu zwiększa żądaną prędkość o kolejne
10 km/h.
System zapamiętuje i utrzymuje prędkość.

91
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

▷ Przy silnym natężeniu ruchu.

2

Rozrywka

▷ Na odcinkach z wieloma zakrętami.

Utrzymywanie i zapamiętywanie prędkości
lub jej zwiększanie

Komunikacja

Nie należy korzystać z tego układu, jeżeli
niekorzystne warunki uniemożliwiają jazdę ze
stałą prędkością, np.:

1

Mobilność

Nie korzystać z tempomatu

Wyszukiwanie

W tym celu układ hamuje, jeżeli na stromym
zjeździe hamowanie silnikiem okaże się niewys‐
tarczające.

Jazda – porady

Obsługa

Układ działa przy prędkościach powyżej
ok. 30 km/h.

Komfort jazdy

Przyspieszanie za pomocą dźwigni

Lampka ostrzegawcza

Lekkie przyspieszanie:

Lampka ostrzegawcza świeci się, jeśli
tempomat został wyłączony np. ze
względu na ingerencję układu DSC. Na
monitorze centralnym wyświetlany jest komu‐
nikat.

Nacisnąć na dźwignię do punktu oporu,
strzałka 1, dopóki nie zostanie uzyskana żądana
prędkość.
Silne przyspieszanie:
Przesunąć dźwignię poza punkt oporu,
strzałka 1, dopóki nie zostanie uzyskana żądana
prędkość.
Samochód przyspiesza bez konieczności wcis‐
kania pedału gazu. System zapamiętuje i utrzy‐
muje prędkość.

Zmniejszanie prędkości
Dźwignię należy pociągać do punktu oporu lub
pociągnąć poza punkt oporu, strzałka 2, dopóki
nie zostanie wyświetlona żądana prędkość.

Przywołanie prędkości z pamięci
Nacisnąć na przycisk, strzałka 4. Ostatnia zapa‐
miętana prędkość zostanie ponownie osiąg‐
nięta i utrzymana.
W następujących przypadkach zapamiętana
wartość prędkości zostanie skasowana i nie bę‐
dzie możliwości jej ponownego wywołania:
▷ W przypadku zadziałania układów regulują‐
cych stabilność jazdy.

Funkcje analogiczne do zwiększania prędkości,
ale prędkość samochodu będzie zmniejszana.

▷ Ręczna skrzynia biegów: kiedy przełączanie
biegów następuje bardzo wolno lub zostanie
włączony bieg jałowy.

Dezaktywowanie tempomatu

▷ Automatyczna skrzynia biegów: po ustawie‐
niu dźwigni sterującej w pozycji N.

Dźwignię przesunąć w dół lub w górę, strzałka 3.
Wskazania na prędkościomierzu gasną.
Ponadto układ wyłącza się automatycznie:
▷ Gdy uruchomiony zostanie hamulec.
▷ Kiedy w trybie manualnym przełączanie bie‐
gów odbywa się bardzo wolno lub zostanie
włączony bieg jałowy.

▷ Automatyczna skrzynia bie‐
gów w BMW X1 xDrive28i: po wyłączeniu
położenia skrzyni biegów D.
▷ Po wyłączeniu zapłonu.

Wskazania* na tablicy przyrządów

▷ Po przestawieniu dźwigni sterującej auto‐
matycznej skrzyni biegów w położenie N.
▷ BMW X1 xDrive28i: gdy w przypadku auto‐
matycznej skrzyni biegów, dźwignia steru‐
jąca przesunięta zostanie z pozycji D.
▷ Po włączeniu układu DTC lub wyłączeniu
DSC.
▷ Gdy pracuje DSC lub ABS.

1

Zapisana prędkość

Dodanie gazu nie dezaktywuje funkcji tempo‐
matu. Po zwolnieniu pedału gazu zapamiętana
prędkość zostanie ponownie osiągnięta i będzie
utrzymywana.

2

Przez chwilę wskazywana będzie wybrana
prędkość

Jeśli na chwilę wyświetlone zostanie wskazanie
--- km/h, wówczas prawdopodobnie nie są speł‐
nione warunki konieczne do pracy układu.
Odczyt komunikatów Check-Control, patrz
strona 73.

92
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

PDC jest układem wspomagającym kierowcę
podczas parkowania. Powolne zbliżanie się do
jakiegoś obiektu przed lub za samochodem syg‐
nalizowane jest przez:
▷ Sygnały dźwiękowe.
▷ Wskazanie optyczne.

Pomiar
Do pomiaru służą czujniki ultradźwiękowe roz‐
mieszczone w obu zderzakach.
Ich zasięg wynosi ok. 2 m.

▷ W przypadku dyszla lub zaczepu holowni‐
czego.
▷ W przypadku cienkich przedmiotów
w kształcie klina.
▷ W przypadku obiektów z narożnikami i os‐
trymi krawędziami.
Także już rozpoznane i wskazane, nisko poło‐
żone obiekty, np. krawędzie chodnika, mogą
znaleźć się w martwym polu czujników zanim lub
nawet już po tym, jak rozlegnie się ciągły dźwięk.
Wyżej położone, wystające obiekty, jak np. wy‐
stępy ściany, mogą pozostać nierozpoznane.

▷ W przypadku czujników z przodu* i obu czuj‐
ników narożnych z tyłu przy ok. 60 cm.

Błędne ostrzeżenia

Ograniczenia działania układu
Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze
Układ PDC nie zwalnia kierowcy od obowiązku
własnej oceny sytuacji na drodze. Sytuację na
drodze, panującą wokół pojazdu należy dodat‐
kowo kontrolować bezpośrednio wzrokiem.
W przeciwnym razie mogłoby dojść do wypadku
z powodu np. uczestników ruchu lub przedmio‐
tów, które znajdują się poza zasięgiem czujni‐
ków PDC.
Głośne źródła dźwięku w pojeździe i poza samo‐
chodem mogą zagłuszyć sygnał dźwiękowy
PDC.◀

Przegląd

▷ W przypadku niskich obiektów.

Sygnalizacja akustyczna następuje dopiero:

▷ W przypadku środkowych czujników z tyłu
przy ok. 1,50 m.

Obsługa

Rozpoznanie przeszkody może być obarczone
błędami ze względu na fizyczne granice pomiaru
ultradźwiękowego, np.:

Jazda – porady

Dodatkowo do czujnika parkowania PDC można
włączyć kamerę cofania*, patrz strona 95.

Granice pomiaru ultradźwiękowego

W następujących warunkach układ PDC może
sygnalizować ostrzeżenie, mimo iż w polu wi‐
dzenia czujników nie znajduje się żadna prze‐
szkoda:
▷ Podczas silnych opadów deszczu.
▷ W przypadku silnego zanieczyszczenia lub
oblodzenia czujników.

Nawigacja

Zasada działania

Z powodu uwarunkowań fizycznych układ móg‐
łby uruchomić ostrzeżenie za późno.◀

Rozrywka

Park Distance Control PDC*

Unikać szybkiego ruszania, gdy układ PDC nie
jest jeszcze aktywny.

Komunikacja

Na monitorze centralnym wyświetlony
zostanie komunikat. Bliższe informacje, patrz
strona 72.

Należy unikać szybkiego zbliżania się do
obiektów.

▷ Gdy czujniki są zaśnieżone.
▷ Gdy nawierzchnia jezdni jest szorstka.
▷ W dużych prostokątnych budynkach o gład‐
kich ścianach, np. garażach podziemnych.
▷ Przy obecności dużej ilości spalin.
▷ W przypadku obecności innych źródeł ul‐
tradźwięków, np. zamiatarek, parowych
urządzeń czyszczących lub neonówek.

93
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Jeśli układ ulegnie awarii, lampka os‐
trzegawcza świeci się.

Unikać szybkiej jazdy z PDC

Wyszukiwanie

Usterki w działaniu

Komfort jazdy

Jazda z przyczepą
Tylne czujniki nie mogą dostarczyć użytecz‐
nego pomiaru. Z tego powodu nie aktywują się.

Jeśli obiekty znajdują się zarówno przed jak i za
samochodem, rozlega się na zmianę dźwięk
ciągły.

Na monitorze centralnym wyświetlony zostanie
komunikat.

Przerywany sygnał zostanie wyłączony po ok.
3 sekundach:

Włączanie automatyczne

▷ Jeśli samochód stoi przed obiektem, który
został rozpoznany tylko przez jeden czujnik
narożnikowy.

Gdy silnik pracuje lub włączony jest zapłon, us‐
tawić dźwignię sterującą w położeniu R.

Automatyczne wyłączanie
Układ wyłączy się a dioda zgaśnie:
▷ Podczas jazdy w przód po przejechaniu od‐
cinka ok. 50 m.
▷ Podczas jazdy w przód z prędkością powy‐
żej ok. 35 km/h.

▷ Jeśli samochód jedzie wzdłuż ściany.
Sygnał dźwiękowy zostanie wyłączony:
▷ Gdy samochód oddali się od obiektu na od‐
ległość większą niż ok. 10 cm.
▷ Gdy wrzucony zostanie bieg wsteczny lub
wybrane zostanie położenie dźwigni steru‐
jącej P.

W razie potrzeby należy z powrotem włączyć
układ.

Regulacja głośności

Włączanie/wyłączanie ręczne

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Głośność sygnału dźwiękowego PDC, patrz
strona 155, można ustawiać.

Ostrzeżenie optyczne
Zbliżanie się do obiektu może być wyświetlane
na monitorze centralnym. Bardziej oddalone
obiekty widać na nim jeszcze zanim rozlegnie się
sygnał.

Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.

Tony sygnałów dźwiękowych
Zbliżanie się od obiektu sygnalizowane jest
dźwiękiem przerywanym, odpowiednio do po‐
łożenia. Jeżeli wykryty zostanie obiekt z lewej
strony za samochodem, dźwięk rozlega się z le‐
wego głośnika z tyłu.
Im mniejsza odległość do obiektu, tym krótsze
będą przerwy.
Gdy odległość do rozpoznanego obiektu jest
mniejsza niż ok. 30 cm, rozlega się dźwięk ciągły.

Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylko
czujnik parkowania zostanie uruchomiony.
Jeśli ostatnio wybrany był widok z kamery cofa‐
nia, to zostanie on teraz ponownie wyświetlony.
W celu przełączenia na PDC:
" Wyłączyć kamerę cofania "
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

94
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyżej położone, wystające obiekty, jak np.
występy ściany, mogą nie zostać rozpoznane
przez kamerę cofania.◀

Włączanie automatyczne
Gdy silnik pracuje lub włączony jest zapłon, us‐
tawić dźwignię sterującą w położeniu R.
Obraz z kamery cofania zostanie wyświetlony,
jeśli układ został uruchomiony za pomocą iDrive.
Na tablicy przyrządów pojawi się komunikat
Check-Control, patrz strona 72.
Na monitorze centralnym powierzchnie przed
i za samochodem wyświetlane będą jako zakre‐
skowane. Układ PDC uległ awarii. Zlecić kon‐
trolę układu.

Automatyczne wyłączanie
Układ wyłączy się a dioda zgaśnie:

▷ Podczas jazdy w przód z prędkością powy‐
żej ok. 15 km/h.

▷ Utrzymywać czujniki w czystości i usuwać
ewentualne oblodzenie.

W razie potrzeby należy z powrotem włączyć
układ.

Włączanie/wyłączanie ręczne

Kamera cofania*

Mobilność

Zasada działania
Kamera cofania wspomaga kierowcę podczas
parkowania i manewrowania tyłem. Strefa za sa‐
mochodem wyświetlana jest w tym celu na mo‐
nitorze centralnym.

Przegląd

▷ Podczas jazdy w przód po przejechaniu od‐
cinka ok. 10 m.

Aby zapewnić pełną funkcjonalność układu:

▷ Podczas mycia myjką wysokociśnieniową
nie należy kierować strumienia wody na
czujniki w sposób ciągły i zachować odstęp
co najmniej 30 cm.

Obsługa

Rozpoznawanie obiektów

Jazda – porady

Usterki w działaniu

Nawigacja

" Kamera cofania "
Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdu na‐
leży dodatkowo kontrolować bezpośrednio
wzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojść
do wypadku z powodu np. uczestników ruchu
lub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐
giem obrazu z kamery cofania.◀

Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
95

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Gdy układ PDC jest włączony:

Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze

Komunikacja

Włączanie kamery cofania za pomocą
iDrive

Ograniczenia działania układu

Wyszukiwanie

Wskazanie na monitorze centralnym

Komfort jazdy

Jeśli wyświetlany jest obraz PDC, za pomocą
iDrive włączyć kamerę cofania, patrz strona 95.

▷ Przedstawiają przebieg najmniejszej możli‐
wej średnicy zawracania na równej na‐
wierzchni.

Funkcje asystenta

▷ Gdy kierownica zostanie skręcona, wy‐
świetlana będzie tylko jedna linia średnicy
zawracania.

Warunek działania
▷ Kamera cofania jest włączona.
▷ Tylna klapa jest całkowicie zamknięta.

Wyświetlanie linii pomocniczych do parkowania
za pomocą iDrive, patrz strona 97.

Parkowanie z użyciem linii pasa ruchu
i linii średnicy zawracania

Linie pasa ruchu

1. Ustawić samochód w taki sposób, aby linie
średnicy zawracania wskazywały w ograni‐
czenie luki na parkingu.

▷ Mogą być wyświetlane na obrazie kamery
cofania po wrzuceniu biegu wstecznego lub
ustawieniu dźwigni sterującej w położeniu
R.
▷ Pomagają oszacować przestrzeń potrzebną
do zaparkowania i manewrowania na równej
nawierzchni.

2. Skręcić kierownicę w taki sposób, aby linia
pasa ruchu pokryła się z odpowiednią linią
średnicy zawracania.

▷ Są zależne od aktualnego kąta skrętu kie‐
rownicy i są ciągle dostosowywane podczas
wykonywania ruchów kierownicą.
Wyświetlanie linii pomocniczych do parkowania
za pomocą iDrive, patrz strona 97.

Linie średnicy zawracania

▷ Mogą zostać wyświetlone na obrazie z ka‐
mery cofania.

96
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Funkcja zoom zaczepu holowniczego może zos‐
tać włączona tylko oddzielnie.

Wyświetlanie linii pomocniczych do
parkowania

Przegląd

Oznaczenie przeszkód

Wyświetlone zostaną przestrzenne oznaczenia.

Ich odwzorowanie kolorystyczne odpowiada oz‐
naczeniom układu PDC. Ułatwia to ocenę od‐
ległości do wyświetlanego obiektu.

Wyświetlanie zbliżenia zaczepu
holowniczego*

Wyświetlanie oznaczenia przeszkód za pomocą
iDrive, patrz strona 97.

Zbliżenie zaczepu holowniczego*
Aby ułatwić dołączenie przyczepy, można wy‐
świetlić w zbliżeniu widok na zaczep holowniczy.

" Przybliżenie na hak holow. "
Wyświetlone zostanie zbliżenie zaczepu holow‐
niczego.

Wskazanie na monitorze centralnym
Włączanie kamery cofania za pomocą
iDrive

Jazda – porady

" Oznakowanie przeszkód "

Nawigacja

Wyświetlanie oznaczenia przeszkód
▷ W widoku kamery cofania wyświetlane
mogą być przestrzenne oznaczenia.

Obsługa

" Linie pomocn. parkowania "
Wyświetlone zostaną linie pasa ruchu i linie
średnicy zawracania.

Gdy układ PDC jest włączony:
Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Rozrywka

" Kamera cofania "

.

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

Funkcja zoom może zostać uaktywniona, gdy
kamera jest włączona.

Kontrast

Wyświetlanie zaczepu holowniczego za pomocą
iDrive, patrz strona 97.

1. Wybrać symbol

Uaktywnianie funkcji asystenta
Równocześnie aktywnych może być klika funk‐
cji asystenta kierowcy.

Gdy kamera cofania jest włączona:
.

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

97
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

1. Wybrać symbol

Wyszukiwanie

Linia dokowania, zależna od kąta skrętu kierow‐
nicy, pomoże kierowcy nakierować zaczep ho‐
lowniczy na przyczepę.

Gdy kamera cofania jest włączona:

Komunikacja

Jasność
Odległość przyczepy do zaczepu holowniczego
można ocenić przy pomocy dwóch statycznych
półokręgów.

Komfort jazdy

Kamera

Obiektyw kamery cofania znajduje się w klamce
tylnej klapy.
Zanieczyszczenie obiektywu może mieć
wpływ na jakość obrazu. Obiektyw należy czyś‐
cić wilgotną, nie powodującą zarysowań ście‐
reczką.

98
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Klimatyzacja

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Automatyczna klimatyzacja*

8

Program ALL

2

Maksymalne chłodzenie

9

Temperatura, z prawej

3

Temperatura, z lewej

10 Odmrażanie szyb i usuwanie pary

4

Program AUTO

11 Ręczne włączenie i wyłączenie klimatyzacji

5

Ręczna regulacja siły nawiewu, intensyw‐
ność programu AUTO

12 Ogrzewanie tylnej szyby

6

Wyświetlacz

7

Automatyczna kontrola obiegu powietrza
AUC/zamknięty obieg powietrza

14 Czujnik temperatury we wnętrzu, nie zasła‐
niać.

13 Ogrzewanie fotela*, z prawej  41

15 Ogrzewanie fotela*, z lewej  41

W niemal wszystkich warunkach program
AUTO 4 zapewnia optymalną siłę nawiewu i jego
rozdział, patrz Program AUTO poniżej. Należy
ustawić jedynie przyjemną dla użytkownika
temperaturę wnętrza.

Nacisnąć przyciski, aby wybrać program:


Szyby.



Powietrze na tułów.

Szczegółowe informacje o możliwych ustawie‐
niach podane zostały w poniższych ustępach.



Powietrze na stopy.

Większość ustawień zapisywanych jest dla uży‐
wanego w danej chwili pilota, Ustawienia profilu
osobistego, patrz strona 27.

Programy można dowolnie łączyć.

99
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Ręczny rozdział powietrza

Wyszukiwanie

Sposób na przyjemny klimat

Rozrywka

Ręczny rozdział powietrza

Komunikacja

1

Klimatyzacja

Temperatura
Obrócić kółko, aby ustawić żądaną
temperaturę.
Układ automatyki reguluje tempe‐
raturę najszybciej jak to możliwe,
jeżeli to wymagane, z maksymalną
mocą ogrzewania lub chłodzenia, i utrzymuje ją
potem na stałym poziomie.
Należy unikać szybko następujących po sobie
zmian między różnymi ustawieniami tempera‐
tury. Automatyczna klimatyzacja nie ma w takim
wypadku czasu na osiągnięcie ustawionej tem‐
peratury.

Jednocześnie czujnik zaparowania szyb steruje
programem w taki sposób, aby w miarę możli‐
wości uniknąć pokrycia szyb parą.
Wyłączanie programu: nacisnąć ponownie przy‐
cisk lub ustawić ręcznie rozdział powietrza.

Intensywność programu AUTO
Przy uruchomionym programie AUTO można
sterować automatyczną regulacją siły nawiewu
i rozdziału powietrza:
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
intensywności.

Przy maksymalnym ustawieniu można, nieza‐
leżnie od temperatury zewnętrznej, uzyskać
maksymalną moc grzewczą.

Wybrana intensywność wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.

W minimalnym ustawieniu można, niezależnie
od temperatury zewnętrznej, uzyskać stałe
chłodzenie.

Ręczne ustawianie siły nawiewu

Maksymalne chłodzenie
Nacisnąć przycisk.
Układ przełącza się na najniższą tem‐
peraturę, maksymalną siłę nawiewu i na za‐
mknięty obieg powietrza.
Powietrze napływa tylko z kratek nawiewu dla
tułowia. Dlatego należy je otworzyć.
Powietrze schłodzone zostanie jak najszybciej:
▷ Przy temperaturze zewnętrznej ponad 0 ℃.
▷ Podczas pracy silnika.

Program AUTO
Nacisnąć przycisk.
Siła nawiewu, rozdział powietrza oraz
temperatura regulowane są automatycznie.
W zależności od wybranej temperatury, inten‐
sywności programu AUTO i czynników zew‐
nętrznych powietrze kierowane będzie na
przednią szybę, szyby boczne, w kierunku tuło‐
wia i stóp.
W programie AUTO klimatyzacja włączana jest
automatycznie.

Aby móc ręcznie regulować siłę nawiewu, należy
najpierw wyłączyć program AUTO.
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
siły nawiewu.
Wybrana siła nawiewu wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.
W razie konieczności siła nawiewu w automa‐
tycznej klimatyzacji jest redukowana, co po‐
zwala na oszczędzanie akumulatora.

Automatyczna kontrola obiegu
powietrza AUC/zamknięty obieg
powietrza
W razie przykrej woni lub zanieczyszczenia po‐
wietrza napływającego z zewnątrz można za‐
mknąć jego dopływ. Powietrze we wnętrzu krąży
wówczas w obiegu zamkniętym.
Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐
brać jeden z trybów pracy:
▷ Diody nie świecą: stale napływa świeże po‐
wietrze z zewnątrz.
▷ Świeci lewa dioda, tryb AUC: czujnik rozpo‐
znaje substancje szkodliwe w powietrzu
z zewnątrz i automatycznie powoduje zablo‐
kowanie jego dopływu.

100
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Za pomocą przycisku na kierownicy*
Za pomocą jednego z przycisków na kierownicy
można dokonać szybkiego przełączenia pomię‐
dzy zamkniętym obiegiem powietrza a uprzed‐
nio wybranym trybem pracy.

Program ALL
Nacisnąć przycisk.
Aktualne ustawienie temperatury po
stronie kierowcy zastosowane zostanie po stro‐
nie pasażera.
W przypadku zmiany ustawienia temperatury po
stronie kierowcy, zmieniana jest jednocześnie
temperatura po stronie pasażera.
Program zostanie zatrzymany, gdy ustawienie
po stronie pasażera zostanie zmienione lub na‐
ciśnięty zostanie ponownie przycisk.

Odmrażanie szyb i usuwanie pary
Nacisnąć przycisk.

Ogrzewanie tylnej szyby
Nacisnąć przycisk.
Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się po
pewnym czasie automatycznie.

Przegląd
Obsługa

W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐
pliny, patrz strona 118, które gromadzą się pod
samochodem.

Jazda – porady

Z zamkniętego obiegu powietrza nie na‐
leży korzystać przez dłuższy czas, ponieważ po‐
woduje to pogorszenie jakości powietrza we
wnętrzu.◀

W programie AUTO klimatyzacja włączana jest
automatycznie.

Włączanie/wyłączanie układu
Wyłączanie
Na najniższym stopniu nacisnąć przy‐
cisk po lewej stronie.
Wszystkie wskazania oprócz sygnalizacji włą‐
czonego ogrzewania tylnej szyby zgasną.
Wyłączenie automatycznej klimatyzacji powo‐
duje odcięcie napływu powietrza z zewnątrz. W
razie pogorszenia się jakości powietrza lub za‐
parowania szyby, należy ponownie włączyć
układ i zwiększyć natężenie nadmuchu.

Włączanie
Nacisnąć dowolny przycisk za wyjątkiem przy‐
cisku programu ALL lub też ogrzewania tylnej
szyby.

Nawigacja

Ciągły zamknięty obieg powietrza

Po uruchomieniu silnika przednia szyba może na
chwilę pokryć się parą, w zależności od warun‐
ków atmosferycznych.

Rozrywka

Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szyb
i chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowa‐
nia, należy wyłączyć zamknięty obieg po‐
wietrza i nacisnąć przycisk AUTO. Upewnić
się, że powietrze może wypływać na przed‐
nią szybę.

Powietrze jest chłodzone, suszone i w zależ‐
ności od ustawienia temperatury ponownie
podgrzewane.

Komunikacja

▷ Świeci prawa dioda, tryb obiegu powietrza:
dopływ powietrza z zewnątrz jest ciągle od‐
cięty.

W tym celu należy włączyć również klimatyzację.

Klimatyzacja
Chłodzenie wnętrza możliwe jest tylko wów‐
czas, gdy silnik pracuje.
Nacisnąć przycisk.

101
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Lód i para zostaną szybko usunięte
z przedniej szyby i przednich szyb bocznych.

Klimatyzacja

Wentylacja

Ze względu na wysoki pobór prądu układu nie
należy włączać jej kolejno dwa razy po sobie, je‐
śli w międzyczasie akumulator nie ładował się
podczas jazdy.
Otworzyć kratki napływu powietrza wentylacji,
aby umożliwić napływ powietrza.
Obsługa odbywa się za pośrednictwem iDrive.

Włączanie/wyłączanie bezpośrednie
1. " Ustawienia "
1

Pokrętła bezstopniowej regulacji napływu
zamykają i otwierają kratki

2

Dźwigienki zmiany kierunku napływu powie‐
trza

2. " Klimatyzacja "
3. " Włącz wentylację post. "

Wentylacja w celu ochłodzenia wnętrza
Kratki napływu powietrza należy ustawić tak, aby
powietrze było kierowane na siedzącego, np.
gdy samochód jest nagrzany.

Wentylacja bez przewiewów
Kratki napływu powietrza należy ustawić tak, aby
powietrze przepływało obok siedzącego.

Symbol automatycznej klimatyzacji będzie
pulsować, gdy układ jest włączony.

Mikrofiltr/filtr z aktywnymi
cząsteczkami węgla

Wybór czasu włączania

Mikrofiltr zatrzymuje pył oraz pyłki kwiatów z po‐
wietrza napływającego z zewnątrz.

2. " Klimatyzacja "

Filtr z węglem aktywnym oczyszcza napływa‐
jące z zewnątrz powietrze z substancji gazo‐
wych, np. z przykrych zapachów.

1. " Ustawienia "
3. " Aktywować timer 1 " lub " Aktywować timer
2 "
4. " Timer 1: " lub " Timer 2: "

Serwis wymieni ten filtr podczas przeglądu.

Wentylacja na postoju*
Zasada działania
Wentylacja na postoju wentyluje wnętrze samo‐
chodu i zmniejsza, w razie, potrzeby jego tem‐
peraturę.
Układ można włączać i wyłączać przy każdej
temperaturze zewnętrznej z wykorzystaniem
wstępnego czasu włączania lub bezpośrednio.
Wówczas pozostanie włączona przez 30 minut.

5. Ustawić żądany czas.
Symbol automatycznej klimatyzacji będzie
świecić, gdy czas włączenia jest aktywny.
Symbol
automatycznej klimatyzacji będzie
pulsować, gdy układ się włączy.

102
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

103
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Przegląd

Układ włączy się tylko w trakcie najbliższych
24 godzin. Następnie musi zostać uruchomiony
ponownie.

Wyposażenie wnętrza

Wyposażenie wnętrza
Wbudowany pilot
uniwersalny*

Programowanie

Zasada działania
Układ zastępuje aż trzy piloty do różnych urzą‐
dzeń, np. do otwierania bramy garażu czy stero‐
wania systemów oświetlenia.
Sygnał oryginalnego pilota można zaprogramo‐
wać na jednym z trzech przycisków pamięci.
Tak zaprogramowanym przyciskiem pamięci
można obsługiwać dane urządzenie.
Przesyłanie sygnału sygnalizowane jest przez
diodę.
Przed sprzedażą samochodu należy dla włas‐
nego bezpieczeństwa skasować zapisane
uprzednio programy.
W czasie programowania
Podczas programowania i przed urucho‐
mieniem urządzenia obsługiwanego wbudowa‐
nym pilotem uniwersalnym należy dopilnować,
aby żadna osoba, zwierzę, czy przedmiot nie
znalazły się w zasięgu ruchu obsługiwanego
urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Należy przestrzegać także wskazówek do ory‐
ginalnego pilota.◀

Kompatybilność
Jeżeli na opakowaniu lub w instrukcji
oryginalnego pilota znajduje się ten
symbol, to z reguły ten pilot jest kompa‐
tybilny z pilotem uniwersalnym.
Listę kompatybilnych pilotów znajdą Państwo
w internecie na stronie www.homelink.com.

1

Przyciski pamięci, strzałka 1

2

Dioda, strzałka 2

Pilot oryginalny ze stałym kodem
1. Włączyć zapłon, patrz strona 51.
2. Pierwsze uruchomienie:
Nacisnąć oba zewnętrzne przyciski pa‐
mięci 1 na ok. 20 sekund, dopóki dioda nie
zacznie pulsować.
Wszystkie programy trzech przycisków pa‐
mięci 1 zostały skasowane.
3. Oryginalnego pilota trzymać w odległości
ok 5 do 30 cm od przycisków pamięci.
Wymagana odległość zależy od stosowa‐
nego oryginalnego pilota.
4. Nacisnąć równocześnie przycisk nadawczy
oryginalnego pilota i przycisk pamięci wbu‐
dowanego pilota uniwersalnego.
Dioda pulsuje wolno.
5. Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybko pulsować.
Jeśli dioda w ciągu 60 sekund nie zaczyna
szybko pulsować, należy zmienić odległość
i powtórzyć czynność.
6. W celu zaprogramowania sygnałem z innych
oryginalnych pilotów powtórzyć czynności
od 3 do 5.
Dane urządzenie można obsługiwać przy pracu‐
jącym silniku lub włączonym zapłonie za po‐
mocą przycisku pamięci.

104
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Sprawdzić informacje w instrukcji oryginal‐
nego pilota.
▷ Nacisnąć i przytrzymać przycisk pamięci pi‐
lota uniwersalnego.
Jeśli dioda uniwersalnego pilota szybko miga
przez chwilę, a następnie świeci się przez cały
czas, zwykle oznacza to, że oryginalny pilot wy‐
posażony jest w system kodów zmiennych.
W takim przypadku należy zaprogramować
przyciski pamięci tak, jak opisano w punkcie Pi‐
lot z kodem zmiennym.

Pilot z kodem zmiennym
Informacje na temat możliwości synchronizacji
należy zasiągnąć w instrukcji obsługi ustawia‐
nego urządzenia.

Przegląd

2. Oryginalnego pilota trzymać w odległości
ok 5 do 30 cm od przycisków pamięci.
Wymagana odległość zależy od stosowa‐
nego oryginalnego pilota.
3. Nacisnąć przycisk pamięci pilota uniwersal‐
nego.
4. Jeśli po ok. 20 sekundach dioda pulsuje po‐
woli, wówczas należy nacisnąć przycisk
nadawczy oryginalnego pilota.
5. Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybko pulsować.
Jeśli dioda w ciągu 60 sekund nie zaczyna
szybko pulsować, należy zmienić odległość
i powtórzyć czynność.

Kasowanie wszystkich zapisanych
programów

Wszystkie zapamiętane programy zostały ska‐
sowane.

2. Wbudowanego pilota uniwersalnego należy
zaprogramować jak opisano poprzednio
w punkcie Pilot oryginalny ze stałym kodem.

Nie ma możliwości pojedynczego kasowania
programów.

3. Zlokalizować przycisk na odbiorniku obcego
urządzenia, np. na napędzie.

Popielniczka/zapalniczka*

4. Nacisnąć przycisk na odbiorniku obcego
urządzenia. Na wykonanie następnego
kroku pozostanie ok. 30 sekund.

Otwieranie

Rozrywka

1. Samochód należy ustawić w zasięgu stero‐
wanego zdalnie urządzenia obcego.

Komunikacja

Pomoc drugiej osoby ułatwi programowanie.

Nacisnąć oba zewnętrzne przyciski pamięci 1 na
ok. 20 sekund, dopóki dioda nie zacznie szybko
pulsować.

Obsługa

W tym celu:

1. Włączyć zapłon.

Jazda – porady

Jeśli po ponownym zaprogramowaniu nie da się
obsługiwać urządzenia, należy sprawdzić, czy
oryginalny pilot nie jest wyposażony w system
kodów zmiennych.

Ponowne programowanie
poszczególnych programów

Nawigacja

Usterki w działaniu

Mobilność

5. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy
przycisk pamięci wbudowanego pilota uni‐
wersalnego. Powtórzyć tę czynność, w razie
potrzeby nawet do trzech razy.
Dane urządzenie można obsługiwać przy pracu‐
jącym silniku lub włączonym zapłonie za po‐
mocą przycisku pamięci.

105
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Pociągnąć pokrywkę 2 do góry.

Wyposażenie wnętrza

Opróżnianie

Konsola środkowa z tyłu*

Wyjąć wkład.

Zapalniczka
Gdy silnik pracuje lub zapłon jest włączony,
wcisnąć zapalniczkę 1.
Gdy zapalniczka wyskoczy, można ją wyjąć.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Gorącą zapalniczkę należy chwytać tylko
za uchwyt; chwytanie za inne części może spo‐
wodować poparzenie.

Wyjąć pokrywkę lub zapalniczkę*.

Przy opuszczaniu samochodu wyłączyć zapłon
i zabrać ze sobą pilot, w przeciwnym razie dzieci
mogłyby się poparzyć, bawiąc się zapalniczką.◀

W schowku pod podłokietnikiem
środkowym*

Podłączanie urządzeń
elektrycznych

Dostęp do gniazda: zdjąć pokrywkę.

W bagażniku*

Gniazda
Gniazdo zapalniczki może być używane po włą‐
czeniu silnika lub zapłonu jako gniazdo urządzeń
elektrycznych. Całkowite obciążenie gniazd
elektrycznych nie może przekroczyć mocy
140 wat i napięcia 12 Volt.
Należy uważać, aby nie uszkodzić gniazda w wy‐
niku stosowania nieodpowiednich wtyczek.

Otworzyć osłonę.

Konsola środkowa z przodu

Bagażnik
Przykrycie bagażnika
Nie odkładać żadnych przedmiotów na
przykrycie
Nie należy kłaść na przykryciu żadnych przed‐
miotów, bowiem już podczas hamowania i skrę‐
cania mogłyby one zagrażać pasażerom lub usz‐
kodzić przykrycie.◀

Wyjąć pokrywkę lub zapalniczkę*.

W celu umieszczenia przedmiotów o dużej ob‐
jętości można wyjąć osłony.

Tylna osłona
1. Odczepić taśmy mocujące na tylnej klapie.

106
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Po lewej stronie, skrajne i środkowe oparcie re‐
gulowane są do przodu wspólnie, jeśli oba opar‐
cia zablokowane są w tym samym położeniu.
Do tyłu, oparcia przestawiane są oddzielnie. Na‐
leży przy tym przestrzegać, aby nachylenie
środkowego oparcia nie było ustawione za le‐
wym oparciem.

Tylko środkowe oparcie

Rozrywka

2. Wyciągnąć osłonę ku tyłowi, u góry z bocz‐
nych uchwytów.

Powiększanie bagażnika
Oparcie tylnego siedzenia dzielone jest w sto‐
sunku 40-20-40.
W zależności od potrzeby oparcia można usta‐
wić w 10 pozycjach dla położenia komfortowego
lub transportowego lub całkowicie jest rozłożyć.

Obsługa

Przegląd
2. Zablokować oparcie w wybranym położeniu
lub rozłożyć.

Jazda – porady

1. Tylną osłonę wyciągnąć ku górze z uchwy‐
tów, strzałka.

1. Chwycić za wgłębienie i pociągnąć dźwignię
do przodu.

Nawigacja

Przednia osłona

Skrajne oparcia

1. Pociągnąć za pętlę, strzałka.

Przed montażem fotelików dziecięcych należy
zapoznać się ze wskazówkami, patrz strona 46.

Rozkładanie oparcia do pionu

Przestrzegać wskazówek na temat pa‐
sów bezpieczeństwa
Przestrzegać wskazówek na temat pasów bez‐
pieczeństwa, patrz strona 41. W przeciwnym ra‐
zie nie będzie można zagwarantować bezpie‐
czeństwa osób.◀

Przy rozkładaniu do położenia pionowego, opar‐
cia blokowane są w pozycji transportowej.
W celu ustawienia odpowiedniego kąta nachy‐
lenia oparcia lub wybrania położenia komforto‐
wego należy przestawić do przodu dźwignię le‐
wego/prawego oparcia lub pociągnąć za pętlę
przy środkowych oparciu.

107
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

2. Zablokować oparcie w wybranym położeniu
lub rozłożyć.

Wyszukiwanie

W pozycji komfortowej, oparcia ustawione są
w maksymalnie tylnym położeniu, umożliwiają‐
cym transport dużych przedmiotów.

Komunikacja

2. Unieść osłonę, strzałka 1, i wyciągnąć do
tyłu z uchwytów, strzałki 2.

Wyposażenie wnętrza

Zatrzaskiwanie oparcia siedzenia
Przed zajęciem miejsc przez pasaże‐
rów z tyłu należy zablokować w zatrzaskach
oparcia. W przeciwnym razie, w następstwie nie‐
oczekiwanego ruchu może dojść do wypadku.◀

Siatka oddzielająca*
Mocno zaczepiać siatkę oddzielającą
Należy zwrócić uwagę na to, aby siatka
była właściwie zawieszona, w przeciwnym razie
może dojść do obrażeń ciała.◀
Siatkę oddzielającą można zamontować za
przednimi lub tylnymi siedzeniami.

Przed przystąpieniem do montażu
1. Wyjąć torbę wraz z siatką oddzielającą ze
schowka pod płytą podłogową w bagażniku.

Tabliczka informacyjna
Zwrócić uwagę na prawidłowy montaż siatki od‐
dzielającej, tzn. nie wolno pomylić sposobu mo‐
cowania siatki z przodu i z tyłu.
Odpowiednia tabliczka informacyjna umie‐
szczona jest na siatce oddzielającej.

Montaż za tylnymi siedzeniami
1. W razie potrzeby należy przesunąć oparcia
tylnych siedzeń do przodu, wyjąć przednie
przykrycie bagażnika, patrz strona 107.
2. Rozłożyć do oporu pokrywki 1 tylnego mo‐
cowania w podsufitce.
3. Drążki siatki oddzielającej 2 wprowadzić
z obu stron do oporu w gniazda i przesunąć
w przód.

2. Wyjąć siatkę oddzielającą z torby, następnie
rozwinąć ją i rozłożyć.
Po użyciu należy w taki sam sposób złożyć
i zrolować siatkę, zapakować do torby, a na‐
stępnie umieścić po płytą podłogową.
Należy przy tym zwrócić uwagę, aby haczyki
i klamry mocujące nie leżały na elementach
drążka.
3. Rozłożyć siatkę oddzielającą do momentu
zablokowania w zatrzaskach elemen‐
tów drążka.

4. Zawiesić haczyki 1 na dole przy paskach po
obu stronach w ucha oparcia, strzałka.

Ucha mocujące
Z tyłu oparcia znajdują się cztery ucha mocujące.

5. Mocno zamocować siatkę oddzielającą.
W tym celu zaciągnąć paski przy klamrach
mocujących.

▷ Montaż za przednimi fotelami, strzałki 1.
▷ Montaż za tylnymi siedzeniami, strzałki 2.

108
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przestrzegać maksymalnie dopuszczal‐
nego obciążenia ładunku
Masa ładunku przechowywanego w schowku
znajdującym się pod płytą podłogi nie może
przekroczyć dozwolonych 25 kg, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzeń.◀
1. Złożyć oparcia kanapy, patrz Powiększanie
bagażnika.
2. Rozłożyć do oporu pokrywki przedniego
mocowania w podsufitce.
3. Drążki siatki oddzielającej wprowadzić z obu
stron do oporu w gniazda i przesunąć
w przód.

Aby uzyskać dostęp do kompletu narzędzi na‐
leży podnieść z tyłu schowek.
Aby podnieść płytę podłogową należy chwycić
za krawędź schowka w tylnej części.
W razie potrzeby można wyjąć schowek.

Ustawianie w pionie płyty podłogowej

Obsługa

Schowek w podłodze

Przegląd

Płyta podłogowa

Jazda – porady

Montaż za przednimi fotelami

Nawigacja

4. Zawiesić haczyki na dole przy paskach po
obu stronach w górne ucha oparcia, strzałka.
5. Mocno zamocować siatkę oddzielającą.
W tym celu zaciągnąć paski przy klamrach
mocujących.

Przy ustawieniu w pionie nie należy obciążać
płyty podłogowej i nie dociskać je ani do góry ani
do dołu, jak również nie wolno przestawiać oparć
tylnych siedzeń, gdyż inaczej może dojść do
uszkodzenia.◀
Przed zamknięciem tylnej klapy należy opuścić
płytę podłogową. W tym celu wyciągnąć do tyłu
płytę podłogową ze szczeliny.
W razie potrzeby można wyjąć płytę podłogową.

109
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Nie obciążać płyty podłogowej ustawionej
w pionie

Mobilność

W celu złożenia nacisnąć na obydwa przyciski
odblokowujące, strzałki.

Chwycić z tyłu po prawej i lewej stronie pod płytą
podłogową, odchylić ją do pionu i do przodu,
a następnie wcisnąć na dole w szczelinę pomię‐
dzy podłogą bagażnika a tylnym oparciem.

Wyszukiwanie

Aby zdjąć i schować siatkę oddzielającą należy
postępować w kolejności odwrotnej do jej mon‐
towania.

Rozrywka

Demontaż

Wyposażenie wnętrza

Uchwyty mocujące
W celu zamocowania bagażu za pomocą siatek
lub taśm napinających umieszczono w bagaż‐
niku, patrz strona 119, uchwyty mocujące.

Uchwyty na torby

Uchwyt z lewej i z prawej strony przy ogranicz‐
niku pokrywy bagażnika, strzałka, do zawiesza‐
nia np. toreb z zakupami lub toreb na ramię.
Nie zawieszać ciężkich przedmiotów na
uchwytach
Na uchwycie wolno zawieszać tylko lekkie torby
zakupowe lub inne odpowiednie przedmioty.
W przeciwnym razie np. podczas manewrów ha‐
mowania i wymijania wyrzucone z dużą siłą
przedmioty mogą stanowić zagrożenie.
Ciężkie przedmioty należy transportować wy‐
łącznie z odpowiednim zabezpieczeniem w ba‐
gażniku.◀

Worek na narty i deskę
snowboardową*
Informacje ogólne
Worek na narty i deskę snowboardową znajduje
się w pokrowcu umieszczonym w bagażniku.
Należy zapoznać się w instrukcjami dot. użytko‐
wania dołączonymi do pokrowca ochronnego.

110
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Do złącza USB nie wolno podłączać takich
urządzeń jak wentylatory czy lampki.
▷ Nie wolno podłączać twardych dysków ze
złączem USB.
▷ Nie stosować złącza USB do ładowania zew‐
nętrznych urządzeń.

Pociągnąć za uchwyt.
Włącza się oświetlenie schowka.
Natychmiast zamknąć z powrotem scho‐
wek na rękawiczki
Podczas jazdy schowek na rękawiczki należy
natychmiast zamknąć, gdy już z niego nie ko‐
rzystamy, gdyż inaczej może dojść do obrażeń
ciała w razie wypadku.◀

Podłokietnik środkowy
z przodu*
Schowek
W podłokietniku środkowym pomiędzy przed‐
nimi fotelami znajduje się, w zależności od wersji
wyposażenia, schowek z uchwytem na napoje*
lub zaślepka pod adapter Snap-In*.
Bliższe informacje na temat mocowania tele‐
fonu komórkowego, patrz strona 195.

Obsługa

Otwieranie

Jazda – porady

▷ Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB na
siłę.

Nawigacja

Schowek na rękawiczki

Przegląd

Miejsca na przedmioty

Unieść pokrywę do góry.

Złącze USB do transmisji danych

Gniazdo do importowania i wysyłania danych na
nośnik pamięci USB, np. plików muzycznych,
patrz strona 167.
Przy podłączaniu należy uwzględnić poniższe
wskazówki:

111
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Pociągnąć środkowy podłokietnik w górę.

Komunikacja

Rozrywka

Otwieranie

Zamykanie

Miejsca na przedmioty

Miejsca na przedmioty

Ustawianie

Schowki na przedmioty
Wnętrze samochodu
▷ Schowek na rękawiczki, patrz strona 111.
▷ Schowki w konsoli środkowej.
▷ Schowki w drzwiach.
Przesunąć podłokietnik środkowy w żądane po‐
łożenie.

▷ Uchwyty na butelki w drzwiach, uchwyty na
napoje, patrz strona 113.

Bagażnik
▷ Uchwyty mocujące, patrz strona 119.

Podłokietnik środkowy z tyłu*

▷ Schowek pod płytą podłogową, patrz
strona 109.
▷ Schowek z lewej* i z prawej strony.
▷ Uchwyty na torby, patrz strona 110.

Pakiet schowków*
Państwa komfortowi służą:

Wnętrze samochodu
Pociągnąć podłokietnik środkowy za pętlę do
przodu.
Przy rozkładaniu, docisnąć mocno podłokietnik
środkowy do oparcia.

Gniazdo do podłączenia
zewnętrznego urządzenia
audio
Istnieje możliwość podłączenia zewnętrznego
urządzenia audio, np. odtwarzacza CD czy MP3.
▷ Gniazdo AUX-In, patrz strona 172.
▷ Złącze USB-audio*, patrz strona 173.

▷ Wkładane uchwyty na napoje, patrz
strona 113.
▷ Podłokietnik środkowy z przodu, patrz
strona 111.
▷ Siatki na oparciach przednich foteli.
▷ Taśmy mocujące w schowkach drzwiowych
z przodu.
▷ Podłokietnik środkowy z tyłu z zamontowa‐
nymi uchwytami na napoje*.

Bagażnik
▷ Taśma przytrzymująca przy bocznej osłonie
do mocowania niewielkich przedmiotów.
▷ Taśmy mocujące na dnie bagażnika.
▷ Wkładane elementy oddzielające do
schowka pod płytą podłogową, do ustawia‐
nia przegródek w schowku.
Z wyposażeniem w siatkę oddzielającą*:
elementy oddzielające należy umieścić
w taki sposób, aby z tyłu schowka pozostało

112
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Schowki siatkowe z prawej strony w bagaż‐
niku obok schowka.

Wkładane uchwyty na napoje*
Wkładany uchwyt na napoje umiejscowiony jest
w schowku pod środkowym podłokietnikiem*.

Przegląd

odpowiednio dużo miejsca na przechowanie
siatki oddzielającej.

Wieszak na odzież

Na wieszakach nie należy wieszać ciężkich
przedmiotów, gdyż mogą one spowodować ob‐
rażenia pasażerów np. przy manewrach hamo‐
wania czy wymijania.◀

Uchwyty na napoje*

Tył
▷ W schowkach drzwiowych z przodu jako
uchwyt na butelki, np. do pojemności 0,75 li‐
tra.
Wsunąć butelkę pod niewielkim kątem
dnem do przodu w dany uchwyt.
▷ W podłokietniku środkowym*.

Wskazówki

Rozrywka

Korzystać z odpornych na pękanie pojem‐
ników i nie przewozić gorących napojów
Należy korzystać z lekkich i odpornych na pęka‐
nie pojemników i nie przewozić gorących napo‐
jów. Inaczej w razie wypadku istnieje zwięk‐
szone ryzyko obrażeń.◀
Nieodpowiednie pojemniki
Nie należy na siłę wciskać w uchwyty nie‐
odpowiednich pojemników z napojami. W prze‐
ciwnym razie można je w ten sposób uszko‐
dzić.◀

Przód

Pociągnąć podłokietnik środkowy za pętlę do
przodu.
Otwieranie: nacisnąć przycisk.
W celu zamknięcia: nacisnąć kolejno obie osłony
do wewnątrz.

Mobilność

▷ W schowkach drzwiowych z przodu jako
uchwyt na butelki, np. do pojemności 1,0 li‐
tra.
Wsunąć butelkę pod niewielkim kątem
dnem do przodu w dany uchwyt.
▷ W konsoli środkowej.

113
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Nie wieszać ciężkich przedmiotów

Umieścić uchwyt na napoje w mocowaniu na
konsoli środkowej.

Wyszukiwanie

Odzież należy wieszać w sposób nie og‐
raniczający pola widzenia w czasie jazdy.◀

Nawigacja

Zadbać o swobodną widoczność

Jazda – porady

Obsługa

Wieszak na odzież umiejscowiony jest przy uch‐
wytach z tyłu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Jazda – porady
W tym rozdziale znajdą Państwo informacje, które
podczas jazdy mogą okazać się przydatne.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Co warto uwzględnić podczas jazdy
Docieranie

Sprzęgło

Informacje ogólne

Sprzęgło zaczyna pracować optymalnie dopiero
po przejechaniu ok. 500 km.

Wszystkie nowe, ruchome części muszą się
wzajemnie do siebie dopasować.

W tym okresie docierania należy łagodnie uży‐
wać sprzęgła.

Aby osiągnąć optymalną żywotność i ekono‐
miczność samochodu, należy przestrzegać na‐
stępujących wskazówek.

Po wymianie części

Silnik i przekładnia główna
Należy przestrzegać obowiązujących w danym
kraju ograniczeń prędkości.

Do 2000 km
Nie przekraczać maksymalnej prędkości obro‐
towej i prędkości jazdy:
▷ W przypadku silnika benzynowego,
4500 obr./min i 160 km/h.
▷ W przypadku silnika Diesla, 3500 obr./min
i 150 km/h.
Zasadniczo należy unikać jazdy na pełnych ob‐
rotach i gwałtownego wciskania pedału gazu.

Od 2000 km
Można stopniowo zwiększać prędkość obro‐
tową i prędkość jazdy.

Jeśli podczas późniejszej eksploatacji trzeba
będzie wymienić opisane powyżej komponenty,
należy ponownie stosować się do przepisów do‐
tyczących docierania.

Ogólne wskazówki dotyczące
jazdy
Zamykanie tylnej klapy
Jazda z zamkniętą tylną klapą
Jazda jest dozwolona tylko z zamkniętą
tylną klapą, w przeciwnym razie podczas wy‐
padku lub manewrów hamowania i wymijania
może ona stwarzać zagrożenie dla pasaże‐
rów i innych uczestników ruchu drogowego oraz
może spowodować uszkodzenie pojazdu. Po‐
nadto do wnętrza pojazdu mogą przedostawać
się spaliny.◀
Jeżeli istnieje konieczność jazdy z otwartą tylną
klapą:

Opony
Przyczepność nowych opon nie jest optymalna,
co wynika ze specyfiki procesów produkcyj‐
nych.
Pierwsze 300 km należy pokonać ze zwiększoną
ostrożnością.

Układ hamulcowy
Po przejechaniu ok. 500 km dotarte zostaną
klocki i tarcze hamulcowe i osiągną one opty‐
malny współczynnik tarcia. W tym okresie do‐
cierania należy jeździć ostrożnie.

1. Jechać ostrożnie.
2. Zamknąć wszystkie szyby oraz panora‐
miczny dach przesuwno-uchylny*.
3. Mocno zwiększyć moc dmuchawy.

Rozgrzany układ wydechowy
Rozgrzany układ wydechowy
W układzie wydechowym występują wy‐
sokie temperatury.
Nie wolno usuwać zamontowanych blach os‐
łony termicznej i nie należy stosować środ‐
ków ochrony podwozia. Należy zwrócić uwagę,
czy podczas jazdy, parkowania i pracy na biegu

116
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Mogą pojawić się dźwięki i lekkie dymienie
z rury wydechowej nawet w chwilę po wyłą‐
czeniu silnika.

Telefon komórkowy w samochodzie
Telefon komórkowy w samochodzie
Producent odradza korzystanie we wnę‐
trzu samochodu z urządzeń radiokomunikacyj‐
nych, np. telefonów komórkowych nie podłą‐
czonych bezpośrednio od anteny zewnętrznej.
W przeciwnym razie nie można wykluczyć wza‐
jemnego wpływu na siebie elektroniki samo‐
chodu i mobilnego urządzenia radiokomunika‐
cyjnego. Ponadto nie ma gwarancji, że
promieniowanie powstające podczas nadawa‐
nia, zostanie odprowadzone z wnętrza samo‐
chodu.◀

Należy uwzględniać dozwolony poziom
wody i prędkość przejazdu
Nie wolno przejeżdżać przez wodę o wyższym
poziomie i nie należy przekraczać prędkości
marszowej przejazdu, inaczej może nastąpić
uszkodzenie silnika, instalacji elektrycznej lub
skrzyni biegów.◀

Używanie hamulca ręcznego na
pochyłościach
Korzystanie z hamulca ręcznego
Na pochyłościach nie należy utrzymywać
samochodu przez dłuższy czas na ślizgającym
sprzęgle, lecz przytrzymać na hamulcu ręcznym.
W przeciwnym razie dochodzi do bardzo silnego
zużycia sprzęgła.◀
W samochodach z 6-cylindrowymi silnikami
wsparcie stanowi również asystent ruszania,
patrz strona 90.

