REKLAMA

BMW_6_F06_Gran_Coupe_Instrukcja_Obslugi_PL.pdf

BMW 6 F06 Gran Coupé - instrukcja obsługi (pl)

BMW 6 F06 Gran Coupé - instrukcja obsługi w języku polskim (PDF) wydanie: 02/2012


Pobierz plik - link do postu

Contents

Instrukcja obsługi
samochodu

A-Z

Radość z jazdy

BMW SERII 6 GRAN COUPÉ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

640i Gran Coupé
640d Gran Coupé

Instrukcja obsługi samochodu
Cieszy nas, że zdecydowali się Państwo na zakup samochodu
BMW.
Im lepiej poznają Państwo swój samochód, tym większa będzie
Państwa niezależność podczas jazdy. Dlatego kierujemy do Pań‐
stwa następującą prośbę:
Zanim wyruszą Państwo w drogę swoim nowym BMW, prosimy
o przeczytanie instrukcji obsługi. Mogą Państwo również korzys‐
tać z interaktywnej instrukcji obsługi dostępnej w Państwa sa‐
mochodzie. Znajdują się w niej istotne informacje dotyczące ob‐
sługi samochodu BMW, które umożliwią Państwu pełne
wykorzystanie jego zalet technicznych. Ponadto instrukcja za‐
wiera wskazówki, które pomogą utrzymać Państwa BMW w takim
stanie, by było niezawodne w działaniu i bezpieczne w ruchu dro‐
gowym, a także długo zachowało swoją wartość.
Aktualizacje wprowadzone po zakończeniu redakcji dla wydruko‐
wanej lub zintegrowanej instrukcji obsługi można w razie potrzeby
znaleźć w załączniku do drukowanej krótkiej instrukcji użytkowa‐
nia samochodu.
Szczegółowe informacje znajdą Państwo w osobnych broszurach
literatury pokładowej.
Radości z jazdy życzy oddane Państwu
BMW Polska

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

© 2012 Bayerische Motoren Werke
Aktiengesellschaft
Monachium, Niemcy
Przedruk, również we fragmentach, tylko za pisemną
zgodą BMW AG, Monachium.
polski II/12, 03 12 490
Wydrukowano na papierze ekologicznym, bielonym bez
chloru, przetwarzalnym.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Spis treści
Aby szybko znaleźć określony temat, najlepiej
skorzystać ze skorowidza haseł, patrz
strona 320.

6

Wskazówki

Przegląd
10
14
21
24

Kokpit
iDrive
System sterowania głosem
Zintegrowana instrukcja obsługi
w samochodzie

Obsługa
28
44
54
58
70
83
89
104
111
138
146
153

Otwieranie i zamykanie
Ustawienie
Bezpieczne przewożenie dzieci
Jazda
Wskaźniki
Światła
Bezpieczeństwo
Układy regulujące stabilność jazdy
Komfort jazdy
Klimatyzacja
Wyposażenie wnętrza
Miejsca na przedmioty

Komunikacja
232
245
255
257
266

Telefon
Pakiet biurowy
Kontakty
ConnectedDrive
Rozszerzone usługi BMW Online

Mobilność
270
272
274
279
281
284
286
289
295
301

Tankowanie
Paliwo
Koła i opony
Komora silnika
Olej silnikowy
Płyn chłodzący
Przeglądy
Wymiana części
Pomoc drogowa
Mycie i pielęgnacja

Wyszukiwanie
308 Dane techniczne
311 Skrócone polecenia systemu sterowania
głosem
320 Wszystko od A do Z

Jazda – porady
160 Co warto uwzględnić podczas jazdy
164 Ładunek
166 Oszczędzanie paliwa

Nawigacja
172 System nawigacji

Rozrywka
194 Dźwięk
197 Radio
203 CD/multimedia

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskazówki

Wskazówki
Instrukcja obsługi

Symbole na częściach samochodu

Określony temat można znaleźć najszybciej
przy pomocy obszernego skorowidza haseł.

symbol ten umieszczony na częściach sa‐
mochodu odsyła do porad zawartych w instruk‐
cji obsługi.

Ogólne wiadomości o samochodzie znajdą Pań‐
stwo w pierwszym rozdziale.

Aktualizacje wprowadzone po
zakończeniu redakcji
Aktualizacje wprowadzone po zakończeniu re‐
dakcji dla instrukcji obsługi można w razie po‐
trzeby znaleźć w załączniku do drukowanej krót‐
kiej instrukcji użytkowania samochodu.

Dodatkowe źródła informacji
Jeżeli będą mieli Państwo dodatkowe pytania,
Serwis zawsze chętnie służy radą i pomocą.
Informacje o BMW, np. szczegóły techniczne,
znajdą Państwo w internecie na stronie
www.bmw.pl.

Symbole
oznacza wskazówki i ostrzeżenia, do których
powinni się Państwo bezwzględnie stosować ze
względu na bezpieczeństwo własne i innych
osób oraz w celu uchronienia samochodu przed
uszkodzeniami.
◄ oznacza koniec wskazówki.
„...“ oznacza teksty wyświetlane na monitorze
centralnym umożliwiające dokonanie wyboru
funkcji.
›...‹ oznacza polecenia systemu sterowania gło‐
sem.
››...‹‹ oznacza odpowiedzi systemu sterowania
głosem.
oznacza postępowanie przyczyniające się do
ochrony środowiska naturalnego.

6

Wyposażenie samochodu
W niniejszej instrukcji obsługi opisane są
wszystkie modele samochodów oraz wszystkie
wyposażenia seryjne, krajowe a także seryjne,
które oferowane są dla danej serii samochodów.
Dlatego w niniejszej instrukcji obsługi opisane
i zilustrowane zostały również wersje wyposa‐
żenia, które ze względu na wybrane wyposaże‐
nie specjalne lub wariant krajowy mogą nie wy‐
stępować w danym modelu.
Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐
nych z bezpieczeństwem.
Gdyby wyposażenie Państwa nie zostało opi‐
sane w niniejszej instrukcji obsługi, należy prze‐
strzegać zaleceń zamieszczonych w załączo‐
nych instrukcjach dodatkowych.
W pojazdach z kierownicą umieszczoną po pra‐
wej stronie, niektóre elementy obsługi rozmie‐
szczone zostały inaczej, niż pokazano to na ilu‐
stracjach.

Aktualizacja informacji
zawartych w instrukcji
obsługi
Producent gwarantuje wysoki poziom bezpie‐
czeństwa i jakość swych samochodów, dzięki
nieustannym modyfikacjom ich konstrukcji. Dla‐
tego czasami, mogą pojawić się rozbieżności
pomiędzy informacjami zawartymi w instrukcji
obsługi, a rzeczywistym wyposażeniem Pań‐
stwa samochodu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskazówki

Aktualizacje wprowadzone po
zakończeniu redakcji
Aktualizacje wprowadzone po zakończeniu re‐
dakcji dla instrukcji obsługi można w razie po‐
trzeby znaleźć w załączniku do drukowanej krót‐
kiej instrukcji użytkowania samochodu.

Bezpieczeństwo własne
Samochód jest zaprojektowany pod względem
technicznym do warunków eksploatacji oraz
wymogów związanych z przepisami ruchu dro‐
gowego w danym kraju. Jeśli pojazd ma być
użytkowany w innym kraju, w razie potrzeby na‐
leży go uprzednio dostosować do ew. innych
warunków eksploatacji oraz wymogów związa‐
nych z przepisami ruchu drogowego. Informacje
dotyczące ewentualnych ograniczeń bądź wy‐
łączeń z zakresu gwarancji na Państwa pojazd
można uzyskać w Serwisie.

Te produkty zostały sprawdzone przez BMW
pod względem bezpieczeństwa i przydatności
do samochodów BMW.
BMW przyjmuje odpowiedzialność za jakość
tych wyrobów. Z drugiej strony BMW nie ponosi
odpowiedzialności za nie zatwierdzone części
lub akcesoria wszelkiego rodzaju.
BMW nie jest w stanie ocenić w przypadku każ‐
dego obcego wyrobu, czy może on być zasto‐
sowany w samochodach BMW bez ryzyka dla
bezpieczeństwa. Gwarancji bezpieczeństwa nie
ma nawet wtedy, gdy obcy produkt został do‐
puszczony do użytkowania przez odpowiednią
instytucję państwową. Badania przeprowa‐
dzone przez taką instytucję mogą czasem nie
uwzględniać wszystkich warunków działania da‐
nego produktu w samochodzie BMW i dlatego
bywają niewystarczające do zagwarantowania
pełnego bezpieczeństwa.

Konserwacja i naprawy
Najnowsze rozwiązania techniczne, np. nowo‐
czesne materiały i zaawansowana elektronika,
wymagają odpowiednich metod konserwacji
i napraw.
Prace te mogą być zlecane wyłącznie Serwisom
BMW lub warsztatom pracującym zgodnie z wy‐
tycznymi BMW i zatrudniającym odpowiednio
przeszkolony personel.
W przypadku niewłaściwego wykonania prac
istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐
kowych szkód i związanego z tym zagrożenia
bezpieczeństwa.

Części i akcesoria
Zaleca się stosowanie w Państwa samochodzie
części i akcesoriów zaakceptowanych przez
BMW do tego samochodu.
Oryginalne części i akcesoria oraz inne wyroby
posiadające atest BMW, a także fachowe porady
na ich temat uzyskają Państwo w Serwisie
BMW.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

7

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Przegląd
Prezentacja przycisków, przełączników
i wskaźników ułatwi orientację i uprości
zapoznanie się z różnymi trybami użytkowania
samochodu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Przegląd

Kokpit

Kokpit
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego

powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Wszystko na kierownicy

1

Blokada otwierania szyb oraz rolety prze‐
ciwsłonecznej z tyłu  41

3

Siłowniki szyb  40

4

Obsługa lusterek zewnętrznych  51

5

Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa
ruchu  98

Roleta przeciwsłoneczna  41

2

Układy asystentów jazdy
Ostrzeżenie przed zmianą pasa ru‐
chu  100

Night Vision z systemem rozpo‐
znawania osób  133
Wyświetlacz Head-Up  136

6

Światła

Ostrzeżenie przed niebezpieczeń‐
stwem najechania  117

10

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Kokpit

Przegląd

Reflektory przeciwmgielne  87

Włączanie/wyłączanie tempo‐
matu, przerywanie działania  111

Tylne światła przeciw‐
mgielne  87

Włączanie/wyłączanie tempo‐
matu, przerywanie działania  119

Światła postojowe  83

Zwiększanie odstępu  113

Światła mijania  83

Zmniejszanie odstępu  113
Łopatka przełączająca tempo‐
matu  120,  112

Automatyczne sterowanie świateł
drogowych  84
Światła do jazdy dziennej  84

10 Tablica przyrządów  70

Adaptacyjne doświetlanie zakrę‐
tów  85

11 Przyciski na kierownicy, z prawej
Źródło rozrywki

Asystent świateł drogo‐
wych  85

Regulacja głośności

Oświetlenie wskaźników  87

7

Wprowadzanie głosowe  21

Dźwignia w kolumnie kierownicy, z lewej
Kierunkowskazy  64

Telefon  232

Światła drogowe, sygnał
świetlny  64
Asystent świateł drogowych  85

Pokrętło do list wyboru  77
12 Dźwignia w kolumnie kierownicy, z prawej
Wycieraczki  64

Światła do parkowania  85
Czujnik deszczu  65
Komputer pokładowy  78
Spryskiwanie szyb i reflekto‐
rów  66
8

Przełączniki  69

9

Przyciski na kierownicy, z lewej

13

Uruchamianie/wyłączanie silnika
i włączanie/wyłączanie za‐
płonu  59

14

Funkcja Auto Start Stop  59

Limit prędkości  101
Wywołanie zapamiętanej pręd‐
kości  121,  113

15 Sygnał

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

11

Przegląd

16

Kokpit

Ogrzewanie kierownicy  53

18 Odryglowanie pokrywy silnika
19

17

Otwieranie pokrywy bagaż‐
nika  36

9

Hamulec parkingowy  62

Regulacja kolumny kierow‐
nicy  53

Wokół konsoli środkowej

1

Wokół lusterka wewnętrznego  13

2

Monitor centralny  14

3

Schowek na rękawiczki  153

4

Nawiewnik  143

5

Światła awaryjne  295
Zamek centralny  35

Funkcja Automatic Hold  62

10

Czujnik parkowania PDC  121
Kamera Top View  126
Kamera cofania  124
Asystent parkowania  129

6

Kamera Side View  128

Radio  197
CD/multimedia  203

7

Automatyczna klimatyzacja  138

8

Kontroler z przyciskami  14

12

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Kokpit

11

Przełącznik przyjemności
jazdy  107

Przegląd

12 Dźwignia sterująca skrzyni biegów

Układ przeciwpoślizgowy
DSC  104

Wokół lusterka wewnętrznego

1

Połączenie ratunkowe  295

4

Lampki do czytania  88

2

Dach przesuwno-uchylny, elek‐
tryczny  42

5

Oświetlenie wnętrza  87

3

Lampka kontrolna poduszki po‐
wietrznej pasażera  92

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

13

Przegląd

iDrive

iDrive
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Zasada działania
iDrive łączy w sobie funkcje wielu przełączników.
Funkcje te mogą być dzięki temu obsługiwane
z jednego miejsca.
Obsługa iDrive podczas jazdy
Wszelkich ustawień prosimy dokonywać
wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze, ponieważ rozproszenie uwagi może sta‐
nowić zagrożenie dla jadących lub innych
uczestników ruchu drogowego.◀

Za pomocą przycisków można bezpośred‐
nio wywoływać pozycje menu. Za pomocą
kontrolera mogą Państwo przechodzić do
kolejnych pozycji menu i zmieniać ustawie‐
nia.

Monitor centralny
Wskazówki
▷ W razie konieczności oczyszczenia moni‐
tora kontrolnego przestrzegać wskazówek
dot. pielęgnacji.
▷ Nie należy kłaść żadnych przedmiotów
w pobliżu monitora centralnego, inaczej
może dojść do jego uszkodzenia.

Wyłączanie
1.

Nacisnąć przycisk.

2. " Wyłączyć wyświetlacz kontr. "

Przegląd elementów obsługi
Elementy obsługi
Włączanie
Aby włączyć, nacisnąć na kontroler.

Kontroler
Wybieranie punktów menu i przeprowadzanie
ustawień.
1

Monitor centralny

2

Kontroler z przyciskami

14

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

iDrive

1. Obracanie.

Przegląd

Przycisk

Funkcja

BACK

Wyświetlenie poprzedniej tablicy.

OPTION Wywołanie menu opcji.

Zasada obsługi
Wywołanie menu głównego
Nacisnąć przycisk.

2. Naciskanie.

3. Przechylanie w czterech kierunkach.

Wyświetlone zostanie główne menu.
Wszystkie funkcje oferowane przez iDrive
można wywoływać za pomocą menu głównego.

Wybór pozycji menu
Wybierać można punkty menu zaznaczone na
biało.
1. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
brany żądany punkt menu.

Przyciski na kontrolerze
Przycisk

Funkcja

MENU

Wywołanie głównego menu.

RADIO

Wywołanie menu radia.

CD

Wywołanie menu CD/multimedia.

NAV

Wywołanie menu nawigacji.

TEL

Wywołanie menu telefonu.

2. Nacisnąć na kontroler.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

15

Przegląd

iDrive

Pozycje menu w instrukcji obsługi
Wybierane pozycje menu, które opisane są w in‐
strukcji obsługi, umieszczone są w cudzysłowie,
np. " Ustawienia " .

Przełączanie pomiędzy tablicami
Po wybraniu punktu menu, np. " Radio " , wy‐
świetlona zostanie nowa tablica. Tablice te
mogą być uporządkowane jedna nad drugą.
▷ Przesunąć kontroler w lewo.
Aktualna tablica zostanie zamknięta, a w jej
miejsce pojawi się poprzednia tablica.
Naciśnięcie na przycisk BACK spowoduje
otwarcie poprzedniej tablicy. Aktualna tab‐
lica nie zostanie przy tym zamknięta.
▷ Przesunąć kontroler w prawo.
Otwarta zostanie nowa tablica.

Dalsze możliwości: przechylać kontroler
w prawo, dopóki nie zostanie wyświetlone menu
" Opcje " .

Menu opcji
Menu " Opcje " złożone jest z dwóch obszarów:
▷ Ustawienia ekranu, np. " Podzielony ekran " .
Obszar pozostaje bez zmian.
▷ Możliwości obsługi dla wybranego menu
głównego, np. dla " Radio " .
▷ Ewentualne możliwości obsługi dla wybra‐
nego menu, np. " Zapisać stację " .

Przeprowadzanie ustawień
1. Wybrać żądane pole.
2. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlone określone ustawienie.
Białe strzałki w lewo lub w prawo wskazują na
możliwość wywołania dalszych tablic.

Widok wywołanego menu
Przy wywołaniu menu wyświetlana jest ogólnie
tablica, która wybrana została w tym menu. Aby
wyświetlić pierwszą tablicę menu:
▷ Przechylać kontroler w lewo, dopóki nie zos‐
tanie wyświetlona pierwsza tablica.
▷ Nacisnąć dwukrotnie przycisk menu na kon‐
trolerze.

Wywołanie menu opcji
Nacisnąć przycisk.
Wyświetlone zostanie menu " Opcje " .

16

3. Nacisnąć na kontroler.

Aktywowanie/dezaktywowanie funkcji
Przed niektórymi punktami menu widoczny jest
kwadracik. Sygnalizuje on, czy dana funkcja jest
aktywna czy nie. Wybór punktu menu spowo‐
duje włączenie lub wyłączenie danej funkcji.
Funkcja jest aktywowana.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

iDrive

Funkcja jest dezaktywowana.

Przegląd

5. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Czas: " i nacisnąć na kontroler.

Przykład: ustawianie godziny
Ustawianie godziny
1.

Nacisnąć przycisk. Wyświetlone zos‐
tanie główne menu.

2. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Ustawienia " i nacisnąć na kontroler.
6. Obrócić kontroler, aby ustawić godzinę i na‐
cisnąć na kontroler.
7. Obrócić kontroler, aby ustawić minuty i na‐
cisnąć na kontroler.

Informacje o stanie
Pole statusu
3. W razie potrzeby przesunąć kontroler
w lewo, aby wybrać " Czas/Data " .

W polu statusu u góry po prawej stronie, wy‐
świetlane są następujące informacje:

4. Obracać kontroler, aż zaznaczony zostanie
punkt " Czas/Data " i nacisnąć na kontroler.

▷ Godzina.
▷ Aktualne źródło rozrywki.
▷ Wł./wył. dźwięku.
▷ Najsilniej odbierana sieć telefonii komórko‐
wej.
▷ Stan telefonu.
▷ Odbiór komunikatów informacji drogowych.

Symbole w polu statusu
Symbole zgrupowane są w następujący sposób.

Symbole radia
Symbol Znaczenie
TP

Informacje o ruchu drogowym włą‐
czone.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

17

Przegląd

iDrive

Dzielony widok ekranu, ekran
dzielony

Symbole telefonu
Symbol Znaczenie
Połączenie przychodzące lub wy‐
chodzące.
Nieodebrane połączenie.
Symbol najsilniej odbieranej sieci te‐
lefonii komórkowej pulsuje: wyszuki‐
wanie sieci.

Informacje ogólne
W prawej części dzielonego ekranu można wy‐
świetlać dodatkowe informacje, np. dotyczące
komputera pokładowego.
Informacje te będą widoczne na dzielonym ekra‐
nie, również po przejściu do innego menu.

Sieć telefonii komórkowej niedo‐
stępna.

Włączanie i wyłączanie dzielonego
widoku ekranu

Bluetooth włączony.

1.

Transmisja danych aktywna.

2. " Podzielony ekran "

Roaming aktywny.

Wyboru wskazania

Otrzymana wiadomość SMS.

1.

Nacisnąć przycisk.

Nacisnąć przycisk.

Sprawdzić kartę SIM.

2. " Podzielony ekran "

Karta SIM zablokowana.

3. Przesuwać kontroler, dopóki nie zostanie
wybrany ekran dzielony.

Brak karty SIM.
Wprowadzić PIN.

4. Nacisnąć na kontroler lub wybrać
" Zawartość podz. ekr. " .
5. Wybrać żądany punkt menu.

Symbole funkcji rozrywki
Symbol Znaczenie
Odtwarzacz CD/DVD.
Kolekcji muzyki.
Baza danych Gracenote®.
Gniazdo AUX-In.
Złącze USB-audio.
Złącze audio telefonu komórkowego.

Informacje ogólne

Inne obszary
Symbol Znaczenie
Komunikaty głosowe są wyłączone.

18

Klawisze ulubionych
Funkcje systemu iDrive można programować
dla klawiszy ulubionych i bezpośrednio je wy‐
woływać, np. stacje radiowe, cele w systemie

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

iDrive

nawigacji, numery telefoniczne i przejścia do in‐
nych pozycji menu.

Przegląd

2. " OK "

Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.

Wprowadzanie liter oraz cyfr

Zapisywanie funkcji

Informacje ogólne

1. Zaznaczyć funkcję za pomocą iDrive.

1. Obrócić kontroler: wybór liter lub cyfr.

2.

2. W razie potrzeby wybrać dalsze litery lub cy‐
fry.

Nacisnąć żądany przycisk na ponad
2 sekundy.

Uruchamianie funkcji
Nacisnąć przycisk.

3. " OK " : potwierdzenie wprowadzonych da‐
nych.
Symbol Funkcja

Funkcja zostanie natychmiast urucho‐
miona. Oznacza to, że np. po wybraniu numeru
telefonu nawiązanie zostanie również połącze‐
nie.

Naciśnięcie na kontroler: kasowanie
poszczególnych liter lub cyfr.

Wyświetlanie funkcji przypisanych
przyciskom

Wprowadzanie spacji.

Długie przyciśnięcie kontrolera: ka‐
sowanie wszystkich liter lub cyfr.

Dotknąć przycisk palcem. Nie nosić rękawiczek
i nie używać do tego celu żadnych przedmiotów.

Zmiana pomiędzy wielkimi i małymi
literami, cyframi i znakami

W górnej części ekranu wyświetlone zostaną
funkcje przypisane do tych przycisków.

W zależności od wybranego menu, można prze‐
łączać pomiędzy funkcją wprowadzania wielkich
i małych liter, cyfr i znaków.
Symbol

Funkcja
Wprowadzanie liter.
Wprowadzanie cyfr.

lub

Przesunąć kontroler w górę.

Porównanie wpisów
▷ Wyświetlanie skróconych informacji: do‐
tknąć przycisku.
▷ Wyświetlanie szczegółowych informacji:
dotknąć przycisku na dłużej.

Usuwanie funkcji przypisanych
przyciskom
1. Nacisnąć równocześnie przyciski 1 oraz 8
i przytrzymać przez ok. 5 sekund.

Wprowadzanie nazw i adresów: wybór ograni‐
czany jest stopniowo, przy wprowadzaniu kolej‐
nych liter i ewentualnie uzupełniany.
Wprowadzone informacje porównywane są na
bieżąco z danymi zapisanymi w pamięci samo‐
chodu.
▷ Do wprowadzania udostępniane są wyłącz‐
nie te litery, z którymi powiązane są dodat‐
kowe dane.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

19

Przegląd

iDrive

▷ Wyszukiwanie celu: nazwy miejscowości
można wprowadzać z użyciem każdego ro‐
dzaju pisowni i języka, który oferowany jest
na monitorze centralnym.

20

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System sterowania głosem

Przegląd

System sterowania głosem
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Zasada działania
▷ Korzystając z systemu głosowego, za po‐
mocą wypowiadanych poleceń można ob‐
sługiwać większość funkcji, które wyświet‐
lane są na monitorze centralnym. System
wspiera obsługę odpowiednimi komunika‐
tami.
▷ Funkcji, które są dostępne tylko podczas
postoju pojazdu, nie można obsługiwać za
pośrednictwem systemu sterowania gło‐
sem.
▷ W skład systemu wchodzi specjalny mikro‐
fon po stronie kierowcy.
▷ ›...‹ oznacza polecenia systemu sterowania
głosem w instrukcji obsługi.