Bezpieczne hamowanie

Aquaplaning

Wybrany przez Państwa model został seryjnie
wyposażony w układ ABS.

W czasie jazdy po mokrych i błotnistych na‐
wierzchniach może dojść do powstania klina
wodnego między oponą a nawierzchnią.

W sytuacjach, które tego wymagają, najlepszą
skuteczność hamowania uzyskuje się, wciska‐
jąc pedał hamulca do końca.

Stan ten, zwany aquaplaningiem, może spowo‐
dować częściową lub całkowitą utratę stycz‐
ności z jezdnią, kontroli nad samochodem i zdol‐
ności hamowania.

Samochód pozostaje sterowny. Wykonując przy
tym spokojne ruchy kierownicą, nadal można
omijać ewentualne przeszkody.

117
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady

▷ Do rozwinięcia normalnej mocy silnik będzie
potrzebował nieco większej prędkości ob‐
rotowej.

Przejazd przez wodę możliwy jest przy jej mak‐
symalnym poziomie do 30 cm i tylko z prędkoś‐
cią marszową do 10 km/h.

Nawigacja

▷ Silnik może pracować ewentualnie przez
chwilę bardziej ociężale.

Przejazd przez wodę

Rozrywka

W trakcie oczyszczania trwającego kilka minut:

Niebezpieczeństwo wystąpienia aquaplaningu
rośnie wraz ze zmniejszającą się głębokością
bieżnika opon. Minimalna głębokości bieżnika,
patrz strona 223.

Komunikacja

Filtr cząstek stałych w silniku Diesla*
W filtrze cząstek stałych zbierane są cząsteczki
sadzy i co jakiś czas spalane w wysokich tem‐
peraturach.

W czasie jazdy po mokrych i błotnistych
nawierzchniach należy zmniejszyć prędkość,
aby nie dopuścić do powstania efektu aquapla‐
ningu.◀

Mobilność

Nie wolno dotykać gorącej rury wydechowej;
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.◀

Aquaplaning

Wyszukiwanie

jałowym z rozgrzanym układem wydechowym
nie stykają się żadne łatwopalne materiały np.
siano, liście, trawa itd. ponieważ powoduje to
niebezpieczeństwo zapłonu i ryzyko pożaru, co
może doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała
i strat materialnych.

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Pulsowanie pedału hamulca wraz z odgłosami
regulacji hydraulicznej są oznakami działania
układu ABS.

Przedmioty w strefie ruchu pedałów
Żadne przedmioty nie powinny znajdować
się w strefie ruchu pedałów
Maty podłogowe, dywaniki lub inne przedmioty
nie mogą przedostać się do obszaru ruchu pe‐
dałów, ponieważ podczas jazdy mogłyby zakłó‐
cić działanie pedałów.
Nie kłaść dodatkowych mat podłogowych na już
położone lub na inne przedmioty.
Stosować wyłącznie maty podłogowe, które
zostały zatwierdzone dla danego pojazdu i które
można odpowiednio przymocować.
Należy uważać, aby maty podłogowe były pra‐
widłowo zamocowane, np. po uprzednim wyję‐
ciu ich w celu czyszczenia.◀

Należy zapobiegać przeciążaniu hamul‐
ców
Należy unikać nadmiernego przeciążenia ha‐
mulców. Nawet lekki, ale ciągły nacisk na pedał
hamulca może powodować wzrost temperatury,
zużycie hamulca a czasem awarię układu ha‐
mulcowego.◀
Nie należy jeździć na biegu jałowym
Nie wolno jeździć z wciśniętym sprzęgłem,
na biegu jałowym ani z wyłączonym silnikiem,
gdyż brak jest wówczas funkcji hamowania sil‐
nikiem oraz wspomagania siły hamowania.◀

Korozja na tarczy hamulcowej
Warunki, które sprzyjają korodowaniu tarcz ha‐
mulcowych i zabrudzeniu układu hamulcowego:
▷ Niewielki przebieg.
▷ Dłuższe czasy postojów.
▷ Niewielkie obciążenie.

Wilgoć
Jeśli nawierzchnia drogi jest wilgotna lub pod‐
czas silnych opadów należy co kilka kilome‐
trów przyhamować
Należy zwrócić uwagę, aby nie narażać przy tym
innych uczestników ruchu.
Powstające przy tym ciepło osusza tarcze
i klocki hamulcowe,
Które w razie konieczności będą w stanie za‐
działać z pełną skutecznością.

Zjazd
Z długich lub stromych spadków należy zjeż‐
dżać na biegu, na którym konieczne jest jak naj‐
rzadsze hamowanie. W przeciwnym razie może
dojść do przegrzania układu hamulcowego
i zmniejszenia skuteczności hamulców.
Siła hamowania silnikiem może zostać zwięk‐
szona w wyniku redukcji biegów, w razie po‐
trzeby nawet do pierwszego biegu.
Redukcja biegów w trybie ręcznej zmiany w au‐
tomatycznej skrzyni biegów, patrz strona 58.

Nie są przy tym osiągane minimalne obciążenia,
wymagane do samooczyszczania się tarcz ha‐
mulcowych.
Skorodowane tarcze hamulcowe stwarzają przy
hamowaniu wrażenie mocnego tarcia, którego
nie daje się usunąć.

Skropliny gdy samochód stoi
W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐
pliny, które gromadzą się pod samochodem.
Dlatego ślady wody na podłożu pod samocho‐
dem, gdy używana była klimatyzacja, są zjawis‐
kiem normalnym.

Ruch prawo-/lewostronny
W Serwisie dostępna jest folia chroniąca przed
oślepianiem, która ma zapobiegać oślepiają‐
cemu działaniu reflektorów, jeśli samochód po‐
rusza się w kraju, w którym ruch drogowy od‐
bywa się po przeciwnej stronie, niż w kraju
rejestracji samochodu.
Przed przylepieniem folii należy zapoznać się
z załączonymi do niej wskazówkami.

118
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Ładunek

▷ Przedmioty o ostrych krawędziach, które
podczas jazdy mogłyby uszkodzić tylną
szybę, należy osłonić.

Nie przewozić cieczy w bagażniku
Należy uważać na to, aby w bagażniku nie
wylała się żadna ciecz, w przeciwnym razie mogą
wystąpić uszkodzenia w samochodzie.◀

Umieszczenie ładunku

▷ Małe i lekkie sztuki bagażu: należy zabez‐
pieczać je taśmami przytrzymującymi*,
siatką bagażnikową* lub taśmami ściągają‐
cymi*.
▷ Większe i cięższe przedmioty: zabezpieczyć
za pomocą odpowiednich elementów mo‐
cujących*.
Elementy mocujące można montować do
dwóch uchwytów przy bocznej ściance ba‐
gażnika, strzałki 1, i dwa mocowania przy tyl‐
nej ściance bagażnika, strzałki 2.
Zabezpieczanie ładunku

▷ Bardzo ciężki ładunek: gdy tylne siedzenie
nie jest zajęte, należy zapiąć pasy bezpie‐
czeństwa w zamkach znajdujących się po
przeciwnej stronie.

Aby nie stwarzać zagrożenia dla pasaże‐
rów np. podczas manewrów hamowania i wymi‐
jania, należy rozmieścić i zabezpieczyć ładunek
w sposób opisany powyżej.

▷ Ciężki ładunek: umieścić możliwie daleko
z przodu, bezpośrednio za oparciami, na
dole.

Nie należy umieszczać niezabezpieczonych,
ciężkich i twardych przedmiotów w części prze‐
znaczonej do przewozu osób, ponieważ ładunki
przesuwając się mogą stwarzać zagrożenie dla

▷ Osłonić ostre krawędzie i narożniki.

Przegląd
Nawigacja

Zabezpieczenie ładunku

119
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Nie należy przeładowywać samochodu,
aby nie spowodować przekroczenia dopusz‐
czalnej nośności opon. Mogłoby to doprowadzić
do przegrzania i uszkodzenia wnętrza opon. Nie‐
kiedy skutkiem takiej sytuacji jest nagła utrata
ciśnienia.◀

Komunikacja

Przeciążenie samochodu

Obsługa

Podczas przekraczania granicy kraju docelo‐
wego należy usunąć folię, aby zapewnić opty‐
malne oświetlenie jezdni.

▷ Aby zapewnić ochronę pasażerów należy
zainstalować siatkę oddzielającą*, patrz
strona 108. Należy uważać na to, aby przed‐
mioty nie mogły przedostawać się przez
siatkę oddzielającą.

Jazda – porady

▷ Jeśli konieczne jest odpowiednie rozmie‐
szczenie ładunku, należy całkowicie złożyć
oparcia tylnych siedzeń.

Mobilność

Zaklejenie reflektorów nie powoduje oślepiania
pojazdów z naprzeciwka, dlatego też można zle‐
cić naklejenie folii jeszcze przed przekrocze‐
niem granicy kraju docelowego.

▷ Nie wolno układać ładunku powyżej górnej
krawędzi oparć.

Wyszukiwanie

BMW zaleca, aby w razie braku odpowiedniej
wiedzy, wykonywanie odpowiednich prac zle‐
cać Serwisom.

Co warto uwzględnić podczas jazdy

pasażerów np. przy manewrze hamowania i wy‐
mijania.

▷ Ciężkie przedmioty należy umieszczać na
dole.

Nie wolno przekraczać dopuszczalnej masy cał‐
kowitej i dopuszczalnego nacisku na oś, patrz
strona 259, w przeciwnym razie nie zostaną do‐
trzymane warunki gwarantujące bezpieczeń‐
stwo eksploatacji samochodu i zostaną złamane
przepisy ruchu drogowego.

▷ Należy prawidłowo i pewnie zamocować ba‐
gaż na dachu.

Do mocowania ładunków należy używać wyłącz‐
nie zaczepów pokazanych na rysunku. Nie na‐
leży zabezpieczać bagażu w górnych punktach
mocowania dla ISOFIX, patrz strona 47, w innym
razie mogą ulec uszkodzeniu.◀

Bagażnik dachowy*

▷ Nie wolno pozostawiać wystających przed‐
miotów ponad krawędzią tylnej klapy.
▷ Samochód należy prowadzić płynnie, unika‐
jąc gwałtownego ruszania i hamowania oraz
szybkiej jazdy na łuku drogi.

Bagażnik na tylnej klapie*
Jako wyposażenie dodatkowe dostępny jest
specjalny system bagażnika na tylnej klapie. Do
mocowania tego bagażnika nie jest konieczny
zaczep holowniczy.

System bagażnikowy jak wyposażenie
specjalne

Należy przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcji montażu bagażnika.

Jako wyposażenie dodatkowe dostępny jest
specjalny system bagażnika dachowego.

Gniazda mocowania

Należy przestrzegać wskazówek zawartych
w instrukcji montażu bagażnika.

Gniazda mocowania
Gniazda mocowania znajdują się na relingu da‐
chowym*.

Montaż
Należy zwrócić uwagę, czy pozostawione zos‐
tało miejsce na uniesienie i otwarcie panora‐
micznego dach przesuwno-uchylnego*.

Gniazda mocowania znajdują się pod zaślep‐
kami w zderzaku. Zdjąć zaślepki, patrz
strona 250.

Ładunek
Bagażnik z ładunkiem, na skutek przeniesienia
się środka ciężkości, zmienia zachowanie sa‐
mochodu podczas jazdy i kierowania.
Przy załadunku i podczas jazdy należy stosować
się do podanych poniżej informacji:
▷ Nie wolno przekraczać dopuszczalnego na‐
cisku na oś/obciążenia dachu oraz dopusz‐
czalnej masy całkowitej, patrz strona 259.
▷ Dach należy obciążać równomiernie.
▷ Umieszczany na dachu ładunek nie może
być zbyt duży.

Jazda z przyczepą*
Informacje ogólne
Informacje na temat dopuszczalnej masy przy‐
czepy zawarte są w danych technicznych.
Możliwości zwiększenia wartości zna każdy Ser‐
wis.
Samochód wyposażony jest we wzmocniony
układ tylnego zawieszenia oraz, w zależności od
typu, w wydajniejszy układ chłodzenia silnika.

120
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Odbiorniki prądu

▷ Maksymalne obciążenie zaczepu: 80 kg.

Moc tylnych świateł pozycyjnych przyczepy nie
może przekraczać poniższych wartości:
▷ Światła pozycyjne: z każdej strony 60 wat.

Nie wolno przy tym przekraczać dopuszczalnej
masy całkowitej pojazdu, patrz dane techniczne.

▷ Światła cofania: łącznie 42 wat.

Nisko umieszczony środek ciężkości zwiększa
w znacznym stopniu bezpieczeństwo jazdy ca‐
łego składu.
Niedopuszczalne jest przekroczenie masy cał‐
kowitej przyczepy i dopuszczalnego nacisku na
oś samochodu, patrz strona 260. Miarodajna
jest zawsze mniejsza wartość.

Ciśnienie w oponach
Należy przestrzegać prawidłowego ciśnienia
w oponach samochodu i przyczepy.
Dla samochodu obowiązują wartości ciśnienia
opon, patrz strona 223, dla zwiększonego ob‐
ciążenia.
W przypadku jazdy z przyczepą obowiązują
wskazówki jej producenta.

Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach
Po skorygowaniu ciśnienia w oponach oraz po
dołączeniu i odłączeniu przyczepy należy po‐
nownie inicjować wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach, patrz strona 84.

Lusterka zewnętrzne
Przepisy określają konieczność stosowania
dwóch lusterek zewnętrznych, w których widać
obie tylne krawędzie przyczepy. Takie lusterka

Podczas użytkowania pojazdu z przyczepą czas
włączania jej odbiorników prądu należy ograni‐
czyć, aby oszczędzać akumulator samocho‐
dowy.
Prawidłowe działanie tylnych świateł
Przed rozpoczęciem jazdy należy spraw‐
dzić działanie tylnych świateł przyczepy. Jeśli
tylne światła nie będą działały, może dojść do
ewentualnego zagrożenia innych uczestni‐
ków ruchu.◀

Nawigacja

Ładunek w przyczepie należy umieścić jak naj‐
niżej i w pobliżu osi przyczepy.

▷ Tylne światła przeciwmgielne: łącznie
42 wat.

Jazda z przyczepą
Dostosowywanie prędkości podczas
jazdy z przyczepą
Podczas jazdy z przyczepą należy odpowiednio
dostosować prędkość jazdy. Od prędkości ok.
80 km/h przyczepa w zależności od typu i zała‐
dunku może zacząć jechać 'wężykiem'.◀
Maksymalna prędkość podczas jazdy
z przyczepą
W trybie jazdy z przyczepą ciśnienie w oponach
należy podwyższyć o 0,2 bar i nie przekraczać
prędkości 100 km/h, w przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia ogumienia ze względu na
podwyższone obciążenie osi. Przestrzegać
maksymalnej wartości ciśnienia, podanej na
bocznej ściance opony.◀
W przypadku uszkodzenia opony w połączeniu
z ogumieniem do jazdy po uszkodzeniu należy
zastosować się do wskazówek, patrz strona 85.

121
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Ładunek

▷ Światło hamowania: łącznie 84 wat.

Jazda – porady

Maksymalna ładowność samochodu zmniejsza
się o masę zaczepu holowniczego oraz o obcią‐
żenie zaczepu holowniczego. Obciążenie za‐
czepu holowniczego zwiększa masę pojazdu.

Obsługa

▷ Kierunkowskazy: z każdej strony 42 wat.

Komunikacja

W miarę możliwości należy stosować się do
podanych wartości.

Przegląd

▷ Minimalne obciążenie zaczepu: 25 kg.

Mobilność

Obciążenie zaczepu holowniczego

można nabyć w Serwisie jako wyposażenie spe‐
cjalne.

Wyszukiwanie

Przed ruszeniem

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Przywracanie stabilności pojazdów

Ograniczenia działania układu

Jeżeli przyczepa zacznie jechać 'wężykiem', to
oba pojazdy ustabilizować może jedynie natych‐
miastowe zdecydowane hamowanie.

▷ Układ nie może ingerować, jeżeli przyczepę
zarzuci od razu, bez wężykowania, np. na śli‐
skiej jezdni lub nawierzchni o luźnym pod‐
łożu.

W takiej sytuacji ruch samochodu można kory‐
gować za pomocą kierownicy tylko wówczas,
gdy jest to absolutnie konieczne, jak najostro‐
żniej, uwzględniając obecność innych uczestni‐
ków ruchu.

Wzniesienia
Ze względu na bezpieczeństwo i płynność ruchu
drogowego, jazda z przyczepą dozwolona jest
na wzniesieniach o nachyleniu do 12 %.
W razie jazdy z dodatkowo dopuszczoną, cięż‐
szą przyczepą wartość graniczna wynosi 8 %.

Zjazd
Podczas zjazdów zestaw pojazdów wykazuje
szczególną skłonność do jazdy 'wężykiem'.
Przed spadkiem należy przełączać bieg na bez‐
pośrednio niższy i powoli zjeżdżać ze wzniesie‐
nia.

▷ Przyczepa z wysoko położonym środkiem
ciężkości może przewrócić się zanim układ
stwierdzi 'wężykowanie'.
▷ Układ nie działa, jeśli układ DSC, patrz
strona 87, jest wyłączony lub uszkodzony.

Zaczep holowniczy ze
zdejmowalną głowicą kulistą*
Informacje ogólne
Zdejmowana głowica kulista przechowywana
jest w bagażniku pod podłogą w schowku.
Uchwyt zdejmowanej głowicy kulistej znajduje
się na dole samochodu.
Wskazówki dot. pielęgnacji, patrz strona 253.

Głowica kulista

Nadzór stabilności przyczepy*
Zasada działania
Układ ten pomaga kierowcy zredukować 'węż‐
ykowanie' przyczepy.
Gdy układ wykryje 'wężykowanie', natychmiast
automatycznie włącza hamulce. Następuje
wówczas wyjście z krytycznego zakresu pręd‐
kości i ustabilizowanie zestawu pojazdu.
Gdy do gniazda przyczepy podłączony jest wtyk,
ale przyczepa nie jest doczepiona, np. z tyłu za‐
mocowany jest bagażnik rowerowy z oświetle‐
niem, wówczas w skrajnych sytuacjach układ
także może zadziałać.

Warunek działania
Układ działa podczas jazdy z przyczepą, od pręd‐
kości ok. 65 km/h, gdy do gniazda przyczepy
podłączony jest jej wtyk.

1

Zielone oznaczenie

2

Oznaczenie w kolorze czerwonym lub zielo‐
nym

3

Dźwignia zwalniająca

4

Pokrętło

5

Pokrywka zamka lub kluczyka

Zakładanie głowicy kulistej
Przed przystąpieniem do zakładania
Przed założeniem głowicy kulistej należy odpo‐
wiednio przygotować blokadę:

122
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Zamek jest zaryglowany a kluczyk wyjęty.
Zlecić w Serwisie kontrolę, jeśli spełnione są
wszystkie podane powyżej warunki, a mimo to
głowica nie jest prawidłowo zamocowana.

▷ Dźwignia zwalniająca przylega do głowicy
kulistej.
▷ Czerwone oznaczenie na pokrętle położone
jest nad zieloną strefą przy głowicy kulistej.

Zakładanie głowicy kulistej

Zdejmowanie głowicy kulistej
1. Zdjąć pokrywkę z zamka.
2. Włożyć kluczyk i odryglować zamek po‐
krętła. Przy otwartym zamku, kluczyk pozo‐
staje zablokowany.
3. Przytrzymać głowicę kulistą.

Nie trzymać dłoni w okolicy pokrętła

1. Ściągnąć w dół zaślepkę mocowania i prze‐
chować w samochodzie.
2. Umieścić głowicę kulistą od dołu w moco‐
waniu samochodu i docisnąć w górę do mo‐
mentu zablokowania.
3. Zaryglować zamek w pokrętle.
4. Wyciągnąć kluczyk.
5. Założyć pokrywkę na zamek.

Kontrola zaryglowania
Kontrola zaryglowania
Przed rozpoczęciem jazdy z przyczepą lub
bagażnikiem należy sprawdzić, czy głowica ku‐
lista została właściwie zablokowana, w przeciw‐
nym razie może dojść do niestabilności podczas
jazdy i wypadku.◀

Przegląd
Rozrywka

Podczas zakładania nie należy trzymać
dłoni w okolicy pokrętła, w przeciwnym razie
wskutek ewentualnego zakleszczenia dłoni
może dojść do zranienia.◀

4. Wyciągnąć pokrętło, strzałka 1, i obrócić do
oporu w kierunku strzałki, strzałka 2.
5. Wyciągnąć głowicę kulistą w dół z mocowa‐
nia.
6. Puścić pokrętło, kluczyk pozostanie w za‐
mku.

Komunikacja

Głowicę kulistą można założyć po spełnieniu wa‐
runków podanych w poniższych punktach:

Obsługa

▷ Pokrętło przylega równo do głowicy kulistej.

Jazda – porady

▷ Zielone oznaczenie na pokrętle położone
jest nad zieloną strefą głowicy kulistej.

Nawigacja

Jeśli głowica nie została prawidłowo zamoco‐
wana, wówczas należy sprawdzić wymienione
poniżej punkty:

7. Założyć pokrywkę na kluczyk.
8. Umieścić zaślepkę w mocowaniu.

Gniazdo przyczepy
Gniazdo przyczepy znajduje się poniżej zde‐
rzaka po prawej stronie głowicy kulistej.

123
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

2. Wyciągnąć pokrętło, strzałka 1, i obrócić do
oporu w kierunku strzałki, strzałka 2.

Poruszając głowicą kulistą we wszystkich kie‐
runkach upewnić się, że została ona prawidłowo
zatrzaśnięta w blokadzie.

Wyszukiwanie

1. Jeśli kluczyk nie jest zablokowany w zamku:
otworzyć zamek za pomocą kluczyka.

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Wysuwanie i chowanie

i może zmieniać się w zależności od zała‐
dunku.
▷ W przypadku przejazdu przez wodę należy
przestrzegać jej maksymalnej głębokości
rzędu 30 cm i prędkości w tempie marszo‐
wym.
▷ Po wyjechaniu z wody, jadąc z niewielką
prędkością, należy kilkukrotnie nacisnąć pe‐
dał hamulca, aby osuszyć hamulce.

Wysunąć lub schować gniazdo przyczepy do
położenia krańcowego.

Jazda na drodze o złej jakości
BMW X1 łączy funkcjonalność napędu na cztery
koła* z zaletami samochodu osobowego.
Nie jeździć po nieutwardzonych drogach
Nie należy jeździć po nieutwardzonych
drogach, inaczej może dojść do uszkodzenia sa‐
mochodu.◀
Dla zapewnienia bezpieczeństwa własnego, pa‐
sażerów oraz samochodu należy przestrzegać
informacji podanych w poniższych punktach:
▷ Przed rozpoczęciem jazdy należy zapoznać
się z samochodem i w żadnym wypadku nie
wolno prowadzić ryzykownie.
▷ Prędkość należy dostosować do warun‐
ków drogowych. Im bardziej stroma i nie‐
równa jest droga, tym mniejsza powinna być
prędkość jazdy.
▷ Przed wyruszeniem na tak strome podjazdy
i zjazdy: uzupełnić olej silnikowy oraz płyn
chłodzący do oznaczenia MAX.
▷ W przypadku bardzo stromych zjazdach, na‐
leży korzystać z funkcji Hill Descent Control
HDC*, patrz strona 89.
▷ Należy uważać na wszelkie przeszkody, jak
np. kamienie i dziury, i w miarę możliwości je
omijać.
▷ Na nierównościach i wyboistych drogach
należy unikać ocierania podwozia o podłoże.
Prześwit samochodu wynosi maks. 20 cm

▷ W zależności od właściwości drogi należy na
chwilę włączyć układ dynamicznej kontroli
trakcji DTC, patrz strona 88.
▷ W razie obracania się kół napędowych
w miejscu z jednej strony, należy dostatecz‐
nie mocno wcisnąć pedał gazu, aby układy
regulujące stabilność jazdy mogły rozłożyć
siłę napędową na poszczególne koła.

Po zakończeniu jazdy po drogach o złej
jakości
Aby zachować bezpieczeństwo drogowe, na‐
leży zastosować się do wskazówek podanych
w poniższych punktach:
▷ Oczyścić karoserię z większych zabrudzeń.
▷ Usunąć z kół i opon błoto, śnieg, lód itp. oraz
sprawdzić, czy nie są uszkodzone.

Oszczędzanie paliwa
Informacje ogólne
Państwa samochód wyposażony został w tech‐
nologie pozwalające na zredukowanie zużycia
paliwa i zmniejszenie emisji spalin.
Zużycie paliwa zależy od wielu różnych czynni‐
ków.
Zastosowanie odpowiednich środków, właś‐
ciwy sposób jazdy i przeprowadzanie regular‐
nych przeglądów, patrz strona 235, korzystnie
wpływa na zużycie paliwa i na środowisko natu‐
ralne

Zdjęcie niepotrzebnego bagażu
Dodatkowy ciężar zwiększa zużycie paliwa.

124
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Otwarty panoramiczny dach przesuwnouchylny oraz szyby powodują zwiększenie
oporu, a tym samym większe zużycie paliwa.

Regularna kontrola ciśnienia
w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach, patrz
strona 223, należy kontrolować przynajmniej
dwa razy w miesiącu, a także przed każdą dłuż‐
szą jazdą.

Wykorzystywanie hamowania
silnikiem
Przy dojeżdżaniu do czerwonej sygnalizacji
świetlnej zdjąć nogę z pedału gazu i wytracać
prędkość na możliwie najwyższym biegu.
Na pochyłym odcinku drogi zdjąć nogę z pedału
gazu i wytracać prędkość na odpowiednim
biegu.

Zbyt niskie ciśnienie w oponach powoduje więk‐
szy opór toczenia i tym samym zwiększenie zu‐
życia paliwa i opon.

W trybie jazdy z wykorzystaniem hamowania sil‐
nikiem przerywany jest dopływ paliwa.

Natychmiastowe ruszanie

Wyłączanie silnika przy dłuższych
postojach

Nie należy rozgrzewać silnika podczas postoju,
lecz natychmiast ruszyć, zachowując umiarko‐
waną prędkość obrotową.

W przypadku dłuższych postojów, np. przed
sygnalizacją świetlną, przejazdem kolejowym
lub w korkach należy wyłączać silnik.

Dzięki temu, zimny silnik szybko osiągnie pra‐
widłową temperaturę roboczą.

Przerwa w pracy silnika przez ok. 4 sekundy po‐
zwala uzyskać efekt oszczędności pod wzglę‐
dem zużycia paliwa.

Przewidywanie sytuacji na drodze
Unikać niepotrzebnych manewrów przyspie‐
szania i hamowania.
Jednocześnie zachowywać odpowiedni odstęp
do jadącego z przodu pojazdu.
Przewidywanie sytuacji na drodze i odpowiedni
sposób jazdy pozwalają na ograniczenie zużycia
paliwa.

Unikanie wysokich prędkości
obrotowych
1. biegu używać tylko do ruszania z miejsca. Od
2. biegu należy szybko przyspieszać. Unikać

Funkcja Auto Start Stop*, patrz strona 52, po‐
zwala na automatyczne wyłączenie silnika pod‐
czas postoju. Dalsze informacje na temat funkcji
Auto Start Stop, patrz strona 52.

Wyłączanie aktualnie nie używanych
funkcji dodatkowych
Funkcje dodatkowe, takie jak podgrzewanie
przednich foteli lub ogrzewanie tylnej szyby po‐
bierają dużo energii, przez co zwiększone jest
zużycie paliwa, w szczególności podczas jazdy
w mieście i przy wykorzystaniu funkcji Stop &
Go.
125

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa

Wskaźnik biegu*, patrz strona 66, w Państwa
samochodzie wskazuje bieg, dla którego zuży‐
cie paliwa jest najkorzystniejsze.

Jazda – porady

Zamykanie szyb i panoramicznego
dachu przesuwno-uchylnego*

Obowiązuje przy tym zasada: jazda z niską pręd‐
kością obrotową pozwala obniżyć zużycie pa‐
liwa i minimalizuje zużycie podzespołów.

Nawigacja

Elementy montowane przy samochodzie wpły‐
wają na jego aerodynamikę i powodują wzrost
zużycia paliwa.

Rozrywka

Po osiągnięciu żądanej prędkości jazdy zmienić
bieg na możliwie najwyższy i prowadzić samo‐
chód z jak najniższą prędkością obrotową silnika
i ze stałą prędkością.

Komunikacja

Zdjąć niepotrzebne elementy, takie jak dodat‐
kowe lusterka, bagażnik dachowy lub bagażnik
na zaczepie holowniczym.

Mobilność

przy tym wysokich prędkości obrotowych i od‐
powiednio wcześnie zmieniać biegi.

Wyszukiwanie

Zdejmowanie elementów wyposażenia
dodatkowego po ich wykorzystaniu

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Dlatego należy wyłączyć wszelkie funkcje do‐
datkowe, które w danej chwili nie są niezbędne.

Wykonywanie przeglądów
W celu zapewnienia optymalnej wydajności i ży‐
wotności pojazdu, należy go regularnie serwi‐
sować. Przegląd pojazdu należy zlecić w Serwi‐
sie.
W tym celu należy zapoznać się z systemem
przeglądów BMW, patrz strona 235.

126
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

127

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Przegląd

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja
Zaprezentowanych zostanie tu kilka przykładów,
w jaki sposób system nawigacyjny poprowadzi
Państwa pewnie do celu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

System nawigacji

System nawigacji*
Informacje ogólne
Za pośrednictwem połączenia satelitarnego,
a także przy wykorzystaniu czujników samo‐
chodu, system nawigacji ustali precyzyjnie po‐
łożenie samochodu i poprowadzi bezbłędnie do
każdego celu.
Wprowadzanie danych podczas postoju
pojazdu
Wszelkie dane należy wprowadzać podczas po‐
stoju samochodu. Obowiązujące zasady ruchu
drogowego zawsze mają pierwszeństwo w przy‐
padku, gdy dochodzi do sprzeczności pomiędzy
sytuacją na drodze a wskazaniami nawigacji.
W przeciwnym razie może dojść do złamania
przepisów oraz zagrożenia dla wszystkich
uczestników ruchu drogowego.◀

Dane systemu nawigacji
Informacje o danych systemu nawigacji
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Wersja systemu nawigacji "
Wyświetlana jest informacja na temat wersji
danych.

Aktualizowanie danych systemu
nawigacji
Informacje ogólne
Dane systemu nawigacji zapisane zostaną w pa‐
mięci pojazdu i mogą być aktualizowane.

▷ Można sprawdzać status aktualizacji.
▷ Po zakończeniu aktualizacji, system urucha‐
mia się ponownie.
▷ Następnie można wyjąć nośnik danych sys‐
temu nawigacji.

System nawigacji Professional:
Przeprowadzanie aktualizacji
1. Wsunąć płytę DVD z mapą do systemu na‐
wigacji opisaną stroną ku górze do napędu
DVD.
2. Należy wykonywać polecenia widoczne na
monitorze centralnym.
3. Wprowadzić kod włączający płytę DVD
z mapą do systemu nawigacji i w razie po‐
trzeby zmienić płytę DVD.
Po przerwaniu jazdy postępować zgodnie z in‐
strukcjami na monitorze centralnym, a w razie
potrzeby ponownie przeprowadzić aktualizację.

System nawigacji Business:
przeprowadzanie aktualizacji
1. Podłączyć nośnik pamięci USB z danymi
systemu nawigacji do złącza USB
w schowku na rękawiczki.
2. Należy wykonywać polecenia widoczne na
monitorze centralnym.
3. Wprowadzić kod włączający nośnika USB
z danymi systemu nawigacji.
4. Ruszyć.
Po ruszeniu system uruchamia się ponownie
i aktualizuje dane systemu nawigacji podczas
jazdy*.

Dane systemu nawigacji oraz kod włączający
można otrzymać w Serwisie.

Sprawdzanie statusu

▷ W zależności od objętości danych, aktuali‐
zacja może potrwać wiele godzin.

2. " Aktualizacja danych navi "

▷ Aktualizację należy przeprowadzać podczas
jazdy, aby oszczędzać akumulator.
▷ Podczas aktualizacji dostępne są tylko pod‐
stawowe funkcje systemu nawigacji.

1. Wywołać " Opcje " .

Wyjmowanie płyty DVD z mapą do systemu
nawigacji
1.

Nacisnąć przycisk 1.

130
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Obsługa

Przegląd

Płyta DVD wysunie się nieco z napędu.

131
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

2. Wyjąć płytę DVD.

Wprowadzanie celu podróży

Wprowadzanie celu podróży
Przegląd
Przy wprowadzaniu celu podróży można sko‐
rzystać z następujących możliwości:
▷ Ręczne wprowadzanie celu, patrz poniżej.
▷ Wybór celu z książki adresowej, patrz
strona 133.
▷ Ostatnie cele, patrz strona 135.
▷ Szczególne cele podróży, patrz strona 135.
▷ Wprowadzanie celu podróży poprzez mapę,
patrz strona 137.
▷ Przyjęcie adresu domowego jako miejsco‐
wości docelowej, patrz strona 134.

▷ Można pominąć wpis kraju lub miejsco‐
wości, jeśli mają być zachowane obecne
wpisy.
▷ Jeśli wprowadzona została tylko nazwa
miejscowości, wówczas uruchomiona zos‐
tanie funkcja prowadzenia do centrum danej
miejscowości.

Wprowadzanie kraju
1.

Nacisnąć przycisk.

2. " Nawigacja "
3. " Wprowadzenie celu "

▷ Wprowadzanie celu podróży za pomocą
głosu*, patrz strona 137.
▷ Wprowadzanie celu podróży za pomocą
BMW Assist*, patrz strona 136.
Cel w nawigacji można zapisać również dla kla‐
wiszy ulubionych, patrz strona 20.
Wprowadzanie danych podczas postoju
pojazdu
Wszelkie dane należy wprowadzać podczas po‐
stoju samochodu. Obowiązujące zasady ruchu
drogowego zawsze mają pierwszeństwo w przy‐
padku, gdy dochodzi do sprzeczności pomiędzy
sytuacją na drodze a wskazaniami nawigacji.
W przeciwnym razie może dojść do złamania
przepisów oraz zagrożenia dla wszystkich
uczestników ruchu drogowego.◀

4. Wybrać " Kraj " lub wyświetlony kraj.

Wprowadzanie miejscowości
1. Wybrać " Miejscowość/kod " lub wyświet‐
laną miejscowość.

Ręczne wprowadzanie celu
podróży
Informacje ogólne
Przy wprowadzaniu nazw miejscowości i ulic
system automatycznie uzupełnia nazwy i wyko‐
rzystuje porównanie wpisu, patrz strona 21.

2. W razie potrzeby wybrać litery.

Dzięki temu można szybko przywołać zapisane
nazwy miejscowości i ulic.

3. Przesunąć kontroler w prawo.

Lista ograniczana jest stopniowo, przy
wprowadzaniu kolejnych pozycji.
4. Wybrać z listy nazwę miejscowości.

132
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

3. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.

1. Przejść do listy z nazwami miejscowości.

5. Wybrać " w " wraz z aktualnie wyświetlanym
krajem.

3. Wybrać miejscowość.

Wprowadzanie kodu pocztowego*

Do wyboru będą nazwy wszystkich ulic wy‐
branego kraju. Odpowiednia miejscowość
wyświetlana będzie za nazwą ulicy.
Obsługa

2. Zaznaczyć miejscowość.

4. Przejść do listy z nazwami ulic.

1. Wybrać " Miejscowość/kod " lub wyświet‐
laną miejscowość.
2. Wybrać symbol

Przegląd

Jeśli istnieje więcej miejscowości o takiej samej
nazwie:

.

Jazda – porady

3. Wybrać cyfry.
4. Przejść do listy z kodami pocztowymi
i miejscowościami.
5. Zaznaczyć wpis.
6. Wybrać wpis.
6. Wybrać literę.
7. Przejść do listy z nazwami ulic.

1. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.

8. Zaznaczenie ulicy:

2. Wprowadzić ulicę i skrzyżowanie analogicz‐
nie do miejscowości.

9. Wybrać ulicę.

Jeśli istnieje więcej ulic o takiej samej nazwie:

Uruchomienie prowadzenia po
wprowadzeniu celu podróży

2. Zaznaczenie ulicy:
3. Wybrać ulicę.

Alternatywnie: wprowadzenie ulicy
i numeru domu

1. " Zastosować cel "
2. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie, patrz strona 139, celu jako ko‐
lejnego celu.

Rozrywka

1. Przejść do listy z nazwami ulic.

Nawigacja

Wprowadzanie ulicy i skrzyżowania

2. Wprowadzić ulicę analogicznie do miejsco‐
wości.
3. " Numer domu "
4. Wybrać cyfry.

Książka adresowa
Zakładanie kontaktów, patrz strona 206.

6. Wybrać numer domu lub obszar numerów.

1. " Nawigacja "

Brak ulicy w miejscowości docelowej
Żądana ulica nie występuje w podanej miejsco‐
wości, ponieważ należy ona do innej administra‐
cyjnej części miejscowości.
1. " Nawigacja "
2. " Wprowadzenie celu "

2. " Książka adresowa "
Kontakty z adresami są wyświetlane, jeśli
zostały one sprawdzone pod względem
zgodności z wybranym celem.
Jeśli kontakty z adresami nie są wyświetlane
z telefonu komórkowego lub z książki adre‐
sowej BMW Online*, wówczas należy naj‐
133

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Wybór celu podróży z książki
adresowej

Wyszukiwanie

5. Przejść do listy z numerami budynków.

Komunikacja

1. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.

Wprowadzanie celu podróży

pierw cel pod względem zgodności z celem,
patrz strona 207.

3. Wybrać kontakt z listy lub za pomocą funkcji
" Wyszukiwanie A-Z " .
4. W razie potrzeby " Adres służbowy " lub
" Adres prywatny "

3. " Zapisz pozycję jako kontakt " lub " Dodać
pozycję do kontaktu "

4. W zależności od wyboru wybrać kontakt wy‐
stępujący na liście. Wybrać rodzaj adresu
i wprowadzić nazwisko oraz imię.
5. " Zapisać w pojeździe "

Zapisywanie celu podróży w książce
adresowej

Edycja lub kasowanie adresu

Po wprowadzeniu celu podróży należy go zapi‐
sać w książce adresowej.

2. " Książka adresowa "

1. Wywołać " Opcje " .

4. Wywołać " Opcje " .

2. " Zapisać jako nowy kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "

5. " Edytować w kontaktach " lub " Usunać
wpis "

1. " Nawigacja "
3. Zaznaczyć wpis.

Przyjęcie adresu domowego jako
miejscowości docelowej
Adres domowy powinien być wcześniej zapi‐
sany w pamięci. Definiowanie adresu domo‐
wego, patrz strona 199.
1. " Nawigacja "
2. " Książka adresowa "
3. W razie potrzeby wybrać istniejący kontakt.

3. " Adres domowy "

4. " Adres służbowy " lub " Adres prywatny "
5. Wprowadzić " Nazwisko " i ewentualnie
" Imię " .
6. " Zapisać w pojeździe "

Zapisywanie pozycji
Aktualną pozycję można zapisać w książce ad‐
resowej.
1. " Nawigacja "

4. " Prowadź do celu "

2. Wywołać " Opcje " .
134
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Szczególne cele podróży

Przegląd

Wywołanie funkcji wyszukiwania
szczególnych celów podróży

Wywołanie ostatnich celów
1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "

Wybieranie szczególnych celów podróży, np.
hotele lub atrakcje turystyczne.
1. " Nawigacja "
2. " Ważne Miejsca (POI) "
3. Wybieranie wyszukiwania.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: Wyszukiwanie lokalne
Google™*
1. " Google™ Wyszukaj lokalnie "
2. " Miejscowość "
3. Wybrać lub wprowadzić miejscowość.

Obsługa

Cele te można wywołać i przyjmować do funkcji
prowadzenia do celu.

Jazda – porady

Wyświetlane są automatycznie ostatnie cele
ukończonej podróży.

Przegląd

Ostatnie cele

5. Wprowadzić słowo kluczowe.
Zostaną wyświetlone propozycje.

4. " Prowadź do celu "

Edytowanie celu
1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "

7. Wybrać szczególny cel podróży.
Zostaną wyświetlone szczegóły.
Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.
Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.

3. Zaznaczyć cel.

8. Wybrać symbol

4. Wywołać " Opcje " .

9. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "

5. " Zmienić cel "

Kasowanie ostatnich celów

.

Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 139.

1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "

Wyszukiwanie od a do Z

3. Zaznaczyć cel.

1. " Wyszukiwanie A-Z "

4. Wywołać " Opcje " .

2. " Miejscowość "

5. " Usunać wpis " lub " Usunąć wsz. ostatnie
cele "

3. Wybrać lub wprowadzić miejscowość.
4. " Kategoria "
5. Wybrać kategorię.
135

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

3. Wybrać cel.

Komunikacja

2. " Ostatnie cele "

Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.

Mobilność

1. " Nawigacja "

Wyszukiwanie

Uruchomienie prowadzenia do celu

6. Wybrać propozycję.

Nawigacja

4. " Hasło "

Wprowadzanie celu podróży

6. " Szczegóły kategorii "

8. Wybrać szczególny cel podróży.

W systemie nawigacji Professional:

Zostaną wyświetlone szczegóły.

Dla niektórych szczególnych celów podróży
można wybrać kilka szczegółów kategorii.
Wychylić kontroler w lewo, aby opuścić
szczegóły kategorii.

Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.

7. " Hasło "
8. Wprowadzić słowo kluczowe.
Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
9. Wybrać szczególny cel podróży.
Zostaną wyświetlone szczegóły.
Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.
Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.
10. Wybrać symbol

.

11. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 139.
" Rozpocznij wyszukiwanie " : bez wprowadzenia
pojęcia wyszukiwania nastąpi powtórzenie wy‐
szukiwania z ostatnim zapisanym pojęciem wy‐
szukiwania.

Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.
9. Wybrać symbol

.

10. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 139.

Wyświetlanie szczególnych
celów podróży
Lista szczególnych celów podróży: szczególne
cele podróży są wyświetlane uszeregowane
według odległości i ze strzałką kierunkową zwró‐
coną w stronę szczególnego celu podróży.
W przypadku systemu nawigacji Professional:
Na ekranie dzielonym, szczególne cele podróży
w wybranej kategorii wyświetlane są na podglą‐
dzie mapy w postaci symboli. Sposób prezen‐
tacji zależy od wybranej skali mapy i od kategorii.

Wprowadzanie celu podróży za
pomocą BMW Assist*

Wyszukiwanie kategorii

Nawiązywane jest połączenie z linią informa‐
cyjną, patrz strona 208.

1. " Wyszuk. wg kategorii "

1. " Nawigacja "

2. " Miejscowość "

2. " Wprowadzenie celu "

3. Wybrać lub wprowadzić miejscowość.

3. Wywołać " Opcje " .

4. " Kategoria "

4. " BMW Assist wprowadza cel "

5. Wybrać kategorię.
6. " Szczegóły kategorii "
W systemie nawigacji Professional:
Dla niektórych szczególnych celów podróży
można wybrać kilka szczegółów kategorii.
Wychylić kontroler w lewo, aby opuścić
szczegóły kategorii.
7. " Rozpocznij wyszukiwanie "

Dodatkowe informacje za
pośrednictwem usługi BMW Online*
1. " Nawigacja "
2. " Ważne Miejsca (POI) "
3. Wybrać szczególny cel podróży.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Dodatk. info (BMW Online) "

Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
136
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Dalsze funkcje
Mapy interaktywne są dostępne po naciśnięciu
kontrolera dodatkowych funkcji:

5. Wybrać ustawienia.

Wprowadzanie celu podróży
poprzez mapę
Wybieranie celu
1. " Nawigacja "

.

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "

2. " Mapa "
Na mapie wyświetlana jest aktualna pozycja
samochodu.
3.

▷ Wybrać symbol

" Mapa interaktywna "

Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 139.
▷ " Zakończyć mapę interakt. " : powrót do wi‐
doku mapy.
▷ " Widok w kier. północnym " lub " Widok w
kierunku jazdy "
▷ " Pokazać cel " : wyświetlony zostanie wyci‐
nek mapy wokół celu podróży.
▷ " Pokazać lokalizację " : wyświetlony zostanie
wycinek mapy wokół aktualnego miejsca
pobytu.

4. Wybór celu za pomocą krzyżyka.
▷ Zmiana skali: obrócić kontroler.
▷ Przesuwanie mapy: przesunąć kontroler
w odpowiednim kierunku.
▷ Przesuwanie mapy po skosie: przesu‐
nąć kontroler w odpowiednim kierunku
i nacisnąć na kontroler.

Określanie ulicy
Jeśli system nie rozpozna żadnej ulicy, wówczas
wyświetlona zostanie jedna z poniższych infor‐
macji:
▷ Nazwa ulicy w pobliżu.

▷ " Znajdź Ważne Miejsca (POI) " : uruchomie‐
nie funkcji prowadzenia do szczególnego
celu podróży.

Wprowadzanie celu podróży
za pomocą głosu*
Informacje ogólne
▷ Wprowadzenie do obsługi systemu stero‐
wania głosem, patrz strona 22.
▷ Podczas wprowadzania celu podróży za po‐
mocą głosu możliwe jest przechodzenie po‐
między obsługą głosową i iDrive.

137
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

4. " Wyświetl. Ważnych Miejsc "

Jazda – porady

Obsługa

3. Wywołać " Opcje " .

Rozrywka

2. " Mapa "

Komunikacja

1. " Nawigacja "

Przegląd

▷ Współrzędne celu.

Mobilność

Wyświetlanie na mapie symboli szczególnych
celów podróży:

▷ Okręg.

Wyszukiwanie

Wyświetlanie szczególnych
celów podróży na mapie

Wprowadzanie celu podróży

▷ Umożliwienie wypowiadania poleceń głoso‐
wych: ›Voice commands‹.

Wypowiadanie wpisu
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: Miejscowość, ulicę i numer domu można
wypowiedzieć również w jednym polece‐
niu*.
▷ Nazwy państw, miejscowości, ulic oraz
skrzyżowań można wypowiadać jako jedno
słowo lub je przeliterować poprzez język
systemu, patrz strona 69.
Aby wprowadzić położoną w Niemczech
miejscowość docelową jako jedno słowo, ję‐
zykiem systemu musi być język niemiecki.
▷ Przeliterować wpis, jeśli używany język jest
różny od języka systemu.
▷ Litery należy wypowiadać płynnie i unikać
przesadnego akcentowania i przerw w mo‐
wie.
▷ Możliwość wprowadzania informacji zależy
od dostępnych danych systemu nawigacji
oraz ustawień krajowych i językowych.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: wypowiadanie adresu
w jednym poleceniu*
1.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

2. ›Destination input‹
3. Odczekać do zapytania sytemu.
4. Wypowiedzieć adres w proponowanej ko‐
lejności.
5. Kontynuować wprowadzanie danych, zgod‐
nie z poleceniami systemu.
W razie potrzeby, podać jedynie jeden z ele‐
mentów adresu, np. miejscowość.

Wprowadzanie miejscowości
pojedynczo

1.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

2. ›City‹ lub ›Spell name of city‹
3. Odczekać do zapytania sytemu o miejsco‐
wość docelową.
4. Wypowiedzieć nazwę miejscowości lub
podać przynajmniej trzy pierwsze litery.
W zależności od wprowadzonych informacji,
system może zaproponować do 20 miejs‐
cowości.
5. Wybór miejscowości:
▷ Wybór zaproponowanej miejsco‐
wości: ›Yes‹.
▷ Wybór innej miejscowości: ›New entry‹.
▷ Wybór wpisu: ›Entry ...‹, np. wpis 2.
▷ Przeliterowanie wpisu: ›Spell name of
city‹.
6. Kontynuować wprowadzanie danych, zgod‐
nie z poleceniami systemu.
Jeśli istnieje więcej miejscowości o takiej samej
nazwie:
Miejscowości o podobnie brzmiącej nazwie roz‐
pisane są na osobnej liście i przedstawione
w postaci nazwy miejscowości z trzema pod‐
punktami.
1. Wybrać wpis: ›Yes‹ lub ›Entry ...,‹ np. wpis 2.
2. Wybrać żądaną miejscowość.

Wprowadzanie ulicy lub skrzyżowania
pojedynczo
Wprowadzić ulicę i skrzyżowanie analogicznie
do miejscowości.

Wprowadzanie numeru domu
pojedynczo
W zależności od danych znajdujących się w sys‐
temie nawigacji można wprowadzić numer
domu aż do numeru 2000.

Nazwę miejscowości można wypowiedzieć jako
jedno słowo*, lub ją przeliterować.

1. ›Building number‹

W przypadku wyświetlonego menu wprowadza‐
nia celu podróży:

3. Kontynuować wprowadzanie danych, zgod‐
nie z poleceniami systemu.

2. Wypowiedzieć numer domu.

138
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozpoczęcie podróży

›Start guidance‹

1. Po wprowadzeniu wszystkich etapów po‐
średnich zaznaczyć pierwszy cel.
Jeśli np. podczas uruchamiania prowadza‐
nia do celu zaznaczony jest drugi cel, pierw‐
szy cel zostanie pominięty.

Planowanie podróży
z etapami pośrednimi

2. " Mapa "
3. W razie potrzeby przesunąć kontroler
w lewo.
" Prowadzenie do celu "

5. " Wprowadzić nowy cel "
6. Wybrać rodzaj wprowadzania celu podróży.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: Zapisanie podróży
Można zapisać na liście maks. 30 założonych
podróży. W razie potrzeby należy usunąć istnie‐
jące trasy podróży, aby możliwe było zapisanie
nowych.
1. Wywołać " Opcje " .

Jazda – porady

1. " Nawigacja "

Symbol oznacza aktywny etap.

2. " Zapisać podróż "
3. Wprowadzić nazwę dla podróży.
4. " OK "

W przypadku systemu nawigacji
Professional: Wybór zapisanej podróży

Nawigacja

Podróż można również zaplanować z zastoso‐
waniem etapów pośrednich.

Obsługa

2. " Prowadź do celu "

Nowa podróż

4.

Przegląd

Uruchomienie prowadzenia do celu

1. " Nawigacja "

4. " Prowadź do celu "

8. " Prowadź do celu "

Odwrócenie kierunku podróży

Wprowadzanie etapu pośredniego

Na liście widoczne będą etapy pośrednie, przed‐
stawione w odwrotnej kolejności.

Dla jednej podróży można wprowadzić maksy‐
malnie 30 etapów pośrednich.

1. " Mapa "

2. Wybrać rodzaj wprowadzania celu podróży.
3. Wprowadzić etap pośredni.
4. " Dodać jako kolejny cel "
Etap pośredni zostanie dodany do listy ce‐
lów i jest zaznaczony.
5. Obracać kontroler, aż etap pośredni znajdzie
się na żądanym miejscu na liście.
6. Nacisnąć na kontroler.

2.

" Prowadzenie do celu "

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Odwrócić kolejność celów "

Opcje dla etapów pośrednich
1. " Mapa "
2.

" Prowadzenie do celu "

3. " Pokaż wszyst. cele etapów "
4. Wybrać etap pośredni.
▷ " Zmienić cel "
139

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

1. " Wprowadzić nowy cel "

Wyszukiwanie

7. Wprowadzić etap pośredni.

Komunikacja

3. Wybrać podróż.

Rozrywka

2. " Zapisane podróże "

Wprowadzanie celu podróży

▷ " Usunać cel etapu "

W przypadku systemu nawigacji
Professional: Wywołanie ostatniej
podróży

▷ " Przeskoczyć cel etapu "

1. " Nawigacja "

▷ " Ustawić na nowo cel etapu " : przesu‐
nięcie etapu pośredniego na liście.

Niektóre opcje są w przypadku pewnych pod‐
róży niedostępne.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: Kasowanie zapisanej
podróży
1. " Nawigacja "
2. " Zapisane podróże "
3. Zaznaczyć żądaną podróż.

2. " Zapisane podróże "
3. " Ostatnia podróż "
4. " Prowadź do celu "

W przypadku systemu
nawigacji Professional:
Guided Tours

4. Wywołać " Opcje " .

Informacje ogólne

5. " Usunąć wszystkie podróże " lub " Usunąć
podróż "

Zalecaną trasę można zastosować dla funkcji
prowadzenia do celu.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: importowanie podróży za
pośrednictwem nośnika USB*

Uruchamianie Guided Tours

1. Włączyć zapłon.

3. " Wyszukiwanie Guided Tour "

1. " Nawigacja "
2. " Zapisane podróże "

2. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB, patrz strona 111, w schowku na ręka‐
wiczki.
3. " Nawigacja "
4. " Zapisane podróże "
5. " Importować podróże "
6. " USB "
7. " OK "
Na nośniku USB oraz w systemie nawigacji nie
można zapisać łącznie więcej niż 30 tras pod‐
róży, w przeciwnym razie nie będzie możliwe
przeprowadzenie importu.

4. Wybrać " Kraj " i " Region " lub zdefiniować
kryteria wyszukiwania:

W przypadku systemu nawigacji
Professional: importowanie podróży za
pośrednictwem BMW Online*

5. W razie potrzeby " Rozpocząć
wyszukiwanie " .
6. Wybrać opcję Guided Tour.

1. " Nawigacja "

7.

2. " Zapisane podróże "

8. " Prowadź do celu "

▷ " Szukanie według nazwy "
▷ " Szuk. wg najbliższej trasy "

" Prowadź do celu "

3. " Importować podróże "
4. " BMW Online "

140
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Zakończenie Guided Tours
Przegląd

1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3.

" Prowadzenie do celu "

141
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

4. " Zakończyć prow. do celu "

Prowadzenie do celu

Prowadzenie do celu
Uruchomienie prowadzenia
do celu
1. " Nawigacja "
2. Wprowadzić cel podróży, patrz strona 132.
3. " Zastosować cel "
4. " Prowadź do celu "
Na monitorze centralnym wyświetlona zostanie
wytyczona trasa.
Na widoku mapy wyświetlana jest odległość do
celu/etapu pośredniego oraz przypuszczalny
czas przyjazdu.

▷ Informacje o rodzajach dróg są elementem
składowym danych systemu nawigacji i są
one uwzględniane przy planowaniu trasy,
np. unikanie autostrad.
▷ Propozycja trasy może jednak nie odpowia‐
dać osobistemu wyobrażeniu.
▷ Ustawienia te zapisane zostaną dla używa‐
nego w danej chwili pilota.
▷ W systemie nawigacji Professional:
Dla funkcji Guided Tours nie ma możliwości
zmiany kryteriów trasy.
▷ Prowadzenie do celu z informacjami o ruchu
drogowym, patrz strona 148.

Zakończenie prowadzenia do
celu

Zmiana kryteriów trasy

1. " Nawigacja "

3.

2. " Mapa "
3.

" Prowadzenie do celu "

1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
" Kryteria trasy "

4. Wybór kryterium:


Kontynuacja prowadzenia do
celu

" Szybka trasa " : krótki czas podróży
w wyniku połączenia możliwie krótkich
odległości i dróg, które można szybko
przebyć.



Prowadzenie do celu można kontynuować, jeśli
po ostatniej jeździe wybrany cel podróży nie
został osiągnięty.

" Efektywna trasa " : optymalne zes‐
tawienie możliwie najszybszych i naj‐
krótszych tras.



" Krótka trasa " : krótka odległość bez
uwzględnienia czasu jazdy.

4. " Zakończyć prow. do celu "

" Kontynuować prowadzenie "

▷ " Alternatywne trasy " : alternatywne
trasy, o ile jest to możliwe, proponowane
są w przypadku aktywnej funkcji prowa‐

Kryteria trasy
Informacje ogólne
▷ Można wywierać wpływ na obliczaną trasę
poprzez wybór określonych kryteriów.
▷ Kryteria trasy można zmieniać podczas
wprowadzania celu podróży i podczas pro‐
wadzenia do celu.

142
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Pusty trójkąt: pas jazdy jest również moż‐
liwy. Jednakże w najbliższym czasie może
być również konieczna ponowna zmiana
pasa jazdy.

Wyświetlanie listy z odcinkami trasy

▷ " Omijać autostrady " : w miarę możli‐
wości omijane są autostrady.
▷ " Omijać drogi płatne " : w miarę możli‐
wości omijane będą drogi płatne.
▷ " Unikać dróg z winietą " : w miarę możli‐
wości omijane są drogi, na których obo‐
wiązkowe jest posiadanie winietki*.
▷ " Omijać promy " : w miarę możliwości
omijane będą promy.

Przebieg trasy
Podczas prowadzenia do celu do dyspozycji są
różne sposoby prezentacji przebiegu trasy.
▷ Strzałki kierunkowe.

Przy uruchomionej funkcji prowadzenia do celu,
wyświetlana jest lista z odcinkami trasy. Dla każ‐
dego odcinka trasy wyświetlana jest informacja
o pozostałej odległości oraz informacje o ruchu
drogowym.
1. " Nawigacja "
2. " Przebieg trasy "
3. Zaznaczyć odcinek trasy.
W systemie nawigacji Professional:
Na ekranie dzielonym wyświetlony zostanie
odcinek trasy.

Objazd odcinka trasy
Dla danego odcinka trasy należy obliczyć nową
trasę.
1. " Nawigacja "

▷ Widok mapy, patrz strona 144.

2. " Przebieg trasy "

Strzałki kierunkowe

Komunikacja

▷ Lista z odcinkami trasy.

Nawigacja

5. W razie potrzeby wybrać uzupełniające kry‐
teria trasy:

Obsługa

▷ Wypełniony trójkąt: optymalny pas jazdy.

Jazda – porady

W przypadku ulic wielopasmowych zalecane
pasy jazdy są zawsze zaznaczone w widoku
strzałki za pomocą trójkąta.

Przegląd

Informacja o pasie ruchu

Rozrywka

dzenia do celu. Poszczególne propozy‐
cje oznaczone są kolorem.

3. " Nowa trasa do "

W trakcie prowadzenia do celu wyświetlane są
następujące informacje:

▷ Widok skrzyżowania.
▷ Informacja o pasie ruchu.
▷ Informacje o ruchu drogowym.
▷ Odległość do najbliższej zmiany kierunku.

4. Obrócić kontroler. Wprowadzić żądaną
liczbę kilometrów dla odległości, po jakiej

▷ Nazwa ulicy przy najbliższej zmianie kie‐
runku.
143
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

▷ Mała strzałka: wskazówka na temat najbliż‐
szej zmiany kierunku.

Mobilność

▷ Duża strzałka: aktualny kierunek jazdy.

Prowadzenie do celu

ma nastąpić powrót do pierwotnej trasy
podróży.
5. Nacisnąć na kontroler.

Anulowanie objazdu
Jeśli nie można objechać danego odcinka trasy:

1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3.

" Wskazówki głosowe "

Powtarzanie komunikatu głosowego
1. " Nawigacja "

1. " Nawigacja "

2. " Mapa "

2. " Przebieg trasy "

3. Zaznaczyć symbol

3. " Nowa trasa do: "

4. Nacisnąć dwukrotnie kontroler.

.

4. " Usunąć blokadę "

Głośność komunikatów głosowych

Zalecenie tankowania
System pojazdu wykonuje obliczenie zasięgu
i wyświetla informacje o dostępnych stacjach
benzynowych wzdłuż zaplanowanej trasy.
1. " Nawigacja "
2. " Przebieg trasy "
3. " Zalecenie tankowania "
Wyświetlona zostanie lista ze stacjami ben‐
zynowymi.

Obracać gałkę podczas komunikatu głosowego,
dopóki nie zostanie osiągnięta żądana głośność.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Zapisywanie komunikatów głosowych
na klawiszach ulubionych
Funkcję włączania / wyłączania komunika‐
tów głosowych można przypisać do klawiszy
ulubionych, patrz strona 20, w celu uzyskania
szybkiego dostępu do wybranej funkcji.

4. Zaznaczyć stację benzynową.
W systemie nawigacji Professional:
Na ekranie dzielonym wyświetlone zostanie
wskazanie stacji benzynowej.

Widok mapy
Wyświetlanie widoku mapy

5. Wybrać stację benzynową.

1. " Nawigacja "

6. Wybrać symbol

2. " Mapa "

.

7. " Prowadź do celu " : uruchomione zostanie
prowadzenie wybranej stacji paliwowej.

Przegląd

" Dodać jako kolejny cel " : stacja benzynowa
zostanie dodana do przebiegu trasy.

Prowadzenie do celu za
pomocą
komunikatów głosowych
Włączanie/wyłączanie
komunikatów głosowych
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

1

Pasek funkcji

2

Odcinek trasy z utrudnieniem w ruchu dro‐
gowym

144
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Dolne pole statusu

Linie na mapie

Zmiana kryteriów trasy.
Szukanie celu szczególnego.

Ulice i drogi są prezentowane zgodnie z ich kla‐
syfikacją w różnych kolorach i za pomocą róż‐
nych linii. Kreskowane linie przedstawiają połą‐
czenia kolejowe i promowe. Granice
państw zostały zaznaczone w postaci cienkich
linii.

Utrudnienia w ruchu drogowym
Małe trójkąty wzdłuż zaplanowanej trasy ozna‐
czają odcinki trasy z utrudnieniami w ruchu dro‐
gowym, w zależności od skali mapy. Kierunek
trójkątów wskazuje kierunek utrudnienia.
Znaki drogowe klasyfikują utrudnienia.
▷ Czerwony znak drogowy: utrudnienie doty‐
czy zaplanowanej trasy lub kierunku jazdy.
▷ Szary znak drogowy: utrudnienie nie doty‐
czy zaplanowanej trasy lub kierunku jazdy.
Informacje o ruchu drogowym, patrz
strona 147.

Zaplanowana trasa
Po uruchomieniu prowadzenia do celu zaplano‐
wana trasa przedstawiona zostanie na mapie.

Wyświetlanie informacji o ruchu
drogowym.
Wywołanie mapy interaktywnej.
Ustawianie widoku mapy.
Zmiana skali.
Aby przejść do listwy funkcyjnej należy prze‐
chylić kontroler w lewo.

Zmiana wycinka mapy
" Mapa interaktywna "
▷ Przesuwanie mapy: przesunąć kontroler
w odpowiednim kierunku.
▷ Przesuwanie mapy po skosie: przesunąć
kontroler w odpowiednim kierunku i nacis‐
nąć na kontroler.

Zmiana skali
1. Wybrać symbol

.

2. Zmiana skali: obrócić kontroler.

Automatycznie ustawiana skala

Pola statusu
Włączanie/wyłączanie: wcisnąć kontroler.
▷ Górne pole statusu: godzina, szczegóły dot.
telefonu i rozrywki.
▷ Dolne pole statusu: symbol aktywnego pro‐
wadzenia celu, status informacji o ruchu
drogowym, czas przybycia i odległość od
celu.

W przypadku widoku mapy zorientowanego
według północy należy obrócić kontroler w do‐
wolnym kierunku, do momentu aż na wskaźniku
skali widoczne będzie AUTO. Na mapie wi‐
doczna będzie cała droga od miejsca pobytu do
celu podróży.

Ustawienia widoku mapy
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.

Pasek funkcji

Przegląd

7

Włączanie/wyłączanie komuni‐
katów głosowych.

Obsługa

Górne pole statusu

Jazda – porady

Miejsce pobytu

6

Na pasku funkcji dostępne są następujące funk‐
cje:
145
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

5

Zakończenie/kontynuacja pro‐
wadzenia do celu.

Rozrywka

Zaplanowana trasa

Funkcja

Komunikacja

4

Symbol

Mobilność

Znak drogowy utrudnienia w ruchu drogo‐
wym

Wyszukiwanie

3

Prowadzenie do celu

W systemie nawigacji Business: widok
strzałki

1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ustawienia "
5. Ustawianie widoku mapy:
▷ " Tryb dzienny/nocny "
W zależności od warunku oświetleniowych
należy wybrać i dokonać odpowiednich us‐
tawień.
" Syt. na drodze/szara mapa " aktywny: usta‐
wienie nie jest uwzględniane.
▷ W systemie nawigacji Professional:
" Zdjęcia z satelitów "
W zależności od dostępnej rozdzielczości,
zdjęcia satelitarne* wyświetlane są w skali
od 2 km do 1000 km.
▷ W systemie nawigacji Professional:

Na monitorze centralnym wyświetlona zostanie
mapa.
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Widok strzałki na mapie "
Na mapie wyświetlany jest widok strzałki.

W systemie nawigacji Business:
wskazanie pozycji
Aktualna pozycja wyświetlana jest na monitorze
centralnym w postaci koordynatów lub, o ile to
możliwe wraz z nazwą miejscowości oraz ulicy.
1. " Opcje "
2. " Aktualna pozycja "
Wyświetlona zostanie pozycja.

" Perspektywa w 3D "

W systemie nawigacji Professional:
Widok mapy dla ekranu dzielonego

Znaczące miejsca, zapisane w danych sys‐
temu nawigacji, wyświetlane są na mapie
w perspektywie 3D.

Na ekranie dzielonym, niezależnie od ekranu
głównego, można wybrać widok mapy.

▷ " Syt. na drodze/szara mapa "
Mapa jest optymalizowana do wyświetlania
informacji o ruchu drogowym, patrz
strona 147.
Symbole dla szczególnych celów podróży
nie są wyświetlane.
▷ W systemie nawigacji Professional:

1. Wywołać " Opcje " .
2. " Podzielony ekran "
3. Przesuwać kontroler w prawo, dopóki nie
zostanie wybrany ekran dzielony.
4. Wybrać " Zawar. ekranu podziel. " lub skalę.
5. Wybrać widok mapy.
▷ " Widok strzałki "

" Pogoda "

▷ " Mapa w kierunku północnym "

Przy aktywnym prowadzeniu do celu na ma‐
pie są wyświetlane symbole pogodowe*.

▷ " Mapa w kierunku jazdy "

Wyświetlane symbole: bezchmurne niebo,
zachmurzenie, deszcz, burza i opady śniegu,
dodatkowo najwyższa i najniższa tempera‐
tura.

▷ " Pozycja "

Informacje są aktualizowane po rozpoczęciu
lub kontynuacji prowadzenia do celu lub po
zmianie celu.

▷ " Mapa perspektywiczna "
▷ " Zjazdy 3D " : wybrane wyjazdy przed‐
stawiane będą trójwymiarowo.
▷ " Syt. na drodze/szara mapa "
6. Zmiana skali: wybrać ekran dzielony i obró‐
cić kontroler.

Symbole są wyświetlane w kilku wybranych
skalach.

146
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

W pierwszej kolejności wyświetlane są in‐
formacje o ruchu drogowym dla obliczonej
trasy.

Istnieje możliwość wyświetlania zdjęć niektó‐
rych miejsc docelowych przy aktywnym prowa‐
dzeniu do celu.

Komunikaty drogowe uporządkowane są
kolejno według odległości od aktualnej po‐
zycji pojazdu.

Przegląd

W systemie nawigacji Professional:
wyświetlanie zdjęć dla miejsca
docelowego*

Informacje o ruchu
drogowym*
Przegląd
▷ Wyświetlanie informacji o ruchu drogowym
stacji radiowych, które nadają informacje dla
kierowców w systemie Traffic Message
Channel, TMC. Informacje na temat utrud‐
nień w ruchu drogowym są na bieżąco aktu‐
alizowane.
▷ Informacje o ruchu drogowym są prezento‐
wane na mapie w postaci symboli.
▷ Informacje o ruchu drogowym dla otoczenia
są zapisywane na liście.
Symbol na pasku funkcji widoku mapy
zmienia kolor na czerwony, gdy informacje
o ruchu drogowym dotyczą obliczanej trasy.

Włączanie/wyłączanie odbioru
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Odebrano info drogowe "

Wyświetlacz monitora centralnego przełącza się
na tryb prezentacji w odcieniach szarości. Po‐
zwala to na optymalne prezentowanie informacji
o ruchu drogowym. Tryb dzienny/nocny nie jest
przy tym uwzględniany. Symbole lub szcze‐
gólne cele podróży nie są wyświetlane.
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ustawienia "
5. " Syt. na drodze/szara mapa "

Symbole w widoku mapy
W zależności od skali mapy i lokalizacji utrudnień
w ruchu drogowym na danej trasie, wyświetlane
są odpowiednie symbole.

Dodatkowe informacje w widoku mapy
W zależności od wybranej skali, na mapie lub za
pośrednictwem wykresu słupkowego prezento‐
wana jest odległość, kierunek oraz znaki dro‐
gowe symbolizujące utrudnienia w ruchu dro‐
gowym, dla całej obliczonej trasy.

Wywołanie listy z dostępnymi
informacjami o ruchu drogowym

▷ Kolor czerwony: korek.

1. " Nawigacja "

▷ Kolor żółty: ruch zagęszczony.

2. " Mapa "

▷ Kolor zielony: trasa wolna.

3.

▷ Kolor szary: ogólne informacje o ruchu dro‐
gowym, np. o przebudowie.

" Info drogowe "

Jazda – porady

" Syt. na drodze/szara mapa " aktywne:

Nawigacja

Informacje o ruchu drogowym na mapie

▷ Kolor pomarańczowy: ruch nieciągły.

147
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

W zależności od oferty można wybrać różne
zdjęcia.

5. W razie potrzeby przejść do następnych lub
poprzednich informacji o ruchu drogowym.

Komunikacja

4. " Zdjęcia miejsca docelow. "

Mobilność

3. " Prowadzenie do celu "

" Więcej informacji " : wyświetlenie do‐
datkowych informacji.

Wyszukiwanie

2. " Mapa "

Obsługa

4. Wybrać informacje o ruchu drogowym.

1. " Nawigacja "

Prowadzenie do celu

Wyświetlane informacje są zależne od danego
serwisu informacji ostrzegawczych dla kierow‐
ców.

Filtrowanie informacji o ruchu
drogowym
Ustawienie, które informacje drogowe będą wy‐
świetlane na mapie.

drogi i czasu pomiędzy pierwotną trasą i objaz‐
dem.
Przyjęcie objazdu:
" Objazd "
W przypadku szczególnych zagrożeń, np.
przedmiotów leżących na jezdni, wyświetlany
jest komunikat bez możliwości objazdu.

2. " Mapa "

Objazdy mogą również zostać przyjęte wów‐
czas, gdy komunikaty dotyczące ruchu drogo‐
wego są wywoływane poprzez listę.

3. Wywołać " Opcje " .

1. " Nawigacja "

4. " Kategorie informacji drog. "

2. " Mapa "

5. Wybrać żądaną kategorię.

3.

1. " Nawigacja "

" Informacja drogowa "

4. " Info o objeździe "
5.

" Objazd "

Dynamiczne prowadzenie do celu
W razie utrudnień ruchu drogowego trasa zos‐
tanie automatycznie zmieniona.

Na mapie wyświetlane będą informacje o ruchu
drogowym wybranej kategorii.
▷ Informacji o ruchu drogowym, które dotyczą
wybranej trasy, są zawsze widoczne.
▷ Dla własnego bezpieczeństwa nie można
wyłączać informacji o ruchu drogowym,
które sygnalizują potencjalne zagrożenie.

Prowadzenie do celu z informacjami
o ruchu drogowym
Częściowo dynamiczne prowadzenie
do celu
Przy włączonym odbiorze informacji o ruchu
drogowym częściowe dynamiczne prowadzenie
do celu jest aktywne.
System uwzględnia podczas prowadzenia do
celu istniejące informacje o ruchu drogowym.
W zależności od trasy, informacji o ruchu dro‐
gowym i możliwych tras objazdu wyświetlany
jest komunikat. W przypadku napotkanego
utrudnienia w ruchu drogowym proponowany
jest objazd. Dodatkowo wyświetlana jest różnica

▷ System nie wskazuje na utrudnienia w ruchu
drogowym dla pierwotnie zaplanowanej
trasy.
▷ Informacje o ruchu drogowym będą nadal
wyświetlanie na mapie.
▷ W zależności od typu drogi i rodzaju oraz
długości utrudnienia w ruchu drogowym
może się zdarzyć, że trasa zostanie obli‐
czona w taki sposób, że poprowadzi ona
przez utrudnienia w ruchu drogowym.
▷ Szczególne zagrożenia wyświetlane są nie‐
zależnie od wybranego ustawienia.
Uaktywnienie dynamicznego prowadzenia do
celu:
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Dynamiczne prow. do celu "

W przypadku systemu nawigacji
Professional: Informacje krajowe za
pośrednictwem BMW Online*
Szczegółowe informacje i przepisy obowiązu‐
jące w danym kraju, np. ograniczenie prędkości
na drogach krajowych można przesyłać za po‐

148
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

średnictwem usługi BMW Online, patrz
strona 210.
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .

149
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

3. " Info o kraju (BMW Online) "

A co, jeżeli ...

A co, jeżeli ...
▷ Nie można wyświetlić aktualnej pozycji?
Aktualna pozycja poza zasięgiem uwzględ‐
nionym na mapach, poza obszarem odbioru
GPS. Z reguły pod gołym niebem odbiór jest
gwarantowany.
▷ System prowadzenia do celu nie przyjmuje
celu bez podania ulicy?
Po wprowadzeniu miejscowości nie można
ustalić centrum miejscowości. Podać do‐
wolną nazwę ulicy dla danej miejscowości
i rozpocząć prowadzenie do celu.
▷ System prowadzenia do celu nie przyjmuje
celu?
Dane celu nie są zawarte w bazie danych
systemu nawigacji. Należy wybrać inny cel,
który leży jak najbliżej pierwotnego celu.
▷ Nie można wybrać żądanych liter dla funkcji
wprowadzania celu podróży?
Zapisane dane nie zawierają informacji o da‐
nym celu. Należy wybrać inny cel, który leży
jak najbliżej pierwotnego celu.
▷ Widok mapy prezentowany jest w odcie‐
niach szarości?
" Syt. na drodze/szara mapa " aktywne:
Wyświetlacz monitora centralnego przełą‐
cza się na tryb prezentacji w odcieniach sza‐
rości. Pozwala to na optymalne prezento‐
wanie informacji o ruchu drogowym.
▷ Podczas prowadzenia do celu przed skrzy‐
żowaniami nie są podawane komunikaty
głosowe?
Obszar nie został jeszcze całkowicie uwz‐
ględniony na mapach nawigacji lub samo‐
chód opuścił zaplanowaną trasę, a system
potrzebuje kilku sekund, aby obliczyć nową
trasę.

150
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

151

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Przegląd

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka
Ten rozdział zapewni Państwu przyjemność przy
odbiorze programów radiowych lub odtwarzaniu
płyt CD, DVD lub utworów z kolekcji muzyki.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Dźwięk

Dźwięk
Informacje ogólne

Korektor dźwięku*

Ustawienia dźwięku zapisane zostaną dla uży‐
wanego w danej chwili pilota.

Ustawianie poszczególnych zakresów częstot‐
liwości barwy dźwięku.

Ustawianie korektora dźwięku

Tony wysokie, tony niskie,
funkcja Balance, funkcja
Fader

2. " Dźwięk "

▷ " Tony wysok. " : regulacja tonów wysokich.

4. Wybrać żądane ustawienia.

1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
3. " Equalizer "

▷ " Basy " : regulacja tonów niskich.
▷ " Balans " : balans głośności lewo/prawo.
▷ " Fader " : balans głośności przód/tył.

Ustawianie tonów wysokich,
tonów niskich, funkcji Balance i funkcji
Fader
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "

5. Ustawianie: obrócić kontroler.
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Odtwarzanie wielokanałowe,
Surround*
Wybór pomiędzy odtwarzaniem w trybie Stereo
i odtwarzania wielokanałowego, Surround.
3. Wybrać żądane ustawienia dźwięku.

Ustawianie odtwarzania
wielokanałowego, Surround
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "

4. Ustawianie: obrócić kontroler.
5. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

154
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

4. Wybrać żądane ustawienie głośności.

W przypadku aktywnej funkcji Surround, pod‐
czas odtwarzania ścieżki dźwiękowej w Stereo,
wykonywana jest symulacja odtwarzania wielo‐
kanałowego.

5. Ustawianie: obrócić kontroler.

▷ " Speed Volume " : dostosowywanie głoś‐
ności w zależności od prędkości jazdy.
▷ " PDC " : głośność sygnału czujnika PDC*
względem odtwarzania dźwięku funkcji roz‐
rywki.

Jazda – porady

Resetowanie ustawień
dźwięku
Wszystkie ustawienia dźwięku można zreseto‐
wać do wartości standardowych.
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
3. " Resetować "

▷ " Gong " : głośność sygnału, np. dla przypom‐
nienia o zapięciu pasów, względem odtwa‐
rzania dźwięków funkcji rozrywki.

Rozrywka

▷ " Mikrofon " : głośność mikrofonu* podczas
rozmowy telefonicznej.

Nawigacja

Regulacja głośności

6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Obsługa

Przegląd

3. " Surround "

▷ " Głośniki " : głośność głośników* podczas
rozmowy telefonicznej.

Komunikacja

Następujące ustawienia głośności zostaną za‐
pisane dla zalogowanego telefonu: " Mikrofon " ,
" Głośniki " .

Ustawianie głośności
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "

155
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

3. " Wyrównanie głośności "

Radio

Radio
Elementy obsługi

Wybrana stacja radiowa zapisana zostanie dla
używanego w danej chwili pilota.

Zmiana stacji
Obrócić i nacisnąć kontroler.
Lub
Nacisnąć przycisk
Lub
1

Wł./wył., głośność

2

Zmiana stacji/utworu

3

Klawisze ulubionych

Nacisnąć przyciski na kierownicy, patrz
strona 10.

Zapis stacji
1. " Radio "

Odtwarzanie dźwięku

2. " FM " lub " AM "
3. Zaznaczyć żądaną stację.

Włączanie/wyłączanie
Przy wyłączonym zapłonie: nacisnąć przycisk
wł./wył. radia.

Wyciszanie
Przy włączonym zapłonie lub pracującym sil‐
niku: nacisnąć przycisk wł./wył. radia.

Stacje radiowe AM/FM
Wybór stacji

4. Przycisnąć dłużej kontroler.
5. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
Stacje te zapisane zostaną dla używanego w da‐
nej chwili pilota.

1. " Radio "
2. " FM " lub " AM "
3. Wybrać żądaną stację.

Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 20.

Ręczny wybór stacji
Wybrać stację radiową poprzez wyszukanie od‐
powiedniej częstotliwości.
1. " Radio "
2. " FM " lub " AM "
3. " Szukanie ręczne "

156
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

W przypadku wyjechania poza obszar nad‐
awania może dojść do pogorszenia jakości
odbioru. Jeśli stan ten utrzymuje się przez
dłuższy czas, wówczas nastąpi przełączenie
na program regionalny z lepszym odbiorem.
▷ Funkcja REG wyłączona:

RDS*
RDS przekazuje w zakresie fal FM dodatkowe
informacje, np. nazwy stacji radiowych. W przy‐
padku stacji nadających na kilku częstotliwoś‐
ciach, w razie potrzeby następuje automatyczne
przełączenie na najlepiej odbieraną częstotli‐
wość.

Na obszarze nadawania dwóch lub więcej
różnych stacji regionalnych, może dojść do
ciągłego przełączania stacji. Wówczas na‐
leży włączyć funkcję REG.

Włączanie/wyłącznie funkcji REG
Nawigacja

Zapis stacji: przycisnąć dłużej kontroler.

W przypadku wyjechania poza obszar nad‐
awania ustawionej stacji regionalnej, nastę‐
puje przełączenie na nową stację regio‐
nalną.

Przegląd

Ustawiony program regionalny odbierany
będzie najdłużej jak to jest możliwe.

Obsługa

5. Wybór częstotliwości: obrócić kontroler.

Zalecane ustawienie.

Jazda – porady

4. W zakresie fal " AM " przełączyć ewentualnie
na " MW " i " SW " .

1. " Radio "
2. " FM "

Włączanie/wyłączanie RDS

3. Wywołać " Opcje " .

1. " Radio "

4. " REG "

2. " FM "
4. " RDS "

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

W zakresie fal FM, niektóre stacje radiowe nad‐
ają o określonych porach programy regionalne.
Możliwe są następujące ustawienia:
▷ Funkcja REG włączona:

Zasada działania
Maksymalnie 15 cyfrowych stacji można grupo‐
wać w tzw. pakiety radiowe. Niektóre stacje za‐
wierają dodatkowe programy, np. rozgłośnie
sportowe mogą transmitować różne wydarzenia
sportowe równocześnie.
157

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Programy regionalne*

Radio cyfrowe, DAB*

Wyszukiwanie

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Komunikacja

Rozrywka

3. Wywołać " Opcje " .

Radio

Wyszukiwanie stacji*

Zmiana pakietu radiowego

Lista odbieranych stacji nie zawsze jest auto‐
matycznie aktualizowana. W celu zaktualizowa‐
nia listy należy uruchomić funkcję wyszukiwania
stacji.

Zmiana pakietu możliwa jest tylko wówczas, gdy
wybrano funkcję: " Wszystkie grupy stacji " .

1. " Radio "

Przycisnąć dłużej przycisk.

Zapis stacji

2. " DAB "
3. W razie potrzeby " Wszystkie grupy stacji " .
4. " Wyszukiwanie stacji "

1. " Radio "
2. " DAB "
3. Wybrać żądaną stację.

Przerywanie wyszukiwania stacji
Zapisane w pamięci stacje można wywoływać
poprzez:
▷ Klawisze ulubionych.
▷ " Zapisane stacje "

Wybór stacji
1. " Radio "
2. " DAB "

4. Nacisnąć ponownie na kontroler.

3. W razie potrzeby wybrać " Wszystkie grupy
stacji " lub tylko żądany pakiet radiowy.

5. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
Stacje te zapisane zostaną dla używanego w da‐
nej chwili pilota.
Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 20.

Wyświetlanie dodatkowych informacji
Niektóre stacje radiowe emitują dodatkowe in‐
formacje w postaci komunikatu tekstowego.
1. " Radio "
4. Wybrać żądaną stację.

2. " DAB "
3. Wybrać żądaną stację.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Informacje o stacji "

Zmiana stacji
Nacisnąć przycisk.
158
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Dana stacja radiowa wyszukiwana będzie naj‐
pierw w innym pakiecie radiowym. Jeśli nie jest
ona dostępna w żadnym innym pakiecie, wów‐
czas wyszukiwana jest analogowa częstotli‐
wość stacji radiowej.
Automatyczne przełączenie możliwe jest tylko
wówczas, gdy sygnał nadawczy danej stacji bę‐
dzie odpowiednio silny oraz gdy sygnał rozpo‐
znawczy będzie zgodny.

Włączanie funkcji automatycznego
przełączania DAB/FM
1. " Radio "

1. " Radio "
2. " DAB "

Przegląd

Przy aktywnej funkcji przełączenia DAB/FM na‐
stępuje automatyczne przełączenie, jeśli dana
stacja nie może być odbierana.

3. Wybrać żądaną stację.
4. Nacisnąć na kontroler.
5. Wybrać dodatkowy program.

Zapamiętane stacje
Informacje ogólne
Istnieje możliwość zapisania do 40 stacji radio‐
wych.

Wywołanie stacji radiowej

Obsługa

Informacje ogólne

towe mogą transmitować np. różne wydarzenia
sportowe równocześnie.

Jazda – porady

Automatyczne przełączanie DAB/FM*

1. " Radio "

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Aut. przełączanie DAB/FM "

3. Wybrać żądaną stację.

Zapis stacji
Aktualnie wybrana stacja zostanie zapisana.

Nawigacja

2. " Zapisane stacje "

2. " DAB "

1. " Radio "
Rozrywka

2. " Zapisane stacje "

Komunikacja

3. " Zapisać stację "

Symbol* widoczny obok nazwy stacji radio‐
wej sygnalizuje analogowe odtwarzanie cyfro‐
wej stacji radiowej.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Lista z zapamiętanymi stacjami radiowymi zapi‐
sana zostanie dla aktualnie wykorzystywanego
pilota.

Dodatkowe programy

Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 20.

Ten symbol pojawia się, gdy wybrana stacja
zawiera dodatkowe programy. Rozgłośnie spor‐

159
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

4. Wybrać żądane miejsce w pamięci.

Wyszukiwanie

Symbol widoczny obok nazwy stacji radio‐
wej sygnalizuje możliwość cyfrowego odtwarza‐
nia w innym pakiecie radiowym danej cyfrowej
stacji radiowej.

Radio

Kasowanie stacji

Funkcję TP można zapisać również dla klawiszy
ulubionych, patrz strona 20.

1. " Radio "
2. " Zapisane stacje "
3. Wybrać żądaną stację.

Przerywanie komunikatu informacji
drogowych

4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć pozycję "

Nacisnąć przycisk.

Ustawienie głośności

Komunikaty informacji
drogowych*

Obracać gałkę podczas komunikatu informacji
drogowych, aż do ustawienia żądanej głośności.

Wskazanie w oknie statusu
▷ TP biały: włączona możliwość odbioru ko‐
munikatów informacji drogowych, dostępne
stacje nadające komunikaty informacji dro‐
gowych.
▷ TP szary: włączona możliwość odbioru ko‐
munikatów informacji drogowych, nie jest
dostępna żadna stacja nadająca komunikaty
informacji drogowych.
▷ Brak wskazania: wyłączona możliwość od‐
bioru komunikatów informacji drogowych.

Włączanie/wyłącznie
komunikatów informacji drogowych
1. " Radio "
2. " FM "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " TP "

Wybrana zostanie stacja nadająca komunikaty
informacji drogowych o najsilniejszym sygnale.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

160
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Elementy obsługi

Uruchamianie odtwarzania
W odtwarzaczu CD/DVD znajduje się płyta CD/
DVD lub w zmieniarce CD* znajduje się płyta CD.

Przegląd

CD/multimedia

2. " CD/DVD "

Wysuwanie płyty CD/DVD
Odtwarzacz CD/DVD

4

Zmiana stacji/utworu

5

Klawisze ulubionych
Symbol

Odtwarzanie dźwięku
Włączanie/wyłączanie
Przy wyłączonym zapłonie: nacisnąć przycisk
wł./wył. radia.

Wyciszanie
Przy włączonym zapłonie lub pracującym sil‐
niku: nacisnąć przycisk wł./wył. radia.

Znaczenie
Odtwarzacz CD/DVD

Obsługiwane formaty
▷ DVD: DVD-ROM, DVD-R, DVD+R, DVDRW, DVD+RW, DVD-R DL, DVD+R DL,
DVD-Audio (tylko część wideo), DVD-Vi‐
deo*.
▷ CD: CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-DA,
VCD*, SVCD*.

Odtwarzanie dźwięku

Napełnianie odtwarzacza płyt CD/DVD

Wybieranie utworu za pomocą
przycisku

Płyty CD/DVD należy wkładać opisaną stroną ku
górze.
Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
Wczytywanie skompresowanych plików audio
może potrwać do kilku minut.

Należy wciskać przycisk w odpowied‐
nim kierunku, dopóki nie rozpocznie się
odtwarzanie wybranego utworu.

161
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Odtwarzanie

Wyszukiwanie

CD/DVD*

▷ Skompresowane pliki audio: MP3, WMA,
AAC*, M4A*.

Rozrywka

3

Nawigacja

Wł./wył., głośność

2

Komunikacja

1

Jazda – porady

3. Wybrać płytę CD lub DVD.

Obsługa

1. " CD/Multimedia "

CD/multimedia

Wybieranie utworu za pomocą iDrive

Wyświetlanie* informacji o utworze

Płyty audio CD

Wybrać żądany utwór, aby rozpocząć odtwarza‐
nie.
Płyty CD/DVD ze skompresowanymi plikami
audio
W zależności od dostępnych danych, nie
wszystkie znaki na płycie CD/DVD mogą być
prawidłowo wyświetlane.
1. W razie potrzeby wybrać katalog.
Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.

Jeśli do utworu przypisane są dodatkowe infor‐
macje, wówczas zostaną one automatycznie
wyświetlone:
▷ Wykonawca.
▷ Tytuł albumu.
▷ Ilość utworów na płycie CD/DVD.
▷ Nazwa pliku utworu.

Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej, Random
1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "
3. Wybrać płytę CD lub DVD.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Odtwarzanie losowe "

2. Wybrać żądany utwór, aby rozpocząć od‐
twarzanie.
Płyty CD/DVD ze skompresowanymi plikami au‐
dio: wszystkie utwory w obrębie wybranego ka‐
talogu będą odtwarzane w kolejności przypad‐
kowej.
Odtwarzanie w kolejności przypadkowej zosta‐
nie wyłączone jeśli nastąpi przełączenie źródła
dźwięku lub wyłączony zostanie zapłon.

162
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Szybkie przesuwanie w przód/w tył

4.

" Menu DVD "
Przegląd

Przytrzymać wciśnięty przycisk.

Funkcja automatycznego powtarzania*

5. Uruchomić płytę DVD za pomocą menu
DVD.
VCD/SVCD
1. " CD/Multimedia "

Kod Region
1

USA, Kanada

2

Japonia, Europa, Bliski Wschód, Afryka
Południowa

3

Azja Południowo-Wschodnia

4

Australia, Ameryka Środkowa i Połud‐
niowa, Nowa Zelandia

5

Azja Północno-Zachodnia, Afryka Pół‐
nocna

6

Chiny

0

Wszystkie regiony

2. " CD/DVD "
3. Wybrać płytę CD z plikami wideo.
4.

" Wybrać utwór "

5. Wybrać żądany tytuł.

Menu wideo
Wywołanie menu wideo: podczas odtwarzania
obrócić kontroler.
Przy wskazaniu " Powrót " należy nacisnąć na
kontroler.
Symbol

Funkcja
Wywoływanie menu płyty DVD
Uruchamianie odtwarzania

Obraz wideo wyświetlany będzie na monitorze
centralnym tylko do prędkości jazdy ok. 3 km/h,
natomiast w niektórych krajach, tylko przy za‐
ciągniętym hamulcu ręcznym lub automatycz‐
nej skrzyni biegów ustawionej w położeniu P.

Przerwa

DVD Video

Zatrzymanie
Następny rozdział
Poprzedni rozdział

Komunikacja

Odtwarzanie

Nawigacja

Odtwarzać można jedynie płyty DVD z kodowa‐
niem krajowym, patrz też informacje zawarte na
płycie DVD.

Rozrywka

Kody krajowe

Jazda – porady

Odtwarzanie obrazu*

Obsługa

Wybrane płyty CD/DVD będą automatycznie po‐
wtarzane.

3. Wybrać płytę DVD z plikami wideo.

Przewijanie w tył
Przy przesuwaniu w przód/w tył: każde naciś‐
nięcie na kontroler zwiększa prędkość przesu‐
wania. Aby zakończyć tę funkcję, należy uru‐
chomić odtwarzanie.

163
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

2. " CD/DVD "

Mobilność

Przewijanie w przód

1. " CD/Multimedia "

CD/multimedia

Menu DVD

3. " Napisy "

1. W razie potrzeby obrócić kontroler, aby wy‐
wołać menu wideo.

4. Wybrać żądany język lub opcję " Nie pokazuj
napisów " .

2.

" Menu DVD "
Wyświetlone zostanie menu płyty DVD. Wy‐
świetlone informacje zależne są od zawar‐
tości płyty DVD.

3. Wybór pozycji menu: przestawić kontroler
i nacisnąć.
Przejście do menu wideo: obrócić kontroler i na‐
cisnąć.

Ustawienia dla płyt DVD/VCD
W przypadku niektórych płyt DVD, ustawienia
można przeprowadzać wyłącznie za pomocą
menu płyty DVD, patrz też informacje na płycie
DVD.

Ustawianie jasności, kontrastu, koloru
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Ustawienia wyświetlania "
4. " Jasność " , " Kontrast " lub " Kolor "

Wybór języka*
Wybór dostępnych języków zależy do danej
płyty DVD.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Audio/język "

5. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.
Wybór funkcji Zoom
Obraz wideo na pełnym ekranie.
4. Wybrać żądany język.

1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .

Wybór napisów*
Wybór dostępnych napisów zależy do danej
płyty DVD.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .

164
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Zmieniarka CD*

Zmieniarka CD BMW na sześć płyt CD umie‐
szczona jest w bagażniku, z lewej strony pod os‐
łonką w bocznej obudowie.

Wybór utworu
DVD Video:
1. Po wyświetleniu menu płyty DVD należy ob‐
rócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Inne opcje "

Wyjmowanie magazynka płyt CD
W celu napełnienia lub opróżnienia magazynka
płyt CD należy wyjąć magazynek ze zmieniarki
płyt CD:

Nawigacja

4. " Wybrać utwór "
5. Wybrać żądany tytuł.
VCD/SVCD:
1.

Obsługa

Przegląd

4. " Tryb przybliżenia "

Jazda – porady

3. " Inne opcje "

" Wybrać utwór "

Wybór kąta widzenia kamery*

2. Wywołać " Opcje " .
3. " Inne opcje "

2. Nacisnąć na przycisk, strzałka 2.
Magazynek CD zostanie wysunięty.
Magazynek można wsunąć z powrotem naj‐
wcześniej po 2 sekundach, aby włożone płyty
CD mogły zostać z powrotem wczytane.

4. " Kąt widzenia "
5. Wybrać żądany kąt widzenia.

Mobilność

Wywoływanie głównego menu, powrót
Funkcje te nie są dostępne na wszystkich pły‐
tach DVD. W takim przypadku funkcje te nie
działają.

165
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.

1. Przesunąć w bok pokrywę, strzałka 1.

Wyszukiwanie

Ilość oferowanych kątów widzenia kamery za‐
leży od płyty DVD i odtwarzanego w danej chwili
tytułu.

Rozrywka

2. Wybrać żądany tytuł.

CD/multimedia

Napełnienie/opróżnienie magazynka
płyt CD

doczne promieniowanie lasera może spowodo‐
wać poważne uszkodzenia oczu.◀

Płyty CD i DVD
Korzystanie z płyt CD/DVD

Napełniając wzgl. opróżniając magazynek płyt
CD, płytę należy chwytać za brzeg, nie dotykając
lustrzanej powierzchni zapisu.
Napełnianie:
Wsunąć płytę CD do każdej kieszeni opisaną
stroną ku górze.
Opróżnianie:
Wysunąć żądany suwak i wyjąć płytę CD.

Wkładanie magazynka płyt CD

▷ Nie należy odtwarzać płyt CD/DVD
z naklejonymi etykietkami, gdyż mogą
one odklejać się na skutek działania
wysokiej temperatury podczas odtwa‐
rzania i poważnie uszkodzić urządze‐
nie.
▷ Należy stosować wyłącznie okrągłe płyty
CD/DVD o standardowej średnicy 12 cm
i nie wolno odtwarzać płyt CD/DVD z adap‐
terem, np. singli na płytach, w przeciwnym
razie płyta CD lub adapter mogą się zaciąć
i nie dadzą się już wysunąć.
▷ Nie należy używać łączonych płyt CD/DVD,
np. DVD Plus, w przeciwnym razie płyty CD/
DVD mogą się zaciąć i nie dać się już wysu‐
nąć.◀

Ogólne usterki
▷ Odtwarzacze i zmieniarki CD/DVD są zopty‐
malizowanie pod względem eksploatacji
w Państwa samochodzie. Mogą one być
bardziej wrażliwie na wadliwe płyty niż urzą‐
dzenia stacjonarne.
▷ Jeżeli płyta CD/DVD nie daje się odtworzyć,
należy najpierw sprawdzić, czy jest właści‐
wie włożona.
Magazynek płyt CD wsunąć do oporu w kie‐
runku strzałki, strzałka 1, i zamknąć pokrywkę,
strzałka 2.

Wilgotność powietrza

Zmieniarka płyt CD automatycznie wczytuje
włożone płyty CD i jest gotowa do działania.

Przy dużej wilgotności powietrza płyta CD/DVD
lub soczewka ogniskująca promień lasera może
zaparować, uniemożliwiając chwilowo odczyt.

Wskazówki

Zakłócenia przy pojedynczych CD/DVD

Odtwarzacz i zmieniarka płyt CD/DVD
Nie zdejmować osłony
Odtwarzacze i zmieniarki płyt CD/
DVD BMW to urządzenia laserowe klasy 1. Nie
wolno używać urządzeń z uszkodzoną pokrywą.
Istnieje wtedy niebezpieczeństwo, że niewi‐

Jeżeli zakłócenia występują tylko w czasie od‐
twarzania pojedynczych płyt CD/DVD, może to
mieć jedną z poniższych przyczyn:
Samodzielnie nagrywane płyty CD/DVD
▷ Przyczyną zakłóceń przy odtwarzaniu samo‐
dzielnie nagranych płyt może być niejedno‐

166
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Płyty CD/DVD z ochroną przed
kopiowaniem
Płyty CD/DVD są często zaopatrzone przez pro‐
ducenta w zabezpieczenie przed kopiowaniem.
Może to powodować, że płyty CD/DVD nie będą
mogły być odtwarzane lub będą odtwarzane
z pewnymi ograniczeniami.

MACROVISION
Niniejszy produkt wykorzystuje chronioną praw‐
nie technologię, która opiera się na wielu zare‐
jestrowanych patentach US, będących włas‐
nością Macrovision Corporation i innych
producentów. Na wykorzystywanie ochrony
przed kopiowaniem niezbędna jest zgoda firmy
Macrovision. Chronione nośniki medialne - o ile
nie ustalono inaczej z Macrovision - wolno sto‐
sować wyłącznie do użytku prywatnego. Kopio‐
wanie tej technologii jest zabronione.

DTS Digital Surround™
Wyprodukowano wraz z licencją nume‐
rów patentu US: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & oraz z in‐
nymi patentami na rynek USA i przeznaczonymi
na cały świat. DTS oraz logo to zarejestrowane
znaki towarowe & DTS Digital Surround oraz
logo DTS to znaki towarowe, będące własnością
DTS Inc. © DTS, Inc. Wszelkie prawa zastrze‐
żone.

Utwory z zabezpieczeniem przed kopiowa‐
niem, DRM, zostaną przeniesione do pa‐
mięci, lecz bez możliwości ich odtwarzania.
Zabezpieczanie plików muzycznych
Należy regularnie zabezpieczać pliki mu‐
zyczne, gdyż ewentualna awaria dysku twar‐
dego może doprowadzić do ich utraty.◀
Technologię rozpoznawania utwo‐
rów i związane z nią dane dostarcza
firma Gracenote®. Firma Gracenote wyznacza
standardy na rynku technologii rozpoznawania
utworów i dystrybucji treści muzycznych. Dal‐
sze informacje na stronie www.gracenote.com.
Dane o płytach CD i inne dane muzyczne do‐
starcza firma Gracenote, Inc., copyright ©
2000-2010 Gracenote. Gracenote Software,
copyright © 2000-2010 Gracenote. Niniejszy
produkt i/lub usługa mogą używać jednego z na‐
stępujących patentów zarejestrowanych w Sta‐
nach Zjednoczonych: nr 5.987.525, nr
6.061.680, nr 6.154.773, nr 6.161.132, nr
6.230.192, nr 6.230.207, nr 6.240.459, nr
6.330.593, oraz innych patentów, zgłoszonych
lub oczekujących na rejestrację. Niektóre usługi
167

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Obsługa

Przegląd

▷ Płyta CD/DVD lub nośnik USB ze skompre‐
sowanymi plikami audio: cała zawartość
płyty CD/DVD lub nośnika USB skopiowana
zostanie do pamięci samochodu jako album.
Zapisywane są wyłącznie pliki w formacie
WMA, MP3, M4A* oraz AAC*. Po zapisaniu,
wszystkie utwory oraz katalogi można kaso‐
wać pojedynczo, Kasowanie utworu i kata‐
logu, patrz strona 171.

Jazda – porady

▷ Nie wolno narażać płyt CD/DVD na działanie
temperatur powyżej 50 ℃, wysokiej wilgot‐
ności powietrza ani bezpośrednio padają‐
cych promieni słonecznych.

▷ Płyta CD audio: utwory przetwarzane są do
skompresowanego formatu audio. Dodat‐
kowo można zapisać informacje o albumie,
jak np. wykonawca.

Nawigacja

▷ Płyty CD/DVD przechowywać w okładkach.

Utwory muzyczne z płyt CD i DVD i nośni‐
ków USB można zapisać do kolekcji muzyki lub
na dysku twardym w pamięci samochodu i od‐
twarzać.

Rozrywka

▷ Unikać odcisków palców, kurzu, zadrapań
i wilgoci.

Informacje ogólne

Komunikacja

Uszkodzenia

Zapisywanie muzyki

Mobilność

▷ Płyty CD/DVD należy opisywać tyko na gór‐
nej stronie, za pomocą przewidzianych do
tego celu pisaków.

Kolekcja muzyki*

Wyszukiwanie

lity proces tworzenia danych i zapisu oraz
niska jakość albo zestarzenie płyt.

CD/multimedia

dostarczane są na licencji firmy Open Globe,
Inc., patent nr 6.304.523.

3. " Trwa zapisywanie... "

Zapisywanie treści z płyt CD/DVD
1. Włożyć płytę CD lub DVD do odtwarzacza
CD/DVD.
2. " CD/Multimedia "
3. " CD/DVD "
odtwarzacza CD/DVD.

4. Wybrać symbol

5. " Zapisać w samoch. "

4. " Anuluj zapisywanie "
Proces zapisu zostanie przerwany i można roz‐
począć jego kontynuację w dowolnej chwili.

Kontynuowanie zapisu
1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "
3. Wybrać symbol

odtwarzacza CD/DVD.

4. " Kontynuować zapisywanie "
Wyświetlana jest kolekcja muzyki i odtwarzany
jest pierwszy utwór z płyty CD/DVD. Podczas
zapisu, wszystkie utwory odtwarzane są po ko‐
lei.

Zapisanie płyty CD/DVD kontynuowane będzie
od początku utworu, przy którym został on prze‐
rwany.

Przestrzegać podczas zapisywania:

Informacje o albumie

Nie należy przełączać na odtwarzacz CD/DVD
i nie wyjmować z niego płyty CD, gdyż inaczej
przerwany zostanie proces zapisywania. Moż‐
liwe jest przełączenie na inne źródła dźwięku, nie
powodując przy tym przerwania procesu zapisu.
Wywołać można również zapisane już utwory
z aktualnej płyty CD/DVD.

Podczas zapisu dodawane są informacje o ut‐
worze jak np. nazwa wykonawcy, o ile takie in‐
formacje zawarte są w bazie danych pojazdu lub
na płycie CD.

Przerywanie zapisu
1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "

W celu zaktualizowania bazy danych należy
zwrócić się do Serwisu.
Jeśli do utworów nie dodane zostaną żadne in‐
formacje, wówczas kompletne informacje o al‐
bumie z płyty CD będzie można zaktualizować,
patrz strona 171, za pośrednictwem usługi
BMW Online*.

Zapisywanie z nośnika pamięci USB
Aby możliwe było odtwarzanie plików muzycz‐
nych, do gniazda USB w schowku na rękawiczki
musi być podłączone odpowiednie urządzenie.
▷ Odpowiednie nośniki danych: pamięć ma‐
sowa USB, jak np. USB Memory Stick lub
odtwarzacze MP3 wyposażone w złącze
USB.
168
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

2. " CD/Multimedia "

Przegląd
Obsługa

4. Wybrać żądaną kategorię.

Jazda – porady

1. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB w schowku na rękawiczki, patrz
strona 111.

3. " Wyszukiw. muzyki "

3. " Kolekcja muzyki "
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Import/eksport muzyki "
6. " Importować muzykę (USB) "

5. Wybrać żądany wpis.
▷ Wybrać " Wyszukiwanie A-Z " , patrz
strona 21, i wprowadzić żądany wpis.

Nawigacja

▷ Nieodpowiednie nośniki danych: dyski
twarde USB, szyny USB, czytniki USB dla
kart pamięci z wieloma kieszeniami, iPod/iP‐
hone Apple. Pliki muzyczne zapisane w pa‐
mięci urządzenia Apple iPod/iPhone mogą
być odtwarzane za pośrednictwem złącza
USB-audio* umieszczonego w środkowym
podłokietniku.