Warunki
Za pomocą monitora centralnego należy usta‐
wić język obsługiwany przez system sterowania
głosem, aby możliwa była identyfikacja wyma‐
wianych poleceń.
Ustawianie języka, patrz strona 81.

Wypowiadanie poleceń
Uaktywnianie sterowania głosem
1.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

2. Odczekać do sygnału dźwiękowego.
3. Wypowiedzieć polecenie.
Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
właściwe polecenie.
Symbol na tablicy przyrządów informuje
o tym, że system sterowania głosem jest ak‐
tywny.
Jeśli wydawanie następnych poleceń głoso‐
wych nie jest możliwe, wówczas należy dalej ob‐
sługiwać funkcje za pomocą iDrive.

Zakończenie sterowania głosem
Nacisnąć przycisk na kierownicy lub
wypowiedzieć polecenie ›Cancel‹.

Dostępne polecenia
Większość pozycji menu na monitorze central‐
nym może być wypowiadanych jako polecenia.
Dostępne polecenia zależą od wyświetlanego
w danej chwili menu na monitorze centralnym.
Dla funkcji głównego menu dostępne są skró‐
cone polecenia.
Niektóre wpisy dostępne w formie listy, np.
wpisy z książki telefonicznej, mogą być również
wybierane za pomocą systemu sterowania gło‐
sem. Wpisy z listy należy wypowiadać dokładnie
tak, jak są one wyświetlane na danej liście.

Odtwarzanie dostępnych poleceń
Dostępne polecenia można również odtwarzać
na głos: ›Voice commands‹

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

21

Przegląd

System sterowania głosem

Jeśli wyświetlane jest np. menu " Ustawienia " ,
wówczas odtworzone zostaną polecenia doty‐
czące ustawień.

Wykonywanie funkcji za pomocą
skróconych poleceń
Za pomocą skróconych poleceń można wyko‐
nywać bezpośrednio funkcje głównego menu,
prawie niezależnie od tego, jaka pozycja menu
została wybrana, np. ›Vehicle status‹.

W przypadku skróconego wariantu dialogu gło‐
sowego odpowiedzi systemu są odtwarzane
w formie skróconej.
Na monitorze centralnym:
1. " Ustawienia "
2. " Język/Jednostki "
3. " Obsł. głos.: "
4. Wybrać ustawienia.

Lista Skrócone polecenia systemu sterowania
głosem, patrz strona 311.

Dialog pomocniczy na temat systemu
sterowania głosem
Wywołanie dialogu pomocniczego: ›Help‹
Dalsze polecenie dla dialogu pomocniczego:
▷ ›Help with examples‹: odtwarzane są Infor‐
macje głosowe na temat aktualnych możli‐
wości obsługi i istotnych poleceń.
▷ ›Help with voice input‹: odtwarzane są infor‐
macje głosowe na temat zasady działania
systemu sterowania głosem.

Dostosowanie głośności
Obracać gałkę podczas komunikatu głosowego,
dopóki nie zostanie osiągnięta żądana głośność.

Przykład: odtwarzanie CD

▷ Głośność pozostanie niezmieniona, nawet
jeśli zmieniona zostanie głośność dla innych
urządzeń audio.

1. W razie potrzeby włączyć dźwięk urządzeń
do rozrywki.

▷ Ustawienie głośności zapisane zostanie dla
używanego w danej chwili pilota.

2.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

3. ›C D and multimedia‹
Odtwarzany jest ostatnio podłączony noś‐
nik.
4. ›C D track ...‹ np. CD utwór 4.

Ustawianie dialogu rozmowy
Oferowana jest możliwość wyboru, czy system
ma stosować dialog standardowy czy tylko wer‐
sję skróconą.

22

Wskazówki dotyczące
połączenia ratunkowego
Nie należy używać systemu sterowania głosem
do wykonywania połączenia ratunkowego.
W sytuacjach stresowych może zmienić się spo‐
sób artykulacji i modulacji głosu. Może to spo‐
wodować niepotrzebne wydłużenie się czasu
realizacji połączenia telefonicznego.
Zamiast tego należy skorzystać z przycisku
SOS, patrz strona 295, w strefie przed luster‐
kiem wewnętrznym.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System sterowania głosem

Przegląd

Warunki otoczenia
▷ Polecenia, liczby oraz litery należy wypowia‐
dać płynnie, z normalną głośnością, intona‐
cją i prędkością.
▷ Polecenia należy wypowiadać zawsze w ję‐
zyku systemu sterowania głosem.
▷ Przy wyborze stacji radiowej użyć po‐
wszechnie stosowanej wymowy nazwy sta‐
cji.
›Station ...‹ np. stacja Classic
▷ Drzwi, szyby oraz dach przesuwno-uchylny
powinny być zamknięte, aby uniknąć zakłó‐
ceń z zewnątrz.
▷ Unikać zakłóceń dźwiękowych w samocho‐
dzie podczas wypowiadania komend.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

23

Przegląd

Zintegrowana instrukcja obsługi w samochodzie

Zintegrowana instrukcja obsługi
w samochodzie
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Zintegrowana instrukcja
obsługi w samochodzie
Zintegrowaną instrukcję obsługi można wy‐
świetlać na monitorze centralnym. Opisane są
w niej wyposażenie i funkcje, obecne w pojeź‐
dzie.

wyposażenia, którego nazwa nie jest Państwu
znana.

Instrukcja obsługi
Tu można wyszukiwać informacje i opisy po‐
przez bezpośrednie wpisanie szukanego poję‐
cia za pośrednictwem spisu haseł.

Wybór elementów
1.

Nacisnąć przycisk.

2. Obrócić kontroler: wywołanie " Info o
samochodzie " .
3. Nacisnąć na kontroler.
4. Wybrać żądany obszar:
▷ " Skrócona instrukcja "
▷ " Wyszukiwanie zdjęcia "
▷ " Instrukcja obsługi "

Elementy składowe zintegrowanej
instrukcji obsługi
Zintegrowana instrukcja obsługi składa się
z trzech części, zawierających różne poziomy
informacji lub możliwości dostępu.

Krótka instrukcja użytkowania
W krótkiej instrukcji użytkowania zawarte są
wszystkie ważne informacje na temat obsługi
i eksploatacji Państwa samochodu, obsługi pod‐
stawowych funkcji lub postępowania w razie
awarii. Dostępne informacje można wyświetlać
również w trakcie jazdy.

Wyszukiwanie obrazów
Za pomocą wyszukiwania obrazów można zna‐
leźć informacje i opisy na podstawie ilustracji.
Jest to np. pomocne, gdy potrzebny jest opis do

24

Kartkowanie w instrukcji obsługi
Kolejne strony z dostępem do linków
Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wyświet‐
lona kolejna lub poprzednia strona.

Kolejne strony bez dostępu do linków
Bezpośrednie kartkowanie stron i jednoczesne
pomijanie linków.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Zintegrowana instrukcja obsługi w samochodzie

Zaznaczyć symbol jeden raz. Następnie wystar‐
czy naciskać na kontroler, aby przechodzić od
strony do strony.
Kartkowanie do tyłu.

Kartkowanie do przodu.

Pomoc kontekstowa instrukcji obsługi
dla aktualnie wybranych funkcji

Przegląd

4.

Nacisnąć ponownie przycisk, aby po‐
wrócić do ostatnio wyświetlanej funkcji.

5.

Nacisnąć ponownie przycisk, aby po‐
wrócić do ostatnio wyświetlanej strony in‐
strukcji obsługi.

Aby na stałe przełączać pomiędzy ostatnio wy‐
świetlaną funkcją a ostatnio wyświetlaną stroną
instrukcji obsługi, należy powtórzyć czynności 4
i 5. Otwierane są przy tym zawsze nowe tablice.

Odpowiednie informacje są bezpośrednio wy‐
świetlane.

Klawisze ulubionych

Wywołanie funkcji obsługi poprzez
iDrive

Instrukcję obsługi można zaprogramować dla
klawiszy ulubionych i wywoływać za ich pomocą.

Bezpośrednie przejście z używanej aplikacji na
monitorze centralnym do menu opcji:

Wprowadzanie do pamięci

lub przechylać kon‐
1. Nacisnąć przycisk
troler w prawo, dopóki nie zostanie wyświet‐
lone menu " Opcje " .
2. " Pokazać instrukcję obsługi "

Wywołanie przy wyświetleniu
komunikatu Check-Control
Bezpośrednio z komunikatu Check-Control na
monitorze centralnym:

Informacje ogólne

1. Za pomocą iDrive wybrać " Instrukcja
obsługi " .
2.

Nacisnąć żądany przycisk na ponad
2 sekundy.

Wykonanie funkcji
Nacisnąć przycisk.
Instrukcja obsługi zostanie natych‐
miast wyświetlona.

" Pokazać instrukcję obsługi "

Przełączanie pomiędzy funkcją
a instrukcją obsługi
Przełączanie na monitorze centralnym z jednej
funkcją, np. radio do instrukcji obsługi oraz prze‐
chodzenie pomiędzy tymi dwoma wskazaniami:
lub przechylać kon‐
1. Nacisnąć przycisk
troler w prawo, dopóki nie zostanie wyświet‐
lone menu " Opcje " .
2. " Pokazać instrukcję obsługi "
3. Wybrać żądaną stronę w instrukcji obsługi.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

25

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Obsługa
Rozdział ten pozwoli Państwu na niezależne
panowanie nad swoim samochodem. Opisano tu
wszystkie urządzenia wykorzystywane podczas
prowadzenia samochodu, a także zapewniające
bezpieczeństwo użytkowników i komfort jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

Otwieranie i zamykanie
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

W pamięci pilota zapisywane są ponadto infor‐
macje dotyczące potrzeby obsługi technicznej,
patrz Dane serwisowe w pilocie, patrz
strona 286.

Wbudowany kluczyk

Pilot/kluczyk
Nacisnąć przycisk z tyłu pilota, strzałka 1, i wyjąć
kluczyk, strzałka 2.

Klawisze pilota

Wbudowany kluczyk pasuje do następujących
zamków:
▷ Drzwi kierowcy.
▷ Schowek w przednim podłokietniku środko‐
wym.

Wymiana baterii
1

Odryglowanie

2

Ryglowanie

3

Pokrywa bagażnika

4

Włączanie oświetlenia drogi do domu

Informacje ogólne
Samochód oferowany jest wraz z dwoma pilo‐
tami z kluczykiem.
Każdy pilot zawiera wymienną baterię.
W zależności od tego, który pilot zostanie użyty
do otworzenia samochodu, w samochodzie zos‐
taną wywołane i przeprowadzone różne usta‐
wienia, Profil osobisty, patrz strona 29.

28

1. Wyjąć kluczyk wbudowany w pilot.
2. Wcisnąć ząbek przy pomocy kluczyka,
strzałka 1.
3. Zdjąć pokrywkę gniazda baterii, strzałka 2.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

4. Włożyć baterię tego samego typu biegunem
plus ku górze.

Obsługa

Uruchamianie silnika w przypadku
awaryjnego rozpoznawania pilota

5. Nacisnąć pokrywę w dół.
Zużytą baterię oddać w punkcie zbiórki
albo w Serwisie.

Nowe piloty
Nowe piloty można nabyć w Serwisie.

Zgubienie pilota
Zgubiony pilot może zostać zablokowany w Ser‐
wisie.

Awaryjne rozpoznawanie pilota
Również w poniższych sytuacjach zapłon może
zostać włączony lub silnik uruchomiony:
▷ Zakłócenia transmisji fal radiowych do pilota
przez zewnętrzne źródła.
▷ Rozładowana bateria w pilocie.
▷ Zakłócenia transmisji fal radiowych przez
mobilne urządzenia radiokomunikacyjne
w pobliżu pilota.
▷ Zakłócenia transmisji fal radiowych przez
prostownik podczas ładowania w samocho‐
dzie, np. dla mobilnych urządzeń radioko‐
munikacyjnych.
Przy próbie włączenia zapłonu lub uruchomienia
silnika na monitorze centralnym wyświetlany
jest właściwy komunikat Check-Control.

Po pojawieniu się odpowiedniego komunikatu
Check-Control na monitorze centralnym przy‐
trzymać pilot w przedstawiony na ilustracji spo‐
sób przez 10 sekund przy oznaczeniu na kolum‐
nie kierownicy i wcisnąwszy hamulec, nacisnąć
przycisk start/stop.

Profil osobisty
Zasada działania
Zasada profilu osobistego
Niektóre funkcje w tym modelu mogą być usta‐
wiane indywidualnie.
▷ Ustawienia zapisywane są automatycznie
w aktywnym aktualnie profilu.
▷ Podczas odblokowania jest rozpoznawany
i przywoływany ostatni profil wybrany za po‐
mocą zdalnego sterowania.
▷ Ustawienia osobiste zostaną rozpoznane
i załadowane także wówczas, gdy w między‐
czasie samochód był używany przez inną
osobę posiadającą własny pilot.
Indywidualne ustawienia są zapisywane dla
trzech profili osobistych i dla jednego profilu
gościa.

Przenoszenie ustawień
Ustawienia osobiste mogą być przeniesione do
innego samochodu, wyposażonego w funkcję

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

29

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

profilu osobistego. Bliższe informacje na ten te‐
mat można uzyskać w Serwisie.

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Zmienić nazwę bież. profilu "

Transmisja może odbyć się:
▷ Przez złącze USB, patrz strona 154,
w schowku na rękawiczki na nośnik pamięci
USB.
▷ Przez BMW Online.

Zarządzanie profilami
Ładowanie profilu
Niezależnie od wykorzystywanego pilota można
załadować także inny profil.

Resetowanie profilów

1. " Ustawienia "

Ustawienia aktywnego profilu zostaną zreseto‐
wane do ustawień fabrycznych.

2. " Profile "

1. Włączyć zapłon.
2. " Ustawienia "
3. " Profile "
Wybrany jest aktualny profil.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Resetować bieżący profil "

Importowanie profilów
3. Wybrać profil.
Załadowany profil zostaje przyporządkowany do
aktualnie stosowanego zdalnego sterowania.

Zmiana nazw profilów
1. " Ustawienia "

Istniejące ustawienia i kontakty zastąpione zos‐
taną przez importowany profil.
1. " Ustawienia "
2. " Profile "
3. " Importować profil "

2. " Profile "
Wybrany jest aktualny profil.

4. BMW Online: " BMW Online "
Złącze USB, patrz strona 154: " Nośnik
USB "

30

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

Obsługa

Eksportowanie profilów

Ustawienia profilu osobistego

Większość ustawień aktywnego profilu i zapi‐
sane kontakty można eksportować.

Następujące funkcje i ustawienia mogą zostać
zapisane w profilu.

Może się to przydać do zapisywania i ponow‐
nego ładowania ustawień osobistych, np.
w przypadku omyłkowego przestawienia lub
skasowania.

Bliższe informacje dotyczące ustawień można
znaleźć pod:

1. " Ustawienia "

▷ Pozycja lusterek zewnętrznych.

2. " Profile "

▷ CD/multimedia: ostatnio wykorzystywane
źródło dźwięku.

3. " Eksportować profil "
4. BMW Online: " BMW Online "
Złącze USB, patrz strona 154: " Nośnik
USB "

▷ Aktywny tempomat: ostrzeżenie przed nie‐
bezpieczeństwem najechania.

▷ Przełącznik przyjemności jazdy: program
sportowy.
▷ Ustawienie fotela kierowcy: automatyczne
wywołanie po odryglowaniu.

Stosowanie profilu gościa

▷ Klawisze ulubionych: przypisanie funkcji.

Za pomocą profilu gościa można przeprowadzić
indywidualne ustawienia, bez wpływu na trzy
profile osobiste.

▷ Wyświetlacz Head-Up: wybór, jasność, po‐
zycja i obrót wyświetlacza.

Może się to przydać w przypadku czasowego
wykorzystywania pojazdu przez kierowcę nie
posiadającego własnego profilu.

▷ Oświetlenie drogi do domu: ustawienie
czasu.
▷ Dźwięk: ustawienia dźwięku.
▷ Automatyczna klimatyzacja: ustawienia.

1. " Ustawienia "

▷ Pozycja kierownicy.

2. " Profile "

▷ Nawigacja: widok mapy, kryteria trasy,
wskazówki głosowe wł./wył.

3. Wybrany jest aktualny profil.
4. Wywołać " Gość " .
5. Przeprowadzić ustawienia.

▷ Night Vision z systemem rozpoznawania
osób: wybór funkcji i sposobu wyświetlania.

Wskazówka: nie można zmienić nazwy profilu
gościa.

▷ Czujnik parkowania PDC: ustawianie głoś‐
ności sygnału dźwiękowego.

Wyświetlanie listy profili podczas
uruchamiania
Lista profili może być wyświetlana podczas każ‐
dego uruchamiania w celu wybrania żądanego
profilu.

▷ Radio: zapisane stacje, ostatnio słuchana
stacja, ustawienia specjalne.
▷ Kamera cofania: wybór funkcji i sposobu wy‐
świetlania.
▷ Kamera Side View: wybór sposobu wyświet‐
lania.

1. " Ustawienia "

▷ Język na monitorze centralnym.

2. " Profile "

▷ Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ruchu: os‐
tatni stan, wł./wył.

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Pokaż listę profili gdy uruch "

▷ Ostrzeżenie przed zmianą pasa ruchu: os‐
tatni stan, wł./wył.
▷ Światła do jazdy dziennej: ustawiony stan.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

31

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

▷ Krótkie włączanie kierunkowskazu.

Obsługa od środka

▷ TV: zapisane programy, wybrany program,
ustawienia specjalne.
▷ Ryglowanie samochodu: po krótkim czasie
lub po ruszeniu.

Zamek centralny
Zasada działania
Zamek centralny działa, gdy drzwi kierowcy są
zamknięte.
Odryglowane lub zaryglowane zostają jedno‐
cześnie:
▷ Drzwi.
▷ Pokrywa bagażnika.
▷ Pokrywa wlewu paliwa.

Obsługa z zewnątrz
▷ Za pomocą pilota.

Za pomocą przycisku centralnego zamka.
Jeśli samochód jest zaryglowany od wewnątrz,
pokrywka wlewu paliwa pozostaje odbloko‐
wana.
Jeżeli zdarzy się poważny wypadek, zamek cen‐
tralny zostaje automatycznie odblokowany.
Włączają się światła awaryjne i oświetlenie wnę‐
trza.

▷ Za pomocą klamek.

Otwieranie i zamykanie:
z zewnątrz

▷ Za pomocą przycisku pokrywy bagażnika.

Za pomocą pilota

▷ Za pomocą zamka w drzwiach kierowcy.

Równolegle do odryglowania lub zaryglowania
samochodu za pomocą pilota:
▷ W zależności od wyposażenia, zabezpiecze‐
nie antywłamaniowe jest jednocześnie włą‐
czane/wyłączane. Zabezpieczenie antywła‐
maniowe uniemożliwia odryglowanie drzwi
samochodu od środka; klamkami lub przy‐
ciskami zabezpieczającymi w drzwiach.
▷ Światła powitalne, oświetlenie wnętrza i oś‐
wietlenie przedpola zostają włączone lub
wyłączone.
▷ Włączone lub wyłączone zostaje czuwanie
autoalarmu, patrz strona 38.

Informacje ogólne
Należy zabierać pilot z sobą
Osoby lub zwierzęta znajdujące się we
wnętrzu samochodu mogą zaryglować drzwi od
środka. Aby można było zawsze otworzyć po‐
jazd z zewnątrz, należy przy opuszczaniu po‐
jazdu zabierać ze sobą pilota.◀

Odryglowanie
Nacisnąć przycisk pilota.
Samochód zostanie odryglowany.
Światła powitalne, oświetlenie wnętrza i oświet‐
lenie przedpola zostaną włączone.
Nacisnąć dwa razy przycisk pilota.

32

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

Przy otwieraniu drzwi szyba zostanie opusz‐
czona, aby ułatwić wsiadanie.
Możliwe jest wprowadzenie ustawień określają‐
cych, w jaki sposób ma nastąpić odryglowanie
samochodu.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
3. " Kluczyk: "

Obsługa

Puszczenie przycisku przerywa ruch.

Ryglowanie
Nacisnąć przycisk pilota.
Ryglowanie od zewnątrz
Nie wolno zamykać samochodu z zew‐
nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażerowie,
ponieważ w wersjach dla niektórych krajów ot‐
warcie samochodu od wewnątrz jest niemoż‐
liwe.◀

Komfortowe zamykanie
Za pomocą pilota można równocześnie zamy‐
kać szyby i dach przesuwno-uchylny oraz skła‐
dać lusterka zewnętrzne.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.

4. Wybrać żądaną funkcję.
▷ " Tylko drzwi kierowcy "
Odryglowane zostaną tylko drzwi kie‐
rowcy i pokrywka wlewu paliwa. Po‐
nowne naciśnięcie przycisku odryglo‐
wuje cały samochód.
▷ " W. drzwi "
Cały samochód zostanie odryglowany.
▷ " Dostęp komfortowy "
Cały samochód zostanie odryglowany.
Ponowne naciśnięcie powoduje, że
szyba jest automatycznie opuszczana
przy otwieraniu drzwi.

Otwieranie komfortowe
Za pomocą pilota można równocześnie otwierać
szyby i dach przesuwno-uchylny.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pilota.
Szyby zostaną otwarte, dach przesuwnouchylny podniesionym, a podsufitka otworzy
się.

Zamknięte zostaną szyby i dach przesuwnouchylny oraz złożone zostaną lusterka zew‐
nętrzne.
Należy obserwować proces zamykania
Należy obserwować proces zamykania
i upewnić się, że nikt nie zostanie przycięty.◀
Puszczenie przycisku przerywa ruch.

Włączanie oświetlenia wnętrza
i oświetlenia przedpola
Nacisnąć przycisk pilota, kiedy samochód
jest zaryglowany.

Włączanie oświetlenia drogi do domu
Nacisnąć krótko jeden z przycisków na
pilocie.
Czas włączenia można ustawiać na monitorze
centralnym.

Otwieranie pokrywy bagażnika
Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pi‐
lota.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

33

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

Pokrywa uchyla się, niezależnie od tego, czy była
zaryglowana czy odryglowana.

nim osobę lub uszkodzić leżący tam przed‐
miot.◀

Pokrywa bagażnika odchyla się przy otwieraniu
w tył i do góry. Należy pamiętać o tym, i pozos‐
tawić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni.

Proces regulacji jest przerywany:

W niektórych wersjach wyposażenia pokrywa
bagażnika będzie mogła zostać otwarta dopiero
wówczas, gdy samochód zostanie uprzednio
odryglowany.
Aby uniknąć zatrzaśnięcia kluczyków w samo‐
chodzie, nie należy wkładać pilota do bagażnika.
Pokrywa bagażnika zostanie z powrotem zary‐
glowana, gdy tylko zostanie zamknięta.

▷ Po naciśnięciu na jeden z przełączników re‐
gulacji fotela.
▷ Po dotknięciu jednego z przycisków pamięci
fotela, lusterek i kierownicy.
Aktywowanie ustawienia
1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
3. " Ost. pozycja fotela aut. "

Sygnały potwierdzające samochodu
1. " Ustawienia "
2. " Zamek drzwi "
3. " Miganie przy zam/otwier "

Usterki w działaniu

Wywoływanie ustawień foteli, lusterek
i kierownicy
Ostatnie ustawienie położenia fotela kierowcy,
lusterek zewnętrznych i kierownicy jest zapa‐
miętywane dla aktualnie używanego pilota.