▷ Wybrać żądany wpis z listy.

Nie ma potrzeby wybierania wszystkich ka‐
tegorii. Aby np. rozpocząć wyszukiwanie
wszystkich utworów danego wykonawcy,
należy wywołać jedynie nazwę wykonawcy.
Wyświetlone zostaną wszystkie dostępne
utwory tego wykonawcy.

Wszystkie utwory z którymi przechowywane są
dodatkowe informacje, można wywołać za po‐
mocą funkcji wyszukiwania muzyki. Utwory
dla których nie są przechowywane żadne dodat‐
kowe informacje, można wywołać za pomocą
odpowiedniego albumu, patrz strona 170.
1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "

7. " Rozpocząć odtwarzanie "
Lista z utworami zostanie automatycznie
powtórzona.
Ponowne uruchomienie wyszukiwania
muzyki
" Nowe wyszukiwanie "
Wyszukiwanie muzyki za pomocą głosu*
Wprowadzenie do obsługi systemu sterowania
głosem, patrz strona 22.
169

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Wyszukiwanie muzyki

Mobilność

Wyszukane utwory widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej.

Wyszukiwanie

Odtwarzanie muzyki

Rozrywka

6. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.

CD/multimedia

1.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

2. ›Music search‹
3. Wywołać żądaną kategorię, np. ›Select
artist‹.

Symbol

Format
Audio-CD
Skompresowane pliki audio

4. Wybrać i wypowiedzieć żądany wpis z listy.

1. " CD/Multimedia "

5. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.

2. " Kolekcja muzyki "

Bezpośredni wybór utworu: ›Title ...‹

3. Wybrać żądany album.

Polecenie głosowe oraz nazwę wybranego ut‐
woru należy wypowiedzieć razem w jednym zda‐
niu.

Aktualne odtwarzanie

W zależności od albumu, wyświetlane będą
wszystkie utwory lub podkatalogi danego al‐
bumu. Ewentualnie nastąpi automatyczne
odtworzenie pierwszego utworu.

Lista z utworami, która wygenerowana została
jako ostatnia podczas wyszukiwania muzyki lub
ostatnio wybrany album.
1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. " Teraz odtwarzane "
4. Przejście do funkcji wyboru utworów lub do
katalogu.
Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.

Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej, Random
4. W razie potrzeby wybrać żądany utwór.

Wszystkie utwory odtworzone zostaną w kolej‐
ności przypadkowej.

Top 50

1. " CD/Multimedia "

Lista 50 najczęściej odtwarzanych utworów.

2. " Kolekcja muzyki "

1. " CD/Multimedia "

3. Wywołać " Opcje " .

2. " Kolekcja muzyki "

4. " Odtwarzanie losowe "

3. " Top 50 "
4. W razie potrzeby wybrać żądany utwór.

Albumy
Wszystkie zapisane albumy, uporządkowane na
liście wg daty zapisania.

170
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "

Albumy

3. Zaznaczyć katalog lub utwór.
5. " Usunąć folder " lub " Usunąć utwór "

1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Zaznaczyć żądany album.
4. Wywołać " Opcje " .

Informacje o albumie*
Jeśli do płyt audio CD nie dodano podczas za‐
pisu żadnych informacji, wówczas za pośrednic‐
twem usługi BMW Online* można przeprowa‐
dzić ich aktualizację.
Aktualizacja przeprowadzana jest dla każdego
albumu z osobna.

5. " Zmień nazwę albumu "
Aktualizowanie informacji o albumie za
pośrednictwem usługi BMW Online*

Obsługa

4. Wywołać " Opcje " .

Nazwa albumu wprowadzana jest w razie ko‐
nieczności automatycznie podczas zapisu. Jeśli
nazwa nie jest aktualnie znana, można ją podać
w późniejszym czasie.

Jazda – porady

Zmiana nazwy albumu*

Przegląd

Zarządzanie muzyką

1. " CD/Multimedia "
3. Zaznaczyć żądany album.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Akt. info o albumie online "

Nawigacja

2. " Kolekcja muzyki "

Kasowanie albumu
Jeśli aktualnie odtwarzany jest utwór z danego
albumu, wówczas nie można skasować tego al‐
bumu.
1. " CD/Multimedia "

4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć album "
Kasowanie utworów i katalogu

Jeśli dodane zostały informacje o albumie, wów‐
czas wyświetlana będzie nazwa danego albumu.

Wolne miejsce w pamięci
Wyświetlić wskazanie wolnego miejsca w pa‐
mięci dla kolekcji muzyki.

Jeśli aktualnie odtwarzany jest utwór, wówczas
nie można go skasować.

1. " CD/Multimedia "

Jeśli aktualnie odtwarzany jest katalog z danego
albumu, wówczas nie można skasować tego al‐
bumu.

Mobilność

3. Zaznaczyć żądany album.

3. Wywołać " Opcje " .

2. " Kolekcja muzyki "
4. " Wolna pamięć "

171
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

2. " Kolekcja muzyki "

Komunikacja

Rozrywka

6. Wybrać pojedynczo litery.

CD/multimedia

Kolekcja muzyki

Zapisywanie kolekcji muzyki w pamięci
pojazdu

Zabezpieczanie kolekcji muzyki

W przypadku zapisu z nośnika pamięci USB, ist‐
niejąca kolekcja muzyki w pamięci pojazdu zos‐
tanie zastąpiona aktualnie kopiowaną.

Pełną kolekcję muzyki można zapisać na noś‐
niku pamięci USB. Należy jedynie zwrócić
uwagę na wystarczającą pojemność nośnika
USB.
W zależności od ilości utworów, wykonanie kopii
bezpieczeństwa kolekcji muzyki może potrwać
nawet do kilku godzin. Dlatego kopię zapasową
należy wykonywać podczas zaplanowanej dłuż‐
szej jeździe samochodem.

1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Import/eksport muzyki "
5. " Odzyskać muzykę z USB "

1. Uruchomić silnik.

Kasowanie kolekcji muzyki

2. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB w schowku na rękawiczki, patrz
strona 111.

1. " CD/Multimedia "

3. " CD/Multimedia "

4. " Usunąć kolekcję muzyki "

4. " Kolekcja muzyki "
5. Wywołać " Opcje " .
6. " Import/eksport muzyki "

2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .

Urządzenia zewnętrzne
Przegląd
Symbol Znaczenie
Gniazdo AUX-In
Złącze USB-audio*
Złącze audio telefonu komórko‐
wego*

7. " Zapisać muzykę na USB "

Bluetooth Audio*

Gniazdo AUX-In
Przegląd
▷ Możliwość podłączania urządzeń audio, np.
odtwarzacza MP3. Dźwięk odtwarzany jest
za pomocą głośników zainstalowanych
w samochodzie.
▷ Zalecenie: średnie wartości ustawienia
dźwięku i głośności na urządzeniu audio.
Dźwięk zależny będzie od jakości plików au‐
dio.

172
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

4. " Głośność "

Gniazdo AUX-In w konsoli środkowej.

5. Obracać kontroler, aż ustawiona zostanie
żądana głośność; następnie nacisnąć na
kontroler.

4.

" AUX przód "

Dźwięk odtwarzany jest przez głośniki samo‐
chodu.

Regulacja głośności
Głośność odtwarzanych dźwięków zależy od da‐
nego urządzenia audio. Jeśli ta głośność mocno
odbiega od głośności innych urządzeń audio,
wówczas dobrze będzie ujednolicić te parame‐
try.
Ustawienie głośności
1. " CD/Multimedia "
2. W razie potrzeby " Urządzenia zewnętrzn. " .
3.

" AUX przód "

Możliwe jest podłączenie zewnętrznych urzą‐
dzeń audio. Obsługa odbywa się za pośrednic‐
twem iDrive. Dźwięk odtwarzany jest za pomocą
głośników zainstalowanych w samochodzie.
Możliwości podłączania zewnętrznych
urządzeń
▷ Podłączanie poprzez złącze USB-audio:
Apple iPod/iPhone, urządzenia USB, np. od‐
twarzacz MP3, pamięć USB, lub telefony ko‐
mórkowe z możliwością obsługi poprzez złą‐
cze USB-audio.
▷ Podłączenie poprzez adapter Snap-In, patrz
strona 195, w przypadku wyposażenia
w możliwość dołączania odtwarzacza audio
w telefonie komórkowym: urządzenia Apple
iPhone lub telefony komórkowe.
Odtwarzanie możliwe jest tylko wówczas,
gdy do analogowego gniazda AUX-In nie
jest podłączone żadne urządzenie audio.

Jazda – porady
Nawigacja

3. W razie potrzeby " Urządzenia zewnętrzn. " .

Przegląd

Rozrywka

2. " CD/Multimedia "

Komunikacja

1. Podłączyć urządzenie audio, następnie włą‐
czyć je i wybrać utwór.

Złącze USB-audio*/złącze audio
telefonu komórkowego*

Ze względu na dużą ilość dostępnych na rynku
urządzeń audio nie można zagwarantować moż‐
liwości obsługi każdego urządzenia audio/tele‐
fonu komórkowego za pomocą wyposażenia sa‐
mochodu.

Mobilność

Odtwarzanie

Informacje na temat kompatybilnych urządzeń
audio / telefonów komórkowych uzyskają Pań‐
stwo w Serwisie.

Wyszukiwanie

Gniazdo słuchawkowe lub gniazdo Line-Out
urządzenia należy połączyć z gniazdem AUX-In.

Obsługa

Przegląd

Podłączanie

173
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

CD/multimedia

Pliki audio
Możliwość odtwarzania popularnych forma‐
tów plików audio:
▷ MP3.
▷ WMA.

USB oraz od ilości utworów, proces ten może
trochę potrwać.
Podczas przesyłania można wybierać katalogi
i nazwy plików.
Ilość utworów

▷ WAV (PCM).
▷ AAC*, M4A*.
▷ Listy odtwarzania: M3U, WPL, PLS.

Podłączanie

W pamięci samochodu można zapisać informa‐
cje dla czterech urządzeń USB, lub łącznie ok.
36 000 utworów. Jeśli podłączone zostanie
piąte urządzenie i zapisanych zostanie więcej niż
36 000 utworów, wówczas zapisane informacje
o utworach zostaną skasowane.
Zabezpieczenie przed kopiowaniem
Utwory muzyczne z Digital Rights Management
(DRM) nie mogą być odtwarzane.

Odtwarzanie
1. " CD/Multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
Złącze USB-audio umieszczone jest w konsoli
środkowej.

3. Wybrać symbol

lub

.

Podłączanie urządzenia Apple iPod/iPhone
poprzez złącze USB-audio
Do podłączenia należy użyć elastycznego kabla
adaptacyjnego.
Podłączyć urządzenie Apple iPod/iPhone do złą‐
cza USB.
Struktura menu urządzenia Apple iPod / iPhone
obsługiwana będzie przez złącze USB-audio.
Podłączanie urządzenia USB poprzez złącze
USB-audio
Do podłączenia należy użyć dostarczonego
kabla adaptacyjnego, aby chronić złącze USB
i urządzenie USB przed uszkodzeniami mecha‐
nicznymi.

Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego ut‐
woru.
W podzielonym widoku ekranowym, ekran dzie‐
lony*, po upływie kilku sekund wyświetlana jest
okładka związanego z utworem dysku CD.

Wyszukiwanie utworu
Możliwości wyboru za pomocą:

Podłączyć urządzenie USB do złącza USB.

▷ Listy odtwarzania.

Po pierwszym podłączeniu

▷ Informacje: styl muzyczny, wykonawca, ew.
kompozytor, album, utwór.

Do pamięci samochodu przesyłane są informa‐
cje o wszystkich utworach, np. wykonawca, styl
muzyczny oraz listy odtwarzania urządzenia
USB. W zależności od stosowanego urządzenia

▷ Dodatkowo w przypadku urządzeń USB: ka‐
talog plików, ew. kompozytor.

174
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Tytuły wyświetlane są tylko wówczas, jeśli zapi‐
sane zostały alfabetem łacińskim.

Listy odtwarzania

Uruchomienie wyszukiwania utworu

1. " CD/Multimedia "

1. " CD/Multimedia "

2. " Urządzenia zewnętrzn. "

2. " Urządzenia zewnętrzn. "

3. Wybrać symbol

" Wyszukiwanie "

5. Wybrać żądaną kategorię, np. " Gatunek " lub
" Wykonawca " .

4.

Przegląd

" Listy odtwarzania "

Aktualne odtwarzanie
Lista aktualnie odtwarzanych utworów.

Wszystkie pozycje widoczne będą na jednej
liście.

1. " CD/Multimedia "

▷ Wywołać " Wyszukiwanie A-Z " i wpro‐
wadzić żądany wpis. Po wprowadzeniu
znaku rozpocznie się proces wyszuki‐
wanie w porządku według podanego
znaku jako litery początkowej. Po wpro‐
wadzeniu wielu znaków, wyświetlane są
wszystkie wyniki wyszukiwania, w któ‐
rych zawarte są wprowadzone znaki.

3. Wybrać symbol

Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej

▷ Wybrać żądany wpis z listy.

1. " CD/Multimedia "

2. " Urządzenia zewnętrzn. "
4.

lub

.

" Teraz odtwarzane "

Aktualna lista z utworami odtwarzana jest w ko‐
lejności przypadkowej.
2. " Urządzenia zewnętrzn. "

Obsługa

.

.

Jazda – porady

4.

lub

lub

Nawigacja

3. Wybrać symbol

Wywołanie list odtwarzania.

3. Wywołać " Opcje " .

Nie ma potrzeby wybierania wszystkich ka‐
tegorii. Jeśli mają zostać wyświetlone
wszystkie utwory danego wykonawcy,
wówczas należy wywołać jedynie nazwę
tego wykonawcy. Wyświetlone zostaną
wszystkie dostępne utwory tego wyko‐
nawcy.
7. " Rozpocząć odtwarzanie "
Ponowne uruchomienie wyszukiwania
utworu
" Nowe wyszukiwanie "

Odtwarzanie obrazu*
Przegląd
Odtwarzanie obrazu możliwe jest za pośrednic‐
twem adaptera Snap-In. Obsługa odbywa się za
pośrednictwem iDrive. Dźwięk odtwarzany jest
za pomocą głośników zainstalowanych w samo‐
chodzie.
Odtwarzanie
Obraz wideo wyświetlany będzie na monitorze
centralnym z przodu tylko do prędkości jazdy ok.
3 km/h, natomiast w niektórych krajach, tylko
przy zaciągniętym hamulcu ręcznym lub auto‐
matycznej skrzyni biegów ustawionej w położe‐
niu P.
175

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

6. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.

Mobilność

Przytrzymać wciśnięty przycisk.

Wyszukiwanie

Szybkie przesuwanie w przód/w tył

Rozrywka

4. " Odtwarzanie losowe "

CD/multimedia

1. " CD/Multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol
4.

.

" Wideo "

5. W razie potrzeby wybrać katalog.
Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.
6. Wybrać żądany plik wideo, aby rozpocząć
odtwarzanie.
Menu wideo

▷ Nie wolno podłączać twardych dysków ze
złączem USB.
▷ Nie stosować złącza USB-audio do ładowa‐
nia zewnętrznych urządzeń.

Bluetooth Audio*
Przegląd
▷ Możliwe jest odtwarzanie plików muzycz‐
nych poprzez funkcję Bluetooth zewnętrz‐
nych urządzeń, np.urządzeń audio lub tele‐
fonów komórkowych.
Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako źródła dźwięku, patrz strona 186.

Symbol Funkcja
Następny plik wideo
Poprzedni plik wideo
W razie potrzeby wybrać dwukrotnie
symbol, aby odtworzyć poprzedni
plik wideo.

Wskazówki
Urządzenia audio nie należy narażać na ekstre‐
malne warunki otoczenia, np. bardzo wysokie
temperatury, patrz Instrukcja obsługi urządzenia
audio.

▷ Dźwięk odtwarzany jest za pomocą głośni‐
ków zainstalowanych w samochodzie.
▷ Głośność odtwarzanych dźwięków zależy
od danego urządzenia. W razie potrzeby
zmienić ustawienie głośności na urządzeniu.
▷ W samochodzie można zalogować nawet
cztery urządzenia zewnętrzne.

Warunki
▷ Odpowiednie urządzenie. Więcej informacji
dostępnych jest na stronie www.bmw.com/
bluetooth.

W zależności od konfiguracji plików audio, np.
w przypadku prędkości odtwarzania ponad
256 KBit/s, nie zawsze będzie można zagwaran‐
tować właściwe odtwarzanie.

▷ Gotowość urządzenia do działania.

Wskazówki dot. podłączania

▷ Odpowiednie ustawienia Bluetooth w urzą‐
dzeniu, np. połączenie z potwierdzeniem lub
widocznością, patrz w instrukcji obsługi
urządzenia.

▷ Podłączone urządzenie audio zasilane jest
prądem o natężeniu maks. 500 mA, jeśli jest
ono do tego technicznie przystosowane.
Dlatego nie należy podłączać urządzenia do‐
datkowo do gniazda w samochodzie,
w przeciwnym razie nie zawsze będzie
można zagwarantować właściwe odtwarza‐
nie.
▷ Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB na
siłę.
▷ Do złącza USB-audio nie wolno podłączać
takich urządzeń jak wentylatory czy lampki.

▷ Zapłon włączony.
▷ Aktywowana funkcja Bluetooth w samocho‐
dzie, patrz strona 185, oraz w urządzeniu.

▷ Zdefiniowany co najmniej 4-cyfrowy lub
maksymalnie 16-cyfrowy kod Bluetooth.
Wymagany tylko jednorazowo podczas lo‐
gowania.

Logowanie i połączenie
Logowanie urządzenia
Urządzenie należy logować wyłącznie
podczas postoju samochodu, inaczej na skutek
rozproszenia uwagi może dojść do zagrożenia

176
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

8. Wybrać żądaną funkcję, która przypisana
będzie do danego urządzenia, np. " Audio " .

1. " CD/Multimedia "

9. " OK "

2. " Bluetooth (audio) "

Przegląd

dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀

3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. " Dodać nowe urządzenie "

6. Wybrać nazwę Bluetooth pojazdu widoczną
na wyświetlaczu urządzenia.
Polecenie za pośrednictwem iDrive lub
urządzenia dla wprowadzenia tego samego
kodu Bluetooth.
7. Wprowadzić kod i potwierdzić.

Zalogowane już urządzenia można połączyć
jako aktywne źródło dźwięku.
Połączenie nie jest możliwe do zrealizowania,
jeśli w tym czasie wykonywana jest wymiana da‐
nych poprzez telefon komórkowy połączony za
pomocą funkcji Bluetooth.
Założenie
W razie potrzeby włączyć połączenie audio wy‐
branego urządzenia z listy zalogowanych urzą‐
dzeń.
1. " CD/Multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. Wybrać żądane urządzenie z listy zalogowa‐
nych urządzeń.
5. Wywołać " Opcje " .
6. " Skonfigurować urządzenie "
7. Aktywować " Audio " .
8. " OK "

177
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

Łączenie z określonym urządzeniem

Rozrywka

Nazwa Bluetooth pojazdu widoczna jest
również na wyświetlaczu urządzenia.

Jeśli zalogowanie nie powiodło się: a co, jeżeli...,
patrz strona 179.

Komunikacja

5. Dalsze czynności należy przeprowadzić
w urządzeniu, patrz w instrukcji obsługi da‐
nego urządzenia: np. wyszukiwanie urzą‐
dzenia Bluetooth, połączenie lub nowe urzą‐
dzenie.

: urządzenie aktywne jako źródło

Mobilność

Biały symbol
dźwięku.

Wyszukiwanie

Po pomyślnym zalogowaniu urządzenie wi‐
doczne będzie jako połączone.

Jazda – porady

Obsługa

Wyświetlana jest nazwa Bluetooth pojazdu.

CD/multimedia

Podłączanie urządzenia

4. Wybrać symbol

.

1. " CD/Multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. Wybrać żądane urządzenie z listy zalogowa‐
nych urządzeń.

5. W razie potrzeby wybrać żądany utwór
z listy.
Menu odtwarzania*

Biały symbol
dźwięku.

: urządzenie aktywne jako źródło

W zależności od urządzenia nie wszystkie funk‐
cje mogą być dostępne.
Symbol Funkcja
Następny utwór

Odtwarzanie

Szybkie przewijanie w przód: nacis‐
nąć i przytrzymać symbol.

Informacje ogólne

Poprzedni utwór

▷ Wyświetlanie informacji o utworze zależy od
urządzenia.

Szybkie przewijanie w tył: nacisnąć
i przytrzymać symbol.

▷ Możliwa obsługa poprzez urządzenie lub
iDrive.
▷ Odtwarzanie jest przerywane, jeśli wykony‐
wana jest wymiana danych poprzez telefon
komórkowy połączony za pomocą funkcji
Bluetooth.

Rozłączanie połączenia audio
1. " CD/Multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. Zaznaczyć żądane urządzenie.

Uruchamianie odtwarzania

4. Wywołać " Opcje " .

1. Podłączyć urządzenie.

5. " Skonfigurować urządzenie "

2. " CD/Multimedia "

6. " Audio "

3. " Urządzenia zewnętrzn. "

7. " OK "

Wylogowywanie urządzenia
1. " CD/Multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. Zaznaczyć urządzenie przeznaczone do wy‐
logowania.

178
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

▷ Dostosować ustawienia głośności w urzą‐
dzeniu.

A co, jeżeli ...
Więcej informacji na temat odpowiednich urzą‐
dzeń dostępnych jest na stronie
www.bmw.com/bluetooth.
Odpowiednie telefony komórkowe, patrz
strona 184
Urządzenie nie jest obsługiwane przez samo‐
chód.
▷ W razie potrzeby wykonać aktualizację op‐
rogramowania*, patrz strona 179.
Nie można zalogować lub połączyć urządzenia.
▷ Czy kod dostępu Bluetooth dla urządzenia
i pojazdu jest jednakowy? Wprowadzić jed‐
nakowy kod w urządzeniu i za pośrednic‐
twem iDrive.
▷ Czy czas potrzebny na wprowadzenie kodu
przekroczył 30 sekund? Należy powtórzyć
logowanie.
▷ Czy podłączonych zostało zbyt wiele urzą‐
dzeń Bluetooth z urządzeniem lub w samo‐
chodzie? W razie potrzeby skasować połą‐
czenie z innymi urządzeniami.
▷ Czy w telefonie komórkowym jest włączony
tryb oszczędzania energii lub też akumulator
jest prawie wyczerpany? Naładować telefon
komórkowy za pomocą adaptera Snap-In
lub kabla do ładowania.
▷ Być może, w zależności od telefonu komór‐
kowego, z pojazdem może być połączone
tylko jedno urządzenie. Wylogować z samo‐
chodu połączone urządzenie, zarejestrować
i połączyć tylko jedno urządzenie.

Odtwarzanie jest zakłócane dźwiękiem klawiszy
lub innymi komunikatami urządzenia.
▷ Wyłączyć w urządzeniu dźwięk klawiszy oraz
inne dźwięki sygnałów.
Odtwarzanie jest przerywane przez rozmowę te‐
lefoniczną lub komunikat o ruchu drogowym
i nie jest potem automatycznie kontynuowane.
▷ Włączyć, a następnie wyłączyć radio.
Odtwarzanie jest niemożliwe, jeśli telefon ko‐
mórkowy połączony jest za pomocą funkcji
Bluetooth Audio i równocześnie za pomocą roz‐
szerzonego połączenia odtwarzacza audio w te‐
lefonie*.
▷ Rozłączyć jedno z połączeń, np. połączenie
audio, patrz strona 178, aby ponownie uru‐
chomić odtwarzanie.
Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z serwisem.

Aktualizacja oprogramowania*
W zależności od aktualnego oprogramowania
pojazd obsługuje różne urządzenia zewnętrzne.
Dzięki aktualizacji oprogramowania mogą być
np. obsługiwane nowe modele telefonów ko‐
mórkowych oraz nowe urządzenia zewnętrzne.
▷ USB.
Na stronie internetowej www.bmw.com/up‐
date udostępniane są aktualizacje oprogra‐
mowania oraz odpowiednie, aktualne wska‐
zówki.
179

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa

Pliki muzyczne odtwarzane są teraz cicho.

Jazda – porady

▷ Włączyć, a następnie wyłączyć radio.

Nawigacja

▷ Uruchomić w urządzeniu program do od‐
twarzania plików muzycznych lub w razie
potrzeby wybrać utwór za pomocą urządze‐
nia.

Rozrywka

Nie można odtwarzać muzyki.

Komunikacja

▷ Należy powtórzyć logowanie.

Mobilność

6. " Usunąć urządzenie z listy "

▷ Urządzenie nie działa? Wyłączyć, a następ‐
nie włączyć urządzenie.

Wyszukiwanie

5. Wywołać " Opcje " .

CD/multimedia

▷ BMW TeleServices*.
Zainstalowane oprogramowanie może być
aktualizowane bezpośrednio przez samo‐
chód.

Wyświetlanie aktualnej wersji
Wyświetlone zostanie aktualnie zainstalowane
oprogramowanie.

Aktualizowanie oprogramowania
poprzez BMW TeleServices*
Aktualizację oprogramowania można wykony‐
wać wyłącznie podczas postoju.
1. Włączyć zapłon.
2. " Ustawienia "
3. " Aktualiz. oprogramow. "
4. " Aktualizować oprogram. "

1. " Ustawienia "
2. " Aktualiz. oprogramow. "
3. " Pokazać aktualną wersję "
Wybrać żądaną wersję*, aby wyświetlić dodat‐
kowe informacje*.

Aktualizowane oprogramowania
poprzez USB*
Aktualizację oprogramowania można wykony‐
wać wyłącznie podczas postoju.
1. Plik aktualizacji oprogramowania należy za‐
pisać na nośniku danych USB w katalogu
głównym.

5. W razie potrzeby " BMW TeleServices " .
6. W razie potrzeby " Rozpocznij aktualizację " .
7. " Rozpocząć aktualizację "
8. " OK "
Zostaną zainstalowane wymienione aktualiza‐
cje.
W celu przerwania procesu aktualizacji:
" Anuluj " .

Przywracanie poprzedniej wersji
Gdyby okazało się to konieczne, można przy‐
wrócić wersję oprogramowania sprzed po‐
przedniej aktualizacji.

2. Podłączyć nośnik danych USB do złącza
USB-audio w konsoli środkowej. Aktualiza‐
cja poprzez złącze USB w schowku na ręka‐
wiczki nie jest możliwa.

Odtwarzanie poprzedniej wersji można wykony‐
wać wyłącznie podczas postoju.

3. " Ustawienia "

2. " Aktualiz. oprogramow. "

4. " Aktualiz. oprogramow. "
5. " Aktualizować oprogram. "

1. " Ustawienia "
3. " Odzyskać poprzedn. wersję "
4. Wybrać dwukrotnie " OK " .
Usunięte zostaną wszystkie wymienione aktu‐
alizacje.

Wskazówka

6. W razie potrzeby " USB " .

Podczas aktualizacji oprogramowania lub też
podczas przywracania poprzedniej wersji usługi
BMW*, funkcje pakietu biurowego* oraz połą‐
czone urządzenia przez krótki czas nie będą do‐
stępne. Zaczekać kilka minut, aż funkcje będą
ponownie dostępne.

7. " Rozpocząć aktualizację "
8. " OK "
Zostaną zainstalowane wymienione aktualiza‐
cje.

180
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

181

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Przegląd

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja
W tym rozdziale opisane zostaną wszystkie
oferowane możliwości mobilnej komunikacji
z rodziną, przyjaciółmi, partnerami w interesach
czy usługobiorcami.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Telefon

Telefon*
Przegląd

Odpowiednie telefony komórkowe

Zasada działania
Telefony komórkowe lub inne urządzenia zew‐
nętrzne, np. odtwarzacze muzyczne można po‐
łączyć z samochodem za pomocą funkcji Blue‐
tooth.
Po jednorazowym zgłoszeniu urządzenia
w przypadku włączonego zapłonu rozpozna‐
wane są automatycznie, gdy tylko znajdą się
w samochodzie i można je obsługiwać za po‐
średnictwem iDrive, przycisków na kierownicy
lub głosowo*.
Urządzenia zewnętrzne mogą być wykorzysty‐
wane przez samochód, w zależności od ich funk‐
cjonalności, jako telefon lub jako źródło dźwięku.
Poniżej opisane zostały funkcje telefonu. Ob‐
sługa funkcji audio, patrz strona 176.
W samochodzie można zalogować nawet cztery
urządzenia zewnętrzne.
W razie potrzeby, dane funkcje należy aktywo‐
wać u operatora sieci lub dostawcy usług.
Telefonowanie podczas jazdy
Wszelkich wprowadzeń prosimy dokony‐
wać wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytua‐
cja na drodze. Kierowca nie powinien prowadzić
rozmowy telefonicznej podczas jazdy z telefo‐
nem w ręku, lecz korzystać z zestawu głośno‐
mówiącego. Inaczej może dojść do zagrożenia
dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀

Adapter Snap-In*

Dokładne informacje, dotyczące obsługiwanych
modeli telefonów komórkowych oraz urządzeń
zewnętrznych z interfejsem Bluetooth można
uzyskać pod adresem www.bmw.com/blue‐
tooth.

Wyświetlanie numeru
identyfikacyjnego pojazdu oraz
numeru oprogramowania
Aby sprawdzić, które telefony komórkowe są
obsługiwane, niezbędny jest numer identyfika‐
cyjny pojazdu oraz numer oprogramowania.
Ewentualnie potrzebna będzie wersja oprogra‐
mowania telefonu komórkowego.
1. " Telefon "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Informacje Bluetooth "
4. " Pokazać info o systemie "
Za pomocą odpowiednich telefonów komórko‐
wych z określoną wersją oprogramowania
można obsługiwać wymienione poniżej funkcje
samochodu.
W przypadku innych telefonów komórkowych
lub wersji oprogramowania może pojawić się
błędne działanie.
Telefonu komórkowego połączonego z samo‐
chodem nie należy obsługiwać z klawiatury te‐
lefonu, gdyż może to spowodować błędne dzia‐
łanie.
Istnieje możliwość przeprowadzenia aktualizacji
oprogramowania, patrz strona 179.

Adapter Snap-In spełnia następujące funkcje:
▷ Ładowanie baterii.

Logowanie/wylogowanie
telefonu komórkowego

▷ Podłączenie do zewnętrznej anteny samo‐
chodowej.

Informacje ogólne

▷ Przechowywanie telefonu komórkowego.

Dzięki temu zagwarantowany jest lepszy od‐
biór sieci oraz stała jakość połączenia.

Do dyspozycji są następujące funkcje:
▷ Wykorzystywanie telefonu jako źródła
dźwięku.

184
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

3. " Bluetooth "

▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
do transmisji danych.
▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako źródła dźwięku.

▷ Odpowiedni telefon komórkowy, patrz
strona 184.

Funkcje dodatkowe

▷ Gotowość telefonu komórkowego do dzia‐
łania.

Aktywacja/dezaktywacja
dodatkowych funkcji

▷ Aktywowana funkcja Bluetooth w samocho‐
dzie oraz w telefonie komórkowym.

Przed zalogowaniem należy aktywować funkcje,
aby umożliwić ich wykorzystywanie w samocho‐
dzie. Informacje na temat odpowiednich telefo‐
nów komórkowych, patrz strona 184, które ob‐
sługują tę funkcję.

▷ Zapłon włączony.

Aktywacja/dezaktywacja połączenia
Bluetooth
Korzystanie z funkcji Bluetooth nie wszędzie
jest dozwolone. Przestrzegać krajowych przepi‐
sów drogowych.
1. " Telefon "
2. Wywołać " Opcje " .

2. " Bluetooth (telefon) "
3. Wywołać " Opcje " .
4. Wybrać żądaną funkcję dodatkową.
▷ " Telefon dodatkowy "
▷ " Przesyłanie danych urz. BT "
▷ " Office "
▷ " Bluetooth audio "
Dopóki jedna z funkcji dodatkowych jest dezak‐
tywowana, nie można przypisać jej do żadnego
telefonu.

Telefon dodatkowy*
Telefon komórkowy może być używany jako te‐
lefon dodatkowy.
Dodatkowy telefon umożliwia odbieranie połą‐
czeń przychodzących, patrz strona 189. Od‐
ebrane za pomocą dodatkowego telefonu połą‐
czenia w trakcie prowadzenia rozmowy,
wyświetlane będą na monitorze centralnym.

Transmisja danych*
Telefon komórkowy podłączony jako telefon sa‐
mochodowy lub dodatkowy telefon może być
185
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

▷ Zdefiniowany został co najmniej 4-cyfrowy
lub maksymalnie 16-cyfrowy kod Bluetooth.
Wymagany tylko jednorazowo podczas lo‐
gowania.

1. " Telefon "

Komunikacja

▷ W razie potrzeby dezaktywować połączenie
Bluetooth Audio.

Mobilność

▷ Odpowiednie ustawienia Bluetooth w tele‐
fonie komórkowym, np. połączenie z po‐
twierdzeniem lub widocznością, patrz w in‐
strukcji obsługi telefonu komórkowego.

Nawigacja

Warunki

Jazda – porady

Obsługa

▷ Wykorzystywanie urządzenia audio jako
źródła dźwięku, patrz strona 176.

Wyszukiwanie

▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako telefonu dodatkowego.

Telefon

wykorzystywany do transmisji danych. Postęp
w transmisji danych widoczny będzie w wierszu
statusu. Może być naliczany dodatkowy koszt za
połączenie, np. w przypadku roamingu.

Wyświetlana jest nazwa Bluetooth pojazdu.

Dostępne są usługi pomoc drogowa*, Hotline*,
Teleservice Call*, automatyczna usługa Tele‐
service Call* i Internet*. Aby korzystać z ofero‐
wanych usług, nie jest konieczne zawieranie
umowy na BMW Assist.
Dostępność funkcji uzależniona jest od danego
kraju i wyposażenia. Telefon komórkowy musi
obsługiwać wymagane standardy Bluetooth,
powinien mieć włączony odpowiedni plan tary‐
fowy u operatora oraz obsługiwać funkcje połą‐
czenia z internetem.
Zakończenie transmisji danych
Natychmiastowe przerwanie trwającej transmi‐
sji danych:
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Przesyłanie danych urz. BT "
Dodatkowa funkcja dla transmisji danych jest
dezaktywowana i nie można jej przypisać do
żadnego innego urządzenia.

4. Dalsze czynności należy przeprowadzić
w telefonie, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego: np. wyszukiwanie urzą‐
dzenia Bluetooth, połączenie lub nowe urzą‐
dzenie.
Nazwa Bluetooth pojazdu widoczna jest
również na wyświetlaczu telefonu komórko‐
wego.
5. Wybrać nazwę Bluetooth pojazdu widoczną
na wyświetlaczu telefonu.
Polecenie za pośrednictwem iDrive lub te‐
lefonu dla wprowadzenia tego samego kodu
Bluetooth.
6. Wprowadzić kod i potwierdzić.

Źródło audio
Telefon komórkowy może być używany jako
źródło audio.

Logowanie i połączenie urządzenia
Logowanie urządzenia
Urządzenie należy logować wyłącznie
podczas postoju samochodu, inaczej na skutek
rozproszenia uwagi może dojść do zagrożenia
dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
3. " Dodać nowe urządzenie "

7. Wybrać funkcje, do których ma być używany
telefon komórkowy.
8. " OK "
Po udanym zalogowaniu, dany telefon komór‐
kowy widoczny będzie na pierwszym miejscu na
liście telefonów.
Funkcje obsługiwane przez telefon komórkowy
oraz urządzenie audio wyświetlone zostaną
podczas logowania w postaci symbolu.
Biały symbol: funkcja aktywna.
Szary symbol: funkcja nieaktywna.

186
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Funkcja
Telefon.

3. Wybrać urządzenie przeznaczone do zalo‐
gowania.

Telefon dodatkowy.

Przegląd

Symbol

Transmisja danych.

▷ Zapisane na karcie SIM* lub też w telefonie
komórkowym pozycje książki telefonicznej
zostaną przesłane po rozpoznaniu urządze‐
nia do samochodu.

1. " Telefon "

▷ W przypadku niektórych modeli telefonu ko‐
mórkowego konieczne może być przepro‐
wadzenie dodatkowych ustawień, jak np.
ustawienie autoryzacji lub zabezpieczenia
połączenia, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego.

Łączenie z określonym urządzeniem
Jeśli w samochodzie zostanie rozpoznane wię‐
cej niż jedno urządzenie, wówczas połączenie
nastąpi z urządzeniem, które znajduje się pierw‐
sze na liście. Można wybrać jednak również inne
urządzenie do podłączenia.
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "

2. " Bluetooth (telefon) "
3. Zaznaczyć urządzenie wybrane do skonfi‐
gurowania.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Skonfigurować urządzenie "
6. Musi być wybrana przynajmniej jedna funk‐
cja.

Rozrywka

▷ Można zalogować łącznie cztery urządzenia.

Funkcje dodatkowe zalogowanych i podłączo‐
nych urządzeń można włączać lub wyłączać.

Jazda – porady

Konfigurowanie urządzeń

Nawigacja

▷ Gdy silnik pracuje lub włączony został za‐
płon, telefon komórkowy jest rozpozna‐
wany/połączony w samochodzie po krótkim
czasie.

▷ " Telefon "
▷ " Telefon dodatkowy "
▷ " Przesyłanie danych "
▷ " Audio "
7. " OK "
Jeśli do jednego urządzenia przypisano jedną
funkcję, wówczas zostanie ona dezaktywowana
w podłączonym wcześniej urządzeniu, a urzą‐
dzenie zostanie wylogowane.

Zamiana telefonu i dodatkowego
telefonu
Funkcje telefonu i dodatkowego telefonu mogą
być zamieniane automatycznie.
1. " Telefon "
187

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Po pierwszym zalogowaniu

Mobilność

Jeśli zalogowanie nie powiodło się: a co, jeżeli...,
patrz strona 188.

Funkcje przypisane do urządzenia przed jego
wylogowaniem zostaną mu przypisane ponow‐
nie przy następnym połączeniu. Jeśli urządzenie
jest już podłączone, funkcje te zostaną ew. de‐
zaktywowane.

Wyszukiwanie

W samochodzie mogą być zalogowane jedno‐
cześnie cztery urządzenia. Z samochodem
mogą być połączone jednocześnie trzy urządze‐
nia.

Obsługa

Źródło dźwięku.

Telefon

2. " Bluetooth (telefon) "
3. " Zamień telefon/tel. dodatk. "

Wylogowywanie urządzenia
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
3. Zaznaczyć urządzenie przeznaczone do wy‐
logowania.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć urządzenie z listy "

jest prawie wyczerpany? Naładować telefon
komórkowy za pomocą adaptera Snap-In*
lub kabla do ładowania.
▷ Być może, w zależności od telefonu komór‐
kowego, z pojazdem może być połączone
tylko jedno urządzenie. Wylogować z samo‐
chodu połączone urządzenie, zarejestrować
i połączyć tylko jedno urządzenie.
▷ Telefon komórkowy nie działa? Wyłączyć,
a następnie włączyć aparat. Należy powtó‐
rzyć logowanie.
Funkcje telefonu nie są dostępne.
▷ Czy telefon został zalogowany jako telefon
dodatkowy, a funkcja telefonu dodatkowego
została dezaktywowana? Aktywować funk‐
cję.
▷ Brak możliwości nawiązania połączenia wy‐
chodzącego? Podłączyć telefon jako telefon
komórkowy.

A co, jeżeli ...
Informacje na temat odpowiednich telefo‐
nów komórkowych, patrz strona 184.
Nie można zalogować lub połączyć telefonu ko‐
mórkowego.
▷ Czy funkcja Bluetooth aktywowana została
w samochodzie? Aktywować funkcję Blue‐
tooth w samochodzie i w telefonie komór‐
kowym.
▷ Czy kod dostępu Bluetooth dla telefonu i po‐
jazdu jest jednakowy? Wprowadzić jedna‐
kowy kod w telefonie komórkowym i za po‐
średnictwem iDrive.
▷ Czy czas potrzebny na wprowadzenie kodu
przekroczył 30 sekund? Należy powtórzyć
logowanie.
▷ Czy podłączonych zostało zbyt wiele urzą‐
dzeń Bluetooth z telefonem komórkowym
lub w samochodzie? W razie potrzeby ska‐
sować połączenie z innymi urządzeniami.
▷ Czy połączenie audio zostało aktywowane?
Wyłączyć połączenie audio.
▷ Czy w telefonie komórkowym jest włączony
tryb oszczędzania energii lub też akumulator

Wpisy z książki telefonicznej wyświetlane są
częściowo, w ogóle lub wyświetlane są niekom‐
pletnie.
▷ Transfer wpisów z książki telefonicznej nie
został jeszcze zakończony.
▷ Ewentualnie przesyłane są tylko wpisy z te‐
lefonu komórkowego lub z karty SIM*.
▷ Pozycje z książki telefonicznej ze specjal‐
nymi znakami mogą ewentualnie nie być wy‐
świetlane.
▷ Zbyt dużo wpisów z książki telefonicznej
przeznaczonych do zapamiętania.
▷ Czy ilość danych dla kontaktu nie jest zbyt
duża, np. wskutek dodatkowo zapisanych
informacji w postaci notatek? Zredukować
ilość danych dla kontaktu.
▷ Czy telefon komórkowy podłączony został
jako źródło dźwięku lub jako telefon dodat‐
kowy? Telefon komórkowy musi być podłą‐
czony jako aparat telefoniczny.
Zła jakość połączenia telefonicznego.
▷ W zależności od typu telefonu komórko‐
wego można regulować siłę sygnału Blue‐
tooth.

188
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Jeśli numer osoby dzwoniącej zapisany jest
w książce telefonicznej i nie został zastrzeżony,
wówczas wyświetlona zostanie nazwa kontaktu
telefonującej osoby. W innym przypadku wy‐
świetlany jest tylko numer telefonu.

Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z serwisem.

Obsługa
Ustawienie głośności

Połączenia przychodzące

Jeśli do jednego kontaktu przypisano więcej niż
jeden numer telefonu, wówczas wyświetlona
zostanie tylko nazwa kontaktu.
W przypadku połączeń z telefonem dodatko‐
wym wyświetlany jest tylko numer, o ile jest
przekazywany przez sieć.
Połączenie przychodzące na telefon dodatkowy
zostanie odrzucone automatycznie, jeśli trwa
rozmowa z użyciem drugiego telefonu.

Obsługa

▷ Ustawić oddzielnie głośność mikrofonu
i głośników.

Przegląd

Rozmowa przychodząca

Jazda – porady

▷ Umieścić telefon komórkowy w adapterze
Snap-In* lub położyć obok konsoli środko‐
wej.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.
Lub

Rozrywka

Odrzucanie połączenia
" Odrzuć "

2. " Dźwięk "
3. " Wyrównanie głośności "
4. Wybrać żądane ustawienie: " Mikrofon " lub
" Głośniki "
5. Ustawianie: obrócić kontroler.
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Komunikacja

1. " Ustawienia "

Zakończenie rozmowy
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
Lub
1. " Telefon "
2. " Aktywne rozmowy "

189
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Samochód samoczynnie ustawia głośność mi‐
krofonu w telefonie i głośność rozmówcy. W za‐
leżności od typu telefonu komórkowego, należy
ewentualnie dostosować poziom głośności. Us‐
tawienia te można wprowadzić tylko podczas
rozmowy i należy je wykonać oddzielnie w przy‐
padku każdego telefonu. Ustawienia zostaną
usunięte po wylogowaniu telefonu.

" Odebrać "

Wyszukiwanie

Obracać gałkę, aż do ustawienia żądanej głoś‐
ności. Ustawienie to zapisane zostanie dla uży‐
wanego w danej chwili pilota.

Nawigacja

Odbiór połączenia

Telefon

3.

" Zakończ połączenie "

wiednie ustawienie w opcjach telefonu komór‐
kowego.
W przypadku drugiego połączenia przychodzą‐
cego podczas prowadzonej rozmowy, słyszany
jest odgłos pukania w słuchawce.
" Odebrać "
Następuje odebranie drugiego telefonu i zacho‐
wanie aktualnego połączenia.

Nawiązywanie drugiego połączenia
Wprowadzanie numeru telefonu

Nawiązywanie drugiego połączenia w trakcie
trwającej rozmowy.

Wybieranie numeru

1. " Telefon "

1. " Telefon "

2. " Aktywne rozmowy "

2. " Wybrać numer "

3.

3. Wybrać pojedynczo cyfry.
4. Wybrać symbol

" Zawiesić "
Aktualne połączenie jest utrzymywane.

.

Możliwe jest również głosowe wprowadzanie
numeru telefonu.

Prowadzenie rozmów z wieloma
osobami
Informacje ogólne
Możliwe jest przełączanie pomiędzy dwoma roz‐
mowami lub łączenie dwóch rozmów w jedną
telekonferencję. Wymienione funkcje muszą
być obsługiwane przez telefon komórkowy i ofe‐
rowane przez operatora.

Odbieranie drugiego połączenia
w trakcie rozmowy
Aby korzystać z tej funkcji, konieczne może być
aktywowanie tej usługi u operatora sieci i odpo‐

4. Wpisać nowy numer telefonu lub wybrać
z listy.
" Kontynuować "
Zawieszone połączenie będzie kontynuowane.

Przełączanie pomiędzy dwoma
rozmowami
Aktywna rozmowa jest wyróżniona kolorem.
Zawieszona rozmowa jest wyświetlana w kolo‐
rze szarym.
" Przełącz. pomiędzy połącz. "
Nastąpi przełączenie na zawieszoną wcześniej
rozmowę.

Połączenie konferencyjne
Dwie rozmowy można łączyć w jedną, w ramach
telekonferencji.

190
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

" Zorganizować konferencję "

Zakończenie połączenia powoduje rozłączenie
wszystkich rozmówców. W przypadku zakoń‐
czenia rozmowy przez jednego z uczestników,
pozostałe rozmowy będą kontynuowane.

Wyciszony mikrofon zostanie włączony automa‐
tycznie:
▷ Gdy zostanie rozpoczęta nowa rozmowa.
▷ Gdy podczas przełączania zostanie zmie‐
niony rozmówca.

Wybieranie DTMF
Za pomocą funkcji wybierania tonowego DTMF
można uzyskać dostęp do usług sieciowych lub
skorzystać z niej w celu sterowania urządze‐
niami, np. do odsłuchania automatycznej sekre‐
tarki. Niezbędny jest do tego kod DTMF.
1. " Telefon "
2. Wybrać kontakt z listy lub " Wybrać numer " .
3.

" Wybór DTMF "

4. Wprowadzić kod DTMF za pomocą iDrive.

Książka telefoniczna
Wskaźniki
Książka telefoniczna umożliwia dostęp do kon‐
taktów, dla których zapisane są numery telefo‐
nów. Można wybierać pozycje z książki telefo‐
nicznej i nawiązywać rozmowę.

Kontakt z zapisanym numerem tele‐
fonu.
Kontakt z wieloma zapisanymi nu‐
merami telefonów.
Brak możliwości nawiązania połącze‐
nia, telefon nie ma zasięgu lub nie
odbiera sieci lub aktywowana jest us‐
ługa Teleservice Call*.
W przypadku kontaktów z jednym zapisanym
numerem telefonu: wybrać żądany kontakt. Na‐
wiązane zostanie połączenie.
W przypadku kontaktów z wieloma zapisanymi
numerami telefonów: wybrać żądany kontakt,
a następnie numer telefonu. Nawiązane zosta‐
nie połączenie.

Edytowanie kontaktu
Zmiana wpisów w menu " Kontakty " . W przy‐
padku zmiany kontaktu, zmiany te nie są zapi‐
sywane w pamięci telefonu komórkowego. Ko‐
pia zmodyfikowanego wpisu zapisywana jest
w pamięci pojazdu.
1. Zaznaczyć kontakt.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Edytować pozycję "

1. " Telefon "
2. " Książka telefoniczna "

Jazda – porady

" Mikrofon wyciszony "

Nawigacja

3.

Symbol Znaczenie

Rozrywka

2. " Aktywne rozmowy "

Komunikacja

1. " Telefon "

Wywołanie kontaktu

Można teraz edytować kontakt.

Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:

191
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Podczas trwającej rozmowy mikrofon można
wyciszyć.

Obsługa

Wyciszanie mikrofonu

Wyszukiwanie

2.

Przegląd

1. Nawiązywanie dwóch połączeń.

Telefon

Powtórne wybieranie

Połączenia przychodzące

Informacje ogólne

Wyświetlenie połączeń

Lista wybranych numerów z telefonu komórko‐
wego przesyłana jest do pamięci samochodu,
w zależności od typu telefonu. Ew. wyświetlane
są tylko numery, które były wybierane z samo‐
chodu.

Lista połączeń przychodzących z telefonu ko‐
mórkowego przesyłana jest do pamięci samo‐
chodu, w zależności od typu telefonu. Ew. wy‐
świetlane będą tylko połączenia odebrane
w samochodzie.

Wyświetlanych jest 20 ostatnio wybieranych
numerów. Sortowanie numerów telefonów jest
uzależnione od telefonu.

Wyświetlanych jest 20 ostatnich przychodzą‐
cych rozmów. Sortowanie i wyświetlanie nume‐
rów telefonów jest uzależnione od telefonu.

Wybieranie numeru za pomocą iDrive
1. " Telefon "

1. " Telefon "
2. " Połączenia odebrane "

2. " Powtórne wyb.numeru "

Telefonowanie z listy
3. Wybrać żądaną pozycję lub ewent. numer
telefonu.
Nawiązane zostanie połączenie.

Zapisywanie wpisu w kontaktach
1. Zaznaczyć wpis.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
4. Wybrać
takt.

" Nowy numer telefonu " lub kon‐

5. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy " lub
" Inne "
6. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
7. W razie potrzeby " Zapisać kontakt w
samoch. " .

Wybrać wpis.
Nawiązane zostanie połączenie.

Zapisywanie wpisu w kontaktach
1. Zaznaczyć wpis.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
4. Wybrać
takt.

" Nowy numer telefonu " lub kon‐

5. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy " lub
" Inne "
6. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
7. W razie potrzeby " Zapisać kontakt w
samoch. " .

192
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

W zależności od używanego telefonu komórko‐
wego, nastąpi automatyczne przełączenie na
zestaw głośnomówiący.
Jeśli nie nastąpi automatyczne przełączenie,
wówczas należy zwrócić uwagę na komunikat na
wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji ob‐
sługi telefonu komórkowego.

Z zestawu głośnomówiącego na telefon
komórkowy
Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można ewentualnie
kontynuować również za pomocą telefonu ko‐
mórkowego, w zależności od używanego mo‐
delu.
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami
na wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji
obsługi telefonu komórkowego.

Obsługa głosem*
Wyposażenie z systemem sterowania głosem:
obsługa, patrz strona 22.
Wyposażenie bez systemu sterowania głosem:
w zależności od wyposażenia telefon można ob‐
sługiwać głosowo w opisany poniżej sposób.

1.

Krótko nacisnąć przycisk na kierow‐
nicy.

2. Wypowiedzieć polecenie.

Zakończenie sterowania głosem
Nacisnąć krótko przycisk na kierownicy
lub wypowiedzieć polecenie ›Cancel‹.

Przegląd
Obsługa

Uaktywnianie sterowania głosem

Jazda – porady

Rozmowy, które zainicjowano poza zasięgiem
funkcji Bluetooth w samochodzie, można kon‐
tynuować za pomocą zestawu głośnomówią‐
cego po włączeniu zapłonu.

Wypowiadanie poleceń

Dostępne polecenia
Odtwarzanie dostępnych poleceń
Krótko nacisnąć przycisk na kierow‐
nicy. ›Help‹.

Nawigacja

Z telefonu komórkowego na zestaw
głośnomówiący

▷ ›...‹ oznacza polecenia obsługi głosem.

Odczytane zostaną wszystkie dostępne polece‐
nia głosowe.
System potrafi zidentyfikować cyfry od zera do
dziewięciu. Można wypowiadać każdą cyfrę od‐
dzielnie lub połączyć je w ciąg, aby przyspieszyć
wprowadzanie.

Korzystanie z alternatywnych poleceń
System rozpoznaje wiele poleceń, umożliwiają‐
cych wykonanie jednej funkcji, np.:
›Dial name‹ lub ›Name‹

Przykład: wybór numeru telefonu
1.

Krótko nacisnąć przycisk na kierow‐
nicy.

2. ›Dial number‹

Zasada działania

3. Np. ›123 456 790‹

▷ Telefon komórkowy można obsługiwać bez
konieczności odrywania rąk od kierownicy.

4. ›Dial‹

System zgłosi: »Please say the number«
System zgłosi: »123 456 790. Continue?«

193
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Lista skróconych poleceń w instrukcji obsługi
nie dotyczy tej formy obsługi głosem.

Rozrywka

Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można kontynuować
za pomocą telefonu komórkowego i odwrotnie.

Komunikacja

Informacje ogólne

▷ Podczas wydawania poleceń, system stero‐
wania głosem wspiera Państwa w wielu
przypadkach za pomocą komunikatów lub
pytań.

Mobilność

Instalacja głośnomówiąca

Telefon

System zgłosi: »Dialing number«.

3. Zapytanie potwierdzić poleceniem ›Yes‹.

Usuwanie wszystkich wpisów

Telefonowanie
Wybór numeru telefonu
1. ›Dial number‹

1. ›Delete phonebook‹
Wywołany zostanie dialog do kasowania
książki telefonicznej.

2. Wypowiedzieć numer telefonu.

2. Zapytanie potwierdzić poleceniem ›Yes‹.

3. ›Dial‹

3. Ponowne zapytanie potwierdzić polece‐
niem ›Yes‹.

Korygowanie numeru telefonu
Kasowanie sekwencji liczb jest możliwe, po tym
jak system powtórzy wszystkie cyfry.
›Correct number‹
Polecenie można powtarzać dowolną ilość razy.

Kasowanie numeru telefonu

Odczytywanie pozycji i wybieranie
1. ›Read phonebook‹
Wywołany zostanie dialog do odczytu
książki telefonicznej.
2. ›Dial number‹, gdy żądany wpis został od‐
czytany.

›Delete‹
Wszystkie wprowadzone dotychczas cyfry zos‐
taną skasowane.

Wybór wpisu
1. ›Dial name‹

Powtórne wybieranie

2. Gdy system tego zażąda, wypowiedzieć na‐
zwę.

›Redial‹

3. Zapytanie potwierdzić poleceniem ›Yes‹.

Głosowa książka telefoniczna*

Dostosowanie głośności

W zależności od wyposażenia pojazdu ko‐
nieczne może być utworzenie własnej głosowej
książki telefonicznej.
Informacje wprowadzane są głosem i są one nie‐
zależne od dostępnego miejsca w pamięci tele‐
fonu komórkowego. Można ustawić maksymal‐
nie 50 pozycji.

Zapamiętywanie wpisu
1. ›Save name‹

Obrócić pokrętło w trakcie zapowiedzi.

2. Wypowiedzieć nazwę. Nie mówić dłużej niż
przez ok. 2.
3. Gdy system tego zażąda, wypowiedzieć nu‐
mer telefonu.

▷ Głośność pozostanie niezmieniona, nawet
jeśli zmieniona zostanie głośność dla innych
urządzeń audio.

4. ›Save‹

▷ Ustawienie głośności zapisane zostanie dla
używanego w danej chwili pilota.

Kasowanie wpisu

Wskazówki

1. ›Delete name‹

Nie należy używać systemu sterowania głosem
do wykonywania połączenia ratunkowego.
W sytuacjach stresowych może zmienić się spo‐

2. Gdy system tego zażąda, wypowiedzieć na‐
zwę.
194

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Zamiast tego należy skorzystać z przycisku
SOS*, patrz strona 245, w strefie przed luster‐
kiem wewnętrznym.

Obsługa

Warunki otoczenia
▷ Polecenia, liczby oraz litery należy wypowia‐
dać płynnie, z normalną głośnością, intona‐
cją i prędkością.

▷ Drzwi, szyby oraz panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny* powinny być zamknięte,
aby uniknąć zakłóceń z zewnątrz.
▷ Unikać zakłóceń dźwiękowych w samocho‐
dzie podczas wypowiadania komend.
Aby wyjąć adapter Snap-In: nacisnąć przycisk 1.

Nawigacja

Jazda – porady

▷ Polecenia należy wypowiadać zawsze w ję‐
zyku systemu. Język obsługi głosem tele‐
fonu komórkowego jest ustawiony domyśl‐
nie i nie można go zmienić za pomocą
monitora centralnego.

Wkładanie telefonu komórkowego

W podłokietniku środkowym.

Wkładanie / wyjmowanie adaptera
Snap-In
1. Nacisnąć przycisk 1 i wyjąć osłonkę.

1. W zależności od używanego modelu tele‐
fonu komórkowego, należy ewentualnie
zdjąć zaślepkę z gniazda antenowego oraz
złącza USB.
2. Wsunąć telefon komórkowy w górę w kie‐
runku przyłączy elektrycznych, a następnie
docisnąć, tak aby się zablokował.

195
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Rozrywka

Miejsce montażu

Mobilność

Adapter Snap-In*

Przegląd

2. Wsunąć od przodu adapter Snap-In,
strzałka 1 i docisnąć w dół, strzałka 2, do
momentu zatrzaśnięcia.

Wyszukiwanie

sób artykulacji i modulacji głosu. Może to spo‐
wodować niepotrzebne wydłużenie się czasu
realizacji połączenia telefonicznego.

Telefon

Wyjmowanie telefonu komórkowego

Nacisnąć przycisk i wyjąć telefon.

196
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

1. " Office "

Na monitorze centralnym można wyświetlać
kontakty, terminy, zadania, notatki, wiadomości
SMS oraz e-mail* z telefonu komórkowego, jeśli
telefon komórkowy umożliwia obsługę tych
funkcji oraz niezbędny standard komunikacji
Bluetooth.

2. " Office aktualny " , " Kalendarz " , " Zadania " ,
" Notatki " lub " Przypomnienia "

Nie obsługiwać pakietu biurowego pod‐
czas jazdy
Wszelkich ustawień prosimy dokonywać wy‐
łącznie wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze, ponieważ rozproszenie uwagi może sta‐
nowić zagrożenie dla jadących lub innych
uczestników ruchu drogowego.◀

Aktualności pakietu
biurowego
Wyświetlane są nieprzeczytane wiadomości
oraz aktywne zadania, jak również oczekujące
terminy.
1. " Office "
2. " Office aktualny "
3. W celu wyświetlenia szczegółów wybrać żą‐
dany wpis.

Rozrywka

Dostęp do telefonu komórkowego możliwy jest
tylko w formie odczytu.

Dane z telefonu komórkowego przesyłane
są ponownie do samochodu.

Warunki

▷ Godzina, strefa czasowa i data, patrz
strona 67, są na monitorze centralnym i w te‐
lefonie komórkowym prawidłowo usta‐
wione, aby np. możliwe było prawidłowe wy‐
świetlanie terminów.
▷ Pakiet biurowy jest aktywowany, patrz
strona 185.

Aktualizowanie
Dane są aktualizowane przy każdym połączeniu
telefonu komórkowego z pojazdem. Terminy,

Komunikacja

▷ Odpowiedni telefon komórkowy jest zalo‐
gowany i połączony z pojazdem. W przy‐
padku niektórych telefonów konieczne jest
potwierdzenie dostępu do danych w telefo‐
nie.

Kontakty
Przegląd
Można dodawać nowe kontakty a także je edy‐
tować. Wyświetlane będą również kontakty
z telefonu komórkowego*, o ile telefon obsłu‐
guje tę funkcję, jak również kontakty z książki
adresowej BMW Online*. Zapisane adresy
można wykorzystać jako cele dla systemu nawi‐
197

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Treści są wyświetlane po zatrzymaniu samo‐
chodu.

4. " Aktualizacja danych "

Wyszukiwanie

Informacje o tym, które telefony komórkowe ob‐
sługują funkcje pakietu biurowego, można zna‐
leźć pod adresem www.bmw.com/bluetooth.

3. Wywołać " Opcje " .

Obsługa

Informacje ogólne

Jazda – porady

zadania, notatki i przypomnienia mogą być ak‐
tualizowane oddzielnie.

Nawigacja

Przegląd

Przegląd

Pakiet biurowy*

Pakiet biurowy

gacji, i można wybierać również numery telefo‐
nów.

Wyświetlanie kontaktów
Informacje ogólne

Nawiązane zostanie połączenie.

Edytowanie kontaktu
1. Wybrać żądany kontakt.
2. " Edytować kontakt "

1. " Office "
2. " Kontakty "

3. Zmiana wpisów.
4. " Zapisać kontakt w samoch. "
Wszystkie kontakty widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej. W zależności od
ilości kontaktów, udostępniana jest funkcja wy‐
szukiwania od A do Z, patrz strona 21.
Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:
Symbol

Miejsce zapisu

Brak
symbolu

W pojeździe, adres nie został
sprawdzony po wprowadzeniu jako
cel.
W pojeździe, adres został spraw‐
dzony po wprowadzeniu jako cel*.
Telefon komórkowy*.
Książka adresowa BMW Online*.

Wyświetlanie kontaktów za pomocą
BMW Online*
W celu wyświetlenia kontaktów z serwisu BMW
Online, należy podczas logowania, patrz
strona 211, z BMW Online aktywować funkcję
" Zaloguj automatycznie " .

Wybór numeru telefonu*
1. Wybrać żądany kontakt.

W przypadku edytowania kontaktu z telefonu
komórkowego* lub z serwisu BMW Online*,
wprowadzone zmiany nie są zapisywane w tele‐
fonie ani w serwisie BMW Online*. Kopia zmo‐
dyfikowanego wpisu zapisywana jest w pamięci
pojazdu.

Wybór kontaktu jako celu w systemie
nawigacji*
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać adres.
W przypadku kontaktów zapisanych w tele‐
fonie komórkowym* oraz z książki adreso‐
wej BMW Online*, adres ten należy ewen‐
tualnie ujednolicić z danymi systemu
nawigacji, zapisanymi w samochodzie. W ta‐
kim przypadku:
Poprawić adres.
3. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "

Sprawdzanie adresu wybranego jako
cel*
Adres, który ma zostać użyty dla funkcji prowa‐
dzenia do celu, musi być zgodny z danymi sys‐
temu nawigacji zawartymi w pojeździe. Do tego
celu można sprawdzić poprawność adresu.

2. Wybrać numer telefonu.
198
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

4. W razie konieczności poprawić adres i zapi‐
sać w pamięci.
Jeśli adres jest poprawiany i zapisywany, wów‐
czas dodatkowo tworzona jest kopia danego
wpisu w pamięci samochodu. Adres nie zmieni
się na telefonie komórkowym* ani w BMW On‐
line*.

Wyświetlanie adresu internetowego do
kontaktu*
Dla danego kontaktu można wyświetlać zapi‐
sany w pamięci adres internetowy.
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać adres internetowy.
Wybrany adres internetowy wyświetlony
zostanie w przeglądarce.

Wyświetlanie dodatkowych informacji
za pomocą BMW Online*
Wyświetlenie dodatkowych informacji do kon‐
taktu, jeśli obecny w BMW Online.
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Dodatk. info (BMW Online) "

5. W polach wprowadzania danych wpisane są
już informacje: " Wyczyść pola "
6. Wypełnić puste pola: wybrać symbol obok
pola wprowadzania danych.
7. Wprowadzić tekst i przypisać typ kontaktu.
8. W wersji wyposażenia w system nawigacji:
wprowadzić adres. Można wprowadzać ad‐
resy, które zawarte są w danych systemu
nawigacji w pojeździe. Dzięki temu, wszyst‐
kie adresy mogą być użyte dla funkcji pro‐
wadzenia do celu.
W razie potrzeby " Zastosować " .
9. " Zapisać kontakt w samoch. "

Jazda – porady

3. " Sprawdzić jako cel "

Nawigacja

2. Wywołać " Opcje " .

Obsługa

Przegląd

4. " Nowy kontakt "

Typy kontaktów
Do numerów telefonu oraz adresów można
przypisać różne typy kontaktów.
Symbol

Znaczenie

Rozrywka

1. Wybrać żądany kontakt i zaznaczyć adres.

Dla danego kontaktu można przypisać maks.
8 numerów telefonu, 2 adresy, 3 adresy e-mail
i jeden adres internetowy.

Służbowy numer telefonu.
Numer telefonu komórkowego.
Inny typ numeru telefonu.

1. " Office "
3. Wywołać " Opcje " .

Służbowy adres.

Definiowanie adresu domowego
Adres domowy można zapisać w pamięci. Bę‐
dzie się on znajdować na pierwszym miejscu
w kontaktach.

199
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Prywatny adres.

Wyszukiwanie

2. " Kontakty "

Komunikacja

Prywatny numer telefonu.

Nowy kontakt

Pakiet biurowy

1. " Office "

4. Wywołać " Opcje " .

2. " Kontakty "

5. " Usunąć kontakt " lub " Usunąć wszystkie
kontakty "

3. " Adres domowy "
4. Wprowadzić kontakt.

6. W razie potrzeby " Tak " .

5. " Zapisać kontakt w samoch. "

Wybieranie sortowania nazw*
Nazwy mogą być wyświetlane w różnej kolej‐
ności.
1. " Office "
2. " Kontakty "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Wyśw.: nazwisko, imię " lub " Wyśw.: imię,
nazwisko "
W zależności od tego, w jaki sposób kontakty
zostały zapisane w pamięci telefonu komórko‐
wego, sortowanie nazw może odbiegać od wy‐
branego sposobu sortowania.

Wiadomości
Informacje ogólne
Sposób wyświetlenia wiadomości SMS oraz email z telefonu komórkowego zależy od tego,
czy funkcja przesyłania wiadomości do samo‐
chodu obsługiwana jest przez telefon komór‐
kowy. Funkcja SMS oraz e-mail może nie być
dostępna u danego operatora telefonii komór‐
kowej, lub należy ją aktywować jako usługę do‐
datkową. Po pierwszym zalogowaniu telefonu
komórkowego transmisja może potrwać kilka
minut. Pełna wiadomość wyświetlana jest po za‐
trzymaniu samochodu. Wiadomości z dodatko‐
wego telefonu nie zostaną przesłane.

Wyświetlanie zdjęć dotyczących
kontaktów

Wyświetlanie różnych wiadomości:

Zdjęcia zapisane w odniesieniu do kontaktów są
podczas połączenia telefonu komórkowego
z pojazdem zapisywane w pamięci pojazdu. Ilość
przesyłanych zdjęć zależy od telefonu komór‐
kowego. Telefon komórkowy musi obsługiwać
tą funkcję.

▷ Wiadomości przesyłane przez My Info*
z portalu BMW Assist.

1. " Office "

▷ SMS.

▷ Wiadomości przesyłane przez Informację
BMW*.
▷ Wiadomości e-mail przez telefon komór‐
kowy*.

2. " Kontakty "

Wyświetlanie wiadomości

3. Wywołać " Opcje " .

1. " Office "

4. " Pokazać zdjęcia "

2. " Wiadomości "

Wyświetlanie wszystkich zdjęć dotyczących
kontaktów jest włączone lub wyłączone.

Symbol oznacza typ wiadomości.

Kasowanie kontaktów
Kasowane są tylko kontakty zapisane w pamięci
samochodu. Kontakty z telefonu komórko‐
wego* lub z BMW Online* nie mogą zostać ska‐
sowane.
1. " Office "

Symbol Typ wiadomości
SMS.
My Info.
Wiadomość przesyłana przez linię in‐
formacyjną.
Wiadomości e-mail przez telefon ko‐
mórkowy.

2. " Kontakty "
3. Zaznaczyć kontakt.
200

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

3. Wywołać " Opcje " .

Listę wiadomości można filtrować, jeśli do‐
stępny jest więcej niż jeden typ wiadomości.

4. " Usunąć wszystkie wiadom. " lub " Usunąć
wiadomości "

1. " Filtr: "

SMS

Przegląd

Filtrowanie listy wiadomości

Odczytać SMS*

▷ " Wszystkie "
Wyświetlane są wszystkie wiadomości.
▷ " E-mail "
Wyświetlane są tylko wiadomości e-mail
z telefonu komórkowego.
▷ " Wiadomości serwisu "
Wyświetlane są tylko wiadomości prze‐
syłane przez linię informacyjną
BMW oraz My Info.

My Info*
Przekazywanie odpowiedzi
Przesłać wpisaną wcześniej odpowiedź.
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Odpowiedzieć "

Uruchomienie prowadzenia do celu

Wybieranie numeru z wiadomości

Wiadomości przesyłane przez linię informa‐
cyjną, My Info oraz przez BMW Online mogą być
kasowane.

W jednej wiadomości można przesłać do 4 nu‐
merów telefonu.

Kasowanie jednej wiadomości:
1. " Office "
2. " Wiadomości "
3. Wybrać żądaną wiadomość.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć wiadomość "
Kasowanie wszystkich wiadomości:

1. Wybrać żądaną wiadomość.
2.

" Zadzwonić " :
Jeśli wiadomość zawiera numer telefonu,
wówczas nawiązywane jest połączenie tele‐
foniczne.
" Wybrać numer telefonu " :
Jeśli wiadomość zawiera więcej niż jeden
numer, wówczas należy wybrać żądany nu‐
mer z listy. Nawiązane zostanie połączenie
telefoniczne.

2. " Wiadomości "

201
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Kasowanie wiadomości

Mobilność

2. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "

Wyszukiwanie

Wyświetlane są tylko wiadomości SMS
z telefonu komórkowego.

Rozrywka

1. Wybrać żądaną wiadomość.

▷ " SMS "

1. " Office "

Nawigacja

2. Wybrać typ wiadomości.

Odczytywanie wiadomości SMS, patrz
strona 204.

Jazda – porady

Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane*, patrz strona 204.

Obsługa

Używanie danych kontaktowych

Pakiet biurowy

Wybieranie adresu e-mail
z wiadomości

Zapisywanie adresu

1. Wybrać żądaną wiadomość.

2. Wywołać " Opcje " .

2.

3. " Zapisać kontakt w samoch. "

" Wysłać e-mail (BMW Online) "

Wywoływanie adresu internetowego
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2.

" Otworzyć link w przeglądarce "

Wiadomość przesyłana przez linię
informacyjną*
Uruchomienie prowadzenia do celu
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2.

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako
kolejny cel "

1. Wybrać żądaną wiadomość.

Wybieranie adresu e-mail
z wiadomości
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2.

" Wysłać e-mail (BMW Online) "

Wywoływanie adresu internetowego
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2.

" Otworzyć link w przeglądarce "

Wyświetlanie dodatkowych informacji
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2. " Więcej informacji "

E-mail*
Wyświetlić e-mail
1. " Office "
2. " Wiadomości "
3. Wybrać żądany e-mail.
3. W razie konieczności uruchomić funkcję
prowadzenia do celu.

Wyświetlić kontakty e-mail

Wybieranie numeru z wiadomości

Jeżeli nadawca i odbiorca wiadomości e-mail
zostaną przeniesieni z telefonu komórkowego,
zostaną oni wyświetleni w wiadomości e-mail.

W jednej wiadomości można przesłać do 4 nu‐
merów telefonu.
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2.

" Zadzwonić " :
Jeśli wiadomość zawiera numer telefonu,
wówczas nawiązywane jest połączenie tele‐
foniczne.
" Wybrać numer telefonu " :
Jeśli wiadomość zawiera więcej niż jeden
numer, wówczas należy wybrać żądany nu‐
mer z listy. Nawiązane zostanie połączenie
telefoniczne.

" Nadawca/Odbiorca "
Jeżeli adresy e-mail są zapisane w kontaktach,
kontakt zostanie wyświetlony. Wybrać kontakt,
aby wyświetlić szczegóły.
Jeżeli adresy e-mail nie są zapisane w kontak‐
tach, zostanie ewent. wyświetlony tylko adres email.

Używanie danych kontaktowych
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane*, patrz strona 204.

202
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyświetlanie terminów

Podczas otwierania wiadomości e-mail w pojeź‐
dzie zostaje ona w całości przeniesiona do po‐
jazdu. Może to spowodować powstanie kosz‐
tów.

1. Wybrać żądany termin.

1. " Office "

2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie ter‐
minu:

Przegląd

Dezaktywować pełne wyświetlanie

▷ Obrócić kontroler.
.

▷ Wybrać symbol

4. " Pobierz całe wiadom. e-mail "

Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane*, patrz strona 204.

Tylko część wiadomości e-mail z telefonu
komórkowego jest ładowana do pamięci sa‐
mochodu.

Przeczytać wiadomość e-mail*

Odczytywanie terminu*
Odczytywanie terminu, patrz strona 204

Czytanie wiadomości e-mail, patrz strona 204.

Zadania
Kalendarz

Wyświetlanie listy zadań

Wyświetlanie kalendarza
Wyświetlać można terminy z ostatnich 20 i na‐
stępnych 50 dni.

Wyświetlanie otwartych zadań, które muszą
zostać wykonane w ciągu kolejnych 90 dni.
1. " Office "

Jazda – porady

Używanie danych kontaktowych

Nawigacja

3. Wywołać " Opcje " .

Obsługa

2. " Wiadomości "

2. " Kalendarz "
Wyświetlone zostaną terminy dla aktual‐
nego dnia tygodnia.

Sortowanie listy zadań
1. Wybrać wiersz nagłówka na liście zadań.

Wybieranie dnia kalendarzowego

Rozrywka

2. " Zadania "

1. " Office "

Komunikacja

1. Wybrać datę.

2. Wybór kryterium wyszukiwania:
Mobilność

▷ " Priorytet (!) " *
▷ " Temat "
▷ " Następny dzień "
▷ " Data: "
▷ " Poprzedni dzień "

▷ " Termin "

Wyświetlanie zadania
1. Wybrać żądane zadanie.

▷ " Dzisiaj "
203
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

2. Wybrać żądany dzień i datę.

Pakiet biurowy

2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie zada‐
nia:

Wyświetlanie przypomnień

▷ Obrócić kontroler.
▷ Wybrać symbol

Przypomnienia

.

Używanie danych kontaktowych
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane*, patrz strona 204.

Wyświetlane będą aktualne przypomnienia, do‐
tyczące terminów i zadań. Po upływie terminu
lub daty realizacji zadania przypomnienie nie bę‐
dzie już wyświetlane.
1. " Office "
2. " Przypomnienia "

Odczytywanie zadania*

3. Wybrać żądane przypomnienie.

Odczytywanie zadania, patrz strona 204

Zostanie wyświetlony odpowiedni termin lub za‐
danie.

Notatki

Używanie danych
kontaktowych

Wyświetlanie notatek
1. " Office "

Przegląd

2. " Notatki "
Wyświetlane są wszystkie notatki.

Wyświetlenie notatki
1. Wybrać żądaną notatkę.

Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane*.

Wyświetlenie kontaktu lub wybór
numeru telefonu
1.

" Używ. danych kontaktowych "

2. Wyświetlenie kontaktu lub wybór numeru
telefonu:
▷ Wybrać kontakt, aby wyświetlić szcze‐
góły dla danego kontaktu.
▷ Wybrać numer telefonu, aby nawiązać
bezpośrednie połączenie.
2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie no‐
tatki:
▷ Obrócić kontroler.
▷ Wybrać symbol

.

Używanie danych kontaktowych
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane*, patrz strona 204.

Odczytywanie notatki*
Odczytywanie notatki, patrz strona 204

Zapisywanie danych kontaktowych
1.

" Używ. danych kontaktowych "

2. Zaznaczyć numer telefonu lub adres e-mail.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Dodać do kontaktu " lub " Zapisać jako
kontakt "

Odczytywanie*
Można odczytywać wiadomości SMS, e-mail,
terminy, zadania i notatki.

204
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

" Pauza "
Przerwanie odczytania. Wybrać ponownie,
aby kontynuować odczytywanie.



" Na początek "
Ponowne odczytywanie wiadomości od po‐
czątku.

▷ Wybrać symbol

.

Powrót do poprzedniego akapitu.
▷ Wybrać symbol

.

Pominięcie akapitu.

Wiadomość e-mail nie jest wyświetlana prawid‐
łowo?
▷ Wiadomości e-mail są przekazywane bez
załącznika.
Teksty wpisów nie są wyświetlane w całości?
▷ Teksty są przekazywane w formie skróconej
już z telefonu komórkowego.
▷ Synchronizacja pomiędzy telefonem ko‐
mórkowym oraz pojazdem może potrwać
kilka minut.

▷ W celu zakończenia odczytywania przesu‐
nąć kontroler w lewo.

Nie są wyświetlone zdjęcia dotyczące kontak‐
tów?

A co, jeżeli ...

Wiadomość e-mail jest wyświetlana z opóźnie‐
niem?

Informacje na temat odpowiednich telefo‐
nów komórkowych, patrz strona 184.
Nie są wyświetlane terminy, zadania, notatki,
wiadomości SMS lub e-mail z telefonu komór‐
kowego?
▷ Telefon komórkowy nie jest przystosowany
do brakujących funkcji lub też nie jest pra‐
widłowo połączony.

▷ W pamięci samochodu można zapisać
maks. 200 zdjęć związanych z kontaktami.

Przegląd
Obsługa



▷ Strefa czasowa, godzina lub data na moni‐
torze centralnym oraz w telefonie komórko‐
wym nie są prawidłowo ustawione.

Jazda – porady

Podczas odczytywania dostępne są następu‐
jące możliwości:

Nawigacja

.

▷ Sprawdzić ustawienia e-mail na telefonie
i ewent. dopasować.
Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z serwisem.

Komunikacja

▷ Funkcja pakietu biurowego jest dezaktywo‐
wana.
▷ Telefon komórkowy został podłączony jako
telefon dodatkowy.
▷ Terminy są starsze niż 20 dni lub znajdują się
dalej, niż 50 dni w przyszłości.

Mobilność

▷ Zadania są zaznaczone jako wykonane lub
znajdują się dalej, niż 90 dni w przyszłości.
▷ W zależności od ilości zapisanych terminów,
zadań, notatek i wiadomości w telefonie ko‐
mórkowym nie wszystkie zostaną wyświet‐
lone w pojeździe.

205
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

2. Wybrać symbol

Nie wszystkie terminy i zadania z telefonu ko‐
mórkowego zostały wyświetlone w odpowied‐
nim czasie?

Wyszukiwanie

1. Wybrać żądaną wiadomość, termin, zadanie
lub notatkę.

Kontakty

Kontakty*
Informacje ogólne
Kontakty można zapisywać i edytować, zapi‐
sane adresy można wykorzystać jako cele dla
systemu nawigacji.

Definiowanie adresu domowego
Adres domowy można zapisać w pamięci. Bę‐
dzie się on znajdować na pierwszym miejscu
w kontaktach.
1. " Adres domowy "

Nowy kontakt

2. Wprowadzić kontakt.
3. " Zapisać kontakt w samoch. "

1. " Kontakty "
2. " Nowy kontakt "

Moje kontakty
Informacje ogólne
Lista wszystkich kontaktów.

Wyświetlanie kontaktów
1. " Kontakty "
2. " Moje kontakty "
3. W polach wprowadzania danych wpisane są
już informacje: " Wyczyść pola "
4. Wypełnić puste pola: wybrać symbol obok
pola wprowadzania danych.

Wszystkie kontakty widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej. W zależności od
ilości kontaktów, udostępniana jest funkcja wy‐
szukiwania od A do Z, patrz strona 21.
5. Wprowadzić tekst, patrz strona 21.
W samochodach wyposażonych w system
nawigacji: można wprowadzać adresy, które
zawarte są w danych systemu nawigacji
w pojeździe. Dzięki temu, wszystkie adresy
mogą być użyte dla funkcji prowadzenia do
celu.
6. W razie potrzeby " Zapisać " .
7. " Zapisać kontakt w samoch. "

Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:
Symbol

Miejsce zapisu

Brak symbolu W pojeździe, adres nie został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.
W pojeździe, adres został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.

206
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

1. " Moje kontakty "
2. Wybrać żądany kontakt.
3. " Edytować kontakt "

3. " Wyśw.: nazwisko, imię " lub " Wyśw.: imię,
nazwisko "

Kasowanie kontaktów
1. " Moje kontakty "

Przegląd

Edytowanie kontaktu

2. Zaznaczyć kontakt.

Jazda – porady

4. " Usunąć kontakt " lub " Usunąć wszystkie
kontakty "

Obsługa

3. Wywołać " Opcje " .

4. Zmiana wpisów.
5. Przesunąć kontroler w lewo.
6. " Tak "

Nawigacja

Wybór kontaktu jako celu w systemie
nawigacji*
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać adres.
3. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "

Rozrywka

Sprawdzanie adresu wybranego jako
cel*

Komunikacja

Adres, który ma zostać użyty dla funkcji prowa‐
dzenia do celu, musi być zgodny z danymi sys‐
temu nawigacji zawartymi w pojeździe. Do tego
celu można sprawdzić poprawność adresu.
1. Wybrać żądany kontakt i zaznaczyć adres.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Sprawdzić jako cel "

Mobilność

4. W razie konieczności poprawić adres i zapi‐
sać w pamięci.

Wybieranie sortowania nazw
Nazwy mogą być wyświetlane w różnej kolej‐
ności.
2. Wywołać " Opcje " .

207
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

1. " Moje kontakty "

ConnectedDrive

ConnectedDrive*
Asystent BMW*
Informacje ogólne
Assist udostępnia określone usługi, np. usługę
informacyjną.
Szczegółowa oferta usług zależna jest od kraju.
Odpowiedzi na dalsze pytania chętnie udzieli
Państwu Serwis.
Z opcji Assist można korzystać również za po‐
średnictwem internetu, gdzie dostępne są do‐
datkowe usługi: www.bmw.pl
W trakcie połączenia z usługą Assist może
ewentualnie dojść do przerwania połączenia te‐
lefonicznego. W razie konieczności, należy wy‐
logować telefon komórkowy z samochodu.

BMW TeleServices*
Informacje ogólne
Usługa TeleServices ułatwia komunikację z Ser‐
wisem.
▷ Dane niezbędne dla przeprowadzenia prze‐
glądu pojazdu można bezpośrednio prze‐
słać do serwisu. Dzięki temu Serwis może
przygotować się odpowiednio wcześniej.
Pozwala to na skrócenie pobytu w warszta‐
cie.
▷ W razie awarii samochodu, informacje o sta‐
nie pojazdu można bezpośrednio przesłać
do pomocy drogowej*. Ewentualne usterki
w działaniu mogą zostać naprawione na
miejscu.
▷ Oferta usług zależna jest od kraju.
▷ Może być naliczany dodatkowy koszt za po‐
łączenie.
▷ Niektóre usługi mogą nie być oferowane
w danym kraju.

Jeśli usługa BMW Assist nie została akty‐
wowana, wówczas do samochodu należy
podłączyć zalecany przez BMW telefon ko‐
mórkowy do obsługi TeleServices, z możli‐
wością transmisji danych.
▷ Karta SIM udostępnia możliwość darmo‐
wego dzwonienia na numery wybranych
serwisów.
▷ Obecny jest zasięg sieci telefonii komórko‐
wej.
▷ Silnik musi pracować.

Korzystanie z usługi
BMW TeleServices*
Usługi BMW TeleServices są z zasady włączone
w pojeździe.
Jeśli usługi oferowane przez BMW TeleServices
nie są włączone, wówczas pozostaje jeszcze
możliwość nawiązania połączenia głosowego
z usługą pomocy drogowej*.
W celu dalszego korzystania lub dezaktywowa‐
nia usług należy zwrócić się do Serwisu lub
Działu obsługi klienta BMW.

Usługi informacyjne*
Informacje ogólne
Usługa informacyjna przekazuje informacje np.
o hotelach, aptekach dyżurujących itp. i przeka‐
zuje numery telefonów i adresy tych instytucji do
pamięci samochodu. Numery te można wyko‐
rzystać do bezpośredniego połączenia lub do
przejęcia ich jako cel w nawigacji*.

Uruchomienie usługi informacyjnej
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

Warunki
▷ Usługa BMW Assist została aktywowana.
208
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

3. " Uruchomić usługę "
Nawiązane zostanie połączenie telefoniczne z li‐
nią informacyjną BMW. Numery telefonów oraz
adresy można przesyłać jako wiadomość.

Rozpoczęcie usługi pomocy drogowej
z BMW Assist lub BMW TeleServices
Informacje ogólne

Wiadomości
Informacje na temat wiadomości, patrz
strona 200.

W przypadku wyposażenia w usługę BMW Te‐
leServices, poprzez diagnozę BMW Teleservice
a następnie poprzez BMW Teleservice ofero‐
wane jest wsparcie.
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

Pomoc drogowa

2. " BMW Mobile Care "
3. " Uruchomić usługę "

Przegląd
Jazda – porady

Obsługa

gowany, wówczas nawiązane zostanie po‐
łączenie z Pomocą drogową.

Nawigacja

2. " Serwis informacyjny "

Przegląd

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " BMW Mobile Care "
Wyświetlony zostanie numer pomocy dro‐
gowej. Jeśli telefon komórkowy* jest zalo‐

Diagnoza usługi BMW Teleservice*
Funkcja diagnozy Teleservice umożliwia prze‐
syłanie szczegółowych danych pojazdu za po‐
średnictwem telefonii komórkowej, które są nie‐
zbędne do przeprowadzania diagnostyki
pojazdu. Dane te są przesyłane automatycznie.
Po zakończeniu transmisji danych nawiązane
zostanie połączenie głosowe z asystentem po‐
mocy drogowej.

209
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Rozpoczęcie usługi pomocy drogowej
bez BMW Assist lub BMW TeleServices

Wyszukiwanie

Kontakt z pomocą drogową* możliwy jest rów‐
nież za pośrednictwem komunikatu CheckControl, patrz strona 72.

Komunikacja

Rozrywka

Gdyby potrzebowali Państwo pomocy w razie
awarii samochodu, mogą Państwo zwrócić się
do Pomocy drogowej* oferowanej przez
BMW Group.

ConnectedDrive

Pomoc BMW Teleservice*
Usługa pomocy Teleservice za pośrednictwem
telefonu komórkowego umożliwia przeprowa‐
dzania bardziej szczegółowej diagnozy usterki
pojazdu z wykorzystaniem serwisu pomocy dro‐
gowej.
Po nawiązaniu i zakończeniu połączenia głoso‐
wego z pomocą drogową, można uruchomić us‐
ługę pomocy Teleservice.

▷ Zapewniona jest dostępność sieci telefonii
komórkowej.
▷ Aby korzystać z określonych usług samo‐
chód musi określić swoje położenie, np.
w celu uzyskania informacji o miejscu po‐
bytu.
▷ Na monitorze centralnym ustawiona jest ak‐
tualna data, patrz strona 68.

Uruchamianie BMW Online
Uruchamianie pomocy BMW Teleservice

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

1. Zatrzymać samochód.

2. " BMW Online "

2. Zaciągnąć hamulec ręczny.
3. Zapłon jest włączony.
4. " Pomoc Teleservice "
Po zakończeniu usługi pomocy Teleservice na‐
wiązane zostanie połączenie głosowe z asys‐
tentem pomocy drogowej.

BMW Online*
Przegląd
Serwis BMW Online jest portalem interneto‐
wym, w którym dostępne są usługi wykorzysty‐
wane przy eksploatacji samochodu, jak np.
prognoza pogody, aktualne wiadomości, kursy
giełdowe, dostęp do poczty e-mail oraz osobista
książka adresowa.
Warunki licencyjne
Niniejszy produkt wyposażony jest w przeglą‐
darkę NetFront wyprodukowaną przez ACCESS
Co., Ltd. Copyright © 2007 ACCESS Co., Ltd.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
NetFront jest znakiem towarowym lub zarejes‐
trowanym znakiem towarowym przez firmę AC‐
CESS Co., Ltd. w Japonii i w innych państwach.

3. W razie potrzeby " OK " .
Wyświetlona zostanie strona startowa usługi
BMW Online.

Obsługa BMW Online
Wybieranie zawartości i wyświetlanie:
▷ Obracać kontroler, aby zaznaczyć element.
▷ Nacisnąć na kontroler, aby wyświetlić ele‐
ment.

Wywoływanie strony startowej
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Otwórz stronę startową "

Aplikacje oprogramowania, które zawarte są
w niniejszym produkcie, opierają się częściowo
na pracach zespołu Independent JPEG Group.

Warunki
▷ Została zawarta umowa o usługę BMW On‐
line z Dealerem.
210
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Automatyczne zalogowanie

1. Wywołać " Opcje " .

Zalogowanie odbywa się automatycznie przy
wywołaniu usługi BMW Online.

2. " Załadować na nowo "

" Zaloguj automatycznie "

Anulowanie

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " BMW Online "

Logowanie

3. Wywołać " Opcje " .

W celu wyświetlenia wiadomości kontak‐
tów z serwisu BMW Online lub innych osobis‐
tych danych, konieczne jest przeprowadzenie
logowania.

4. " Wylogowanie użytkownika "

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " BMW Online "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Logowanie użytkownika "

Internet*
Informacje ogólne
Dla własnego bezpieczeństwa strona interne‐
towa wyświetlana będzie tylko do prędkości
ok. 5 km/h, oraz w zależności od wersji krajowej
samochodu po jego zatrzymaniu.

Wywołanie internetu
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

6. Wprowadzić nazwę użytkownika i wybrać
" OK " .

Wyświetlana jest strona startowa. Należy się li‐
czyć z faktem, że strony internetowe nie będą
wyświetlane w taki sam sposób jak na kompu‐
terze PC. W przypadku zainstalowanej aplikacji
Flash lub Java, zawartość stron może być nie‐
prawidłowo wyświetlana.

7. " Hasło: "

Warunki licencyjne

8. Wprowadzić kod.

Niniejszy produkt wyposażony jest w przeglą‐
darkę NetFront wyprodukowaną przez ACCESS
Co., Ltd. Copyright © 2007 ACCESS Co., Ltd.
Wszystkie prawa zastrzeżone.

9. " OK "

211
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

3. W razie potrzeby " OK " .

Wyszukiwanie

5. " Użytkownik: "

Komunikacja

Rozrywka

2. " Internet "

Jazda – porady

2. " Anuluj ładowanie "

Obsługa

Wylogowanie

Nawigacja

1. Wywołać " Opcje " .

Przegląd

Ponowne ładowanie strony

ConnectedDrive

NetFront jest znakiem towarowym lub zarejes‐
trowanym znakiem towarowym przez firmę AC‐
CESS Co., Ltd. w Japonii i w innych państwach.

▷ Wybór elementu: ustawić kursor myszy
na danym elemencie i nacisnąć na kon‐
troler.

Aplikacje oprogramowania, które zawarte są
w niniejszym produkcie, opierają się częściowo
na pracach zespołu Independent JPEG Group.

▷ Przewijanie: obrócić kontroler.

Wskazanie stanu

Obsługa internetu

Symbol u góry ekranu po lewej stronie sygnali‐
zuje następujące statusy.
Symbol

Pasek menu
Wyświetlany jest pasek menu do obsługi. Aby
aktywować pasek menu, należy przechylać kon‐
troler w lewo, aż kursor ustawi się na pasku
menu.

Znaczenie
Nie można wykonać połączenia.
Transmisja danych/połączenie.
Chronione połączenie.

Symbol Funkcja
Aktywowanie wskaźnika myszy.
Wywoływanie strony startowej.
Aktualizowanie, ponowne ładowa‐
nie.

Wprowadzanie adresu internetowego
1. Wybrać symbol

.

2. Wprowadzić adres i wybrać " OK " .
Przesunąć kontroler w górę, aby zmienić
wielkość liter.

Anuluj.
Powrót.
Wprowadzanie adresu interneto‐
wego.
Ulubione/zakładki.
Zoom.
Wyjście z przeglądarki i rozłączenie
połączenia z danymi.

Nawigacja za pomocą wskaźnika
myszy
1. Wybrać symbol

.

2. Za pomocą wskaźnika myszy można poru‐
szać się po stronie.

Ulubione/zakładki
Dodawanie do ulubionych
Wyświetlana w danej chwili strona dodana zos‐
tanie do ulubionych.
1. Wybrać symbol

.

▷ Poruszenie kursorem myszy: przesunąć
kontroler w odpowiednim kierunku.
▷ Poruszenie skośne kursorem myszy:
przesunąć kontroler w odpowiednim
kierunku i nacisnąć na kontroler.

212
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Blokowanie wyskakujących okienek
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Zablokować okienka pop-up "

Blokowanie ostrzeżeń bezpieczeństwa

Przegląd

2. " Dodać do zakładek "

1. Wywołać " Opcje " .

Kasowanie ulubionych
1. Wybrać symbol

.

2. Zaznaczyć zakładkę ulubionych, przezna‐
czoną do skasowania.

W celu uzyskania informacji o swoim samocho‐
dzie można skontaktować się z BMW Hotline.

Nawiązywanie połączenia z linią
informacyjną Hotline

3. Wywołać " Opcje " .

Wyposażenie bez BMW Assist lub
BMW TeleServices

4. " Usunąć zakładkę " lub " Usunąć wszystkie
zakładki "

2. " Hotline "

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

Komunikacja

Wyświetlony zostanie numer telefonu linii infor‐
macyjnej. Jeśli telefon komórkowy* jest zalogo‐
wany, wówczas w razie potrzeby nawiązane zos‐
tanie połączenie z linią informacyjną.

Ustawienie zakładki ulubionych jako
strony głównej
1. Wybrać symbol

.

2. Zaznaczyć żądaną zakładkę ulubionych.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ustawić jako stronę start. "

Wyposażenie z BMW Assist lub
BMW TeleServices
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Hotline "

Ustawienia

Nawigacja

2. Wybrać żądaną zakładkę ulubionych.

Przegląd

3. " Uruchomić usługę "

Blokowanie plików cookie
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Blokować pliki cookie "
213
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

.

Wyszukiwanie

1. Wybrać symbol

Rozrywka

Hotline
Wybór ulubionych

Jazda – porady

Obsługa

2. " Blokować ostrzeż. HTTPS "

ConnectedDrive

Teleservice Call*

1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "

Przegląd
Do Serwisu należy przesłać prośbę o umówienie
terminu przeglądu technicznego samochodu.
Jednocześnie przesyłane są informacje tech‐
niczne z usługi Teleservice. Przedstawiciel Ser‐
wisu nawiąże z Państwem kontakt w miarę moż‐
liwości.

Uruchamianie usługi Teleservice Call
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Zgłoszenie Teleservice "
3. " Uruchomić usługę "

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ostatnie zgłosz. Teleservice "

Daeler*
Adres i dane kontaktowe Serwisu.

Wyświetlanie informacji o Dealerach
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Twój serwis "
Usługę Teleservice Call można uruchomić rów‐
nież za pomocą komunikatu Check-Control,
patrz strona 72.

Automatyczna usługa
Teleservice Call*
Dane z usługi Teleservice niezbędne dla prze‐
prowadzenia przeglądu pojazdu przesyłane są
automatycznie do Serwisu, przed upływem ok‐
reślonego terminu obsługi technicznej. W miarę
możliwości, Serwis skontaktuje się z Państwem
w celu ustalenia terminu przeglądu.

Status usług*
Wyświetlanie dostępnych usług
Wskazanie wszystkich usług dostępnych w po‐
jeździe.
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Status usługi "
3. " Dostępne usługi "

Należy sprawdzić, kiedy powiadomiony został
Serwis.

214
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

2. " Status usługi "
3. " Aktualizować usługi BMW "

Transmisja danych*
Wyświetlenie statusu połączenia z danymi
w trakcie aktualizacji usług BMW.
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Przesyłanie danych "

Wprowadzanie danych
Wszelkich wprowadzeń prosimy dokony‐
wać wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytua‐
cja na drodze. Inaczej na skutek rozproszenia
uwagi może dojść do zagrożenia dla pasaże‐
rów oraz innych uczestników ruchu drogowego.
Ze względów bezpieczeństwa, niektóre aplika‐
cje dostępne są wyłącznie podczas postoju sa‐
mochodu.◀

Obsługa Apps
1. Za pośrednictwem adaptera Snap-In lub złą‐
cza USB-audio podłączyć telefon komór‐
kowy.

Przegląd

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

Obsługa

Ręczna aktualizacja usługi BMW TeleServices*,
BMW Assist* i BMW Online*.

gramowania oraz ich instalacji dostępne są na
stronie www.bmw.com/connectivity lub w Ser‐
wisie.

Jazda – porady

Aktualizacja usług BMW

3. Wybrać żądaną aplikację oprogramowania.

Określone aplikacje oprogramowania można
przenosić z odpowiedniego telefonu komórko‐
wego do pamięci samochodu. Takie aplikacje
wyświetlane będą na monitorze centralnym.
Obsługa odbywa się poprzez iDrive.

Wskazanie stanu
Istnieje możliwość wyświetlania informacji na
temat aktualnie dostępnych aplikacji oprogra‐
mowania.
1. " ConnectedDrive "

Rozrywka

Przegląd

2. " Aplikacje BMW "

Warunki

Nawigacja

2. " ConnectedDrive "

Apps*

Wybrane funkcje dla telefonu komórkowego
wyświetlane są na monitorze centralnym. Ob‐
sługa odbywa się za pośrednictwem iDrive.

▷ Aplikacje oprogramowania są zainstalo‐
wane w telefonie komórkowe i gotowe do
działania.

1. Podłączyć telefon komórkowy za pośred‐
nictwem adaptera Snap-In.

▷ Odpowiednia umowa z operatorem sieci
GSM.

3. " PlugIn "

Wszelkie dodatkowe związane z tym opłaty
nie są częścią składową usługi Apps.
▷ Należy korzystać wyłącznie z aplikacji opro‐
gramowania zaakceptowanych przez BMW,
w przeciwnym razie może dojść do błęd‐
nego działania.
Informacje na temat odpowiednich telefo‐
nów komórkowych, oferowanych aplikacji opro‐

2. " ConnectedDrive "
4. " Aktywuj PlugIn "
5. Za pośrednictwem kontrolera można poru‐
szać się w obrębie przedstawionych funkcji
i np. wybierać żądaną kategorię lub utwór.
Nacisnąć przycisk, aby w obrębie dostęp‐
nych funkcji telefonu komórkowego prze‐
jść o jeden poziom wyżej lub niżej.

215
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

▷ System operacyjny telefonu komórkowego
pozwala na obsługę aplikacji oprogramowa‐
nia z Apps.

Mobilność

PlugIn*

Wyszukiwanie

▷ Odpowiedni telefon komórkowy.

ConnectedDrive

Nacisnąć dwukrotnie przycisk, aby powró‐
cić do głównego menu.

Wskazówki
▷ Zakres funkcji Apps, który przedstawiony
jest na monitorze centralnym, zależy od
ilości zainstalowanych aplikacji na telefonie
komórkowym.
▷ Transmisja danych aplikacji oprogramowa‐
nia z telefonu komórkowego do pamięci sa‐
mochodu może trochę potrwać. Niektóre
aplikacje zależne są od prędkości dostęp‐
nego łącza internetowego w telefonie ko‐
mórkowym.
▷ Niektóre modele telefonów komórkowych
nie mają możliwości jednoczesnej obsługi
Apps i zestawu głośnomówiącego Blue‐
tooth.
W takiej sytuacji, po zakończeniu rozmowy
telefonicznej konieczne może być ponownie
uruchomienie aplikacji w telefonie komór‐
kowym.

216
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Rozszerzone usługi BMW Online*
Informacje ogólne

Obsługa

Rozszerzone usługi BMW Online oferują możli‐
wość wymiany informacji i danych z Państwa
samochodem.
Poniżej zaprezentowano funkcje dla dodatko‐
wych usług BMW Online.

Jazda – porady

Nawigacja
▷ Importowanie podróży, patrz strona 140.
▷ Informacje na temat szczególnych ce‐
lów podróży od BMW Online, patrz
strona 136.

Nawigacja

▷ Wyświetlanie aktualnych przepisów ruchu
drogowego oraz informacji na temat kraju,
patrz strona 148.

CD/multimedia

Rozrywka

▷ Aktualizowanie informacji o albumie, patrz
strona 171.

Kontakty

Komunikacja

▷ Wyświetlanie książki adresowej BMW On‐
line, patrz strona 198.
▷ Wyświetlenie dodatkowych informacji do
kontaktu, patrz strona 199.

BMW Online oraz Internet
▷ BMW Online, patrz strona 210.

217
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

▷ Internet, patrz strona 211.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność
Aby Państwa samochód był zawsze w pełni
mobilny, poniżej znajdą Państwo ważne
informacje na temat materiałów
eksploatacyjnych, kół i opon, przeglądów
i pomocy drogowej.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Tankowanie

Tankowanie
Korek wlewu paliwa

Ręczne otwieranie pokrywki wlewu
paliwa

Otwieranie

W razie wystąpienia usterki, pokrywkę wlewu
paliwa można otworzyć ręcznie:

1. Nacisnąć lekko na tylną krawędź pokrywki
wlewu paliwa.

2. Przekręcić korek wlewu paliwa w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Korek wlewu paliwa wetknąć w gniazdo
w pokrywce wlewu.

1. Wycisnąć osłonę z bocznej okładziny bagaż‐
nika z tyłu i wyjąć ją.
2. Wyciągnąć gałkę z symbolem dystrybutora
z uchwytu do przodu. Pokrywka wlewu pa‐
liwa zostanie odryglowana.

Pamiętać podczas
tankowania
Podczas tankowania zawiesić pistolet dystrybu‐
tora w rurze wlewu paliwa. Uniesienie pistoletu
podczas tankowania powoduje:
▷ Przedwczesne wyłączenie.
▷ Ograniczenie odprowadzania oparów.

Zamykanie
1. Nałożyć korek wlewu paliwa i obrócić
w prawo, do usłyszenia wyraźnego kliknię‐
cia.
2. Zamknąć pokrywkę wlewu paliwa.
Nie wolno zaginać taśmy mocującej
Nie zgnieść taśmy zamocowanej na korku,
inaczej nie będzie można go szczelnie zamknąć,
na skutek czego zaczną wydobywać się opary
paliwa.◀

Jeżeli pistolet dystrybutora wyłączy się, oznacza
to, że zbiornik paliwa jest już pełen.
Sposób obchodzenia się z paliwem
Należy przestrzegać przepisów bezpie‐
czeństwa obowiązujących na stacji benzynowej,
inaczej może dojść do obrażeń lub strat mate‐
rialnych.◀

Pojemność zbiornika paliwa
Pojemność zbiornika paliwa z silnikiem benzy‐
nowym: ok. 63 litrów

220
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Pojemność zbiornika paliwa z silnikiem Diesla:
ok. 61 litrów
Prawidłowe tankowanie

221
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Najpóźniej przy zasięgu poniżej 50 km na‐
leży koniecznie zatankować, ponieważ w prze‐
ciwnym razie nie będzie gwarancji właściwego
funkcjonowania silnika i wystąpić mogą uszko‐
dzenia.◀

Paliwo

Paliwo
Jakość paliwa
Benzyna
Aby zapewnić optymalne zużycie paliwa, ben‐
zyna nie powinna zawierać siarki lub powinna
zawierać jej możliwie niewielką ilość.
Nie wolno tankować paliwa oznaczonego na dy‐
strybutorze jako paliwo zawierające metale.
Tankować tylko benzynę bezołowiową
bez dodatków zawierających metale
Nie wolno tankować benzyny z zawartością oło‐
wiu ani benzyny z dodatkami zawierającymi me‐
tale, np. mangan lub żelazo, w przeciwnym razie
może dojść do trwałego uszkodzenia kataliza‐
tora i innych podzespołów.◀
Dopuszcza się tankowanie paliw o maksymalnej
zawartości procentowej etanolu do 10 %, tzn.
E10.
Nie wolno tankować etanolu E85
Nie wolno tankować paliwa E85, tzn. pa‐
liwa, które w 85 %składa się z etanolu, ani paliwa
Flex Fuel, gdyż prowadzi to do uszkodzenia sil‐
nika i układu paliwowego.◀

Jakość benzyny
Silnik posiada regulację przeciwstukową. Dla‐
tego można tankować benzynę różnej jakości.
Zaleca się stosowanie benzyny Super 95 oktan.

Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwa
nie należy uruchamiać silnika, w przeciwnym ra‐
zie istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia sil‐
nika.◀
Wlew przystosowany jest do tankowania z dy‐
strybutorów paliwa do silników Diesla.
Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwa
należy skontaktować się z Serwisem.

Jakość paliwa Diesel
Silnik przystosowany jest do tankowania paliwa
Diesel DIN EN 590.

Zimowy olej napędowy
Nie stosować dodatków do oleju napędo‐
wego
Nie wolno stosować środków poprawiających
płynność oleju napędowego, w tym benzyny,
bowiem mogą one powodować uszkodzenie sil‐
nika.◀
W celu zagwarantowania niezawodności pracy
silnika wysokoprężnego w chłodnych porach
roku, należy tankować zimowy olej napędowy.
Ten rodzaj paliwa sprzedawany jest na stacjach
paliwowych w okresie zimowym.
Montowany seryjnie układ ogrzewania filtra pa‐
liwa zapobiega krzepnięciu paliwa podczas
jazdy.

Dopuszczalne jest paliwo o jakości 91 lub więcej
oktan.
Jakość minimalna
Nie należy tankować benzyny poniżej
91 oktan, gdyż może to spowodować uszkodze‐
nie silnika.◀

Silnik Diesla
Zatankowanie nieprawidłowego paliwa
Nie wolno tankować rzepakowego estru
metylowego, oleju napędowego bio lub ben‐
zyny.
222
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Od właściwości opon i zachowania zalecanego
ciśnienia napełniania zależy nie tylko trwałość
opon, ale również w wysokim stopniu komfort
i bezpieczeństwo jazdy.

Kontrola ciśnienia
Regularna kontrola ciśnienia w oponach
Należy regularnie kontrolować ciśnienie
w oponach, a w razie potrzeby korygować: co
najmniej dwa razy w miesiącu i przed każdą dłuż‐
szą podróżą. W przeciwnym razie nieprawidłowe
ciśnienie w oponach prowadzić może do niesta‐
bilności podczas jazdy lub uszkodzenia opony,
a w konsekwencji do wypadku.◀
Po skorygowaniu ciśnienia w oponach, należy
ponownie inicjować wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach, patrz strona 84.

Bieżnik opony
Opony letnie
Głębokość bieżnika opony nie powinna spaść
poniżej 3 mm.
Przy głębokości bieżnika poniżej 3 mm powstaje
duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.

Przegląd

Wartości ciśnienia podane zostały dla opon
o rozmiarach dopuszczonych przez BMW oraz
dla zalecanych produktów, o które spytać
można w Serwisie.

Obsługa

Informacje na temat bezpieczeństwa

Rozmiary opon

Opony zimowe
Głębokość bieżnika opony nie powinna spaść
poniżej 4 mm.
Przy głębokości bieżnika poniżej 4 mm powstaje
duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.

Minimalna głębokość bieżnika

Informacje na temat prawidłowego ciśnienia
oraz wielkości opon umieszczone są na słupku
drzwi kierowcy.

Oznakowanie stanu zużycia bieżnika rozmie‐
szczone jest na całym obwodzie opony i ma us‐
tawową wysokość minimalną rzędu 1,6 mm.

Jeśli w tabelach ciśnień nie znajdą Państwo war‐
tości występujących na stosowanych oponach,
wówczas obowiązuje ciśnienie właściwe dla da‐
nej wielkości opony, np. 225/45 R 18.

Jest ono oznaczone za pomocą TWI, Tread
Wear Indicator na bocznej ściance opony.

Należy często kontrolować opony pod wzglę‐
dem uszkodzeń, zużycia i obecności ciał ob‐
cych.
223

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Uszkodzenia opony

Wyszukiwanie

Po skorygowaniu ciśnienia w oponach, należy
ponownie inicjować wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach, patrz strona 84.

Komunikacja

Rozrywka

Ciśnienie

Nawigacja

Ciśnienie w oponach

Jazda – porady

Koła i opony

Koła i opony

Wskazówki na temat uszkodzenia opony lub in‐
nej usterki w samochodzie:
▷ Dziwne drgania podczas jazdy.
▷ Nieprawidłowości w zachowaniu się samo‐
chodu w czasie jazdy, takich jak gwałtowne
ściąganie na lewo lub prawo.
W przypadku uszkodzonych opon
W razie informacji o uszkodzeniu opony
należy natychmiast zmniejszyć prędkość i bez‐
zwłocznie zlecić kontrolę kół i oraz opon.
Należy ostrożnie dojechać do najbliższego Ser‐
wisu lub zakładu wulkanizacyjnego.
W razie potrzeby odholować tam samochód.◀
Naprawa uszkodzonych opon
Ze względów bezpieczeństwa producent
pojazdu zaleca nie naprawiać opon zdatnych do
jazdy po uszkodzeniu, lecz zlecić ich wymianę.
W przeciwnym razie nie można wykluczyć wy‐
stąpienia dodatkowych szkód.◀

W przypadku niewłaściwego wykonania prac
istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐
kowych szkód i związanego z tym zagrożenia
bezpieczeństwa.◀

Dobór kół i opon
Informacje na temat prawidłowego zestawienia
kół i opon oraz odpowiednich obręczy do samo‐
chodu można uzyskać w Serwisie.
Nieprawidłowy dobór obręczy kół i opon ma zna‐
czenie także dla poprawnego działania różnych
układów np. ABS oraz DSC.
W celu utrzymania dobrego zachowania się sa‐
mochodu podczas jazdy należy używać wyłącz‐
nie opon tej samej produkcji i o jednakowym
wzorze bieżnika.
Po wymianie koła na skutek uszkodzenia jak naj‐
szybciej powrócić do pierwotnego zestawienia
kół i opon.
Dozwolone koła i opony
Zaleca się stosowanie w Państwa samo‐
chodzie kół i opon zaakceptowanych przez pro‐
ducenta Państwa samochodu.

Wiek opon
Zalecenie
Niezależnie od stanu zużycia, opony należy wy‐
mieniać najpóźniej po 6 latach eksploatacji.

Inaczej na skutek różnic wykonania, mimo tej
samej wielkości znamionowej, może dojść do
ocierania opon o nadwozie i w konsekwencji do
poważnego wypadku.

Na bocznej ściance opony:

Producent nie może ocenić przydatności do
jazdy niedopuszczonych kół i opon, a w związku
z tym zagwarantować bezpieczeństwa jazdy.◀

DOT … 3410: oponę wyprodukowano w 34. ty‐
godniu 2010 roku.

Zalecane opony

Data produkcji

Wymienianie kół i opon
Montaż
Wskazówki na temat montażu opon
Montaż oraz wyważanie nowych kół i opon
należy zlecać wyłącznie w Serwisie lub w zakła‐
dzie wulkanizacyjnym.

W zależności od wielkości opon, producent Pań‐
stwa samochodu rekomenduje opony różnych
producentów. Można je rozpoznać po gwiazdce
umieszczonej na bocznej ściance opony.

224
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Do jazdy w warunkach zimowych lub w tempe‐
raturach poniżej +7 ℃, zaleca się stosowanie
opon zimowych.

Wymontowane koła lub opony należy przecho‐
wywać w chłodnych, suchych i możliwie ciem‐
nych pomieszczeniach.
Należy chronić opony przed działaniem olejów,
smarów i paliw.
Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości
ciśnienia podanej na bocznej ściance opony.

Tak zwane opony całoroczne z oznaczeniem M
+S mają wprawdzie lepsze właściwości zimowe
niż odpowiednie opony letnie, ale z reguły nie
osiągają one pełnej sprawności opon zimowych.

Ogumienie zdatne do jazdy
po uszkodzeniu*

Prędkość maksymalna opon zimowych

Oznaczenie

Rozrywka

Jeżeli maksymalna prędkość samochodu jest
większa niż dopuszczalna prędkość dla opon zi‐
mowych, wówczas należy umieścić w polu wi‐
dzenia kierowcy odpowiednią nalepkę informa‐
cyjną. Taką nalepkę można nabyć w zakładzie
wulkanizacyjnym oraz w Serwisie.
Prędkość maksymalna dla opon zimo‐
wych
Należy przestrzegać maksymalnej prędkości dla
opon zimowych, w przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia opony a tym samym do wy‐
padku.◀

Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu*
Ze względu na własne bezpieczeństwo należy
stosować ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu. Każdy Serwis chętnie udzieli informacji
na ten temat.

Oznaczenie RSC na bocznej ściance opony.
Koła składają się ze specjalnych obręczy i do
pewnego stopnia samonośnych opon.
Dzięki wzmocnieniu ścianki bocznej, opona przy
utracie ciśnienia zachowuje ograniczoną możli‐
wość jazdy.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą, patrz
strona 85.

225
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

Opony zimowe

Przechowywanie

Mobilność

Opony takie mogą mieć różne osnowy,
a zmiany spowodowane starzeniem mogą og‐
raniczać ich trwałość i tym samym negatywnie
wpływać na bezpieczeństwo jazdy.◀

W przypadku ogumienia mieszanego* taka za‐
miana jest niedozwolona.

Wyszukiwanie

Opony bieżnikowane

Obsługa

Taka zamiana może mieć niekorzystny wpływ na
właściwości jezdne samochodu.

Producent Państwa samochodu zaleca, aby nie
stosować opon bieżnikowanych.

Jazda – porady

Opony bieżnikowane

Producent Państwa samochodu nie zaleca
przeprowadzania zamiany przednich kół na tył
i odwrotnie.

Przegląd

Zamiana kół na poszczególnych osiach

Nawigacja

Przy właściwym użytkowaniu opony te spełniają
najwyższe standardy pod względem bezpie‐
czeństwa i właściwości jezdnych.

Koła i opony

Zmiana ogumienia zdatnego do jazdy
po uszkodzeniu
Ze względu na własne bezpieczeństwo należy
stosować ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu. W razie awarii w pojeździe nie ma koła
zapasowego. Każdy Serwis chętnie udzieli in‐
formacji na ten temat.

Miejsce przechowywania
Mobility System znajduje się w bagażniku pod
pokrywą podłogową i schowkiem.

Butla ze środkiem uszczelniającym

BMW Mobility System
Wskazówki
▷ Należy przestrzegać wskazówek dotyczą‐
cych stosowania Mobility System umie‐
szczonych na kompresorze i butli ze środ‐
kiem uszczelniającym.
▷ W przypadku uszkodzeń w oponach powy‐
żej ok. 4 mm system M Mobility może być
nieskuteczny.
▷ Skontaktować się z Serwisiem, jeśli nie bę‐
dzie możliwe naprawienie opony.
▷ Ciała obce, które wbiły się w oponę, należy
w niej w miarę możliwości pozostawić.

▷ Butla ze środkiem uszczelniającym,
strzałka 1.
▷ Wąż do napełniania, strzałka 2.
Przestrzegać daty ważności na butli ze środkiem
uszczelniającym.

Kompresor

▷ Należy zerwać z butli naklejkę informującą
o konieczności ograniczenia prędkości
i przykleić ją na kierownicy.
Zasady bezpieczeństwa w przypadku usz‐
kodzenia opony
▷ Samochód ustawić na twardym podłożu,
możliwie daleko od odbywającego się ruchu
drogowego. Włączyć światła awaryjne.

1

Gniazdo butli

▷ Zablokować kierownicę w położeniu kół na
wprost. Zaciągnąć hamulec ręczny i wrzucić
pierwszy bieg lub bieg wsteczny albo usta‐
wić dźwignię sterującą w położeniu P.

2

Kompresor

3

Wtyczka/kabel do gniazda

4

Wąż połączeniowy

▷ Dopilnować, aby wszyscy pasażerowie
opuścili samochód i znaleźli się poza strefą
zagrożenia np. poza poboczem drogi.

5

Włącznik/wyłącznik

6

Wskazanie ciśnienia w oponach

▷ Ewentualnie, w odpowiedniej odległości us‐
tawić trójkąt ostrzegawczy* lub pulsująca
lampę*. Przestrzegać krajowych przepi‐
sów drogowych.◀

7

Zmniejszenie ciśnienia w oponach

Wtyk, kabel i wąż połączeniowy umieszczone są
w obudowie kompresora.

226
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

4. Butlę włożyć pionowo w gniazdo na obudo‐
wie kompresora.

Aby naprawić uszkodzoną oponę za pomocą
systemu M Mobility, należy postępować w na‐
stępujący sposób:

Przegląd

Sposób użycia systemu Mobility
System

▷ Wprowadzić środek uszczelniający do
opony.
▷ Skorygować ciśnienie w oponach.

Wprowadzanie środka
uszczelniającego

3. Nakręcić wąż na przyłącze butli ze środkiem
uszczelniającym.

7. W trakcie pracy silnika włączyć kompresor.

Komunikacja

6. Po wyłączeniu kompresora należy podłą‐
czyć wtyczkę do gniazda elektrycznego we
wnętrzu samochodu.

227
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

2. Wyciągnąć całkowicie wąż połączeniowy
z obudowy kompresora. Nie zaginać węża.

Rozrywka

Nawigacja

1. Wstrząsnąć butlą ze środkiem uszczelniają‐
cym.

5. Nakręcić wąż do napełniania od butli ze
środkiem uszczelniającym na zawór uszko‐
dzonego koła.

Jazda – porady

Obsługa

▷ Rozprowadzić środek uszczelniający.

Koła i opony

Włączyć kompresor na ok. 3 do 8 minut w celu
wprowadzenia środka uszczelniającego do
opony, i aby uzyskać ciśnienie ok. 2,5 bar.
Podczas uzupełniania środka uszczelniającego,
ciśnienie napełniania może na krótko wzrosnąć
do ok. 5 bar. W trakcie trwania tej fazy nie należy
wyłączać kompresora.
Wyłączać kompresor we właściwym cza‐
sie

Rozprowadzanie środka
uszczelniającego
Natychmiast przejechać odcinek ok. 5 km, aby
środek mógł rozprowadzić się równomiernie po
ściankach opony.
Nie przekraczać prędkości rzędu 80 km/h.
W miarę możliwości nie należy jechać wolniej niż
20 km/h.

Kompresor nie powinien pracować dłużej niż
10 minut, gdyż grozi to jego przegrzaniem i usz‐
kodzeniem.◀

Korygowanie ciśnienia w oponach

Jeśli nie zostanie uzyskane ciśnienie rzędu
2 bar:

2. Wąż kompresora nakręcić bezpośrednio na
zawór opony.

1. Wyłączyć kompresor.

3. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycz‐
nego we wnętrzu pojazdu.

2. Odkręcić wąż do napełniania od koła.
3. Przejechać 10 m w przód i w tył, aby środek
uszczelniający został rozprowadzony wew‐
nątrz opony.
4. Ponownie napompować opony za pomocą
kompresora.
Jeśli nie zostanie uzyskane ciśnienie rzędu
2 bar, wówczas należy skontaktować się
z Serwisem.

Przechowywanie systemu Mobility
System
1. Odkręcić wąż do napełniania przy butli ze
środkiem uszczelniającym od koła.
2. Wąż połączeniowy kompresora odkręcić od
butli ze środkiem uszczelniającym.
3. Połączyć połączony wcześniej z zaworem
wąż do napełniania butli ze środkiem usz‐
czelniającym z wolnym przyłączem butli.
Dzięki temu można zapobiec wyciekaniu po‐
zostałości środka uszczelniającego z butli.
4. Zapakować pustą butlę po środku uszczel‐
niającym, aby uniknąć zabrudzenia bagaż‐
nika.
5. Mobility System schować na swoje miejsce
w bagażniku samochodu.

1. Po przejechaniu ok. 5 km należy zatrzymać
się w dogodnym miejscu.

4. Skorygować ciśnienie w oponach do war‐
tości 2,5 bar.
▷ Zwiększanie ciśnienia: w trakcie pracy
silnika włączyć kompresor.
▷ Zmniejszanie ciśnienia: nacisnąć przy‐
cisk przy kompresorze.
Jeżeli ciśnienie spada, należy powtórzyć jazdę,
patrz Rozprowadzanie środka uszczelniającego.
Następnie powtórzyć czynności 1 do 4.
Jeśli nadal nie da się uzyskać ciśnienia powie‐
trza rzędu 2 bar, oznacza to, że opona jest zbyt
mocno uszkodzona. Należy skontaktować się
z najbliższym Serwisem.

Kontynuacja jazdy
Przestrzegać maksymalnej prędkości
jazdy
Nie należy przekraczać maksymalnie dozwolo‐
nej prędkości rzędu 80 km/h, gdyż w przeciw‐
nym razie może dojść do wypadku.◀
Ponownie zainicjować wskaźnik spadku ciśnie‐
nia w oponach, patrz strona 84.
Jak najszybciej wymienić uszkodzoną oponę
oraz butlę ze środkiem uszczelniającym sys‐
temu Mobility.

228
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Łańcuchy śniegowe*
Firma BMW przetestowała, zakwalifikowała jako
bezpieczne i rekomenduje tylko określone,
drobnoogniwowe łańcuchy śniegowe. Jakie
łańcuchy zostały dopuszczone do eksploatacji
z tym samochodem, można dowiedzieć się
w Serwisie.

Obsługa

Stosowanie łańcuchów dozwolone jest tylko
w parze, na tylnych kołach.

Jazda – porady

Podczas montażu należy przestrzegać wskazó‐
wek producenta łańcuchów. Jadąc z łańcuchami
nie przekraczać prędkości 50 km/h.
Po zamontowaniu łańcuchów śniegowych nie
należy inicjalizować wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, w przeciwnym razie może dojść do
błędnych wskazań.

229
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

W czasie jazdy z łańcuchami śniegowymi wska‐
zane może być krótkotrwałe włączenie układu
DTC, patrz strona 88.

Komora silnika

Komora silnika
Ważne w komorze silnika

1

Rozruch awaryjny, biegun minus

2

Wlew płynu do spryskiwaczy reflekto‐
rów i układu spryskiwaczy szyb  56

4

Rozruch awaryjny, biegun plus

5

Wlew oleju silnikowego, patrz Uzupełnienie
oleju silnikowego

Miarka* do oleju silnikowego, patrz Kontrola
poziomu oleju za pomocą miarki

7

Silnik Diesla: zbiornik wyrównawczy płynu
chłodzącego  234

Numer identyfikacyjny samochodu*

3

6

Pokrywa silnika
Otwieranie pokrywy silnika
Prace w komorze silnika
Nie należy przeprowadzać prac przy po‐
jeździe, nie posiadając odpowiedniej wiedzy
technicznej.
W przypadku braku znajomości obowiązujących
przepisów, wszelkie prace serwisowe należy
zlecać Serwisowi.

Silnik benzynowy: zbiornik wyrównawczy
znajduje się po przeciwnej stronie

W przeciwnym razie, w przypadku niewłaści‐
wego wykonania prac istnieje niebezpieczeń‐
stwo wystąpienia dodatkowych szkód i związa‐
nego z tym zagrożenia bezpieczeństwa.◀
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przed otwarciem pokrywy silnika należy
upewnić się, że ramiona wycieraczek z piórami
spoczywają na szybie, w przeciwnym razie może
dojść do ich uszkodzenia.◀

230
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

2. Unieść pokrywę silnika do ogranicznika.
3. Nacisnąć dźwignię odblokowującą i unieść
pokrywę silnika.

Kontrola poziomu oleju silnikowego za
pomocą miarki*
1. Samochód należy ustawić na płaskim i po‐
ziomym podłożu z ciepłym silnikiem, a więc
po nieprzerwanej jeździe przez co najmniej
10 km.
2. Wyłączyć silnik.
3. Po 5 min. wyjąć miarkę poziomu oleju i wy‐
trzeć ją nie pozostawiającą włókien ście‐
reczką, papierową chusteczką itp.
4. Ostrożnie wsunąć miarkę do końca w rurkę
pomiarową i wyjąć ją ponownie. Poziom
oleju powinien być widoczny pomiędzy
dwoma oznaczeniami na miarce.

Obsługa

Olej silnikowy

Jazda – porady

Należy zwrócić uwagę na to, aby w strefie
zamykania pokrywy silnika nie znajdowały się
zbędne przedmioty, gdyż inaczej może dojść do
obrażeń lub uszkodzeń.◀

Przegląd

Niebezpieczeństwo przycięcia

Nawigacja

1. Pociągnąć za dźwignię.

Jeżeli podczas jazdy okaże się, że po‐
krywa silnika nie jest prawidłowo zablokowana,
należy natychmiast zatrzymać się i zamknąć ją
poprawnie.◀

Nie przekraczać górnego oznaczenia
Nie wolno dolewać oleju ponad górne oz‐
naczenie. Zbyt wysoki poziom oleju jest szkod‐
liwy dla silnika.◀

231
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Otwarta pokrywa silnika w trakcie jazdy

Różnica ilości oleju pomiędzy dwoma oznacze‐
niami na miarce wynosi ok. 1 litr.

Wyszukiwanie

Zamknąć pokrywę silnika opuszczając ją z wy‐
sokości ok. 40 cm. Powinna ona zatrzasnąć się
ze słyszalnym dźwiękiem.

Komunikacja

Rozrywka

Zamykanie pokrywy silnika

Komora silnika

Elektroniczna kontrola poziomu oleju
silnikowego*

Symbol

Funkcja
Minimalny poziom oleju:

Warunki

Przy najbliższej okazji dolać
maks. 1 litr oleju silnikowego,
patrz strona 233.

▷ Silnik włączony i rozgrzany do temperatury
roboczej i po przejechaniu przynaj‐
mniej 10 km.

Poziom oleju zbyt wysoki.

▷ Podczas jazdy samochodu lub postoju na
równej powierzchni.

Zbyt wysoki poziom oleju jest
szkodliwy dla silnika. Należy na‐
tychmiast zlecić kontrolę sa‐
mochodu.

Wskaźnik na tablicy przyrządów
1. Przycisk 1 w dźwigni kierunkowskazu nacis‐
kać krótko w górę lub w dół, póki na wy‐
świetlaczu nie pojawi się odpowiedni sym‐
bol oraz komunikat „OIL“.

Nastąpiła awaria czujnika po‐
ziomu silnika.
Nie dolewać oleju.
Możliwa jest kontynuacja jazdy.
W tym celu należy uwzględnić
obliczoną na nowo drogę po‐
zostałą do najbliższej wymiany
oleju, patrz strona 70. Należy
jak najszybciej zlecić kontrolę
układu.

2. Nacisnąć przycisk 2 w dźwigni kierunkow‐
skazu. Poziom oleju zostanie sprawdzony
i wyświetlony.

Wyświetlanie za pomocą
iDriveWskazanie poziomu oleju
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "

Możliwe wskazania
Symbol

Funkcja
Poziom oleju jest właściwy.

Poziom oleju jest ustalany.
Ten proces podczas postoju
może trwać ok. 3 minut, pod‐
czas jazdy ok. 5 minut.

3.

" Poziom oleju silnikowego "

Możliwe komunikaty
▷ " Poziom oleju silnikowego OK. "
▷ " Obecnie brak możliwości pomiaru. "
▷ " Trwa pomiar poziomu oleju... "
Czas wyświetlania podczas pracy silnika:
ok. 3 minuty.

232
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Zbyt duża ilość oleju silnikowego
Należy niezwłocznie zlecić kontrolę
samochodu, gdyż zbyt duża ilość oleju może
prowadzić do uszkodzenia silnika.◀
▷ " Pom.nieakt. Dos.okr.serwisu. Spr.przy
następnej wym.oleju " Nie dolewać oleju.
Możliwa jest kontynuacja jazdy. W tym celu
należy uwzględnić obliczoną na nowo drogę
pozostałą do najbliższej wymiany oleju,
patrz strona 70. Należy jak najszybciej zlecić
kontrolę układu.

Uzupełnienie oleju silnikowego
Króciec wlewowy

Rodzaje olejów do uzupełniania
Wskazówki
Bez dodatków do oleju
Nie wolno stosować dodatków do olejów,
gdyż mogą one spowodować uszkodzenie sil‐
nika.◀
Klasy lepkości dla olejów silnikowych
W przypadku wyboru oleju silnikowego
należy zwrócić uwagę, aby olej ten wykazywał
jedną z podanych klas lepkości SAE 0W-40,
SAE 0W-30, SAE 5W-40 lub SAE 5W-30,
w przeciwnym razie może dojść do usterek
w działaniu lub do uszkodzenia silnika.◀
Jakość oleju silnikowego jest decydującym
czynnikiem o żywotności silnika.
Ze względu na przepisy krajowe, niektóre ro‐
dzaje olejów mogą nie być w danym kraju do‐
stępne.

Dopuszczone rodzaje olejów

Przegląd
Obsługa

▷ " Poziom oleju siln. za wysoki! Niezbędna
kontr. w serwisie. "

Oleje, smary itp. należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz prze‐
strzegać odpowiednich wskazówek ostrzega‐
wczych umieszczonych na pojemnikach;
w przeciwnym wypadku może wystąpić zagro‐
żenie dla zdrowia.◀

Jazda – porady

Przy najbliższej okazji dolać maksymalnie
1 litr oleju silnikowego, patrz też Uzupełnie‐
nie oleju silnikowego poniżej.

Chronić przed dostępem dzieci

Nawigacja

▷ " Poziom oleju sil.poniżej min. Natychmiast
dolej litr oleju! "

Należy uzupełnić olej na odcinku najbliż‐
szych 200 km, w przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia silnika.◀

Rozrywka

Po ewentualnym uzupełnieniu oleju silniko‐
wego, ustalenie aktualnego poziomu oleju
może potrwać do 30 minut.

Uzupełniać olej we właściwym czasie

Komunikacja

Czas wyświetlania podczas jazdy: ok. 5 mi‐
nut.

Silnik benzynowy
Mobilność

BMW Longlife-01
BMW Longlife-01 FE
BMW Longlife-04
Silnik Diesla
BMW Longlife-04
233

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Maksymalnie 1 litr oleju należy dolać dopiero
wówczas, gdy na monitorze centralnym wy‐
świetlony zostanie odpowiedni komunikat lub
w przypadku silników Diesla poziom oleju spad‐
nie prawie do dolnego oznaczenia na miarce,
patrz strona 231, do pomiaru oleju.

Komora silnika

Szczegółowe informacje na temat dopuszczo‐
nych rodzajów oleju można uzyskać w Serwisie.

Alternatywne rodzaje olejów
Jeżeli wymienione oleje nie byłyby dostępne,
wówczas można dolać maks. 1 litr oleju wy‐
szczególnionego w poniższych specyfikacjach:
Silnik benzynowy

Nie wszystkie dostępne w handlu dodatki nadają
się do Państwa samochodu. Jakie dodatki czyn‐
nika chłodniczego będą odpowiednie poinfor‐
muje Państwa Serwis.

Kontrola poziomu płynu chłodzącego
1. Pokrywę silnika wolno otwierać dopiero po
ochłodzeniu się silnika.
2. Pokrywkę zbiornika wyrównawczego obró‐
cić nieco w lewo, aby umożliwić spadek ciś‐
nienia, a następnie odkręcić ją do końca.

BMW Longlife-98
ACEA A3/B4

3. Poziom płynu chłodzącego jest właściwy, je‐
śli zawiera się pomiędzy oznaczeniem min
a maks. we wlewie, patrz również rysunek
pod wlewem.

Silnik Diesla
ACEA C3

Wymiana oleju
Wymianę oleju należy zlecać wyłącznie w Ser‐
wisie.

4. W razie potrzeby powoli napełnić zbiornik do
prawidłowego poziomu, nie przekraczając
go.
5. Zamknąć korek aż do usłyszenia wyraźnego
kliknięcia.

Płyn chłodzący
Informacje ogólne
Ryzyko oparzenia przy gorącym silniku
Nie wolno otwierać układu chłodzenia, gdy
silnik jest gorący; parujący płyn chłodzący może
spowodować oparzenia.◀

6. Jak najszybciej zlecić usunięcie przyczyny
utraty płynu chłodzącego.

Utylizacja
Przy utylizacji dodatków do płynu chłodzą‐
cego należy przestrzegać odpowiednich
przepisów o ochronie środowiska.

Dopuszczone dodatki
Należy stosować wyłącznie odpowiednie
dodatki czynnika chłodniczego, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia silnika. Czyn‐
nik chłodniczy jest szkodliwy dla zdrowia.◀
Płyn chłodzący składa się z wody i dodatku czyn‐
nika chłodniczego.
234
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Dlatego doradcy serwisowemu należy przeka‐
zywać ostatnio używanego pilota.

Czujniki oraz specjalne algorytmy uwzględniają
warunki eksploatacji Państwa samochodu. Con‐
dition Based Service ustala na tej podstawie po‐
trzebę obsługi serwisowej.
Dzięki temu, system pozwala na dopasowanie
zakresu czynności obsług technicznych do in‐
dywidualnego profilu użytkowania.
Na monitorze centralnym można wyświetlać
szczegółowe czynności obsługi serwisowej,
patrz strona 70.

Książka serwisowa
Przegląd oraz naprawy należy zlecać w Serwisie.
Prace serwisowe należy potwierdzić wpisem
w książce serwisowej. Wpisy w książce serwi‐
sowej są dowodem regularnej obsługi technicz‐
nej samochodu.

Gniazdo do diagnozy
pokładowej OBD

Komunikacja

Condition Based Service CBS

Aktualizację prac z zakresu obsługi okresowej
takich jak: wymiana płynu hamulcowego czy
oleju silnikowego lub mikrofiltra/filtra z aktyw‐
nymi cząsteczkami węgla należy zlecać Serwi‐
sowi.

Dalsze informacje o koniecznej obsłudze tech‐
nicznej i jej zakresie, patrz strona 270.
Na monitorze centralnym wyświetlić można
czas lub przebieg pozostały do wybranych czyn‐
ności obsługi oraz ew. wymagane ustawowo ter‐
miny badań, patrz strona 70.

Dane serwisowe w pilocie
Informacje na temat potrzeby obsługi technicz‐
nej są na bieżąco zapisywane w pamięci pilota.
Autoryzowany warsztat odczytuje zapisane in‐
formacje i proponuje szczegółowy zakres czyn‐
ności obsługi serwisowej.

Po stronie kierowcy umieszczone jest gniazdo
diagnostyczne OBD, służące do kontroli kom‐
ponentów wyposażenia odpowiadających za
skład mieszanki emisji spalin.

235
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

System obsług technicznych informuje o ko‐
niecznych pracach przeglądowych, wspierając
w ten sposób Państwa w kwestii zachowania
bezpieczeństwa drogowego i użytkowego sa‐
mochodu.

Jazda – porady

Przerwy w użytkowaniu samochodu z odłączo‐
nym akumulatorem nie są rejestrowane.

Nawigacja

Przerwy w użytkowaniu

Rozrywka

Należy upewnić się, że data jest ustawiona
właściwie, patrz strona 68, gdyż w przeciwnym
razie skuteczność Condition Based Service
CBS nie będzie zagwarantowana.◀

Obsługa

Prawidłowe ustawienie daty

Wyszukiwanie

System obsług technicznych
BMW

Przegląd

Przeglądy

Przeglądy

Emisja spalin
▷ Lampka ostrzegawcza świeci się:
Samochód wytwarza zbyt duże
ilości spalin. Możliwa dalsza jazda
z umiarkowaną prędkością. Należy
jak najszybciej zlecić kontrolę samo‐
chodu.
▷ Lampka ostrzegawcza pulsuje:
Usterka silnika, która może spowodować
uszkodzenie katalizatora Możliwa dalsza
jazda z umiarkowaną prędkością. Należy na‐
tychmiast zlecić kontrolę samochodu.

Pamięć danych
Pojazd rejestruje dane dotyczące eksploatacji,
usterek oraz ustawień użytkownika. Dane te za‐
pisywane są w pamięci pojazdu oraz częściowo
w pilocie i można je odczytać za pomocą odpo‐
wiednich urządzeń, zwłaszcza w Serwisie. Od‐
czytane dane są wykorzystywane do obsługi
procedur serwisowych oraz napraw, a także do
optymalizacji oraz dalszego doskonalenia funk‐
cji pojazdu. Jeśli została dodatkowo zawarta
umowa o usługę Assist, niektóre dane mogą być
przesyłane dodatkowo bezpośrednio z pojazdu
w celu umożliwienia korzystania z żądanych us‐
ług.

Recykling
Producent zaleca, aby po zakończeniu cyklu ży‐
wotności tego samochodu oddać go do punktu
odbioru wskazanego przez BMW Group. Przy
odbiorze obowiązują przepisy ustawowe da‐
nego kraju. Informacji na ten temat udzieli Pań‐
stwu Serwis.

236
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komplet narzędzi

Przód

Komplet narzędzi znajduje się w schowku pod
płytą podłogi bagażnika.
2. Podnieść i przytrzymać ramię wycieraczki.

Jazda – porady

Obsługa

1. W celu wymiany piór wycieraczek należy us‐
tawić je w położeniu umożliwiającym ich od‐
chylenie, patrz strona 56.

Przegląd

Wymiana części

Wymiana piór wycieraczek

3. Ścisnąć sprężynę zabezpieczającą,
strzałki 1, i odchylić wycieraczkę, strzałka 2.
4. Wysunąć wycieraczkę z blokady w przód.
5. Nowe pióro wycieraczki zakładać w odwrot‐
nej kolejności do zatrzaśnięcia w blokadzie.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia

237
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Przed otwarciem pokrywy silnika należy
upewnić się, że ramiona wycieraczek z piórami
spoczywają na szybie, w przeciwnym razie może
dojść do ich uszkodzenia.◀

Komunikacja

Nie składać wycieraczek, dopóki nie zostaną za‐
łożone pióra, w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia szyby.◀

Rozrywka

Nawigacja

Nie wolno składać wycieraczek bez zało‐
żonych piór

Wymiana części

Z tyłu

Nie dotykać żarówek
Nie należy dotykać gołymi rękoma szkla‐
nych części żarówek, ponieważ nawet najmniej‐
sze zabrudzenie wypala się i przez to zmniejsza
żywotność żarówki.
W tym celu należy używać czystej szmatki, pa‐
pierowych serwetek, itp. lub chwytać żarówkę
za oprawkę.◀

Diody świecące LED
1. Podnieść i przytrzymać ramię wycieraczki.

3. Wysunąć wycieraczkę z blokady w przód.

Elementy obsługi i wskaźników oraz inne wypo‐
sażenie tego samochodu, podświetlane są
umieszczonymi pod osłoną diodami świecą‐
cymi.

Wymiana lamp i żarówek

Są one spokrewnione są ze zwykłymi laserami
i oznaczone przez przepisy jako diody emitujące
światło klasy 1.

2. Ścisnąć sprężynę zabezpieczającą,
strzałki 1, i odchylić wycieraczkę, strzałka 2.

Informacje ogólne
Lampy i żarówki w znacznym stopniu przyczy‐
niają się do bezpieczeństwa jazdy.
Producent zaleca, aby wykonywanie pewnych
prac zlecić Serwisowi, zwłaszcza przy braku od‐
powiedniej wiedzy lub jeśli prace te nie zostały
opisane w instrukcji.
Zestaw zapasowych żarówek w pudełku można
nabyć w Serwisie.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Żarówki należy zmieniać dopiero wów‐
czas, gdy się ochłodzą, gdyż można się o nie po‐
parzyć.◀
Prace przy instalacji świateł

Nie zdejmować osłon
Nie należy usuwać osłon i wpatrywać się
długotrwale bezpośrednio w niefiltrowany pro‐
mień, ponieważ może dojść do podrażnienia
siatkówki oka.◀

Szkła reflektorów
W warunkach chłodu i wilgoci światła zew‐
nętrzne mogą wewnątrz zaparowywać. Po włą‐
czeniu oświetlenia zaparowanie znika po upły‐
wie krótkiego czasu. Nie jest wymagana
Wymiana szkieł reflektorów.
W przypadku dużej wilgotności, np. kropli wody
w lampie, należy zlecić sprawdzenie w Serwisie.

Światła ksenonowe*

Podczas wykonywania wszelkich prac
przy instalacji świateł należy wyłączyć odpo‐
wiednie żarówki, gdyż w przeciwnym razie może
dojść do zwarcia.

Żywotność tych lamp jest bardzo wysoka,
a prawdopodobieństwo usterki bardzo niewiel‐
kie. Częste włączanie i wyłączanie świateł po‐
woduje skrócenie żywotności żarówek.

Proszę przestrzegać ewentualnie dołączonych
wskazówek producenta żarówek, gdyż w prze‐
ciwnym razie może dojść do obrażeń ciała i usz‐
kodzeń podczas wymiany lamp.◀

W razie awarii żarówki, można ostrożnie konty‐
nuować jazdę z włączonymi światłami przeciw‐
mgielnymi. Należy przestrzegać przepisów obo‐
wiązujących w danym kraju.

238
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Prace przy instalacji świateł ksenonowych wraz
z wymianą żarówek należy zlecać wyłącznie Ser‐
wisom.

Zdejmowanie pokrywy reflektora
Żarówkę świateł drogowych można wymienić
od strony komory silnika, żarówkę świateł mija‐
nia i kierunkowskazu przez pokrywkę w nadkolu.

Reflektory halogenowe
Światła mijania i światła drogowe
Używać okularów i rękawic ochronnych
Żarówki halogenowe zawierają gaz pod
ciśnieniem, dlatego używać okularów i rękawic
ochronnych. Inaczej, w przypadku uszkodzenia
żarówki, istnieje niebezpieczeństwo obrażeń
ciała.◀
Światła mijania i światła drogowe mają oddzielne
pokrywy.

2

Pokrywa świateł mijania

Żarówka H7, 55 wat

3

Oprawka kierunkowskazu

1. Wyłączyć światła i wyjąć pilota ze stacyjki.

▷ Światła drogowe: rozłożyć kabłąk mocujący,
strzałka 4 i wysunąć pokrywę z prowadnicy.
▷ Światła mijania: odkręcić osłonę, strzałka 5.
Ostrożnie zakładać osłony
Podczas mocowania osłony z powrotem
należy postępować skrupulatnie, gdyż w prze‐
ciwnym razie może dojść do nieszczelności os‐
łony i uszkodzenia instalacji reflektora.◀

2. Światła mijania: otworzyć klapę w nadkolu,
patrz strona 239.
3. Zdjąć odpowiednią osłonę, patrz
strona 239.
4. Zdjąć wtyczkę z reflektora.
5. Wysunąć druciany kabłąk w bok z mocowa‐
nia, strzałka 1, i opuścić w dół, strzałka 2.

Mobilność

W celu założenia pokryw postępować w od‐
wrotny sposób.

Dostęp przez nadkole
Tylko do świateł mijania i kierunkowskazów:
1. Obrócić koło do środka.
6. Wyjąć żarówkę.

239
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Aby zdjąć pokrywy:

Rozrywka

Pokrywa świateł drogowych

Komunikacja

1

Jazda – porady

Obsługa

W przeciwnym razie w razie niewłaściwego wy‐
konania prac istnieje zagrożenie życia ze
względu na obecność wysokich napięć.◀

Przegląd

2. Otworzyć klapę w nadkolu. W tym celu ob‐
rócić do poru w lewo zatrzaski np. przy po‐
mocy monety.

Nawigacja

Nie przeprowadzać żadnych samodziel‐
nych prac/wymiany żarówek przy świat‐
łach ksenonowych

Wymiana części

7. Włożyć nową żarówkę.
8. Założyć i zablokować kabłąk.

3. Obrócić żarówkę o ok. 90°, patrz strzałka,
i wyjąć.

9. Założyć wtyczkę.
10. Założyć pokrywę.
11. Światła mijania: założyć klapę w nadkolu.

Światła postojowe i parkowania
Żarówka 5 wat, W5W
1. Wyłączyć światła i wyjąć pilota ze stacyjki.
2. Zdjąć osłonę świateł drogowych, patrz
strona 239.
3. Wyciągnąć oprawkę żarówki, patrz strzałka.

4. Zdjąć wtyczkę, zmienić żarówkę i nałożyć
wtyczkę z powrotem.
5. Włożyć żarówkę i obrócić do oporu.
6. Założyć pokrywę.

Kierunkowskaz przedni
Żarówka 21 wat, PY21W
1. Wyłączyć światła i wyjąć pilota ze stacyjki.
2. Otworzyć klapę w nadkolu, patrz
strona 239.
4. Wyciągnąć żarówkę i wymienić.
5. Zamontować oprawkę żarówki.
6. Założyć pokrywę.

Reflektory ksenonowe*
Światła postojowe, światła do jazdy
dziennej
Żarówka H8, 35 wat
1. Wyłączyć światła i wyjąć pilota ze stacyjki.

3. Oprawkę kierunkowskazu 1 obrócić w lewo
i wyjąć.

2. Zdjąć osłonę świateł drogowych, patrz
strona 239.

4. Lekko naciskając żarówkę, obrócić ją
w lewo, wyjąć i wymienić.
5. Umieścić oprawkę kierunkowskazu 1 i prze‐
kręcić w prawo do oporu.
6. Założyć klapę w nadkolu.

Boczne kierunkowskazy
Żarówka 5 wat, W5W

240
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

2. Podnieść języczek zabezpieczający i jedno‐
cześnie przekręcić oprawkę żarówki w lewo
i zdjąć ją.

1

Światła cofania

2

Światła postojowe/tylne światła pozycyjne,
LED

3. Wyciągnąć i wymienić żarówkę.

3

Światła hamowania

W celu montażu należy umieścić żarówkę z tyłu
i docisnąć do przodu.

4

Kierunkowskaz

5

Tylne światła przeciwmgielne*

Przegląd

Tylne światła w przypadku
reflektorów ksenonowych*

Żarówka P21W, 21 wat

Wszystkie żarówki wbudowane są w jedną cen‐
tralną oprawę.
1. Wyłączyć światła i wyjąć pilota ze stacyjki.
2. Wycisnąć osłonę z bocznej okładziny bagaż‐
nika z tyłu i wyjąć ją.

Komunikacja

Lampy tylne w przypadku wyposażenia
w reflektory halogenowe

Światła w błotniku

Nawigacja

Tylne światła podzielone są na dwie części.
Jedna cześć znajduje się w pokrywie bagażnika,
druga w błotniku.

Rozrywka

Lampy tylne

W przypadku usterki lampy 2 należy zwrócić się
do Serwisu.

Jazda – porady

Obsługa

1. Nacisnąć palcem przednią krawędź lampy
w tył, strzałka 1 i odchylić, strzałka 2.

Światło hamowania/postojowe/tylne światła
pozycyjne

3

Kierunkowskaz

4

Tylne światła przeciwmgielne*

3. Oprawkę żarówki odblokować ściskając za‐
czepy, strzałka 1.

241
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Światła cofania

2

Wyszukiwanie

1

Wymiana części

Po prawej stronie, ewent. wyciągnąć wcześ‐
niej gałkę z symbolem dystrybutora z uch‐
wytu do przodu.

4. Ścisnąć dolne zaczepy, strzałki 2, i zdjąć op‐
rawkę żarówek.
5. Lekko naciskając żarówkę, obrócić ją
w lewo, wyjąć i wymienić.

6. Odblokować oprawkę żarówki za pomocą
zatrzasku, patrz strzałki, i zdjąć.

7. Lekko naciskając żarówkę, obrócić ją
w lewo, wyjąć i wymienić.
8. Zablokować oprawkę żarówki ze słyszalnym
dźwiękiem.

6. Zablokować oprawkę żarówki ze słyszalnym
dźwiękiem.

9. Przełożyć uchwyt do otwierania ręcznego
przez otwór w obudowie tylnej klapy i wcis‐
nąć go.

7. Z powrotem założyć osłonę.

10. Ponownie założyć obudowę tylnej klapy.

Tylne światła przeciwmgielne w tylnej
klapie

Oświetlenie tablicy rejestracyjnej,
środkowe światło hamowania i światła
postojowe/tylne światło pozycyjne*

1. Wyłączyć światła i wyjąć pilota ze stacyjki.
2. Wyciągnąć trójkąt ostrzegawczy* z uchwy‐
tów, patrz strona 246.
3. Poluzować śruby obudowy tylnej klapy,
strzałki.

Te światła wykonane są w technice diodowej.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić
się do Serwisu.

Zmiana koła
Wskazówki
W zależności od wyposażenia pojazd posiada
zwyczajne opony z systemem Mobility, patrz
strona 226, lub opony zdatne do jazdy po usz‐
kodzeniu, patrz strona 225.
4. Odczepić obudowę tylnej klapy pociągając
ją w dół.
5. Wycisnąć uchwyt do ręcznego otwierania
w przypadku usterki elektrycznej, patrz
strona 32, przełożyć przez otwór i zdjąć obu‐
dowę.

W razie awarii w pojeździe nie ma koła zapaso‐
wego.
Narzędzia odpowiednie do zmiany koła można
nabyć w Serwisie, w ramach wyposażenia do‐
datkowego.

242
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wymianę akumulatora należy zgłosić w Serwi‐
sie, aby udostępnić wszystkie funkcje komfor‐
towe samochodu.

Zabezpieczenie śrub kół*

Ładowanie akumulatora
Akumulator w samochodzie wolno ładować
tylko wówczas, kiedy silnik nie pracuje i korzys‐
tając z wyprowadzeń biegunów w komorze sil‐
nika, patrz strona 247.

Przerwa w zasilaniu
Po przejściowej przerwie w zasilaniu konieczna
będzie ponowna inicjalizacja niektórych urzą‐
dzeń wyposażenia.
Adapter, w komplecie narzędzi

Zdejmowanie

▷ Pamięć fotela i lusterek: zapisz nowe poło‐
żenie, patrz strona 43.

1. Nałożyć adapter 2 na śrubę koła.

▷ Godzina: aktualizuj, patrz strona 67.

2. Odkręcić śrubę 1.

▷ Data: aktualizuj, patrz strona 68.

Po odkręceniu śruby z powrotem wyjąć adapter.

▷ Stacja radiowa: zapisz nową stację, patrz
strona 156.

W przypadku straty adaptera należy zgłosić się
do Serwisu.

Akumulator samochodowy
Przeglądy
Akumulator nie wymaga jakiejkolwiek konser‐
wacji, tzn. że raz wlany elektrolit z reguły wystar‐
cza na cały okres trwałości akumulatora.
W przypadku dodatkowych pytań na temat aku‐
mulatora prosimy o zwrócenie się do Serwisu.

▷ System nawigacji: należy poczekać na go‐
towość systemu nawigacji do pracy.
▷ Panoramiczny dach przesuwno-uchylny:
ewentualnie dach daje się jedynie uchylić.
Wówczas konieczna będzie ponowna inicja‐
lizacja układu przez serwis.
▷ xDrive: układ zainicjalizuje się podczas jazdy
automatycznie. W tym czasie palić się będą
lampki kontrolne. Jeśli lampki nie zgasną
w trakcie aktualnej jazdy, należy zlecić kon‐
trolę układu.

243
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

2

Indywidualne ustawienia należy ponownie za‐
ktualizować:

Komunikacja

Śruba zabezpieczająca koło

Mobilność

1

Obsługa

Gniazda na podnośnik znajdują się w przedsta‐
wionych miejscach.

Jazda – porady

Należy stosować tylko akumulatory dopusz‐
czone przez producenta tego samochodu,
w przeciwnym razie może dojść do usterek w sa‐
mochodzie i do ograniczenia w działaniu niektó‐
rych systemów i funkcji, lub ich całkowitego od‐
łączenia.◀

Nawigacja

Używać tylko dozwolonych akumulato‐
rów samochodowych

Przegląd

Wymiana akumulatora

Wyszukiwanie

Gniazda podnośnika

Wymiana części

Utylizacja zużytego akumulatora
Zużyte akumulatory należy przekazywać
do Serwisu lub do punktu zbiórki.
Napełnione akumulatory transportować
i magazynować w pozycji pionowej. W czasie
transportu zabezpieczyć przed przewróceniem.

Bezpieczniki
Wymiana bezpieczników
W celu uniknięcia pożaru w pojeździe
w wyniku przeciążenia przewodów elektrycz‐
nych, nie wolno naprawiać przepalonych bez‐
pieczników i zastępować je bezpiecznikami w in‐
nych kolorach i o innej liczbie amperów.◀

Dostęp do skrzynek bezpiecznikowych:
1. Otworzyć schowek na rękawiczki.
2. Wysunąć z dolnego mocowania amortyza‐
tor, strzałka 1, naciskając w przód.
3. Odblokować schowek na rękawiczki nacis‐
kając na oba zatrzaski, strzałki 2, i rozłożyć
ku dołowi.
Pęseta z tworzywa sztucznego znajduje się na
rozdzielaczu prądu.
Dane dotyczące obsadzenia bezpieczni‐
ków znajdują się na tylnej ściance pokrywy.
Zapasowe bezpieczniki można nabyć w Serwi‐
sie.

244
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Po wyłączeniu systemu nie jest możliwe wy‐
konanie żadnego połączenia ratunkowego
z BMW Assist.

Wykonywanie połączenia ratunkowego

Warunki
▷ Wyposażenie w instalację telefonu komór‐
kowego Business.
Wykonanie połączenia ratunkowe możliwe
jest nawet wówczas, gdy w samochodzie nie
został zalogowany żaden telefon komór‐
kowy.
▷ Usługa BMW Assist została aktywowana.
▷ Pozycja radia w stanie gotowości.
▷ System BMW Assist zalogowany jest w sieci
telefonii komórkowej, obsługującej usługi
BMW Assist.
▷ Aktywny system wezwań ratunkowych.
Nacisnąć przycisk SOS tylko w sytuacji awaryj‐
nej.
Jeśli nawet nie jest możliwe nawiązanie połą‐
czenia ratunkowego BMW Assist, wówczas
może się zdarzyć, że nawiązane zostanie połą‐
czenie z lokalnym numerem ratunkowym. Za‐
leży to między innymi od operatorów sieci tele‐
fonii komórkowej i od przepisów krajowych.
Brak połączenia ratunkowego
W niekorzystnych warunkach, z przyczyn
technicznych, uzyskania połączenia ratunko‐
wego nie można zagwarantować.◀

2. Naciskać przycisk SOS do momentu za‐
świecenia się diody LED w przycisku.
▷ Dioda świeci się: zostało zainicjowane połą‐
czenie ratunkowe.
Jeśli na monitorze centralnym wyświetlone
zostanie zapytanie o rezygnację z połącze‐
nia ratunkowego, wówczas można zrezyg‐
nować z połączenia.
Jeśli pozwalają na to warunki, poczekać
w samochodzie, dopóki nie zostanie nawią‐
zane połączenie głosowe.
▷ Dioda pulsuje, jeśli nawiązane zostało połą‐
czenie z numerem ratunkowym.
Korzystając z połączenia ratunkowego
BMW Assist, do centrali ratunkowej przeka‐
zywane są wszystkie niezbędne informacje,
jak np. aktualne położenie pojazdu w celu
określenia i podjęcia odpowiednich środ‐
245

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Nawigacja

1. Otworzyć pokrywkę, naciskając ją.

Komunikacja

Połączenie ratunkowe*

Mobilność

Przycisk uruchamiania świateł awaryjnych znaj‐
duje się w konsoli środkowej.

▷ System asystenta może zostać z powrotem
włączony po zawarciu nowej umowy u Dea‐
lera.

Przegląd

▷ Po wygaśnięciu umowy abonenckiej z us‐
ługą BMW Assist, system asystenta
BMW może zostać dezaktywowany przez
Serwis, bez udziału warsztatu samochodo‐
wego.

Obsługa

Umowa uczestnictwa

Wyszukiwanie

Światła awaryjne

Jazda – porady

Pomoc drogowa

Pomoc drogowa

ków. Jeśli wezwania z centrali ratunkowej
pozostaną bez odpowiedzi, automatycznie
zostaną podjęte działania ratunkowe.

Apteczka pierwszej pomocy*

▷ Gdy dioda LED miga, ale nie słychać centrali
ratunkowej przez zestaw głośnomówiący,
może to oznaczać, że np. zestaw głośnomó‐
wiący nie działa. Centrala ratunkowa może
jednak słyszeć głos telefonującej osoby.