Jeśli zablokowanie lub odblokowanie przy uży‐
ciu pilota nie jest możliwe, przyczyną może być
rozładowana bateria lub też usterki wywoływane
przez źródła zewnętrzne, np. telefony komór‐
kowe, metalowe przedmioty, przewody wyso‐
kiego napięcia, maszty nadajników itp.
W takim przypadku samochód można zaryglo‐
wać lub odryglować wbudowanym w pilot klu‐
czykiem poprzez zamek drzwi.

Przy otwieraniu samochodu zapisana pozycja
przywoływana zostanie automatycznie, jeśli
funkcja ta została aktywowana.
Niebezpieczeństwo przycięcia podczas
cofania fotela
Korzystając z tej funkcji należy upewnić się
przed odryglowaniem samochodu, że prze‐
strzeń za fotelem kierowcy jest wolna. Inaczej
przesuwający się fotel może zranić siedzącą za

34

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

Obsługa

Poprzez zamek drzwi

2. Odryglować i otworzyć drzwi kierowcy lub
pasażera.

Informacje ogólne

3. Zaryglować samochód.
▷ Zaryglować drzwi kierowcy za pomocą
wbudowanego kluczyka i zamka drzwi
lub
▷ Nacisnąć przycisk ryglowania na
drzwiach pasażera i zamknąć drzwi od
zewnątrz.
Zaryglowanie pokrywki wlewu paliwa jest moż‐
liwe tylko za pomocą pilota.

Ryglowanie od zewnątrz
Nie wolno zamykać samochodu z zew‐
nątrz, jeżeli wewnątrz znajdują się pasażerowie,
ponieważ w wersjach dla niektórych krajów ot‐
warcie samochodu od wewnątrz jest niemoż‐
liwe.◀
Przed pociągnięciem za klamkę należy
wyjąć kluczyk
Przed pociągnięciem za zewnętrzną klamkę na‐
leży wyjąć kluczyk, w przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia lakieru i kluczyka.◀

Obsługa ręczna
W razie wystąpienia awarii elektrycznej można
odryglować lub zaryglować drzwi kierowcy, ko‐
rzystając z kluczyka i zamka drzwi.

Otwieranie i zamykanie: od
wewnątrz
Odryglowanie i ryglowanie

W przypadku wersji dla niektórych krajów insta‐
lacja alarmowa włącza się w przypadku odryglo‐
wania za pomocą zamka drzwi.
Aby zakończyć alarm należy odryglować samo‐
chód za pomocą pilota lub włączyć zapłon,
ewentualnie użyć funkcji awaryjnego rozpozna‐
wania pilota.
W zależności od wyposażenia za pomocą zamka
drzwi odryglowywane lub ryglowane są ew. tylko
drzwi kierowcy.

Równoczesne ryglowanie drzwi
i pokrywy bagażnika
Aby zaryglować równocześnie wszystkie drzwi
oraz pokrywę bagażnika:
1. Przy zamkniętych drzwiach zaryglować sa‐
mochód, naciskając przycisk zamka central‐
nego we wnętrzu.

Naciśnięcie przycisku przy zamkniętych przed‐
nich drzwiach, umożliwia ryglowanie i odryglo‐
wywanie drzwi i pokrywy bagażnika, bez uru‐
chamiania instalacji antywłamaniowej.
Pokrywka wlewu paliwa pozostanie odryglo‐
wana.

Odblokowanie i otwieranie
▷ Odryglować wszystkie drzwi za pomocą
przycisku zamka centralnego, a następnie
pociągnąć za klamkę nad podłokietnikiem
lub też

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

35

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

▷ Pociągnąć dwa razy klamkę pojedynczych
drzwi: pierwsze pociągnięcie powoduje od‐
blokowanie, natomiast drugie otwarcie.

Automatyczne ryglowanie
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
1. " Ustawienia "

Pokrywa bagażnika
Otwieranie
Pokrywa bagażnika odchyla się przy otwieraniu
w tył i do góry.
Należy pamiętać o tym, i pozostawić wystarcza‐
jącą ilość wolnej przestrzeni.

Otwieranie od zewnątrz

2. " Zamek drzwi "
3. Wybrać żądaną funkcję.
▷ " Zablokować automat. "
Centralny zamek automatycznie rygluje
samochód po chwili, jeśli nie zostały ot‐
warte żadne drzwi.
▷ " Zablokować po ruszeniu "
Po ruszeniu samochód zaryglowany
zostanie automatycznie.

▷ Nacisnąć na górną połowę emblematu
BMW.
W przypadku aktywowanej kamery cofania
należy pociągnąć jeszcze bardziej do góry
wysunięty emblemat BMW, aby otworzyć
pokrywę bagażnika.


Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk
pilota.

Otwieranie od wewnątrz

Drzwi

Nacisnąć przycisk w strefie nóg po stro‐
nie kierowcy.

Automatyka miękkiego zamykania Soft
Close
Aby zamknąć drzwi wystarczy lekko je nacisnąć.
Zamykanie odbywa się samoczynnie.

Podczas postoju samochodu pokrywa bagaż‐
nika zostanie otwarta, o ile nie jest ona zabez‐
pieczona.

Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy zwrócić uwagę na to, by w strefie
zamykania drzwi nie znajdowały się zbędne
przedmioty; grozi to obrażeniami ciała.◀

36

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

Obsługa

Zamykanie

Odryglowanie awaryjne

Zagłębienia w wewnętrznej okładzinie pokrywy
bagażnika ułatwiają pociągnięcie jej w dół.

Należy pociągnąć za uchwyt znajdujący się
w bagażniku.

Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy zwrócić uwagę na to, aby w strefie
zamykania pokrywy bagażnika nie znajdowały
się zbędne przedmioty, w przeciwnym razie
może dojść do obrażeń.◀
Nie pozostawiać pilota w bagażniku
Należy zabierać ze sobą pilota i nie pozos‐
tawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐
mknięciu pokrywy bagażnika może on pozostać
zamknięty w samochodzie.◀

Ryglowanie samochodu

Pokrywa bagażnika zostanie odryglowana.

Funkcja dostępu
komfortowego
Zasada działania
Dostęp do samochodu możliwy jest bez nacis‐
kania klawiszy pilota.
Wystarczy nosić pilot przy sobie np. w kieszeni.
Samochód automatycznie rozpoznaje pilota
w pobliżu lub w swoim wnętrzu.
Dostęp komfortowy obsługuje następujące
funkcje:
▷ Odryglowanie/ryglowanie samochodu.
▷ Komfortowe zamykanie.
▷ Oddzielne odryglowywanie pokrywy bagaż‐
nika.
▷ Uruchomić silnik.

Warunki działania
Nacisnąć przycisk po wewnętrznej stronie po‐
krywy bagażnika.

▷ W pobliżu nie znajduje się żadne zewnętrzne
źródło zakłóceń.

Przy zamkniętych drzwiach kierowcy samochód
jest całkowicie ryglowany.

▷ W celu zaryglowania samochodu pilot musi
znajdować się na zewnątrz.
▷ Ponowne odryglowanie lub zaryglowanie
możliwe będzie dopiero po upływie ok. 2 se‐
kund.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

37

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

▷ Uruchomienie silnika możliwe jest tylko
wówczas, gdy pilot znajduje się we wnętrzu
samochodu.

Wraz z zaryglowaniem dodatkowo zamknięte
zostaną szyby oraz dach przesuwno-uchylny.

Porównanie z tradycyjnym pilotem

Należy obserwować proces zamykania
i upewnić się, że nikt nie zostanie przycięty.◀

Wymienione funkcje mogą być obsługiwane za
pomocą przycisków pilota lub funkcji dostępu
komfortowego.

Odryglowanie

Należy obserwować proces zamykania

Oddzielne odryglowywanie pokrywy
bagażnika
Nacisnąć na górną połowę emblematu BMW
pokrywy bagażnika.
Odpowiada to naciśnięciu przycisku
lota.

pi‐

Nie pozostawiać pilota w bagażniku
Należy zabierać ze sobą pilota i nie pozos‐
tawiać go w bagażniku, gdyż inaczej po za‐
mknięciu pokrywy bagażnika może on pozostać
zamknięty w samochodzie.◀
Całkowicie objąć klamkę drzwi, strzałka 1. Od‐
powiada to naciśnięciu przycisku
pilota.

Ryglowanie

Usterki w działaniu
Pracę funkcji dostępu komfortowego mogą za‐
kłócać zewnętrzne źródła, np. telefony komór‐
kowe, metalowe przedmioty, przewody wyso‐
kiego napięcia, maszty nadajnikowe, itp.
W takim przypadku samochód należy otwierać
i zamykać za pomocą przycisków pilota lub przez
zamek drzwi za pomocą zintegrowanego klu‐
czyka.

Alarm
Zasada działania

Dotknąć palcem powierzchni na klamce,
strzałka 2, na ok. 1 sekundę.
Odpowiada to naciśnięciu przycisku

Alarm reaguje na:
pilota.

Aby oszczędzać akumulator, należy pamiętać
o wyłączeniu zapłonu i wszystkich odbiorników
prądu przed zaryglowaniem samochodu.

▷ Otwarcie drzwi, pokrywy silnika lub pokrywy
bagażnika.
▷ Ruch we wnętrzu samochodu.
▷ Zmianę nachylenia pojazdu np. przy próbie
kradzieży kół lub odholowania.

Komfortowe zamykanie

▷ Odłączenie akumulatora.

Nacisnąć i przytrzymać palcem powierzchnię
przy klamce drzwi, strzałka 2.

Alarm sygnalizuje przez krótki czas próbę inge‐
rencji przez osoby nieupoważnione za pomocą:

38

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

▷ Sygnału dźwiękowego.
▷ Włączenia świateł awaryjnych.

Obsługa

Lampka kontrolna w lusterku
wewnętrznym

Aktywacja i dezaktywacja
Informacje ogólne
Alarm jest aktywowany lub dezaktywowany przy
zamykaniu lub otwieraniu samochodu za po‐
mocą pilota, funkcji dostępu komfortowego lub
zamka drzwi.

Zamek drzwi przy uzbrojonym alarmie
W niektórych wersjach krajowych, odryglowanie
samochodu poprzez zamek drzwi wyzwala
alarm.
Aby zakończyć alarm należy odryglować samo‐
chód za pomocą pilota lub włączyć zapłon,
ewentualnie użyć funkcji awaryjnego rozpozna‐
wania pilota.

Pokrywa bagażnika przy uzbrojonym
alarmie
Pokrywę bagażnika można otworzyć pilotem
także przy uzbrojonym autoalarmie.
Na ok. 1 sekundę wcisnąć przycisk pi‐
lota.
Wraz z zamknięciem pokrywy bagażnika zosta‐
nie ona z powrotem zaryglowana i będzie nad‐
zorowana przez autoalarm. Światła awaryjne za‐
migają jednokrotnie.
W niektórych wersjach wyposażenia pokrywa
bagażnika będzie mogła zostać otwarta dopiero
wówczas, gdy samochód zostanie uprzednio
odryglowany.

Wyłączanie alarmu
▷ Odryglować samochód za pomocą pilota.
▷ W przypadku funkcji dostępu komforto‐
wego: mając pilota przy sobie, pociągnąć za
klamkę drzwi.

▷ Lampka kontrolna miga co 2 sekundy:
Autoalarm włączony w trybie czuwania.
▷ Lampka kontrolna miga po zaryglowaniu:
Drzwi, pokrywa silnika lub pokrywa bagaż‐
nika nie są właściwie zamknięte, pozostała
część jest zabezpieczona.
Lampka kontrolna miga następnie po 10 se‐
kundach równomiernie. Ochrona wnętrza
oraz czujnik nachylenia nie są aktywne.
▷ Lampka kontrolna gaśnie po odryglowaniu:
Nie manipulowano przy samochodzie.
▷ Lampka kontrolna miga po odryglowaniu,
dopóki silnik nie zostanie uruchomiony, jed‐
nak nie dłużej niż przez 5 minut:
Alarm został uruchomiony.

Czujnik nachylenia
Nachylenie samochodu jest nadzorowane.
Autoalarm zareaguje np. podczas próby kra‐
dzieży koła lub odholowania samochodu.