Wykonywanie automatycznego
połączenia ratunkowego
W określonych sytuacjach, po ciężkich wypad‐
kach, połączenie ratunkowe nawiązywane jest
automatycznie. Naciśnięcie przycisku SOS nie
będzie miało wpływu na automatyczne połącze‐
nie ratunkowe.

Pomoc drogowa*
Gotowość
W wielu krajach usługa pomocy drogowej do‐
stępna jest przez całą dobę. W razie awarii
można dzięki niej uzyskać pomoc.

Apteczka znajduje się w bagażniku z prawej
strony w schowku.
Data ważności niektórych artykułów znajdują‐
cych się w apteczce pierwszej pomocy jest og‐
raniczona.
Z tego względu należy regularnie kontrolować
datę ważności zawartości apteczki i w razie po‐
trzeby należy wymienić przeterminowaną za‐
wartość w odpowiednim czasie.

Rozruch awaryjny
Wskazówki

Pomoc drogowa
Za pomocą iDrive można w celu uzyskania po‐
mocy drogowej, patrz strona 209, wyświetlić nu‐
mer pomocy drogowej lub nawiązać bezpośred‐
nie połączenie z serwisem pomocy drogowej*.

W razie rozładowania akumulatora można uru‐
chomić silnik z akumulatora innego samochodu,
za pomocą dwóch przewodów do rozruchu awa‐
ryjnego*. Należy stosować do tego celu prze‐
wody rozruchowe z całkowicie izolowanymi za‐
ciskami biegunowymi.

Trójkąt ostrzegawczy*

Aby uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeń w obu
pojazdach, nie wolno odstępować od następu‐
jących zasad.
Nie dotykać części przewodzących prąd
Podczas pracy silnika nie wolno dotykać
części przewodzących prąd, gdyż może to spo‐
wodować porażenie prądem.◀

Przygotowanie
Na wewnętrznej stronie tylnej klapy. Aby go wy‐
jąć należy nacisnąć na języczek, strzałka.

1. Sprawdzić, czy drugi pojazd wyposażony
jest w akumulator 12 V o zbliżonej pojem‐
ności w Ah. Informacje na temat specyfikacji
technicznej umieszczone są na akumulato‐
rze.

246
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Należy przestrzegać kolejności podłącza‐
nia przewodów rozruchowych, w przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała
wskutek iskrzenia.◀

5. Przyłączyć drugi zacisk przewodu rozrucho‐
wego do bieguna minus akumulatora lub do
masy silnika lub karoserii pojazdu urucha‐
mianego.

Uruchomienie silnika
Nie używać do rozruchu silnika środków pomoc‐
niczych w aerozolu.
1. Uruchomić silnik pojazdu podającego prąd
i pozostawić przez kilka minut na biegu jało‐
wym na podwyższonych obrotach.

Funkcję bieguna plus akumulatora spełnia tak
zwane wyprowadzenie bieguna plus w komorze
silnika. Ściągnąć pokrywkę ku górze.

W przypadku uruchamiania samochodu
z silnikiem Diesla: uruchomić silnik pojazdu
podającego prąd i pozostawić włączony
przez ok. 10 minut.
2. Włączyć w zwykły sposób silnik uruchamia‐
nego pojazdu.
Po nieudanej próbie uruchamianie ponowić
dopiero po kilku minutach, aby umożliwić
podładowanie wykorzystywanego akumula‐
tora.
3. Pozostawić przez kilka minut oba pracujące
silniki.
4. Odłączyć przewody rozruchowe w odwrot‐
nej kolejności.

Przegląd

W razie potrzeby sprawdzić i naładować akumu‐
lator.
Mobilność

Biegunem minus dla tego modelu jest masa ka‐
roserii lub specjalna nakrętka.

Obsługa

Kolejność podłączania

Jazda – porady

Wyprowadzenie biegunów

4. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐
chowego minus do bieguna ujemnego aku‐
mulatora lub do masy silnika lub karoserii
pojazdu podającego prąd.

Nawigacja

Niedopuszczalna jest styczność karoserii
obu pojazdów, gdyż może to spowodować nie‐
bezpieczeństwo zwarcia.◀

Rozrywka

Unikanie stykania nadwozi pojazdów

3. Drugi zacisk przewodu rozruchowego pod‐
łączyć do bieguna plus akumulatora lub do
odpowiedniego wyprowadzenia bieguna
plus pojazdu uruchamianego awaryjnie.

Komunikacja

3. Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu w obu
pojazdach.

wiedniego wyprowadzenia bieguna plus po‐
jazdu podającego prąd.

Podłączyć przewody rozruchowe
1. Zdjąć pokrywkę wyprowadzenia bieguna
plus BMW.
2. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐
chowego plus do akumulatora lub do odpo‐
247
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

2. Wyłączyć silnik pojazdu podającego prąd.

Pomoc drogowa

Holowanie/rozruch przez
holowanie
BMW X1 xDrive28i: automatyczna
skrzynia biegów*: przewożenie
samochodu
Wskazówka
Tego samochodu nie wolno holować. Dlatego
w razie awarii należy skontaktować się z Serwi‐
sem.
Nie holować samochodu
Pojazd należy przetransportować tylko na
platformie załadowczej, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia.◀

Holowanie
Podczas holowania stosować się do
wskazówek
Lekki pojazd holujący
Pojazd holujący nie może być lżejszy niż
pojazd holowany, w przeciwnym razie nie będzie
można opanować zachowania się obu pojaz‐
dów.◀
Prawidłowo zamocować drążek holowni‐
czy / linkę holowniczą
Drążek holowniczy lub linkę holowniczą należy
mocować do ucha holowniczego, w przypadku
mocowania do innych części samochodu może
dojść do ich uszkodzeń.◀
Nie holować przy usterce układu elektro‐
nicznego

Laweta

W razie awarii instalacji elektronicznej nie należy
holować samochodu, gdyż nie da się odbloko‐
wać elektrycznej blokady kierownicy i pojazd
będzie niesterowny.◀

Ręczna skrzynia biegów
Dźwignia zmiany biegów w pozycji neutralnej.
Nie holować z podniesioną osią przednią
lub tylną
Nie wolno holować samochodu BMW z podnie‐
sioną osią przednią lub tylną, w przeciwnym ra‐
zie koła mogą się zablokować i może nastąpić
uszkodzenie przekładni różnicowej.◀
Nie podnosić samochodu
Nie wolno podnosić samochodu za ucho
holownicze ani części nadwozia lub podwozia,
w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀

Nie BMW X1 xDrive28i: automatyczna
skrzynia biegów
Dźwignia sterująca w położeniu N.
Zmiana położenia dźwigni sterującej, patrz
strona 58.
Przestrzegać dopuszczalnej prędkości
i odległości holowania
Nie należy przekraczać prędkości holowania
70 km/h ani odległości holowania 150 km,
w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
skrzyni biegów.◀

Pamiętać podczas holowania
Podczas holowania stosować się do wska‐
zówek
Podczas holowania należy stosować się do od‐
powiednich wskazówek bezpieczeństwa, gdyż

248
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Laweta

▷ Konieczne są obszerniejsze ruchy kierow‐
nicą.
▷ W zależności od przepisów krajowych na‐
leży włączyć światła ostrzegawcze.

Sposoby holowania
Nie podnosić samochodu
Nie wolno podnosić samochodu za ucho
holownicze ani części nadwozia lub podwozia,
w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀

Ten model należy holować na lawecie z tak zwa‐
nym dwukołowym wózkiem lub na platformie
załadowczej.
Nie podnosić samochodu
Nie wolno podnosić samochodu za ucho
holownicze ani części nadwozia lub podwozia,
w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀

Laweta: xDrive*

Komunikacja

Drążek holowniczy
Ucha holownicze obu samochodów powinny
znajdować się po tej samej stronie.
Jeśli nie można uniknąć ukośnego położenia
drążka, należy pamiętać, co następuje:
▷ Ograniczona jest swoboda ruchu podczas
jazdy na zakrętach.
▷ Skośne położenie dyszla powoduje powsta‐
wanie bocznych sił.

Linka holownicza
Przy ruszaniu pojazdu holującego należy zwró‐
cić uwagę na to, aby linka holownicza była na‐
prężona.

Nawigacja

Jazda – porady

▷ Gdy silnik nie pracuje, nie działa wspoma‐
ganie kierownicy i hamulców. W związku
z tym potrzebne jest użycie większej siły
przy hamowaniu i kierowaniu.

▷ W przypadku holowania samochodu z nie‐
sprawną instalacją elektryczną, należy go
oznakować np. za pomocą tablicy ostrzega‐
wczej lub trójkąta ostrzegawczego za tylną
szybą.

Przegląd
Obsługa

Linkę holowniczą należy mocować wy‐
łącznie do ucha holowniczego, w przypadku mo‐
cowania do innych części samochodu może
dojść do ich uszkodzeń.◀

Rozrywka

▷ Nie wolno holować samochodu z uniesioną
tylną osią, w przeciwnym razie koła mogą
skręcić samoczynnie.

Prawidłowe mocowanie linki holowniczej

Holowanie samochodu z xDrive
Modeli z xDrive nie należy holować z po‐
jedynczo podniesioną przednią lub tylną osią,
gdyż może to doprowadzić do zablokowania kół
i uszkodzenia przekładni rozdzielającej napęd.◀

249
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

▷ Należy pamiętać o tym, żeby zapłon był włą‐
czony, w przeciwnym razie nie będzie można
włączyć świateł mijania, tylnych świateł, kie‐
runkowskazów ani wycieraczek.

Do holowania używać liny lub taśmy nylonowej,
które łagodzą gwałtowne szarpnięcia.

Wyszukiwanie

inaczej może dojść do uszkodzenia samochodu
lub do wypadku.◀

Pomoc drogowa

Nie podnosić samochodu
Nie wolno podnosić samochodu za ucho
holownicze ani części nadwozia lub podwozia,
w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀

Ucho holownicze

Rozruch poprzez holowanie
Na co należy zwrócić uwagę przed
holowaniem
Nie dokonywać rozruchu poprzez holowa‐
nie po awarii instalacji elektrycznej

Należy zawsze wozić ze sobą wkręcane ucho
holownicze. Można je wkręcać z przodu lub z tyłu
samochodu.

W razie awarii instalacji elektrycznej nie należy
dokonywać rozruchu poprzez holowanie, gdyż
nie da się odblokować elektrycznej blokady kie‐
rownicy i pojazd będzie niesterowny.◀

Znajduje się ono w komplecie narzędzi pod płytą
podłogową i w schowku bagażnika, patrz
strona 237.

Samochody z xDrive*: nie włączać układu wspo‐
magającego przy zjeździe z góry HDC, patrz
strona 89.

Znajduje się ono w komplecie narzędzi w bagaż‐
niku pod pokrywą podłogową, patrz strona 237.

Jeśli to możliwe, nie należy dokonywać rozruchu
poprzez holowanie samochodu, lecz uruchomić
silnik korzystając z rozruchu awaryjnego, patrz
strona 246.

Ucha holownicze, wskazówki na temat
wykorzystywania
▷ Należy stosować wyłącznie ucha holowni‐
cze stanowiące wyposażenie samochodu
i wkręcać je mocno, aż do oporu.
▷ Ucho holownicze stosować wyłącznie do
holowania po jezdni.
▷ Należy unikać poprzecznych obciążeń ucha
holowniczego, np. nie wolno podnosić sa‐
mochodu przy użyciu ucha holowniczego.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
ucha holowniczego lub karoserii samochodu.◀

Ręczna skrzynia biegów
1. Włączyć światła awaryjne, przestrzegać od‐
powiednich przepisów krajowych.
2. Włączyć zapłon, patrz strona 50.
3. Wrzucić 3. bieg.
4. Rozpocząć rozruch poprzez holowanie
z wciśniętym pedałem sprzęgła, a następnie
powoli zwalniać sprzęgło. Po uruchomieniu
silnika natychmiast wcisnąć z powrotem pe‐
dał sprzęgła.
5. Zatrzymać się w dogodnym miejscu, zdjąć
dyszel lub linkę holowniczą, wyłączyć
światła awaryjne.

Gwint

6. Zlecić kontrolę pojazdu.

Automatyczna skrzynia biegów*
Nie stosować rozruchu poprzez holowanie.
W samochodach z automatyczną skrzynią bie‐
gów uruchomienie silnika poprzez holowanie nie
jest możliwe.
Nacisnąć na dolną część pokrywy. Pokrywa wy‐
czepiana jest przy górnej krawędzi z możliwoś‐
cią jej wyjęcia.

Zlecić usunięcie przyczyny trudności z rozru‐
chem.

250
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przy stosowaniu myjki ciśnieniowej lub
parowej należy zachować wystarczająco duży
odstęp dyszy od pojazdu i nie przekraczać mak‐
symalnej temperatury 60 ℃.
Zbyt mały odstęp, zbyt wysokie ciśnienie lub
zbyt wysoka temperatura powodują uszkodze‐
nia powłoki lakierniczej.
Należy stosować się do wskazówek na temat
obsługi myjki ciśnieniowej.◀
Czyszczenie czujników/kamer za pomocą
myjki ciśnieniowej

▷ Wyłączyć czujnik deszczu*, patrz strona 55,
aby zapobiec samoczynnemu uruchomieniu
wycieraczek.
▷ Ustawić wycieraczkę tylnej szyby w położe‐
niu wyjściowym i odpowiednio zabezpie‐
czyć. W razie potrzeby należy spytać właś‐
ciciela myjni o odpowiednie zabezpieczenie
wycieraczek.
▷ Zdjąć dodatkowe elementy zewnętrzne, np.
spoiler lub antenę telefoniczną, jeśli istnieje
ryzyko uszkodzenia.

Przegląd
Obsługa

Myjka parowa lub myjka ciśnieniowa

Szyny prowadzące w myjniach automa‐
tycznych

Przy zachowaniu odstępu ok. 30 cm można
czyścić myjką ciśnieniową czujniki i kamery na
zewnątrz samochodu, jak np. Park Distance
Control* lub kamerę cofania* pod warunkiem, że
czyszczenie nie będzie długo trwało.◀

Nie należy korzystać z myjni lub myjni automa‐
tycznych, wyposażonych w szyny prowadzące
o wysokości powyżej 10 cm, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia elementów karose‐
rii.◀

Szczególnie w miesiącach zimowych należy
częściej myć samochód.

Przed wjazdem do myjni

Silne zabrudzenie lub osad soli do posypywania
dróg mogą prowadzić do uszkodzenia samo‐
chodu.

Pojazd będzie mógł się swobodnie toczyć, jeśli
przestrzegane będą poniższe czynności.

Mycie w automatycznych myjniach
samochodów

1. Wrzucić bieg jałowy.

Wybrany przez Państwa model można od pierw‐
szego dnia użytkowania czyścić w automatycz‐
nych myjniach samochodowych.

3. Wyłączyć silnik.

Aby nie dopuścić do uszkodzenia lakieru samo‐
chodu, należy w miarę możliwości korzystać
z myjni tekstylnych lub myjni stosujących mięk‐
kie szczotki.

Automatyczna skrzynia biegów*

Wskazówki

2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu N.

Należy przestrzegać:

3. Zwolnić hamulec ręczny, patrz strona 53.

▷ Koła i opony pojazdu nie mogą zostać usz‐
kodzone przez urządzenia transportowe
myjni.

4. Wyłączyć silnik.

Nawigacja

Wskazówki

▷ Złożyć lusterka zewnętrzne, gdyż w prze‐
ciwnym razie mogłyby ulec uszkodzeniu ze
względu na szerokość pojazdu.

Rozrywka

Mycie pojazdu

Jazda – porady

Mycie i pielęgnacja

1. Włożyć pilot w stacyjkę, również w przy‐
padku wyposażenia w funkcję dostępu kom‐
fortowego.

5. Pozostawić pilota w stacyjce, aby pojazd
mógł się swobodnie toczyć.
251

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

4. Pozostawić pilot w stacyjce.

Wyszukiwanie

2. Zwolnić hamulec ręczny, patrz strona 53.

Komunikacja

Ręczna skrzynia biegów

Mycie i pielęgnacja

Reflektory

Pielęgnacja skóry

▷ Nie trzeć na sucho i nie używać szorujących
lub żrących środków czyszczących.

Należy często usuwać pył ze skóry przy użyciu
ściereczki lub odkurzacza.

▷ Zanieczyszczenia, np. owady, należy namo‐
czyć przy użyciu szamponu samochodo‐
wego i spłukać obfitą ilością wody.

Pył i zanieczyszczenia drogowe trą wewnątrz
porów i zmarszczek skóry, powodując silne wy‐
cieranie się oraz przedwczesną utratę elastycz‐
ności przez powierzchnię skóry.

▷ Oblodzenia należy odmrażać przy użyciu
sprayu do odmrażania szyb, nie stosować
skrobaczek.

Po umyciu pojazdu
Po umyciu samochodu należy osuszyć hamulce
poprzez krótkie hamowanie, w przeciwnym razie
na pewien okres czasu może zmniejszyć się
skuteczność hamulców, a tarcze hamulcowe
mogą ulec korozji.

Pielęgnacja samochodu
Środki pielęgnacyjne
Do czyszczenia i pielęgnacji Państwa samo‐
chodu, zaleca się stosowanie wyłącznie środ‐
ków przeznaczonych do tego celu i zaakcepto‐
wanych przez BMW.

Aby uniknąć zafarbowania od odzieży, powierz‐
chnię tapicerki skórzanej należy poddawać pie‐
lęgnacji co ok. 2 miesiące.
Należy częściej czyścić jasną tapicerkę skó‐
rzaną, ponieważ wszelkie zabrudzenia są na niej
bardziej widoczne.
Stosować specjalny środek do pielęgnacji skór,
ponieważ wszelkie zanieczyszczenia oraz smary
stopniowo niszczą powłokę ochronną skóry.
Odpowiednie środki czyszczące i konserwujące
dostępne są w Serwisie.

Pielęgnacja materiałów tapicerskich
Należy regularnie czyścić przy użyciu odkurza‐
cza.

Środki pielęgnacyjne i czyszczące

Do usuwania silniejszych zabrudzeń, jak np.
plam po napojach należy użyć miękkiej gąbki lub
ściereczki z mikrowłókien oraz specjalnego
środka do czyszczenia wnętrz.

Należy przestrzegać wskazówek zamie‐
szczonych na opakowaniu.

Należy czyścić całą powierzchnię tapicerki, op‐
rócz szwów. Nie wcierać zbyt mocno.

Przy czyszczeniu wnętrza należy otwierać drzwi
lub szyby samochodu.
Należy stosować wyłącznie środki, które są
przeznaczone do czyszczenia samochodów.

Uszkodzenie spowodowane przez zamek
błyskawiczny

Środki czyszczące mogą zawierać niebez‐
pieczne i szkodliwe dla zdrowia substancje.◀

Otwarte zamki błyskawiczne przy spodniach lub
innej odzieży mogą uszkodzić powierzchnię ta‐
picerki. Należy zwrócić uwagę na to, czy zasu‐
nięte są zamki błyskawiczne.◀

Lakier samochodowy

Pielęgnacja części specjalnych

Regularna pielęgnacja przyczynia się do bezpie‐
czeństwa drogowego i zachowania wartości sa‐
mochodu.

Koła ze stopów lekkich*

Warunki środowiska mogą wywierać wpływ na
lakier samochodowy. Prosimy o dostosowanie
częstotliwości i zakresu pielęgnacji swojego sa‐
mochodu do tych warunków.

Szczególnie w zimowych miesiącach należy
przeprowadzać ich pielęgnację za pomocą
środka do czyszczenia obręczy. Nie należy uży‐
wać żadnych środków agresywnych, zawierają‐
cych kwasy, środków alkalicznych i ściernych
ani myjki parowej powyżej 60 ℃, stosować się
do zaleceń producenta.

252
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Pasy bezpieczeństwa

Części takie jak grill chłodnicy czy klamki drzwi
należy czyścić starannie szczególnie w okresie
posypywania dróg solą obfitą ilością wody
z ewentualnym dodatkiem szamponu samocho‐
dowego.

Zabrudzone taśmy pasów utrudniają zwijanie,
co może negatywnie wpłynąć na bezpieczeń‐
stwo.

Przegląd

Powierzchnie chromowane*

Nie czyścić chemicznie

Żadne przedmioty nie powinny znajdować
się w strefie ruchu pedałów

Zaślepki i inne elementy wykonane z drewna
szlachetnego należy czyścić wyłącznie wilgotną
szmatką. Następnie przetrzeć suchą ściereczką.

Maty podłogowe, dywaniki lub inne przedmioty
nie mogą przedostać się do obszaru ruchu pe‐
dałów, ponieważ podczas jazdy mogłyby zakłó‐
cić działanie pedałów.

Elementy z tworzywa sztucznego

Nie kłaść dodatkowych mat podłogowych na już
położone lub na inne przedmioty.

Należą do nich:
▷ Powierzchnie ze sztucznej skóry.
▷ Podsufitka.
▷ Klosze lampek.
▷ Przezroczysta pokrywa wskaźników.
▷ Części formowane wtryskowo matowo
czarne.
Do czyszczenia należy używać ściereczki z mi‐
krowłókien.
Namoczyć ściereczkę wodą i ewentualnie do‐
dać środka do pielęgnacji tworzyw sztucznych.
Nie należy przemaczać foteli i podsufitki.
Nie stosować środków wyprodukowa‐
nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalni‐
ków
Nie należy stosować środków wyprodukowa‐
nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalników,
np. rozcieńczalników nitro, środków do czy‐
szczenia na zimno, paliwa itp., gdyż można usz‐
kodzić powierzchnię czyszczonych elemen‐
tów.◀

Stosować wyłącznie maty podłogowe, które
zostały zatwierdzone dla danego pojazdu i które
można odpowiednio przymocować.
Należy uważać, aby maty podłogowe były pra‐
widłowo zamocowane, np. po uprzednim wyję‐
ciu ich w celu czyszczenia.◀
Maty podłogowe mogą zostać wyjęte w celu wy‐
czyszczenia wnętrza samochodu.
Układając ponownie maty podłogowe należy za‐
bezpieczyć je przed ślizganiem się.
Dywaniki podłogowe w przypadku silnego za‐
nieczyszczenia należy czyścić ściereczką z mi‐
krowłókien i wodą lub środkiem do czyszczenia
tekstyliów. Należy przy tym wykonywać ruchy
do przodu w kierunku jazdy, aby nie dopuścić do
sfilcowania dywaników.

Zaczep holowniczy ze zdejmowalną
głowicą kulistą*
Utrzymywać w czystości głowicę kulistą i mo‐
cowanie.

253
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Jazda – porady

Elementy z drewna szlachetnego*

Wykładziny podłogowe i maty*

Nawigacja

Pasy bezpieczeństwa zwinąć dopiero po ich wy‐
schnięciu.

Rozrywka

Do pielęgnacji uszczelek gumowych nie wolno
stosować środków pielęgnacyjnych zawierają‐
cych silikon, w przeciwnym razie może dojść do
powstawania dźwięków przy nieszczelności i do
uszkodzeń.

Komunikacja

Czyścić wyłącznie przy użyciu łagodnego roz‐
tworu mydła w stanie zamontowanym.

Mobilność

Należy stosować do ich mycia wyłącznie wodę
oraz środki do pielęgnacji gumy.

Obsługa

Nie należy czyścić pasów chemicznie,
gdyż można w ten sposób zniszczyć tkaninę.◀

Wyszukiwanie

Elementy gumowe

Mycie i pielęgnacja

Miejsca łożyskowania, powierzchnie ślizgowe i
małe kulki na czopie ustalającym należy regu‐
larnie smarować lub oliwić smarem niezawiera‐
jącym żywic lub olejem.
Przed użyciem myjki parowej lub myjki ciśnie‐
niowej do czyszczenia samochodu, należy zdjąć
głowice kulistą i umieścić zaślepkę w mocowa‐
niu.
Nie należy czyścić głowicy kulistej przy użyciu
myjki parowej ani myjki ciśnieniowej.

Czujniki/kamery
Do czyszczenia czujników lub kamer stosować
szmatkę nawilżoną niewielką ilością płynu do
mycia szkła.

Wyświetlacze/monitory
Do czyszczenia np. monitora centralnego lub
tablicy przyrządów należy użyć ściereczki z mi‐
krowłókien.
Czyszczenie wyświetlaczy
Nie wolno stosować domowych ani che‐
micznych środków czystości.
Wszelkiego rodzaju ciecze należy przechowy‐
wać z dala od urządzenia.
Mogłoby bowiem dojść do uszkodzenia po‐
wierzchni lub komponentów elektrycznych.
Podczas czyszczenia należy unikać zbyt silnego
nacisku i nie używać materiałów powodujących
zarysowania, gdyż może to doprowadzić do po‐
wstania uszkodzeń.◀

Przerwa w użytkowaniu samochodu
Serwis chętnie udzieli Państwu porady, o czym
należy pamiętać, jeśli miałaby nastąpić przerwa
w użytkowaniu samochodu trwająca dłużej niż
trzy miesiące.

254
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

255

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Jazda – porady

Obsługa

Przegląd

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie
Niniejszy rozdział zawiera dane techniczne,
skrócone polecenia systemu sterowania głosem
oraz spis haseł, który pozwoli na szybkie
znalezienie szukanych informacji.

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Dane techniczne

Dane techniczne
Wymiary

1

1798 mm

4

2760 mm

2

1545 mm

5

4454 mm

3

2044 mm

6

2031 mm

Najmniejsza średnica zawracania Ø: 11,3 m, z
xDrive: 11,8 m.

Wysokość z anteną dachową*: 1573 mm

258
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

X1 sDrive18i

X1 xDrive25i

X1 xDrive28i

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym
w 90 %, bez wyposażenia dodatkowego
1655

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

1530

1675

1670

kg

1990



2130

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

2010

2180

2150

Dopuszczalny nacisk na oś
przednią.

kg

915

1030

1015

Dopuszczalny nacisk na oś
tylną

kg

1135

1180

1175

Dopuszczalne obciążenie
dachu

kg

75

75

75

Pojemność bagażnika

litry

420-1350

420‐1350

420-1350

X1 sDrive18d

X1 xDrive18d

X1 sDrive20d

Dopuszczalna masa całkowita
Ręczna skrzynia biegów

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym
w 90 %, bez wyposażenia dodatkowego
1615

1565

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

1570

1650

1575

kg

2030

2120

2045

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

2055

2140

2060

Dopuszczalny nacisk na oś
przednią.

kg

940

1010

940

Dopuszczalny nacisk na oś
tylną

kg

1155

1170

1160

Dopuszczalna masa całkowita
Ręczna skrzynia biegów

259
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Komunikacja

1545

Mobilność

kg

Wyszukiwanie

Ręczna skrzynia biegów

Obsługa



Jazda – porady

1505

Nawigacja

kg

Rozrywka

Ręczna skrzynia biegów

Przegląd

Masy

Dane techniczne

X1 sDrive18d

X1 xDrive18d

X1 sDrive20d

Dopuszczalne obciążenie
dachu

kg

75

75

75

Pojemność bagażnika

litry

420-1350

420‐1350

420-1350

X1 xDrive20d

X1 xDrive23d

Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem 75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym
w 90 %, bez wyposażenia dodatkowego
Ręczna skrzynia biegów

kg

1650

1660

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

1660

1670

kg

2130

2150

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

2145

2160

Dopuszczalny nacisk na oś
przednią.

kg

1010

1015

Dopuszczalny nacisk na oś
tylną

kg

1165

1160

Dopuszczalne obciążenie
dachu

kg

75

75

Pojemność bagażnika

litry

420‐1350

420-1350

X1 xDrive25i

X1 xDrive28i

Dopuszczalna masa całkowita
Ręczna skrzynia biegów

Jazda z przyczepą
X1 sDrive18i

Masa przyczepy według homologacji WE. Należy przestrzegać ewentualnych różnic wartości
w niektórych wersjach dla poszczególnych krajów. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia
tej masy można uzyskać w Serwisie.
bez hamulców

kg

750

750

750

z hamulcem na wzniesieniu kg
do 12 %

1700

2000

2000

Z hamulcem na wzniesieniu kg
do 8 %

1700

2000

2000

260
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

X1 xDrive25i

X1 xDrive28i

Dopuszczalny nacisk dyszla kg
przyczepy

80

80

80

Dopuszczalny nacisk na oś
tylną

1250

1295

1290

kg

2070



2210

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

2090

2260

2230

X1 sDrive18d

X1 xDrive18d

X1 sDrive20d

kg

Przegląd

X1 sDrive18i

Masa przyczepy według homologacji WE. Należy przestrzegać ewentualnych różnic wartości
w niektórych wersjach dla poszczególnych krajów. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia
tej masy można uzyskać w Serwisie.

z hamulcem na wzniesieniu kg
do 12 %

1800

1800

1800

Z hamulcem na wzniesieniu kg
do 8 %

1800

1800

1800

Dopuszczalny nacisk dyszla kg
przyczepy

80

80

80

Dopuszczalny nacisk na oś
tylną

1270

1285

1275

kg

2110

2200

2125

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

2135

2220

2140

X1 xDrive20d

X1 xDrive23d

kg

Dopuszczalna masa całkowita
Ręczna skrzynia biegów

Masa przyczepy według homologacji WE. Należy przestrzegać ewentualnych różnic wartości
w niektórych wersjach dla poszczególnych krajów. Szczegóły dotyczące możliwości zwiększenia
tej masy można uzyskać w Serwisie.
bez hamulców

kg

z hamulcem na wzniesieniu kg
do 12 %

750

750

2000

2000

261
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

750

Rozrywka

750

Komunikacja

750

Mobilność

kg

Wyszukiwanie

bez hamulców

Jazda – porady

Ręczna skrzynia biegów

Obsługa

Dopuszczalna masa całkowita

Dane techniczne

X1 xDrive20d

X1 xDrive23d

Z hamulcem na wzniesieniu kg
do 8 %

2000

2000

Dopuszczalny nacisk dyszla kg
przyczepy

80

80

Dopuszczalny nacisk na oś
tylną

1280

1275

kg

2210

2230

Automatyczna skrzynia bie‐ kg
gów

2225

2240

kg

Dopuszczalna masa całkowita
Ręczna skrzynia biegów

Pojemności
litry
Zbiornik paliwa

Uwaga
Jakość paliwa, patrz strona 222

Silnik benzynowy

ok. 63

Silnik Diesla

ok. 61

w tym rezerwa
Silnik benzynowy

ok. 8

Silnik Diesla

ok. 6,5

Układ spryskiwaczy szyb

ok. 6

Szczegóły, patrz strona 56

Wraz ze spryskiwaczem reflektorów

262
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wprowadzenie do obsługi systemu sterowania
głosem, patrz strona 22.
Umożliwienie wypowiadania poleceń głoso‐
wych: ›Voice commands‹

Wymienione poniżej skrócone polecenia obo‐
wiązują dla samochodów wyposażonych w sys‐
tem sterowania głosem. Nie działają one jednak
w przypadku wyposażenia, dzięki któremu tylko
telefon komórkowy obsługiwany jest głosem.

Jazda – porady

Ustawienia

Przegląd

Informacje ogólne

Obsługa

Skrócone polecenia głosowe*

Pojazd
Polecenie

Wywołanie głównego menu.

›Main menu‹

Wywołanie opcji.

›Options‹

Wywołanie ustawień.

›Settings‹

Ustawienia monitora centralnego.

›Control display‹

Wywołanie wskazania godziny i daty.

›Time and date‹

Wywołanie wskazania języka i jednostek.

›Language and units‹

Wywołanie ograniczenia prędkości.

›Speed‹

Wywołanie świateł.

›Lights‹

Wywołanie funkcji blokady drzwi.

›Door locks‹

Komunikacja

Rozrywka

Nawigacja

Funkcja

Informacje o pojeździe
Komputer pokładowy

Wywołanie komputera pokładowego.

›On board computer‹

Wywołanie komputera pokładowego danych podróży.

›Journey computer‹

263
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Polecenie

Wyszukiwanie

Funkcja

Skrócone polecenia głosowe

Pojazd
Funkcja

Polecenie

Wywołanie informacji o pojeździe.

›Vehicle information‹

Wywołanie statusu pojazdu.

›Vehicle status‹

Nawigacja*
Informacje ogólne
Funkcja

Polecenie

Menu nawigacji.

›Navigation‹

Wywołanie wprowadzania celu podróży.

›Destination input‹

wprowadzanie adresu.

›Destination input‹

Wywołanie prowadzenia do celu.

›Guidance‹

Uruchomienie prowadzenia do celu.

›Start guidance‹

Zakończenie prowadzenia do celu.

›Stop guidance‹

Wywołanie adresu domowego.

›Home address‹

Wywołanie kryteriów trasy.

›Route criteria‹

Wywołanie profilu trasy.

›Route profile‹

Włączanie komunikatów głosowych.

›Switch on spoken instructions‹

Powtarzanie komunikatu głosowego.

›Repeat spoken instructions‹

Wyłączanie komunikatów głosowych.

›Switch off spoken instructions‹

Wyświetlanie książki adresowej.

›Address book‹

Wyświetlenie ostatnich celów podróży.

›Last destinations‹

Wywołanie informacji o ruchu drogowym.

›Traffic information‹

Szczególne cele podróży.

›Points of interest‹

Mapa drogowa
Funkcja

Polecenie

Pokaż mapę drogową.

›Map‹

Mapa zwrócona w kierunku północnym.

›Map north oriented‹

264
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

›Map indicating direction of travel‹

Mapa perspektywicznie.

›Map perspective‹

Automatyczne skalowanie mapy.

›Map automatic scaling‹

Skala...metrów.

›Map scale ... metres‹ np. skala mapy
100 metrów

Skala...kilometrów.

›Map scale ... kilometres‹ np. skala
mapy 5 kilometrów

Ustawienia ekranu dzielonego

›Switch off splitscreen‹

Dostosowanie ekranu dzielonego.

›Split screen display‹

Ekran dzielony mapa zwrócona w kierunku północnym.

›Splitscreen map north oriented‹

Ekran dzielony aktualna pozycja.

›Splitscreen current position‹

Ekran dzielony zwrócony w kierunku jazdy.

›Splitscreen map direction of travel
oriented‹

Ekran dzielony perspektywa.

›Splitscreen perspective‹

Ekran dzielony, rozszerzony krzyż zoom.

›Splitscreen 3 D exit roads‹

Skala na ekranie dzielonym...metrów.

›Splitscreen scale ... metres‹ np. skala
na ekranie dzielonym 100 metrów

Skala na ekranie dzielonym...kilometrów.

›Splitscreen scale ... kilometres‹ np.
skala na ekranie dzielonym 5 kilome‐
trów

Ekran dzielony Wyróżnianie sytuacji drogowej.

›Split screen, Traffic situation‹

Ekran dzielony Komputer pokładowy.

›Splitscreen on board computer‹

Ekran dzielony Komputer pokładowy danych podróży.

›Splitscreen Journey computer‹

Automatyczne skalowanie ekranu dzielonego.

›Splitscreen automatic scaling‹

265
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Nawigacja

Wyłączanie ekranu dzielonego.

Rozrywka

›Switch on splitscreen‹

Komunikacja

Ekran dzielony.

Mobilność

Polecenie

Wyszukiwanie

Funkcja

Obsługa

Mapa zwrócona w kierunku jazdy.

Przegląd

Polecenie

Jazda – porady

Funkcja

Skrócone polecenia głosowe

Prowadzenie do celu z etapami pośrednimi
Funkcja

Polecenie

Wprowadzanie nowego celu.

›Destination input‹

Lista podróży.

›Saved journeys‹

Radio
FM
Funkcja

Polecenie

Bezpośrednie wywołanie stacji radiowej.

›Station ...‹ np. Polskie Radio I

Wywołanie częstotliwości.

›Frequency ... megahertz‹ np. 93,5 me‐
gaherców lub częstotliwość 93,5

Wywoływanie radia.

›Radio‹

Wywołanie stacji radiowej FM.

›F M‹

Wywołanie ręcznego wyszukiwania.

›Manual search‹

Wybieranie zakresu częstotliwości.

›Select frequency‹

Wywołanie stacji radiowej.

›Select station‹

AM
Funkcja

Polecenie

Wywołanie częstotliwości.

›Frequency ... kilohertz‹ np. częstotli‐
wość 753 kiloherców lub 753 kiloher‐
ców

Wywołanie stacji radiowej AM.

›A M‹

Wywołanie ręcznego wyszukiwania.

›Manual search‹

DAB*
Funkcja

Polecenie

Bezpośrednie wywołanie stacji radiowej.

›Station ...‹ np. stacja B5 plus

Wywołanie cyfrowego radia.

›D A B‹

Włączanie cyfrowego radia.

›D A B on‹

266
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd

Zapamiętane stacje
Polecenie

Wywołanie zapamiętanych stacji.

›Saved stations‹

Wybór zapamiętanych stacji.

›Select saved station‹

Wybieranie zapamiętanych stacji.

›Saved station ...‹ np. zapisana stacja 2

CD/multimedia*
Odtwarzacz CD/DVD
Funkcja

Polecenie

Wybór utworu.

›Track ...‹ np. utwór 5
Lub

Jazda – porady

Obsługa

Funkcja

›C D track ...‹ np. CD tytuł 5

›Select C D‹

Wybór płyty CD i utworu.

›C D ... track ...‹ np. CD 3, utwór 5

Wywołanie menu CD i menu multimedia.

›C D and multimedia‹

CD i DVD.

›C D‹

Wybór płyt DVD.

›D V D ...‹ np. DVD 3

Wyświetlenie szczegółów rozrywki na ekranie dzielonym*. ›Entertainment details‹

Kolekcja muzyki

Wyszukiwanie muzyki, wywołanie menu.

›Music search‹

Wywołanie aktualnego odtwarzania.

›Current playback‹

Wywołanie kolekcji muzyki.

›Music collection‹

Odtwarzanie kolekcji muzyki.

›Music collection on‹

Odtwarzanie najczęściej słuchanych utworów.

›Top fifty‹

267
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Mobilność

Polecenie

Wyszukiwanie

Funkcja

Nawigacja

Wybór CD.

Rozrywka

›C D on‹

Komunikacja

Odtwarzanie CD.

Skrócone polecenia głosowe

Urządzenia zewnętrzne
Funkcja

Polecenie

Wywołanie urządzeń zewnętrznych.

›External devices‹

Wywołanie urządzeń Bluetooth.

›Bluetooth‹

Dźwięk
Funkcja

Polecenie

Wywołanie barwy dźwięku.

›Tone‹

Telefon*
Funkcja

Polecenie

Wybór numeru telefonu.

›Dial number‹

Wywołanie menu telefonu.

›Telephone‹

Wyświetlanie książki telefonicznej.

›Phonebook‹

Powtórne wybieranie.

›Redial‹

Wyświetlenie połączeń przychodzących.

›Received calls‹

Lista wiadomości.

›Messages‹

Wywołanie urządzeń Bluetooth.

›Bluetooth‹

Pakiet biurowy*
Funkcja

Polecenie

Wywołanie menu Office.

›Office‹

Wyświetlanie aktualności Office.

›Office today‹

Wyświetlanie kontaktów.

›Contacts‹

Wyświetlanie wiadomości.

›Messages‹

Wyświetlanie kalendarza.

›Calendar‹

Wyświetlanie zadań.

›Tasks‹

Wyświetlanie przypomnień.

›Reminders‹

268
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wybranie nazwy.

›Select name‹

Moje kontakty.

›My contacts‹

Wywołanie kontaktów.

›Contacts‹

Nowy kontakt.

›New contact‹

Obsługa

Polecenie

Jazda – porady

Funkcja

Przegląd

Kontakty*

ConnectedDrive* lub Usługi BMW*

Wywołanie usług BMW.

›B M W Services‹

Wywołanie ConnectedDrive.

›Connected Drive‹

Wywołanie BMW online.

›B M W Online‹

Wywołanie internetu.

›Internet‹

Nawigacja

Polecenie

269
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Wyszukiwanie

Mobilność

Komunikacja

Rozrywka

Funkcja

Przeglądy

Przeglądy
Zestawienie: zakres
czynności obsług
technicznych
System obsług technicznych BMW pozwala ok‐
reślić zakres potrzebnych czynności serwiso‐
wych, patrz strona 235.
Poniższe zestawienie informuje o koniecznych
pracach obsługi technicznej w określonych ter‐
minach przeglądów.

Standardowy zakres prac

Hamulce z przodu
Czynności serwisowe
Wymiana klocków hamulcowych, czyszczenie
wnęk zacisków hamulcowych.
Tarcze hamulcowe:
Skontrolować powierzchnię i grubość.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Hamulce z tyłu

Czynności serwisowe
Kontrola komunikatów Check-Control.
Kontrola komunikatów kontrolnych i ostrzega‐
wczych.

Czynności serwisowe
Wymiana klocków hamulcowych, czyszczenie
wnęk zacisków hamulcowych.
Tarcze hamulcowe:
Skontrolować powierzchnię i grubość.

Olej silnikowy
Czynności serwisowe
Wymiana oleju silnikowego i filtra.
Wymiana mikrofiltra.
W przypadku silnika benzynowego:
Przy każdej 2. wymianie oleju silnikowego:
Wymiana świec zapłonowych.

Hamulec ręczny:
Skontrolować stan techniczny, grubość okła‐
dzin hamulcowych i działanie.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Płyn hamulcowy

Przy każdej 2. wymianie oleju silnikowego:

Czynności serwisowe

Filtr powietrza:

Wymiana płynu hamulcowego.

Wymiana wkładu filtra, w przypadku silnego
zanieczyszczenia skrócić okresy wymiany.

Hamulec ręczny:

Przy co 2. wymianie oleju silnikowego:
W przypadku silnika Diesla:
Wymiana filtra paliwa, w przypadku gorszej ja‐
kości paliwa skrócić okresy wymiany.

Zaciągnąć i sprawdzić działanie.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

270
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Pasy bezpieczeństwa:
Skontrolować pasy, działanie mechanizmu
zwijania, blokadę pasa i zamek.
Skontrolować układ oczyszczania szyb.
Opony:
Sprawdzić głębokość bieżnika, profil, stan
zewnętrzny i ciśnienie; w razie potrzeby na‐
pompować.
Inicjowanie wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach.
BMW Mobility System*
Sprawdzić datę ważności na butelce ze środ‐
kiem uszczelniającym.
W razie potrzeby wymienić butlę ze środkiem
uszczelniającym.
Akumulator z lampką kontrolną*:
Sprawdzić akumulator.

Przewody hamulcowe i przyłącza:
Skontrolować pod kątem szczelności, uszko‐
dzeń i prawidłowego ułożenia.
Podwozie wraz z odsłoniętymi elementami:
Sprawdzić pod kątem ewentualnych uszko‐
dzeń, występowania nieszczelności, również
przy amortyzatorach, a także skontrolować
prawidłowy montaż sprężyn.
Kontrola bezpieczeństwa w ruchu drogowym,
jazda próbna:
Hamulce, układ kierowniczy, amortyzatory,
skrzynia biegów.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Przegląd
Obsługa

Skontrolować instalację świateł.

W razie potrzeby razem ze środkiem prze‐
ciw zamarzaniu.

Jazda – porady

Skontrolować oświetlenie przyrządów i wskaź‐
ników oraz dmuchawę ogrzewania.

Skontrolować poziom płynu, ewentualnie do‐
lać.

Nawigacja

Skontrolować sygnał dźwiękowy, sygnał
świetlny i świateł awaryjnych.

Układ oczyszczania szyb:

Dodatkowa opłata
Czynności związane z wymianą, części za‐
mienne, środki eksploatacyjne i materiały pod‐
legające zużyciu rozliczane są oddzielnie. Dal‐
sze informacji można uzyskać w Serwisie.

Komunikacja

W razie potrzeby naładować.
Zbiornik oleju układu kierowniczego*:
Skontrolować poziom oleju.
Elementy układu kierowniczego:

Mobilność

Sprawdzić pod kątem prawidłowego luzu,
szczelności, ewentualnych uszkodzeń i śla‐
dów zużycia.
Sprawdzenie poziomu oraz stężenia płynu
chłodzącego.

271
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Rozrywka

Czynności serwisowe

Czynności serwisowe

Wyszukiwanie

Kontrola samochodu

Wszystko od A do Z

Wszystko od A do Z
Skorowidz haseł
A
ABS, układ zapobiegający blo‐
kowaniu kół 87
Adaptacyjne doświetlanie za‐
krętów 76
Adaptacyjne światła hamowa‐
nia, patrz Dynamiczne światła
hamowania 86
Adapter Snap-In, patrz Scho‐
wek w podłokietniku środko‐
wym 111
Adapter Snap-In, telefon ko‐
mórkowy 195
Akcesoria i części 7
Aktualizacja informacji zawar‐
tych w instrukcji obsługi 6
Aktualizacja oprogramowa‐
nia 179
Aktualizacje wprowadzone po
zakończeniu redakcji 6
Aktualizowanie danych sys‐
temu nawigacji 130
Aktualizowanie oprogramo‐
wania 179
Aktywacja/dezaktywacja połą‐
czenia Bluetooth 185
Akumulator, patrz Akumulator
samochodowy 243
Akumulator pojazdu, patrz
Akumulator samocho‐
dowy 243
Akumulator samochodowy,
wymiana 243
Akumulator, utylizacja 244
Alarm 34
Aplikacje oprogramowania, iP‐
hone 215
Apteczka pierwszej po‐
mocy 246
Aquaplaning 117
Assist 208
Asystent hamowania 87

Asystent parkowania, patrz
Czujnik parkowania PDC 93
Asystent ruszania 90
Asystent świateł drogo‐
wych 77
AUC automatyczna kontrola
obiegu powietrza 100
Autoalarm
– Czujnik nachylenia 35
– Ochrona wnętrza 35
– Unikanie przypadkowego
uruchomienia alarmu 35
– Wyłączanie alarmu 35
Automatyczna
– Siła nawiewu 100
Automatyczna klimatyza‐
cja 99
Automatyczna klimatyzacja
– Automatyczny rozdział po‐
wietrza 100
Automatyczna kontrola
obiegu powietrza AUC 100
Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 57, 60
Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic
– Interlock 57
– Kick-down 58, 60
– Usuwanie blokady dźwigni
sterującej 59
Automatyczne, sterowanie
świateł drogowych 75
Automatyczne sterowanie
świateł drogowych 76
Automatyczny
– Rozdział powietrza 100
– Tempomat 91
Automatyka świateł mijania,
patrz Asystent świateł drogo‐
wych 77
Awaria
– Tylna klapa 32
– Zamek drzwi 31

Awaria elektryczna
– Drzwi kierowcy 31
– Tylna klapa 32
– Zamek drzwi 31
Awaria, przewożenie samo‐
chodu 248

B
Badanie techniczne, patrz Po‐
trzeba obsługi 70
Bagażnik 106
Bagażnik
– Funkcja dostępu komforto‐
wego 33
– Podnoszenie płyty podłogo‐
wej 109
– Przykrycie 106
– Siatka oddzielająca 108
– Uchwyty na torby 110
Bagażnik dachowy 120
Bagażnik na tylnej klapie 120
Bagażnik, pojemność 259
Barwa dźwięku 154
Bateria
– Pilot 26
Benzyna, patrz Jakość pa‐
liwa 222
Bezpieczeństwo własne 7
Bezpieczne hamowanie 117
Bezpieczne ogumienie, patrz
Ogumienie zdatne do jazdy
po uszkodzeniu 225
Bezpieczne przewożenie
dzieci 46
Bezpiecznik 244
Bezpiecznik rezerwowy 244
Bezpiecznik zapasowy 244
Bezpieczny sposób siedze‐
nia 39
Bieg wsteczny
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 58

272
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

D
DAB, cyfrowe radio 157

273
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja
Rozrywka
Komunikacja

CBS Condition Based Ser‐
vice 235
CD/DVD 161
Centralny ekran, patrz Monitor
centralny 16
Check-Control 72
Chłodzenie, maksymalne 100
Chwilowe zużycie paliwa 64
Ciągnięcie przyczepy, patrz
Jazda z przyczepą 120
Ciecz chłodząca, patrz Płyn
chłodzący 234
Ciężki ładunek, patrz Umie‐
szczenie ładunku 119
Ciśnienie napełniania, patrz
Ciśnienie w oponach 223
Ciśnienie, opony 223
Ciśnienie powietrza, patrz Ciś‐
nienie w oponach 223
Ciśnienie w opo‐
nach 121, 223

Dach przesuwno-uchylny,
elektryczny
– Obsługa komfortowa 28
– Pilota 28
Dach przesuwno-uchylny,
patrz Panoramiczny dach
przesuwno-uchylny 37
Dane serwisowe w pilo‐
cie 235
Dane systemu nawigacji 130
Dane techniczne 258
Data
– Format daty 69
– Ustawianie 68
Dealer 214
Deska rozdzielcza, patrz Kok‐
pit 10
Diagnoza pokładowa
OBD 235
Diody świecące LED 238
Dla własnego bezpieczeń‐
stwa 7
Długość, patrz Wymiary 258
Dmuchawa, patrz Siła na‐
wiewu 100
Dobowy licznik kilometrów 63
Docieranie 116
Dodatki czynnika chłodni‐
czego, płyn chłodzący 234
Dodatki do oleju 233
Dodatki, olej silnikowy 233
Dopuszczalna masa całkowita,
patrz Masy 259
Dopuszczalny nacisk na oś,
patrz Jazda z przyczepą 260
Dopuszczalny nacisk na oś,
patrz Masy 259
Dopuszczone oleje silni‐
kowe 233
Doświetlanie zakrętów, patrz
Adaptacyjne doświetlanie
zakrętów 76
Drążek holowniczy 249
Drewno, pielęgnacja 253
Drewno szlachetne, pielęgna‐
cja 253
Droga do przebycia, patrz Za‐
sięg 65
Drogi płatne, trasa 142

Mobilność

C

Ciśnienie w oponach, kon‐
trola 223
Comfort Access, patrz Funkcja
dostępu komfortowego 32
Condition Based Service
CBS 235
ConnectedDrive 208
Cupholder, patrz Uchwyty na
napoje 113
Cyrkulacja powietrza, patrz
Zamknięty obieg powie‐
trza 100
Czas przyjazdu, patrz Kompu‐
ter pokładowy 65
Czasy załączania, wentylacja
na postoju 102
Częstotliwość wymiany oleju
silnikowego, patrz Potrzeba
obsługi 70
Części i akcesoria 7
Czujnik deszczu 55
Czujniki, pielęgnacja 254
Czujnik parkowania PDC 93
Czyszczenie reflektorów 56
Czyszczenie reflektorów, płyn
do spryskiwaczy 57
Czyszczenie samochodu
BMW, patrz Mycie i pielęgna‐
cja 251
Czyszczenie szyb 54
Czyszczenie szyb, płyn do
spryskiwaczy 57
Czyszczenie szyb, tylna
szyba 56
Czyszczenie szyby, dysze
spryskiwaczy 56
Czyszczenie szyb, zbiornik na
płyn do spryskiwaczy 57
Czyszczenie tylnej szyby 56
Czyszczenie wyświetla‐
czy 254
Czytnik pilota, patrz Sta‐
cyjka 50

Wyszukiwanie

Bieg wsteczny, ręczna skrzy‐
nia biegów 57
Bieżnik opony 223
Bieżnik, opony 223
Blokada dźwigni sterującej,
patrz Zmiana pozycji dźwigni
sterującej, Shiftlock 58
Blokada skrzyni biegów
– Patrz P Parkowanie 58
– Patrz Zmiana pozycji dźwigni
sterującej 58
Bluetooth Audio 176
BMW Apps 215
BMW Apps, odtwarzanie ob‐
razu 175
BMW Assist 208
BMW EfficientDynamics, patrz
Oszczędzanie paliwa 124
BMW Mobility System 226
BMW Online 210
BMW system obsług technicz‐
nych 235
BMW TeleServices 208
Boczne poduszki po‐
wietrzne 81