Ochrona wnętrza
Warunkiem prawidłowego działania jest za‐
mknięcie szyb i dachu przesuwno-uchylnego.

Unikanie przypadkowego
uruchomienia alarmu
Alarmowy czujnik nachylenia i funkcję ochrony
wnętrza można wyłączyć jednocześnie, np.
w poniższych sytuacjach:

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

39

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

▷ W automatycznych myjniach samochodów.
▷ W garażach wielopoziomowych.
▷ Podczas transportu koleją, drogą morską
lub na lawecie.
▷ Gdy we wnętrzu samochodu znajdują się
zwierzęta.

Wyłączenie alarmowego czujnika
nachylenia i ochrony wnętrza
W przeciągu 10 sekund należy ponownie
nacisnąć przycisk w pilocie, gdy tylko sa‐
mochód będzie zaryglowany.
Lampka kontrolna zapali się na ok. 2 sekundy
a następnie będzie dalej pulsować.
Alarmowy czujnik nachylenia i funkcja ochrony
wnętrza zostaną wyłączone, aż do chwili ponow‐
nego zaryglowania.

▷ Nacisnąć przełącznik
oporu.

poza punkt

Szyba otwiera się automatycznie.
Ponowne naciśnięcie zatrzymuje ruch.
Otwieranie komfortowe, patrz strona 33, za po‐
mocą pilota.

Zamykanie
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐
kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐
mioty, w przeciwnym razie może dojść do obra‐
żeń.◀


Pociągnąć przełącznik do punktu
oporu.
Szyba będzie się zamykać, dopóki przełącz‐
nik nie zostanie puszczony.

Siłowniki szyb
Informacje ogólne
Należy zabierać pilot ze sobą
Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić siłowników szyb i spowodo‐
wać w ten sposób obrażeń ciała.◀

▷ Pociągnąć przełącznik
oporu.

poza punkt

Szyba zamknie się automatycznie.
Naciśnięcie przełącznika przerywa ruch.
Obsługa komfortowa, patrz strona 33, za po‐
mocą pilota.
Zamykanie komfortowe, patrz strona 38, przy
funkcji dostępu komfortowego.

Po wyłączeniu zapłonu
Szyby mogą być obsługiwane jeszcze:
▷ W położeniu gotowości radia przez dłuższy
czas.
▷ Po wyłączeniu zapłonu przez ok. 1 minutę.

Ochrona przeciwściskowa
Otwieranie
▷ Nacisnąć przełącznik

do punktu oporu.

Szyba będzie się otwierać, dopóki przełącz‐
nik nie zostanie puszczony.
40

Jeżeli podczas podnoszenia szyby nastąpi prze‐
kroczenie określonej wartości siły zamykania,
wówczas proces zamykania zostanie prze‐
rwany.
Szyba nieznacznie się opuści.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

Niebezpieczeństwo przycięcia mimo
ochrony przeciwściskowej
Mimo ochrony przeciwściskowej należy zawsze
zwracać uwagę, czy nic nie znajduje się na dro‐
dze podnoszonej szyby, bowiem w skrajnym
przypadku, np. w przypadku bardzo cienkich
przedmiotów nie dochodzi do przerwania pro‐
cesu zamykania.◀
Bez akcesoriów przy szybach
Nie należy mocować żadnych akcesoriów
w strefie ruchu szyb, gdyż będzie to miało wpływ
na działanie ochrony przeciwściskowej.◀

Zamykanie z pominięciem ochrony
przeciwściskowej
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
szyb i zwrócić uwagę na to, by w strefie zamy‐
kania szyb nie znajdowały się zbędne przed‐
mioty, w przeciwnym razie może dojść do obra‐
żeń.◀
Np. w razie niebezpieczeństwa z zewnątrz lub
jeśli oblodzenie szyb utrudnia ich normalne za‐
mknięcie, należy postępować w następujący
sposób:
1. Pociągnąć przełącznik poza punkt oporu
i przytrzymać go.
Funkcja ochrony przeciwściskowej zostanie
ograniczona i szyba otworzy się nieco, jeśli
siła zamykania przekroczy określoną war‐
tość.
2. Ponownie pociągnąć przełącznik w ciągu
4 sekund poza punkt oporu i przytrzymać go.

Obsługa

▷ Obsługa rolety przeciwsłonecznej przełącz‐
nikami z tyłu.

Włączanie i wyłączanie
Nacisnąć przycisk.
Kiedy włączona jest funkcja bezpie‐
czeństwa, świeci się dioda kontrolna.
Wyłącznik bezpieczeństwa funkcji obsługi
z tyłu
Wyłącznik bezpieczeństwa należy wciskać, gdy
z tyłu samochodu przewożone są dzieci, w prze‐
ciwnym razie niekontrolowane zamknięcie
szyby mogłoby doprowadzić do obrażeń.◀

Rolety przeciwsłoneczne
Informacje ogólne
Aby zapobiec np. uruchamianiu rolet przełącz‐
nikami z tyłu przez dzieci, należy nacisnąć prze‐
łącznik bezpieczeństwa w drzwiach kierowcy.
Nacisnąć wyłącznik bezpieczeństwa w drzwiach
kierowcy. Kiedy włączona jest funkcja bezpie‐
czeństwa, świeci się dioda kontrolna.
Jeśli po wielokrotnym, kolejnym naciśnięciu ro‐
lety nie uruchamiają się, układ jest zablokowany
na pewien czas, aby zapobiec przegrzaniu.
Umożliwić ostygnięcie układu.
W przypadku niskiej temperatury we wnętrzu
rolety mogą nie uruchamiać się.

Obsługa drzwi kierowcy

Szyba zamknie się z pominięciem ochrony
przeciwściskowej.

Wyłącznik bezpieczeństwa
Za pomocą tego wyłącznika można zablokować
wspólnie następujące funkcje:
▷ Opuszczanie i podnoszenie tylnych szyb
przełącznikami z tyłu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

41

Obsługa

Otwieranie i zamykanie

Roleta tylnej szyby

Należy zabierać pilot z sobą

Nacisnąć przycisk.

Obsługa tylnych drzwi

Przy opuszczaniu samochodu należy za‐
wsze zabierać ze sobą pilot, aby np. dzieci nie
mogły uruchomić funkcji otwierania lub zamy‐
kania dachu i spowodować w ten sposób obra‐
żeń ciała.◀

Rolety bocznych szyb
Nacisnąć przycisk.
Wysuwanie i wsuwanie rolety możliwe jest tylko
wówczas, gdy szyba jest zamknięta.

Roleta tylnej szyby
Nacisnąć przycisk.

Wspólne opuszczanie i podnoszenie
rolet przeciwsłonecznych
Przytrzymać wciśnięty przycisk.

Dach przesuwno-uchylny,
elektryczny z funkcją uchylną
Informacje ogólne
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
dachu przesuwno-uchylnego i zwrócić uwagę
na to, by w strefie zamykania nie znajdowały się
zbędne przedmioty, w przeciwnym razie może
dojść do obrażeń.◀

42

Podnoszenie i opuszczanie dachu
przesuwno-uchylnego
▷ Nacisnąć przełącznik krótko
ku górze.
Zamknięty dach jest podno‐
szony, a roleta nieco się ot‐
wiera.
▷ Dwukrotnie przesunąć przy‐
cisk do tyłu pokonując punkt
oporu.
Zamknięty dach zostanie
uchylony, a podsufitka odsu‐
nie się całkowicie.
▷ W celu zamknięcia należy nacisnąć krótko
do góry na przełącznik lub dwukrotnie prze‐
sunąć przełącznik w przód poza punkt
oporu.
Obsługa komfortowa, patrz strona 33, za po‐
mocą pilota.
Zamykanie komfortowe, patrz strona 38, przy
funkcji dostępu komfortowego.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Otwieranie i zamykanie

Otwieranie/zamykanie rolety
▷ Przesunąć przełącznik w żą‐
danym kierunku do punktu
oporu i przytrzymać go.
Roleta będzie się przesuwać,
dopóki przełącznik nie zosta‐
nie puszczony.
▷ Nacisnąć przełącznik poza punkt oporu
w żądanym kierunku.
Roleta przesunie się automatycznie. Po‐
nowne naciśnięcie przycisku przerywa ruch.

Po wyłączeniu zapłonu
Po wyłączeniu zapłonu można obsługiwać dach
jeszcze przez ok. 1 minutę.

Ochrona przeciwściskowa
Jeżeli podczas zamykania dachu przesuwnouchylnego nastąpi przekroczenie określonej
wartości siły zamykania, wówczas proces zamy‐
kania zostanie przerwany.
Dach zostanie ponownie podniesiony.
Niebezpieczeństwo przycięcia mimo
ochrony przeciwściskowej
Mimo ochrony przeciwściskowej należy zawsze
zwracać uwagę, czy nic nie znajduje się na dro‐
dze zamykanego dachu, bowiem w skrajnym
przypadku np. w przypadku bardzo cienkich
przedmiotów nie dochodzi do przerwania pro‐
cesu zamykania.◀

Obsługa

Inicjalizacja po przerwie w zasilaniu
Po przerwie w zasilaniu podczas otwierania lub
zamykania dach można obsługiwać jedynie
w ograniczonym zakresie.

Inicjalizacja systemu
System można zainicjować przy zatrzymanym
pojeździe i pracującym silniku.
Podczas inicjalizacji dach zamykany jest bez
ochrony przeciwściskowej.
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy obserwować proces zamykania
dachu przesuwno-uchylnego i zwrócić uwagę
na to, by w strefie zamykania nie znajdowały się
zbędne przedmioty, w przeciwnym razie może
dojść do obrażeń.◀
Wcisnąć do góry i przytrzymać
przełącznik do momentu zakoń‐
czenia inicjacji:
▷ Inicjacja rozpocznie się
w ciągu 15 sekund i zostanie
zakończona po całkowitym
zamknięciu dachu i rolety.
▷ Dach zamyka się z pominięciem ochrony
przeciwściskowej.

Zamykanie z pominięciem ochrony
przeciwściskowej
W razie zagrożenia z zewnątrz lub jeśli np. oblo‐
dzenie dachu przesuwno-uchylnego uniemożli‐
wia jego normalne zamknięcie, należy pociąg‐
nąć przełącznik poza punkt oporu i przytrzymać
go.
Dach zamyka się z pominięciem ochrony prze‐
ciwściskowej.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

43

Obsługa

Ustawienie

Ustawienie
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Bezpieczny sposób siedzenia
Właściwe ustawienie pozycji fotela, jest warun‐
kiem odprężającej i nie powodującej zmęczenia
jazdy.

Nie odchylać oparcia fotela za mocno do
tyłu
Również pasażer nie powinien podczas jazdy
odchylać oparcia fotela za mocno do tyłu, po‐
nieważ w razie wypadku może dojść do wysu‐
nięcia się osoby pod pasem. Spowoduje to
utratę funkcji ochronnej pasa.◀

Środkowe siedzenie
BMW serii 6 Gran Coupé wyposażone jest
w 4+1 miejsc. Użyteczność środkowego siedze‐
nia jest ograniczona. Zaleca się, aby używały go
tylko takie osoby, w przypadku których tylne
oparcie może zastępować zagłówek.
Ustawianie zagłówków, patrz strona 49.

Przegląd

Ustawienie fotela w razie wypadku odgrywa bar‐
dzo ważną rolę wraz z:
▷ Pasy bezpieczeństwa, patrz strona 48.
▷ Zagłówki, patrz strona 49.
▷ Poduszki powietrzne, patrz strona 89.

Fotele
1

Ustawianie fotela podczas jazdy jest nie‐
możliwe
Nie wolno zmieniać ustawienia fotela kierowcy
w czasie jazdy, gdyż może to spowodować nie‐
spodziewany ruch fotela i utratę kontroli nad sa‐
mochodem, co w konsekwencji może doprowa‐
dzić do wypadku.◀

Pamięć fotela, lusterek i kierownicy

3

Informacje ogólne

Fotel aktywny

2

Ustawienia

Szerokość oparcia

4

Podparcie lędźwiowe

5

Oparcie, zagłówek

6

Podparcie barków

7

Przód-tył, wysokość, nachylenie

8

Podparcie ud

Wskazówka
Ustawienie fotela kierowcy zapisane zostanie
dla aktualnie wykorzystywanego pilota. Przy ot‐
wieraniu samochodu za pomocą pilota zapisana

44

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Ustawienie

pozycja przywoływana zostanie automatycznie,
jeśli odpowiednia funkcja, patrz strona 34, zos‐
tała aktywowana.

Obsługa

4. Nachylenie oparcia.

Poszczególne ustawienia
1. Regulacja przód-tył.

Podparcie ud
Fotel wielofunkcyjny
2. Wysokość.

Za pomocą dźwigni ustawić odpowiednią pozy‐
cję.
3. Nachylenie fotela.

Fotel sportowy

Pociągnąć dźwignię z przodu fotela i ustawić
podparcie ud.

Podparcie lędźwiowe
Kształt oparcia fotela można zmienić tak, aby
wypukłość podpierała kręgi lędźwiowe i lędźwie.
Aby zapewnić poprawną pozycję siedzenia,

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

45

Obsługa

Ustawienie

podpierana jest górna krawędź miednicy i krę‐
gosłup.
▷ Nacisnąć przycisk z przodu/
z tyłu.
Wypukłość zostanie zwięk‐
szona lub zmniejszona.
▷ Nacisnąć przycisk na górze/
na dole.
Wypukłość zostanie przesu‐
nięta w górę/dół.

Nacisnąć przycisk. Dioda świeci się.

Zmiana pozycji siedzenia

Szerokość oparcia
Aby dostosować przytrzymywa‐
nie przez fotel, można regulować
szerokość oparcia za pomocą
jego boczków.
W celu ułatwienia wsiadania/wysiadania szero‐
kość oparcia chwilowo całkowicie się zwiększa.

Warunki
▷ Samochód stoi.
▷ Otwarte drzwi kierowcy lub pasażera.
Przy otwartych drzwiach możliwa jest ob‐
sługa siedzenia z danej strony.

Obsługa

Podparcie barków

Jego zadaniem jest podpieranie pleców także
w okolicy barków w celu:
▷ Zapewnienia swobodnej pozycji siedzącej.
▷ Odciążenia muskulatury barków.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk, dopóki fotel nie
przesunie się w żądane położenie. Puszczenie
przycisku zatrzyma ruch.

Ogrzewanie foteli, z przodu

Fotel aktywny
Aktywna zmiana powierzchni siedzenia pomaga
zapobiec naprężeniu i zmęczeniu mięśni a tym
samym bólowi pleców w okolicy lędźwi.

46

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Ustawienie

Włączanie

Obsługa

Ogrzewanie tylnych foteli

Jedno naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę temperatury o jeden poziom.
Przy wyborze najwyższej temperatury świecą
trzy diody.
Jeśli jazda kontynuowana będzie w ciągu ok.
15 minut, wówczas ogrzewanie fotela zostanie
automatycznie uaktywnione z ostatnio usta‐
wioną temperaturą.

Wyłączanie

Włączanie

Wcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.
Diody gasną.

Rozkład temperatur
Moc grzewcza może być różnie rozłożona na
powierzchni siedzenia i oparcia.
1. " Klimatyzacja "

Jedno naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę temperatury o jeden poziom.
Przy wyborze najwyższej temperatury świecą
trzy diody.
Jeśli jazda kontynuowana będzie w ciągu ok.
15 minut, wówczas ogrzewanie fotela zostanie
automatycznie uaktywnione z ostatnio usta‐
wioną temperaturą.

2. " Rozłożenie ogrzew. fotela "
3. Wybrać odpowiedni fotel.

Wyłączanie
Wcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.
Diody gasną.

Aktywna wentylacja foteli przednich
Za pomocą wbudowanego wentylatora chło‐
dzona jest powierzchnia fotela i oparcia.

4. Obrócić kontroler, aby ustawić odpowiedni
rozkład temperatury.

Wentylacja służy do szybkiego chłodzenia, np.
gdy samochód jest nagrzany lub do ciągłego
chłodzenia przy wysokich temperaturach.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

47

Obsługa

Ustawienie

Włączanie
Jedno naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę stopnia wentylacji o jeden po‐
ziom.
Przy wyborze najwyższego stopnia świecą trzy
diody.
Jeśli przy włączonej wentylacji foteli włączona
zostanie funkcja maksymalnego chłodzenia,
wówczas funkcja wentylacji foteli przełączona
zostanie automatycznie na najwyższy stopień.
Po wyłączeniu funkcji maksymalnego chłodze‐
nia, następuje przełączenie na wcześniej usta‐
wiony stopień.
Po krótkim czasie nastąpi automatyczna reduk‐
cja o jeden stopień, aby zapobiec nadmiernemu
ochłodzeniu fotela.

Wyłączanie
Wcisnąć przycisk na dłuższą chwilę.
Diody gasną.

Pasy bezpieczeństwa
Ilość pasów bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa kierowcy
oraz pasażerów, samochód wyposażony jest
w pięć pasów bezpieczeństwa. Pasy bezpie‐
czeństwa zapewniają właściwą ochronę, tylko
wówczas gdy zostaną prawidłowo zapięte.

▷ Oba skrajne, wbudowane w kanapę zamki
pasów bezpieczeństwa przeznaczone są dla
pasażerów siedzących z lewej i prawej
strony.
▷ Znajdujący się na tylnej kanapie wewnętrzny
zamek pasa bezpieczeństwa przewidziany
jest wyłącznie dla pasażera siedzącego na
środku.
Jednym pasem zapinać jedną osobę
Jednym pasem wolno zapinać tylko jedną
osobę. Nie wolno przewozić niemowląt i dzieci
na kolanach.◀
Zakładanie pasa
Nieposkręcany i napięty pas należy ułożyć
na miednicy i barku, jak najbliżej tułowia, i zwró‐
cić uwagę na to, aby pas w okolicy miednicy
znajdował się na wysokości bioder i nie naciskał
na brzuch. Inaczej mógłby się on zsunąć z biodra
w przypadku zderzenia czołowego i spowodo‐
wać obrażenia brzucha.
Pas bezpieczeństwa nie może przylegać do szyi,
ocierać się o ostre krawędzie, być przekładany
przez twarde lub kruche przedmioty ani być za‐
kleszczony.◀
Pogorszenie działania przytrzymującego
pasa
Należy unikać zbyt obszernej odzieży i często
dociągać pas przylegający do tułowia ku górze,
w przeciwnym razie działanie przytrzymujące
pasa może się pogorszyć.◀

Wskazówki
Przed rozpoczęciem jazdy należy zapiąć pasy
bezpieczeństwa na wszystkich zajętych miejs‐
cach.
Poduszki powietrzne są dodatkowym urządze‐
niem zabezpieczającym i uzupełniają funkcje
ochronne pasów bezpieczeństwa, lecz ich nie
zastępują.
▷ Jeśli fotel jest prawidłowo ustawiony, górny
punkt mocowania pasa odpowiada każ‐
demu wzrostowi osoby dorosłej.

48

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Ustawienie

Zapinanie pasa

Obsługa

Kontrola i Wymiana pasów bezpieczeń‐
stwa
Wykonanie tych prac należy zlecać w Serwisie,
gdyż inaczej nie będzie można zagwarantować
prawidłowe działanie systemów bezpieczeń‐
stwa.◀

Zagłówki
Pas musi zostać zablokowany w zamku w sły‐
szalny sposób.

Odpinanie pasa
1. Przytrzymać pas.
2. Nacisnąć czerwony przycisk w części za‐
mka.
3. Odprowadzić pas do rolki zwijacza.

Przypomnienie o zapięciu pasa
kierowcy i pasażera
Wyświetlany jest komunikat CheckControl. Należy sprawdzić, czy pas bez‐
pieczeństwa został właściwie założony
i zapięty.
Przypomnienie o pasach bezpieczeństwa jest
aktywne wówczas, gdy pas bezpieczeństwa po
stronie kierowcy nie został jeszcze zapięty.
W niektórych wersjach krajowych funkcja przy‐
pomnienia o pasach aktywna będzie od pręd‐
kości ok. 8 km/h również wówczas, jeśli pas pa‐
sażera nie został jeszcze zapięty oraz gdy na
siedzeniu pasażera leżą ciężkie przedmioty.

Uszkodzenie pasów bezpieczeństwa
W razie obciążenia lub uszkodzenia pasa na sku‐
tek wypadku:
Należy wymienić system pasów wraz z napina‐
czami i zlecić kontrolę zakotwienia pasów.

Prawidłowe ustawienie zagłówka
Prawidłowo ustawiony zagłówek w razie wy‐
padku zmniejsza ryzyko uszkodzeń kręgosłupa
szyjnego.
Ustawianie zagłówka
Należy odpowiednio ustawić zagłówki na
wszystkich zajętych przez pasażerów miejs‐
cach, w przeciwnym razie w czasie wypadku ist‐
nieje zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń.◀

Przód
Wysokość
Zagłówek należy ustawić tak, aby jego środek
wypadał na wysokości uszu.

Odstęp
Odstęp należy ustawić w taki sposób, aby tył
głowy przylegał był możliwie najbliżej do zagłów‐
ków.

Aktywny zagłówek
W razie odpowiednio silnego uderzenia w tył sa‐
mochodu aktywny zagłówek automatycznie
zmniejsza odległość do głowy.
Redukcja funkcji ochronnej
▷ Nie należy zakładać pokrowców na fo‐
tele lub zagłówki.
▷ Na zagłówkach nie należy wieszać żadnych
przedmiotów, np. wieszaków na odzież.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

49

Obsługa

Ustawienie

▷ Na fotelach lub zagłówkach wolno mocować
tylko wyposażenie dozwolone przez firmę
BMW.

Ustawianie skrzydełek

Ma to niekorzystny wpływ na funkcję ochronną
aktywnych zagłówków i stanowi ograniczenie
bezpieczeństwa osobistego.◀

Regulacja wysokości

Rozłożyć skrzydełka w przód, aby zwiększyć
przytrzymywanie głowy przez zagłówek w pozy‐
cji spoczynkowej.

Demontaż
Nie wolno wymontowywać zagłówków.
Ustawić elektrycznie.

Odstęp od tyłu głowy

Pamięć fotela, lusterek
i kierownicy
Informacje ogólne

▷ Do przodu: pociągnąć.
▷ Do tyłu: nacisnąć przycisk i przesunąć za‐
główek do tyłu.

Można zapisać i przywołać dla każdego pilota
dwa różne ustawienia fotela kierowcy, lusterek
zewnętrznych oraz kierownicy. Ustawienie pod‐
parcia kręgosłupa lędźwiowego nie jest zapisy‐
wane w pamięci.

Wprowadzanie do pamięci
1. Włączyć zapłon.
2. Ustawić żądaną pozycję.

50

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Ustawienie

3.

Nacisnąć przycisk. Zapala się dioda
w przycisku.

4. Nacisnąć wybrany przycisk pamięci 1 lub 2.
Dioda gaśnie.
W razie niezamierzonego naciśnięcia przycisku
M:
Ponownie wcisnąć przycisk.
Dioda gaśnie.

Wywoływanie z pamięci

Obsługa

▷ Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi lub po‐
krywę bagażnika.
▷ Nacisnąć jeden z przycisków na pilocie.
▷ Nacisnąć przycisk start/stop.

Lusterka
Lusterka zewnętrzne
Przegląd

Ustawienia pamięci podczas jazdy niedo‐
zwolone
Nie wolno przywoływać ustawień z pamięci pod‐
czas jazdy, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
wypadku na skutek nieoczekiwanego ruchu fo‐
tela lub kierownicy.◀

Funkcja komfortowa
1. Otworzyć drzwi kierowcy.

1

Ustawianie

2. Wyłączenie zapłonu.

2

Lewa/prawa strona, funkcja obserwacji kra‐
wężnika

3

Składanie i rozkładanie lusterek

3. Nacisnąć krótko wybrany przycisk 1 lub 2.
Odpowiednie ustawienie fotela przeprowa‐
dzone zostanie automatycznie.
Proces ten zostanie przerwany po naciśnięciu
na jeden z przycisków ustawiania fotela lub na
jeden z przycisków.