Wszystko od A do Z

Drzwi, obsługa ręczna 31
DSC układ przeciwpośliz‐
gowy 87
DTC dynamiczna kontrola
trakcji 88
DVD/CD 161
DVD, Video 163
Dynamiczna kontrola trakcji
DTC 88
Dynamiczne prowadzenie do
celu 148
Dynamiczne światła hamowa‐
nia 86
Dysze natryskowe, patrz Dy‐
sze spryskiwaczy szyb 56
Dysze, patrz Wentylacja 102
Dysze spryskiwaczy, patrz
Oczyszczanie przedniej
szyby i reflektorów 56
Dywanik, pielęgnacja 253
Dzielone oparcie tylnego sie‐
dzenia, patrz Powiększanie
bagażnika 107
Dzielony widok ekranu, ekran
dzielony 20
Dźwignia sterująca, automa‐
tyczna skrzynia biegów z
Steptronic 58, 60
Dźwignia zmiany biegów
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 58

E
EBV elektroniczny rozkład siły
hamowania 87
EfficientDynamics, patrz
Oszczędzanie paliwa 124
Ekran dzielony 20
Ekran, patrz Monitor cen‐
tralny 16
Elektroniczna kontrola po‐
ziomu oleju silnikowego 232
Elektroniczny program stabili‐
zacji ESP, patrz Układ prze‐
ciwpoślizgowy DSC 87
Elektroniczny rozkład siły ha‐
mowania EBV 87

Elektryczna blokada kierow‐
nicy 45, 50
Elektryczna blokada kierow‐
nicy
– Z funkcją dostępu komforto‐
wego 33
Elektryczne siłowniki szyb,
patrz Szyby 36
Elektryczne ustawianie fo‐
tela 40
Elementy chromowane, pie‐
lęgnacja 253
Elementy chromowe, pielęg‐
nacja 253
Elementy gumowe, pielęgna‐
cja 253
Elementy sterujące i wskaź‐
niki 10
ESP elektroniczny program
stabilizacji, patrz Układ prze‐
ciwpoślizgowy DSC 87
Etap pośrednie 139

F
Fałszywy alarm
– Unikanie przypadkowego
uruchomienia alarmu 35
– Wyłączanie alarmu 35
Filtr
– Patrz Mikrofiltr/filtr z aktyw‐
nymi cząsteczkami węgla w
automatycznej klimatyza‐
cji 102
Filtr cząstek stałych w silniku
Diesla 117
Filtr paliwa, patrz Filtr cząstek
stałych w silniku Diesla 117
Filtr przeciwsadzowy, patrz
Filtr cząstek stałych w silniku
Diesla 117
Filtr z aktywnymi cząsteczkami
węgla w automatycznej kli‐
matyzacji 102
Fotele 39

Fotele
– Bezpieczny sposób siedze‐
nia 39
– Ogrzewanie 41
– Pamięć, patrz Pamięć fotela i
lusterek 43
– Ustawianie 39
– Ustawianie elektryczne 40
– Zapisywanie ustawień, patrz
Pamięć fotela i lusterek 43
Foteliki dziecięce, patrz Bez‐
pieczne przewożenie
dzieci 46
Funkcja 'paniki' 29
Funkcja Auto Start Stop 52
Funkcja Balance 154
Funkcja dostępu komforto‐
wego
– Wymiana baterii 34
Funkcja Fader 154
Funkcja obserwacji krawęż‐
nika 44
Funkcja ochronna, patrz
Ochrona przeciwściskowa
– Panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny 38
– Szyby 36
Funkcja turystyczna, patrz
Ruch prawo-/lewo‐
stronny 118

G
Gdy samochód stoi, skro‐
pliny 118
Głębokość bieżnika, patrz Mi‐
nimalna głębokość bież‐
nika 223
Głośność sygnałów ostrzega‐
wczych 155
Gniazda podnośnika 243
Gniazdo AUX-In 112, 172
Gniazdo, diagnoza pokładowa
OBD 235
Gniazdo na pilota 50
Gniazdo OBD, patrz Gniazdo
do diagnozy pokładowej 235
Gniazdo, patrz Podłączanie
urządzeń elektrycznych 106
Gniazdo zapalniczki 106

274
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

I
iDrive 16
iDrive
– Ustawianie jasności 70
– Zmiana daty i godziny 68
– Zmiana jednostek miary i po‐
staci wskazań 67
– Zmiana języka 69
– Zmiana ustawień 69
Ilość oktanów, patrz Jakość
paliwa 222
Importowanie podróży, On‐
line 140
Importowanie podróży,
USB 140

275
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja

Jasność na monitorze central‐
nym 70
Jazda na drodze o złej ja‐
kości 124
Jazda – porady, patrz Wska‐
zówki dotyczące jazdy 116
Jazda po złej nawierzchni 124
Jazda przyjazna dla środowi‐
ska, patrz Chwilowe zużycie
paliwa 64
Jazda z oszczędnością paliwa,
patrz Chwilowe zużycie pa‐
liwa 64
Jazda z przyczepą 120, 260
Jazda z przyczepą kempin‐
gową, patrz Jazda z przy‐
czepą 120
Jednostki
– Średnie zużycie paliwa 67
– Temperatura 67
Jednostki miary na monitorze
centralnym 67
Joystick, patrz Dźwignia ste‐
rująca 60

Rozrywka

J

Kalendarz 203
Kamera cofania 95
Kamera cofania, czyszcze‐
nie 98
Kamera cofania, linie pasa ru‐
chu 96
Kamera cofania, linie średnicy
zawracania 96
Kamera cofania, oznaczenie
przeszkód 97
Kamera, patrz Kamera cofa‐
nia 95
Kamery, pielęgnacja 254
Katalizator, patrz Rozgrzany
układ wydechowy 116
Keyless-Go, patrz Funkcja do‐
stępu komfortowego 32
Key Memory, patrz Profil oso‐
bisty 26
Kick-down
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 58, 60
Kierownica 45
Kierownica
– Przełączniki 59
Kierownica, blokada, patrz
Elektryczna blokada kierow‐
nicy 45
Kierownica, blokowanie z
funkcją dostępu komforto‐
wego 33
Kierownica, ryglowanie 50
Kierownica, ustawianie 45
Kierunkowskaz 54
Kierunkowskaz, krótkie włą‐
czanie kierunkowskazu 54
Kierunkowskazy
– Lampka kontrolna/ostrzega‐
wcza 12
– Wymiana żarówek 240
– Wymiana żarówek z
przodu 240
Klakson 10
Klasy fotelików dziecięcych,
ISOFIX 47
Klawisze ulubionych,
iDrive 20

Komunikacja

Hamowanie, wskazówki 117
Hamulce
– Hamulec ręczny 53
Hamulce, system obsług tech‐
nicznych BMW 235
Hamulec nożny 117
Hamulec parkingowy, patrz
Hamulec ręczny 53
Hamulec postojowy, patrz Ha‐
mulec ręczny 53
Hamulec, potrzeba obsługi 70
HDC Hill Descent Control 89
Hill Descent Control HDC 89
Holowanie 248
Holowanie z automatyczną
skrzynią biegów 248
Hotline 213
Hydrauliczny asystent hamo‐
wania 87

K

Mobilność

H

Informacje o danych systemu
nawigacji 130
Informacje o ruchu drogowym,
nawigacja 147
Informacje osobiste 197
Informacje o statusie,
iDrive 19
Inicjalizacja
– Panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny 38
– Patrz Ustawianie godziny i
daty 68
Inicjalizacja po przerwie w za‐
silaniu 243
Inicjalizacja, wskaźnik spadku
ciśnienia w oponach RPA 84
Interlock, patrz Wyjmowanie
pilota ze stacyjki 57
Internet 211
iPod/iPhone 173

Wyszukiwanie

Gniazdo z tyłu 106
Gołoledź, patrz Ostrzeżenie o
temperaturze zewnętrz‐
nej 63
Gotowość radia 50
Gotowość radia, włączona 50
Gotowość radia, wyłą‐
czona 51
Guided Tours 140

Wszystko od A do Z

Klimatyzowanie
– Automatyczna klimatyza‐
cja 99
– Wentylacja 102
Klocki hamulcowe, dociera‐
nie 116
Klucz do śrub/śrubokręt, patrz
Komplet narzędzi 237
Kluczyk do drzwi, patrz Pilot z
wbudowanym kluczy‐
kiem 26
Kluczyk do samochodu, patrz
Wbudowany kluczyk/Pilot 26
Kluczyk główny, patrz Pilot z
wbudowanym kluczy‐
kiem 26
Kluczyk, patrz Wbudowany
kluczyk/pilot 26
Kluczyk zapłonu, patrz Pilot z
wbudowanym kluczy‐
kiem 26
Kluczyk z pilotem, patrz Pilot z
wbudowanym kluczy‐
kiem 26
Kokpit 10
Kolejność przypadkowa 162
Kolekcja muzyki 167
Koła i opony 223
Koła, wskaźnik spadku ciśnie‐
nia w oponach RPA 84
Koła ze stopów lekkich, pielęg‐
nacja 252
Koło dojazdowe, ciśnienie po‐
wietrza 223
Komora silnika 230
Komórka 184
Komórka, miejsce montażu,
patrz Podłokietnik środ‐
kowy 111
Komplet narzędzi 237
Komputer, patrz Komputer po‐
kładowy 64
Komputer pokładowy 64
Komputer pokładowy danych
podróży, patrz Wskazania na
monitorze centralnym 65
Komputer pokładowy, wska‐
zania na monitorze central‐
nym 65

Komputer pokładowy, wywo‐
ływanie informacji 64
Komunikaty głosowe, nawiga‐
cja 144
Komunikaty informacji drogo‐
wych 160
Komunikaty o awariach, patrz
Check-Control 72
Komunikaty o błędach, patrz
Check Control 72
Komunikaty ostrzegawcze,
patrz Check-Control 72
Komunikaty o usterkach, patrz
Check-Control 72
Konfiguracja ustawień, patrz
Profil osobisty 26
Konsola środkowa, patrz Wo‐
kół konsoli środkowej 14
Kontakty 197, 206
Kontrola ciśnienia w ogumie‐
niu, patrz Wskaźnik spadku
ciśnienia w oponach 84
Kontrola ciśnienia w oponach,
patrz Wskaźnik spadku ciś‐
nienia w oponach 84
Kontrola trakcji 88
Kontroler 16
Korektor dźwięku 154
Korek wlewu paliwa 220
Korozja na tarczach hamulco‐
wych 118
Kratki napływu powietrza
– Patrz Wentylacja 102
Krążenie powietrza, patrz Za‐
mknięty obieg powie‐
trza 100
Krótkie włączanie kierunkow‐
skazu 54
Kryteria trasy, trasa 142
Książka serwisowa 235
Kształt oparcia, patrz Podpar‐
cie kręgosłupa lędźwio‐
wego 40

L
Lakier samochodowy 252

Lampa oświetlenia bagażnika,
patrz Oświetlenie wnę‐
trza 79
Lampki do czytania 80
Lampki kontrolne i ostrzega‐
wcze 13
Lampki ostrzegawcze i kon‐
trolne 13
LED diody świecące 238
Liczba oktanowa, patrz Jakość
paliwa 222
Licznik kilometrów 63
Licznik odcinka drogi, patrz
Dobowy licznik kilome‐
trów 63
Licznik pokonanej drogi, patrz
Dobowy licznik kilome‐
trów 63
Limit, patrz Limit pręd‐
kości 74
Limit prędkości 74
Linka holownicza 249
Linka, patrz Rozruch poprzez
holowanie/holowanie 249
Lista komunikatów z informa‐
cjami o ruchu drogo‐
wym 147
Logowanie, telefon komór‐
kowy 184
Lusterka 44
Lusterka
– Pamięć lusterek, patrz Pa‐
mięć fotela i lusterek 43
Lusterka, funkcja obserwacji
krawężnika 44
Lusterka, lusterko wew‐
nętrzne 45
Lusterka ogrzewanie 45
Lusterka, składanie i rozkłada‐
nie 44
Lusterka ściemniane 45
Lusterka tylne, patrz Lus‐
terka 44
Lusterka zewnętrzne 44
Lusterka zewnętrzne, automa‐
tyczne ogrzewanie 45
Lusterka zewnętrzne, podczas
jazdy z przyczepą 121

276
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

N
Nacisk na osie, patrz
Masy 259
Nadzór stabilności przy‐
czepy 122
Napęd na cztery koła, patrz
xDrive 89
Napęd na wszystkie koła, patrz
xDrive 89
Napinacz pasa, patrz Pasy
bezpieczeństwa 41
Napływ powietrza
– Automatyczna klimatyza‐
cja 99
– Wentylacja 102
Narzędzia, patrz Komplet na‐
rzędzi 237
Nawigacja 130
Nawigacja GPS, patrz System
nawigacji 130
Notatki 204

277
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja

Maksymalne chłodzenie 100
Mapa interaktywna 137
Mapa na ekranie dzielo‐
nym 146
Mapa, wprowadzanie celu
podróży 137
Masa całkowita, patrz
Masy 259
Masa przyczepy i masa całko‐
wita 260
Masa własna, patrz Masy 259
Masy 259
Maty podłogowe, pielęgna‐
cja 253
Menu, patrz Zasada obsługi
iDrive 17
Miarka, olej silnikowy 231
Miejsca na przed‐
mioty 111, 112
Miejsce montażu, telefon 111
Mikrofiltr
– W automatycznej klimatyza‐
cji 102
Minimalny bieżnik, opony 223
Mocowanie fotelika dziecię‐
cego ISOFIX 47

Obciążenie dachu 259
Obciążenie zaczepu holowni‐
czego 121, 260
Obciążenie zaczepu, patrz Ob‐
ciążenie zaczepu holowni‐
czego 121
Objazd odcinka trasy 143
Objazd odcinków 142
Obrotomierz 63
Obsługa awaryjna
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów, patrz Usuwanie blokady
dźwigni sterującej 59
– Zamek drzwi, patrz Obsługa
ręczna 31
Obsługa awaryjna, pokrywka
wlewu paliwa, ręczne odry‐
glowanie 220
Obsługa komfortowa
– Dach przesuwnouchylny 28, 30
– Szyby 28
Obsługa menu, iDrive 16
Obsługa ręczna
– Blokada dźwigni sterującej,
automatyczna skrzynia bie‐
gów 59
– Drzwi kierowcy 31
– Zamek drzwi 31
Obsługa ręczna, pokrywka
wlewu paliwa 220
Ochrona przeciwmroźna, płyn
chłodzący 234
Ochrona przeciwmroźna, płyn
do spryskiwaczy 56
Ochrona przeciwściskowa
– Panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny 38
– Szyby 36

Rozrywka

M

O

Komunikacja

Ładunek 119
Łańcuchy śniegowe 229
Łączenie, telefon komórkowy,
patrz Logowanie telefonu ko‐
mórkowego 184

Nowe koła i opony 224
Numer identyfikacyjny, patrz
W komorze silnika 230
Numer oprogramowania 184
Numer podwozia, patrz Numer
identyfikacyjny w komorze
silnika 230

Mobilność

Ł

Mocowanie telefonu lub tele‐
fonu komórkowego, patrz
Adapter Snap-In 195
Monitor centralny 16
Monitor centralny, pielęgna‐
cja 254
Monitor centralny, ustawie‐
nia 69
Monitor, patrz Monitor cen‐
tralny 16
Monitor pokładowy, patrz Mo‐
nitor centralny 16
Montaż fotelika dziecię‐
cego 46
Montaż systemów zabezpie‐
czenia dzieci 46
Mostkowanie, patrz Rozruch
awaryjny 246
Multimedia 161
Mycie pojazdu 251
Mycie samochodu 251
Myjka ciśnieniowa 251
Myjka parowa 251
Myjnia 251
Myjnia pojazdów 251
Myjnie samochodowe 251

Wyszukiwanie

Lusterka zewnętrzne, składa‐
nie i rozkładanie 44
Lusterka zewnętrzne, ściem‐
niane automatycznie 45
Lusterka zewnętrzne, ustawia‐
nie 44
Lusterko prawe, pochyle‐
nie 44
Lusterko wewnętrzne 45
Lusterko wewnętrzne, ściem‐
niane automatycznie 45

Wszystko od A do Z

Ochrona przeciw zamarzaniu,
płyn chłodzący 234
Ochrona przeciw zamarzaniu,
płyn do spryskiwaczy 56
Odbiór zużytego samochodu,
patrz Recykling 236
Odczytywanie 204
Odmrażanie przedniej szyby,
patrz Odmrażanie szyb 101
Odmrażanie szyb i usuwanie
pary
– Automatyczna klimatyza‐
cja 101
Odryglowanie
– Bez pilota, patrz Funkcja do‐
stępu komfortowego 32
– Tylna klapa 33
– Ustawianie sposobu odry‐
glowania 28
– Z zewnątrz 28
Odryglowanie, od wew‐
nątrz 31
Odryglowanie, pokrywa sil‐
nika 230
Odryglowywanie/ryglowanie
od wewnątrz 31
Odtwarzacz MP3 172
Odtwarzania wideo 163
Odtwarzanie
dźwięku 156, 161
Odtwarzanie dźwięku, Blue‐
tooth 176
Odtwarzanie obrazu, adapter
Snap-In 175
Odtwarzanie obrazu, iP‐
hone 175
Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej 162
Ogólne wskazówki dotyczące
jazdy 116
Ograniczenie prędkości, patrz
Limit prędkości 74
Ogrzewanie
– Fotele 41
– Tylna szyba 101
Ogrzewanie fotela 41
Ogrzewanie, lusterka 45
Ogrzewanie tylnej szyby 101

Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu 225
Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu, ciśnienie w
oponach 223
Oleje Longlife, alternatywne
rodzaje olejów 234
Oleje Longlife, patrz Dopusz‐
czone oleje silnikowe 233
Olej napędowy 222
Olej, patrz Olej silnikowy 231
Olej silnikowy, alternatywne
rodzaje olejów 234
Olej silnikowy, dodatki, patrz
Dopuszczone oleje silni‐
kowe 233
Olej silnikowy, kontrola po‐
ziomu 231
Olej silnikowy, miarka 231
Olej silnikowy, pojem‐
ność 262
Olej silnikowy, system obsług
technicznych BMW 235
Omijanie odcinków 142
Online, patrz BMW On‐
line 210
Oparcia, patrz Fotele 39
Oparcie tylnego siedzenia
– Składane 107
Opatrunki, patrz Apteczka
pierwszej pomocy 246
Opony
– Ciśnienie napełniania 223
Opony bieżnikowane 225
Opony całoroczne, patrz
Opony zimowe 225
Opony, docieranie 116
Opony letnie, bieżnik 223
Opony letnie, patrz Koła i
opony 223
Opony, minimalny bież‐
nik 223
Opony, opony bieżniko‐
wane 225
Opony, przechowywanie 225
Opony, rozmiar 223
Opony Run Flat 225
Opony, stan 223
Opony, uszkodzenia 223

Opony zdatne do jazdy po usz‐
kodzeniu, wymiana
opon 225
Opony zimowe, bieżnik 223
Opony zimowe, prawidłowe
opony 225
Opony zimowe, ustawianie li‐
mitu prędkości 74
Ostrzeżenie antywłamaniowe,
patrz Alarm 34
Ostrzeżenie o ciśnieniu,
opony 84
Ostrzeżenie o gołoledzi, patrz
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej 63
Ostrzeżenie o niskiej tempera‐
turze 63
Ostrzeżenie o odległości, patrz
Czujnik parkowania PDC 93
Ostrzeżenie o rezerwie, patrz
Wskaźnik poziomu paliwa 64
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej 63
Osuszanie powietrza, patrz
Klimatyzacja 101
Oszczędna jazda, patrz Chwi‐
lowe zużycie paliwa 64
Oszczędzanie energii
– Funkcja Auto Start Stop 52
– Wskaźnik zalecanego
biegu 66
Oszczędzanie energii, patrz
Oszczędzanie paliwa 124
Oszczędzanie paliwa 124
Oświetlenie
– Wymiana lamp i żaró‐
wek 238
Oświetlenie deski rozdzielczej,
patrz Oświetlenie wskaźni‐
ków 79
Oświetlenie drogi do domu 75
Oświetlenie przedpola, patrz
Oświetlenie wnętrza 79
Oświetlenie przestrzeni nad
podłogą, patrz Oświetlenie
wnętrza 79
Oświetlenie przyrządów, patrz
Oświetlenie wskaźników 79

278
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Pakiet biurowy 197
Paliwo 222
Paliwo, dodatki 222
Paliwo napędowe
– Patrz Średnie zużycie pa‐
liwa 65

279
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja
Rozrywka
Komunikacja

Pilot
– Funkcja dostępu komforto‐
wego 32
– Tylna klapa 29
– Usterka 30, 34
– Wymiana baterii 34
Pilot, dane serwisowe 235
Pilot do otwierania ga‐
rażu 104
Pilot do otwierania garażu,
patrz Wbudowany pilot uni‐
wersalny 104
Pilot, kod zmienny 105
Pilot uniwersalny 104
Pilot, uniwersalny 104
Pilot, wyjmowanie ze sta‐
cyjki 50
Pilot z kodem zmiennym 105
Planowanie podróży 139
PlugIn 215
Płyn chłodzący 234
Płyn chłodzący, kontrola po‐
ziomu 234
Płyn chłodzący silnika, patrz
Płyn chłodzący 234
Płyn do oczyszczania szyb 56
Płyn do przecierania 56
Płyn do spryskiwaczy 56
Płyn hamulcowy, patrz Po‐
trzeba obsługi 70
Płyta podłogowa
– Podnoszenie 109
– Ustawianie w pionie 109
Pochylenie prawego lus‐
terka 44
Podgrzewana
– Tylna szyba 101
Podgrzewane
– Fotele 41
– Lusterka 45
Podłączanie odkurzacza, patrz
Podłączanie urządzeń elek‐
trycznych 106
Podłączanie odkurzacza sa‐
mochodowego, patrz Podłą‐
czanie urządzeń elektrycz‐
nych 106
Podłokietnik, patrz Podłokiet‐
nik środkowy 111

Mobilność

P

Paliwo napędowe, patrz Ja‐
kość paliwa 222
Paliwo, pojemność zbiornika,
patrz Pojemności 262
Paliwo, średnie zużycie pa‐
liwa 65
Pamięć danych 236
Pamięć fotela i lusterek 43
Panoramiczny dach prze‐
suwno-uchylny
– Inicjalizacja 38
– Obsługa komfortowa 28
– Ochrona przeciwścis‐
kowa 38
– Otwieranie, zamykanie 37
– Pilot 28
– Podnoszenie 37
– Przerwa w zasilaniu 38
Państwa indywidualny samo‐
chód 6
Państwa indywidualny samo‐
chód
– Ustawienia, patrz Profil oso‐
bisty 26
Pas bezpieczeństwa, pielęg‐
nacja 253
Pas trzypunktowy, patrz Pasy
bezpieczeństwa 41
Pasy bezpieczeństwa 41
Pasy bezpieczeństwa
– Uszkodzenie 42
Pasy bezpieczeństwa, lampka
kontrolna/ostrzegawcza 42
Pasy bezpieczeństwa, przy‐
pomnienie 42
Pasy, patrz Pasy bezpieczeń‐
stwa 41
PDC czujnik parkowania 93
Performance Control 89
Pielęgnacja 251
Pielęgnacja samochodu 252
Pielęgnacja samochodu, patrz
Mycie i pielęgnacja 251
Pielęgnacja tapicerki 252
Pielęgnacja wyświetlaczy 254
Pierwsza pomoc, patrz Ap‐
teczka pierwszej po‐
mocy 246

Wyszukiwanie

Oświetlenie samochodu, patrz
Światła 75
Oświetlenie tablicy rejestra‐
cyjnej, wymiana żaró‐
wek 242
Oświetlenie wejścia, patrz Oś‐
wietlenie wnętrza 79
Oświetlenie wnętrza 79
Oświetlenie wnętrza
– Pilot 29
Oświetlenie, wskaźniki 79
Oświetlenie wskaźników 79
Oświetlenie wyświetlacza,
patrz Oświetlenie wskaźni‐
ków 79
Otwieranie/zamykanie od
wewnątrz 31
Otwieranie bagażnika od wew‐
nątrz 32
Otwieranie bagażnika od zew‐
nątrz 32
Otwieranie i zamykanie
– Funkcja dostępu komforto‐
wego 32
– Poprzez zamek drzwi 30
– Za pomocą pilota 28
– Z zewnątrz 28
Otwieranie i zamykanie bez
użycia kluczyka, patrz Funk‐
cja dostępu komforto‐
wego 32
Otwieranie, patrz odryglowa‐
nie 32
Otwieranie pokrywy sil‐
nika 230
Oznaczenia dopuszczonych
opon 224
Oznaczenie, ogumienie
zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu 225

Wszystko od A do Z

Podłokietnik środkowy, z
przodu 111
Podłokietnik środkowy, z
tyłu 112
Podnośnik 243
Podparcie kręgosłupa lędź‐
wiowego 40
Podparcie kręgów lędźwio‐
wych, patrz Podparcie kręgo‐
słupa lędźwiowego 40
Podparcie szyi, patrz Za‐
główki 42
Podsufitka 15
Poduszki powietrzne 81
Poduszki powietrzne, lampka
kontrolna/ostrzegawcza 82
Pogotowie techniczne, patrz
Pomoc drogowa 246
Pojemności 262
Pojemność zbiornika, patrz
Pojemności 262
Pokrywa bagażnika, patrz
Tylna klapa 31
Pokrywa silnika 230
Pokrywka wlewu paliwa 220
Pokrywka wlewu paliwa, ot‐
wieranie 220
Pokrywka wlewu paliwa,
ręczne odryglowanie w razie
usterki elektrycznej 220
Pokrywka wlewu paliwa, za‐
mykanie 220
Połączenie ratunkowe 245
Położenia skrzyni biegów, au‐
tomatyczna skrzynia biegów
z Steptronic 60
Położenie kluczyka zapłonu 1,
patrz Gotowość radia 50
Położenie kluczyka zapłonu 2,
patrz Zapłon włączony 51
Pomoc drogowa 209, 246
Pomoc przy parkowaniu, patrz
Czujnik parkowania PDC 93
Pomoc przy ruszaniu, patrz
Asystent ruszania 90
Popielniczka 105
Potrzeba obsługi 70

Potrzeba obsługi, CBS Condi‐
tion Based Service 235
Potrzeba obsługi technicz‐
nej 235
Po umyciu pojazdu 252
Powietrze zewnętrzne, patrz
Zamknięty obieg powie‐
trza 100
Powietrze z zewnątrz
– Automatyczna klimatyza‐
cja 100
Powiększanie bagażnika 107
Powtórne wybieranie 192
Poziom oleju 231
Pozostała odległość do celu
podróży, patrz Komputer po‐
kładowy 65
Pozycja dźwigni sterującej, au‐
tomatyczna skrzynia biegów
z Steptronic 58
Prace w komorze silnika 230
Prezentacja mapy w kolorze
szarym 147
Prezentacja mapy w odcie‐
niach szarości 147
Prędkościomierz 12
Prędkość maksymalna, opony
zimowe 225
Prędkość, z oponami zimo‐
wymi 225
Problemy z uruchomieniem,
patrz Rozruch awaryjny 246
Profil osobisty 26
Program ALL 101
Program AUTO w automa‐
tycznej klimatyzacji 100
Program sportowy, automa‐
tyczna skrzynia biegów z
Steptronic 58, 61
Programy regionalne 157
Prowadzenie do celu 142
Prowadzenie do celu z etapami
pośrednimi 139
Przebieg pozostały do prze‐
glądu, patrz Potrzeba ob‐
sługi 70
Przebieg trasy 143
Przechowywanie, opony 225

Przechowywanie, samo‐
chód 254
Przednia poduszka po‐
wietrzna 81
Przed wjazdem do myjni 251
Przeglądy 235
Przeglądy, patrz Książka ser‐
wisowa
Przeglądy, patrz Potrzeba ob‐
sługi 70
Przegrzanie silnika, patrz
Temperatura płynu chłodzą‐
cego 64
Przegrzany silnik, patrz Tem‐
peratura płynu chłodzą‐
cego 64
Przejazd przez wodę 117
Przełączanie, automatyczna
skrzynia biegów z Steptro‐
nic 61
Przełączanie biegów
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 58
Przełączniki na kierownicy 59
Przełączniki, patrz Kokpit 10
Przełącznik na kluczyk do wy‐
łączania poduszek powietrz‐
nych pasażera 83
Przełącznik obrotowo-wcis‐
kowy, patrz Kontroler 16
Przełącznik świateł 75
Przełącznik zespolony, patrz
Kierunkowskaz/światła dro‐
gowe/sygnał świetlny 54
Przełącznik zespolony, patrz
Układ oczyszczania szyb 54
Przepisowe rodzaje olejów sil‐
nikowych, patrz Dopusz‐
czone oleje silnikowe 233
Przerwa w użytkowaniu samo‐
chodu 254
Przestrzeń ładunkowa, patrz
Bagażnik 106
Przewietrzanie, patrz Wentyla‐
cja 102
Przewożenie dzieci 46
Przycisk do uruchamiania sil‐
nika, patrz Przycisk start/
stop 50

280
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

281
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Jazda – porady
Nawigacja
Rozrywka

Samochód
– Numer identyfikacyjny 184
Samochód, docieranie 116
Samochód, zatrzymanie 52
Schowek na rękawiczki 111
Schowek na rękawiczki
– Złącze USB 111
Schowek na rękawiczki, oś‐
wietlenie 111
Schowek w podłodze 109
Schowki, patrz Miejsca na
przedmioty 111, 112
Schowki siatkowe 112
Servotronic 90
Siatka bagażnikowa, patrz
Siatka oddzielająca 108
Siatki, patrz Miejsca na przed‐
mioty 112
Silnik, docieranie 116
Siłowniki szyb 36
Siłowniki szyb
– Wyłącznik bezpieczeń‐
stwa 37
Składane oparcie tylnego sie‐
dzenia 107
Skóra, pielęgnacja 252
Skroniowe poduszki po‐
wietrzne 81
Skropliny pod samocho‐
dem 118
Skrócone polecenia, wprowa‐
dzanie głosowe 263
Skrzynia biegów
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 57
– Usuwanie blokady dźwigni
sterującej w automatycznej
skrzyni biegów z Steptro‐
nic 59

Obsługa

S

Komunikacja

Radio cyfrowe, DAB 157
RDS 157
Recykling 236
Recykling samochodu, patrz
Recykling 236
Reflektory 75
Reflektory
– Wymiana żarówek 239
Reflektory halogenowe
– Wymiana żarówek 239
Reflektory, pielęgnacja 252
Reflektory przeciwmgielne 79
Reflektory, ustawianie zasięgu
świateł 77
Regulacja przeciwstu‐
kowa 222
Regulacja wysokości
– Fotele 39
Regulacja zasięgu świateł 77
Regulacja zasięgu świateł au‐
tomatyczna, światła kseno‐
nowe 77
Regulacja zasięgu świateł w
przypadku świateł halogeno‐
wych 77
Renowacja kół/opon 224
Ręczna skrzynia biegów 57
Ręczna zmiana biegów, auto‐
matyczna skrzynia biegów z
Steptronic 58, 61
Ręczny rozdział powietrza 99

Ryglowanie i odryglowanie
drzwi
– Sygnały potwierdzające 29
– Z zewnątrz 28
Rzepakowy ester metylowy
RME 222

Mobilność

R

RME, patrz Rzepakowy ester
metylowy 222
Rodzaje olejów, alterna‐
tywne 233
Rodzaje olejów, dopusz‐
czone 233
Rodzaje olejów silnikowych,
alternatywne 233
Rodzaje olejów silnikowych,
dopuszczone 233
Rozdział powietrza
– Automatyczny 100
– Ręczny 99
Rozgrzany układ wyde‐
chowy 116
Rozkład siły hamowania, elek‐
troniczny 87
Rozruch awaryjny 246
Rozruch na zimno, patrz Uru‐
chamianie silnika 51
Rozruch poprzez holowa‐
nie 248, 250
Rozruch silnika, pomoc 246
Rozstaw kół, patrz Wy‐
miary 258
Rozszerzone usługi BMW On‐
line 217
RPA wskaźnik spadku ciśnie‐
nia w oponach 84
RSC Runflat System Compo‐
nent, patrz Ogumienie
zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu 225
Ruch lewostronny, ustawienia
reflektorów 118
Ruch prawostronny, ustawie‐
nia reflektorów 118
Ruszanie na wzniesieniach,
patrz Asystent ruszania 90
Ryglowanie
– Bez pilota, patrz Funkcja do‐
stępu komfortowego 32
– Od wewnątrz 31
– Ustawianie sygnału potwier‐
dzającego 29
– Z zewnątrz 28
Ryglowanie/odryglowywanie
od wewnątrz 31

Wyszukiwanie

Przyciski zabezpieczające,
drzwi, patrz Ryglowanie 31
Przycisk start/stop 50
Przycisk start/stop, urucha‐
mianie silnika 51
Przycisk start/stop, wyłączanie
silnika 52
Przypomnienia 204
Przyrządy mocujące, zabez‐
pieczenie ładunku 119
Pyłki kwiatowe
– Patrz Mikrofiltr/filtr z aktyw‐
nymi cząsteczkami węgla w
automatycznej klimatyza‐
cji 102

Wszystko od A do Z

Skrzynia biegów, automa‐
tyczna skrzynia biegów z
Steptronic 60
Skrzynia biegów, ręczna
skrzynia biegów 57
Służba awaryjna, patrz Pomoc
drogowa 246
Służba gotowości, patrz Po‐
moc drogowa 246
SMS 200
SOS, patrz Wykonywanie po‐
łączenia ratunkowego 245
Sprzęgło, docieranie 116
Stacje radiowe AM/FM 156
Stacje radiowe FM/AM 156
Stacyjka 50
Steptronic, patrz Automa‐
tyczna skrzynia biegów z
Steptronic 57
Steptronic, patrz Program
sportowy i ręczna zmiana bie‐
gów M/S 61
Sterowanie świateł drogo‐
wych, automatyczne 75, 76
Strefa komfortu, patrz Wokół
konsoli środkowej 14
Strona główna 6
Strona główna BMW 6
Strona internetowa 6
Strona internetowa BMW 6
Suche powietrze, patrz Klima‐
tyzacja 101
Sygnał akustyczny, patrz
Check-Control 72
Sygnał dźwiękowy patrz Klak‐
son 10
Sygnał migowy przy ryglowa‐
niu/odryglowaniu 29
Sygnał świetlny 54, 77
Sygnał świetlny, lampka kon‐
trolna 13
Sygnały potwierdzające zary‐
glowanie/odryglowanie sa‐
mochodu 29
Symbole 6
System bezpieczeństwa
– Pasy bezpieczeństwa 41

System nawigacji
– Wprowadzanie celu podróży
głosem 137
System obsług technicznych
BMW 235
System sterowania gło‐
sem 22
Systemy bezpieczeństwa,
poduszki powietrzne 81
Systemy zabezpieczenia
– Patrz Pasy bezpieczeń‐
stwa 41
Systemy zabezpieczenia dla
dzieci 46
Systemy zabezpieczenia
dzieci 46
Szczególne cele podróży, na‐
wigacja 135
Szerokość, patrz Wy‐
miary 258
Szyba przednia, czyszcze‐
nie 56
Szyby
– Obsługa komfortowa 28
– Ochrona przeciwścis‐
kowa 36
– Wyłącznik bezpieczeń‐
stwa 37
Szyby boczne, patrz Szyby 36
Szyby, otwieranie i zamyka‐
nie 36

Ś
Śmietniczka, patrz Popiel‐
niczka 105
Średnia prędkość 65
Średnia prędkość, patrz Kom‐
puter pokładowy 64
Średnica zawracania, patrz
Wymiary 258
Średnie zużycie paliwa
– Ustawianie jednostek 67
Środki pielęgnacyjne 252
Środkowe światło hamowania,
wymiana żarówek 242
Śruby kół 243

Śruby kół z zabezpieczeniem,
patrz Zabezpieczenie śrub
kół 243
Światła 75
Światła, asystent świateł dro‐
gowych 77
Światła, automatyczne stero‐
wanie świateł drogo‐
wych 75, 76
Światła awaryjne 14, 245
Światła do jazdy dziennej 76
Światła do jazdy dziennej, wy‐
miana żarówek 240
Światła do parkowania 77
Światła do parkowania
– Wymiana żarówek 240
Światła drogowe 77
Światła drogowe
– Wymiana żarówek 239
Światła drogowe, lampka kon‐
trolna 13
Światła drogowe, patrz Światła
postojowe/światła mijania 75
Światła halogenowe, ręczna
regulacja zasięgu świateł 77
Światła hamowania
– Wymiana żarówek 241
Światła hamowania, dyna‐
miczne 86
Światła ksenonowe
– Wymiana żarówek 238
Światła ksenonowe, automa‐
tyczna regulacja zasięgu
świateł 77
Światła mijania 75
Światła mijania
– Automatyczne 76
– Wymiana żarówek 239
Światła mijania, automa‐
tyczne 75
Światła mijania, regulacja za‐
sięgu świateł 77
Światła postojowe 75
Światła postojowe/światła mi‐
jania 75
Światła postojowe, wymiana
żarówek 240
Światła powitalne 75

282
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

283
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja

Ucha mocujące do zabezpie‐
czania ładunku 119
Ucho do rozruchu poprzez ho‐
lowanie/holowania 250
Ucho holownicze 250
Ucho holownicze do rozruchu
poprzez holowanie/holowa‐
nia 250
Uchwyt na bagaż
– Bagażnik na tylnej kla‐
pie 120
Uchwyt na bagaż, patrz Bagaż‐
nik dachowy 120
Uchwyt na butelki, patrz Uch‐
wyty na napoje 113
Uchwyt na kubki, patrz Uch‐
wyty na napoje 113
Uchwyt na puszki, patrz Uch‐
wyty na napoje 113
Uchwyt pilota, patrz Sta‐
cyjka 50
Uchwyty mocujące, zabezpie‐
czenie ładunku 119
Uchwyty na napoje 113
Układ chłodzący, patrz Płyn
chłodzący 234
Układ hamulcowy, system ob‐
sług technicznych BMW 235
Układ oczyszczania szyb 54
Układ oczyszczania szyb, czuj‐
nik deszczu 55
Układ oczyszczania szyb, dy‐
sze spryskiwaczy szyb 56
Układ oczyszczania szyb, płyn
do spryskiwaczy 56
Układ przeciwpoślizgowy
DSC 87

Rozrywka

U

Komunikacja

Tablica przyrządów 12
Tablica rozdzielcza, patrz Kok‐
pit 10
Tablica wskaźników, patrz
Tablica przyrządów 12
Tachometr, patrz Prędkościo‐
mierz 12
Tankowanie 220
Tarcze hamulcowe, dociera‐
nie 116
Taśmy przytrzymujące, zabez‐
pieczenie ładunku 119
Telefon 184
Telefon dodatkowy 184
Telefon komórkowy, miejsce
montażu, patrz Podłokietnik
środkowy 111
Telefon komórkowy, patrz Te‐
lefon 184
Telefon komórkowy w samo‐
chodzie 117

Tylne światła 241
Tylne światła
– Wymiana żarówek 241, 242
Tylne światła przeciw‐
mgielne 79
Tylne światła przeciwmgielne
– Wymiana żarówek 242
Tylne światła przeciwmgielne,
lampka kontrolna 13

Mobilność

T

Telefon, miejsce montażu,
patrz Podłokietnik środ‐
kowy 111
Telefon samochodowy,
miejsce montażu, patrz Pod‐
łokietnik środkowy 111
Telefon samochodowy, patrz
Telefon 184
Telefon, ustawienie głoś‐
ności 189
TeleServices 208
Temperatura
– Automatyczna klimatyza‐
cja 100
– Zmiana jednostek 67
Temperatura płynu chłodzą‐
cego 64
Temperatura płynu chłodzą‐
cego, patrz Temperatura
płynu chłodzącego 64
Tempomat
– Usterki w działaniu 93
Tempomat, patrz Tempo‐
mat 91
Terminy 203
Tony niskie 154
Tony wysokie, barwa
dźwięku 154
TP, komunikaty informacji
drogowych 160
Trójkąt ostrzegawczy 246
Trzecie światło hamowania,
patrz Środkowe światło ha‐
mowania 242
Tworzywo sztuczne, pielęgna‐
cja 253
Tylna klapa
– Funkcja dostępu komforto‐
wego 33
– Obsługa awaryjna, patrz Ot‐
wieranie ręczne 32
– Otwieranie od wewnątrz 32
– Otwieranie od zewnątrz 32
– Otwieranie ręczne 32
– Pilot 29
Tylne siedzenia
– Składanie 107
– Składanie oparć 107
– Ustawianie oparcia 107
– Ustawianie zagłówków 43

Wyszukiwanie

Światła pozycyjne, patrz Tylne
światła 241
Światła przeciwmgielne 79
Światła przeciwmgielne,
lampka kontrolna 79
Światła skrętu, patrz Adapta‐
cyjne doświetlanie zakrę‐
tów 76
Światła, światła postojowe/
światła mijania 75
Światło cofania, wymiana ża‐
rówek 241
Światło hamowania, adapta‐
cyjne 86
Światło pozycyjne, patrz Tylne
światła 241
Światło pozycyjne, patrz Tylne
światła
– Wymiana żarówek 241
Światło pozycyjne, wymiana
żarówek 242
Świece żarowe, patrz Silnik
Diesla 51

Wszystko od A do Z

Układ regulujący stabilność
jazdy 87
Układ wspomagający przy
zjeździe z góry 89
Układ wspomagania przy ru‐
szaniu pod górę, patrz Asys‐
tent ruszania 90
Układ wydechowy 116
Układ zapobiegający blokowa‐
niu kół, ABS 87
Układ zapobiegający pośliz‐
gowi kół napędowych, patrz
Układ przeciwpoślizgowy
DSC 87
Uniwersalny pilot do otwiera‐
nia garażu, patrz Wbudowany
pilot uniwersalny 104
Uruchamianie, patrz Urucha‐
mianie silnika 51
Uruchamianie silnika 51
Uruchamianie silnika
– Funkcja dostępu komforto‐
wego 32
Uruchamianie silnika, przycisk
start/stop 50
Urządzenia zewnętrzne 172
Urządzenie audio, zew‐
nętrzne 112
Usługi BMW, patrz Connec‐
tedDrive 208
Usługi informacyjne 208
Ustawianie fotela
– Elektryczne 40
– Ręczne 39
Ustawianie limitu pręd‐
kości 74
Ustawianie podparcia ud 40
Ustawianie temperatury wnę‐
trza
– Automatyczna klimatyza‐
cja 99
Ustawienia
– Język 69
– Zmiana na monitorze cen‐
tralnym 69
Ustawienia DVD 164
Ustawienia i informacje 66
Ustawienia mapy na ekranie
dzielonym 146

Ustawienia zegara, tryb 12h/
24h 68
Ustawienie głośności 154
Ustawienie na radio, patrz Go‐
towość radia 50
Ustawienie szerokości opar‐
cia 40
Usterka
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 59
– Pokrywka wlewu paliwa 220
Usterka elektryczna
– Pokrywka wlewu paliwa 220
Uszkodzenie, ogumienie
zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu 225
Uszkodzenie opony, lampka
ostrzegawcza 84
Uszkodzenie, zmiana koła 242
Utylizacja, akumulator samo‐
chodu 244
Utylizacja, płyn chłodzący 234
Utylizacja zużytego akumula‐
tora 244
Uzupełnianie oleju silniko‐
wego 233
Użyte symbole 6

W
Wbudowany kluczyk 26
Wbudowany pilot uniwer‐
salny 104
Wentylacja
– Bez przewiewów 102
Wentylacja bez przewie‐
wów 102
Wentylacja na postoju 102
Wentylacja, patrz Wentylacja
na postoju 102
Wersja danych systemu nawi‐
gacji 130
Wężykowanie przyczepy,
patrz Nadzór stabilności
przyczepy 122
Wiadomości 200
Widok mapy 144
Wiek opon 224
Wieszak na odzież 113

Włączanie/wyłączanie klimaty‐
zacji 101
Włączanie i wyłączanie świateł
mijania, automatyczne, patrz
Asystent świateł drogo‐
wych 77
Woda na drodze, patrz Prze‐
jazd przez wodę 117
Wokół podsufitki 15
Worek na narty, patrz Worek na
narty i deskę snowboar‐
dową 110
Wprowadzanie celu podróży,
nawigacja 132
Wprowadzanie celu podróży
poprzez książkę adre‐
sową 133
Wprowadzanie głosowe
– Nawigacja 137
Wprowadzanie głosowe, skró‐
cone polecenia 263
Wprowadzanie głosowe, tele‐
fon komórkowy 193
Wprowadzanie kodu poczto‐
wego, nawigacja 133
Wprowadzanie liter oraz
cyfr 21
Wprowadzanie miejscowości,
nawigacja 132
Wprowadzanie numeru domu,
nawigacja 133
Wprowadzanie skrzyżowania,
nawigacja 133
Wprowadzanie ulicy, nawiga‐
cja 133
Wskazania, patrz Tablica przy‐
rządów 12
Wskazanie temperatury
– Temperatura zewnętrzna 63
– Ustawianie jednostek 67
Wskazanie temperatury, os‐
trzeżenie o temperaturze
zewnętrznej 63
Wskazanie temperatury zew‐
nętrznej 63

284
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Z
Zabezpieczanie, samochód
– Od wewnątrz 31
– Z zewnątrz 28
Zabezpieczenie antywłama‐
niowe 28
Zabezpieczenie, drzwi i
szyby 49

285
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Przegląd
Obsługa
Jazda – porady
Nawigacja
Rozrywka
Komunikacja

Zabezpieczenie przed
dziećmi 49
Zabezpieczenie śrub kół 243
Zabezpieczenie śrub kół przed
kradzieżą, patrz Zabezpie‐
czenie śrub kół 243
Zabezpieczenie, śruby
kół 243
Zadania 203
Zagłówki 42
Zagłówki
– Demontaż 43
– Regulacja wysokości 42
Zakres czynności obsług tech‐
nicznych 270
Zalecane opony 224
Zalecane wycieczki 140
Zalecenie tankowania 144
Załadowanie 119
Zamek centralny
– Funkcja dostępu komforto‐
wego 32
– Od zewnątrz 27
– Ustawianie sposobu odry‐
glowania 28
– Zasada działania 27
Zamknięty obieg powie‐
trza 100
Zamykanie
– Z zewnątrz 28
Zamykanie/otwieranie od
wewnątrz 31
Zamykanie korka wlewu pa‐
liwa 220
Zamykanie, patrz Ryglowa‐
nie 28
Zapalniczka 105
Zapalniczka do papierosów,
patrz Zapalniczka 105
Zapalniczka, podłączanie
urządzeń elektrycznych 106
Zapamiętane stacje 159
Zapasowy pilot 26
Zapinanie pasów, patrz Pasy
bezpieczeństwa 41
Zapis stacji 156
Zapisywanie aktualnego
miejsca pobytu 134
Zapisywanie muzyki 167

Mobilność

Wykładzina podłogowa, pie‐
lęgnacja 253
Wyłączanie, silnik 52
Wyłączanie silnika 52
Wyłączanie silnika, przycisk
start/stop 50
Wyłącznik bezpieczeństwa dla
szyb z tyłu 37
Wyłącznik poduszki powietrz‐
nej, patrz Przełącznik na klu‐
czyk do wyłączania poduszek
powietrznych pasażera 83
Wymiana baterii, pilot samo‐
chodu 34
Wymiana kół 224
Wymiana lamp i żarówek, wy‐
miana lamp 238
Wymiana opon 224
Wymiana piór wyciera‐
czek 237
Wymiana piór wycieraczek
szyb 237
Wymiana żarówek, patrz Wy‐
miana lamp i żarówek 238
Wymiary zewnętrzne, patrz
Wymiary 258
Wypadek, patrz Wykonywanie
połączenia ratunkowego 245
Wyposażenie wnętrza 104
Wysoka woda, patrz Przejazd
przez wodę 117
Wysokość, patrz Wy‐
miary 258
Wyszukiwanie muzyki 169
Wyświetlacze, pielęgna‐
cja 254
Wyświetlenie trasy 143
xDrive 89

Wyszukiwanie

Wskazanie temperatury zew‐
nętrznej
– Na komputerze pokłado‐
wym 67
– Zmiana jednostek miary 67
Wskazanie zbiornika, patrz
Wskaźnik poziomu paliwa 64
Wskazanie zużycia paliwa,
chwilowe zużycie paliwa 64
Wskazówki 6
Wskazówki dotyczące jazdy,
docieranie 116
Wskazówki dotyczące jazdy,
ogólne 116
Wskazówki na temat płyt CD/
DVD 166
Wskaźnik benzyny, patrz
Wskaźnik poziomu paliwa 64
Wskaźnik biegu, automa‐
tyczna skrzynia biegów z
Steptronic 57
Wskaźnik częstotliwości ob‐
sługi technicznej, patrz Con‐
dition Based Service
CBS 235
Wskaźnik częstotliwości ob‐
sługi technicznej, patrz Po‐
trzeba obsługi 70
Wskaźniki i elementy steru‐
jące 10
Wskaźnik kierunku jazdy, patrz
Kierunkowskaz 54
Wskaźnik poziomu paliwa 64
Wskaźnik spadku ciśnienia w
oponach RPA 84
Wskaźnik spadku ciśnienia w
oponach RPA, łańcuchy śnie‐
gowe 229
Wskaźnik tankowania, patrz
Wskaźnik poziomu paliwa 64
Wskaźnik zużycia, średnie zu‐
życie paliwa 65
Wspomaganie rozruchu, patrz
Rozruch awaryjny 246
Wybieranie DTMF 191
Wybór kraju, nawigacja 132
Wycieraczka tylnej szyby 56
Wycieraczki, patrz Układ oczy‐
szczania szyb 54

Wszystko od A do Z

Zapisywanie płyt CD 167
Zapisywanie płyt DVD 167
Zapisywanie pozycji 134
Zapisywanie ustawień fotela,
patrz Pamięć fotela i luste‐
rek 43
Zapłon 51
Zapłon, włączony 51
Zapłon, wyłączony 51
Zapowiedź systemu nawigacji,
patrz Komunikaty gło‐
sowe 144
Zapuszczanie silnika, patrz
Uruchamianie silnika 51
Zasada działania iDrive 16
Zasada uzupełniania nazw –
Wordmatch, system nawiga‐
cji 21
Zasięg 65
Zatrzymanie, samochód 52
Zbiornik na płyn do spryskiwa‐
czy 57
Zbiornik paliwa, patrz Pojem‐
ności 262
Zbiornik zapasowy, patrz
Zbiornik na płyn do spryski‐
waczy 57
Zdalne odsłuchiwanie 191
Zdatność do jazdy po uszko‐
dzeniu, ogumienie 225
Zdejmowanie pokrywy reflek‐
tora 239
Zegar 63
Zegar
– Format 12h/24h 68
– Ustawianie godziny 67
– Ustawianie godziny i daty 68
– Ustawianie strefy czaso‐
wej 68
Zegar cyfrowy 63
Zespół przyrządów, patrz Tab‐
lica przyrządów 12
Zestaw dla palących, patrz Po‐
pielniczka 105
Zestaw głośnomówiący 14
Zewnętrzne urządzenia au‐
dio 112
Zgłoszenie uszkodzenia
opony 84

Zimowanie, pielęgnacja 254
Zimowy olej napędowy 222
Zjazd 118
Złącze USB-audio 173
Zmiana biegów
– Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 58
Zmiana biegów, automatyczna
skrzynia biegów z Steptro‐
nic 61
Zmiana biegów, ręczna skrzy‐
nia biegów 57
Zmiana biegów, za pomocą
przełączników 61
Zmiana języka na monitorze
centralnym 69
Zmiana koła 242
Zmiana opon 242
Zmiana skali w systemie nawi‐
gacji 145
Zmiany techniczne, patrz Bez‐
pieczeństwo własne 7
Zmiany, techniczne, patrz
Bezpieczeństwo własne 7
Zmieniarka CD 165
Zużycie oleju 231
Zużycie, patrz Średnie zużycie
paliwa 65
Zwrot samochodu, patrz Re‐
cykling 236

286
Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500

Więcej o BMW

Radość z jazdy

01 40 2 606 860 pl

www.bmw.pl

*BL260686000U*

Online Edition for Part no. 01 40 2 606 860 - 03 11 500