Funkcja bezpieczeństwa
1. Zamknąć drzwi kierowcy lub włączyć zapłon.
2. Wybrany przycisk 1 lub 2 przytrzymać wciś‐
nięty, dopóki nie zakończy się proces usta‐
wiania.

Wywołanie z pamięci zostało
wyłączone
Aby oszczędzać akumulator, po upływie krót‐
kiego czasu wywołanie z pamięci zapisanych
pozycji siedzeń jest wyłączane.
Ponownie uruchomić funkcję wywołania:

Informacje ogólne
Prawidłowa ocena odległości
Obiekty widziane w tym lusterku znajdują
się bliżej, niż się wydaje. Nie należy szacować
odległości pojazdów z tyłu na podstawie widoku
w lusterku, w przeciwnym razie istnieje zwięk‐
szone ryzyko wypadku.◀
W zależności od wyposażenia, położenie luste‐
rek zapisane zostanie dla aktualnie wykorzysty‐
wanego pilota. Przy otwieraniu samochodu za
pomocą pilota zapisana pozycja przywoływana
zostanie automatycznie, jeśli odpowiednie us‐
tawienie zostało aktywowane.

Wybór lusterka
Przełączanie na lusterko po przeciwnej
stronie:

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

51

Obsługa

Ustawienie

Przesunąć przełącznik lusterek.

Ustawienie elektryczne

Złożone lusterka rozłożą się automatycznie przy
prędkości ok. 40 km/h.
Składać lusterka przed wjazdem do myjni

Zapisywanie pozycji

Przed wjazdem do myjni lusterka zew‐
nętrzne należy złożyć ręcznie lub za pomocą
przycisku, w przeciwnym razie, ze względu na
szerokość pojazdu, mogłyby one ulec uszko‐
dzeniu.◀

Pamięć fotela, lusterek i kierownicy, patrz
strona 50.

Automatyczne ogrzewanie

Analogicznie do ruchu przycisku.

Ustawianie ręczne
Np. w razie awarii elektrycznej lusterka można
ustawiać, naciskając krawędzie szkła lusterka.

Funkcja obserwacji krawężnika
Po wrzuceniu biegu wstecznego szkło lusterka
po prawej stronie nieco się pochyli. Poprawia się
w ten sposób widoczność np. podczas parko‐
wania przy krawężnikach czy innych nisko poło‐
żonych przeszkodach.
Włączanie
1.

Oba lusterka zewnętrzne są automatycznie
podgrzewane, jeśli pracuje silnik.

Lusterka ściemniane automatycznie
Obydwa lusterka zewnętrzne ściemniane są au‐
tomatycznie. Do sterowania służą dwie fotoko‐
mórki w lusterku wewnętrznym, patrz
strona 52.

Lusterko wewnętrzne, ściemniane
automatycznie
Zasada działania

Przesunąć przełącznik lusterek
w położenie lewego lusterka.

2. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu R.
Dezaktywacja
Przesunąć przełącznik lusterek w położenie pra‐
wego lusterka.

Składanie i rozkładanie lusterek
Nacisnąć przycisk.
Możliwe do prędkości ok. 20 km/h.
Funkcja przydatna np.

▷ W szkle lusterka.
▷ Z tyłu lusterka.

Warunek działania

▷ W myjniach.
▷ W wąskich uliczkach.
▷ W celu ponownego złożenia ręcznie rozło‐
żonych lusterek.

52

Do sterowania lusterka służą fotokomórki:

Aby zapewnić prawidłowe działanie:
▷ Utrzymywać fotokomórki w czystości.
▷ Nie zakrywać strefy pomiędzy lusterkiem
wewnętrznym a przednią szybą.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Ustawienie

Kierownica

Obsługa

Włączanie/wyłączanie

Informacje ogólne
Nie należy wprowadzać ustawień podczas
jazdy

Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.

Podczas jazdy nie wolno regulować ustawienia
kierownicy, ponieważ w następstwie nieoczeki‐
wanego ruchu może grozić to wypadkiem.◀

Ustawianie

Ustawienie kierownicy można regulować
w czterech kierunkach.

Zapisywanie pozycji
Pamięć fotela, lusterek i kierownicy, patrz
strona 50.

Ułatwianie wsiadania/wysiadania
W celu ułatwienia wsiadania i wysiadania kie‐
rownica na krótki czas przesuwa się w górne po‐
łożenie.

Ogrzewanie kierownicy

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

53

Obsługa

Bezpieczne przewożenie dzieci

Bezpieczne przewożenie dzieci
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Bezpieczne przewożenie
dzieci
Wskazówka
Dzieci w samochodzie
Dzieci nie powinny być pozostawiane
w samochodzie bez nadzoru, gdyż mogą stano‐
wić zagrożenie dla siebie i innych osób, np. ot‐
wierając drzwi.◀

Odpowiednie miejsca siedzące
Siedzenie obok kierowcy i skrajne siedzenia na
tylnej kanapie z zasady pozwalają na instalację
uniwersalnych systemów zabezpieczenia dzieci
z wszystkich przedziałów wiekowych, dopusz‐
czonych dla danej grupy wiekowej.

Przewożenie dzieci tylko z tyłu
Testy wypadkowe wykazały, że najbezpiecz‐
niejszym miejscem dla dzieci jest tylna kanapa.
Przewożenie dzieci z tyłu
Dzieci młodsze niż 12 lat lub niższe niż
150 cm należy przewozić na tylnym siedzeniu
w odpowiednim, przeznaczonym do tego celu
systemie zabezpieczającym, aby uniknąć nie‐

54

bezpieczeństwa obrażeń ciała w razie wy‐
padku.◀

Dzieci na fotelu pasażera
Gdyby konieczne było zamontowanie systemu
zabezpieczenia dzieci na fotelu pasażera, wów‐
czas należy pamiętać o tym, aby przednie
i boczne poduszki powietrzne po stronie pasa‐
żera były wyłączone. Dezaktywacja poduszki
powietrznej pasażera możliwa jest tylko wów‐
czas, gdy samochód wyposażony jest w odpo‐
wiedni przełącznik poduszki pasażera na klu‐
czyk, patrz strona 91.
Odłączenie poduszek powietrznych pasażera
nie jest możliwe. Dlatego też należy przewozić
dzieci na tylnych siedzeniach, a nie na fotelu pa‐
sażera.
Dezaktywacja poduszki powietrznej pasa‐
żera
Gdyby konieczne było zamontowanie fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,
wówczas należy wyłączyć poduszki powietrzne
po stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziałania
powstaje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐
żeń również dla dzieci korzystających z foteli‐
ków.◀

Montaż systemów
zabezpieczenia dzieci
Systemy zabezpieczenia dzieci
Foteliki dla dzieci, dla każdej grupy wiekowej
i wagowej dzieci, są do nabycia w Serwisie.

Wskazówki
Wskazania producenta systemów zabez‐
pieczenia dzieci
Należy przestrzegać wskazań producenta fote‐
lików bezpieczeństwa dla dzieci dotyczących

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczne przewożenie dzieci

ich doboru, montażu i użytkowania, gdyż nie‐
właściwy montaż lub użytkowanie fotelików
może ograniczyć ich działanie ochronne.◀
Systemy zabezpieczenia dzieci po wy‐
padku
W razie wypadku należy zlecić kontrolę wszyst‐
kich elementów fotelików bezpieczeństwa dla
dzieci i systemu pasów bezpieczeństwa, a w ra‐
zie potrzeby ich wymianę.
Wykonanie tych prac te należy zlecać w Serwi‐
sie.◀

Na fotelu pasażera
Dezaktywowanie poduszek
powietrznych
Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera należy pamiętać
o tym, aby wyłączyć przednią i boczną poduszkę
powietrzną po stronie pasażera.
Dezaktywacja poduszki powietrznej pasażera za
pomocą przełącznika z kluczykiem, patrz
strona 91.
Dezaktywacja poduszki powietrznej pasa‐
żera
Gdyby konieczne było zamontowanie fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci po stronie pasażera,
wówczas należy wyłączyć poduszki powietrzne
po stronie pasażera, gdyż w razie ich zadziałania
powstaje zwiększone ryzyko odniesienia obra‐
żeń również dla dzieci korzystających z foteli‐
ków.◀

Pozycja siedząca i wysokość
Przed montażem uniwersalnego fotelika bez‐
pieczeństwa dla dzieci, fotel obok kierowcy na‐
leży ustawić w najdalszym tylnym i najwyższym
położeniu, co umożliwi najkorzystniejszą pozy‐
cję pasa bezpieczeństwa oraz ochronę w razie
wypadku.

Obsługa

Szerokość oparcia
W przypadku regulowanej szerokości oparcia:
przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera, należy ustawić re‐
gulację szerokości oparcia w najszerszej pozy‐
cji. Nie zmieniać więcej szerokości oparcia i nie
wywoływać pozycji z pamięci.
Szerokość oparcia przy montażu fotelika
bezpieczeństwa dla dzieci
Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci na fotelu pasażera, regulacja szero‐
kości oparcia musi być ustawiona w najszerszej
pozycji. Tego ustawienia nie należy zmieniać,
gdyż ograniczy to stabilność fotelika.◀

Mocowanie fotelika
dziecięcego ISOFIX
Wskazówka
Wskazania producenta fotelików bezpie‐
czeństwa dla dzieci ISOFIX
Przy montażu i użytkowaniu systemu zabezpie‐
czenia ISOFIX, należy przestrzegać wskazówek
producenta systemu, dotyczących jego obsługi
i bezpieczeństwa, gdyż niewłaściwy montaż lub
użytkowanie systemów może ograniczyć ich
działanie ochronne.◀

Właściwe systemy zabezpieczenia
dzieci ISOFIX
Poniższe systemy zabezpieczenia ISOFIX mogą
być wykorzystywane na tylnych siedzeniach sa‐
mochodu. Odpowiednie klasy zaznaczone zos‐
tały na fotelikach dla dzieci za pomocą liter lub
oznaczeń ISO.
Na tylnych siedzeniach
A - ISO / F3

B - ISO / F2

E - ISO / R1

B1 - ISO / F2X

Tej pozycji i wysokości nie należy zmieniać.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

55

Obsługa

Bezpieczne przewożenie dzieci

Przy korzystaniu z fotelika dziecięcego E - ISO/
R1, należy w razie potrzeby dopasować
wzdłużne ustawienie przedniego fotela.

Gniazda dolnych mocowań ISOFIX
Prawidłowo zatrzasnąć dolne mocowania
ISOFIX
Należy zwrócić uwagę na to, aby dolne moco‐
wania ISOFIX zostały właściwie zablokowane
a system zabezpieczenia dzieci mocno przylegał
do oparcia, gdyż niewłaściwy montaż lub użyt‐
kowanie systemów może ograniczyć ich działa‐
nie ochronne.◀

Górny pasek mocujący ISOFIX
Ucha mocujące ISOFIX
Ucha mocujące górnego paska mocują‐
cego ISOFIX mogą być wykorzystywane wy‐
łącznie do mocowania fotelików bezpieczeń‐
stwa dla dzieci, w innym razie mogą ulec
uszkodzeniu.◀

Punkty mocowania

Przed zamontowaniem systemu zabezpiecze‐
nia ISOFIX należy usunąć pas bezpieczeństwa
z obszaru mocowania.

Dla górnego paska mocującego systemów za‐
bezpieczenia ISOFIX przewidziano dwa punkty
mocowania.

Przeprowadzenie paska mocującego
Pasek mocujący
Gniazda dolnych mocowań ISOFIX znajdują się
za powierzchnią tapicerki pomiędzy oparciem
a siedzeniem.
Otworzyć zamek błyskawiczny, aby odsłonić
punkty mocowania.

Należy zwrócić uwagę na to, aby górny pa‐
sek mocujący nie był poskręcany i aby nie został
poprowadzony do punktu mocowania przez os‐
tre krawędzie, gdyż w razie wypadku pasek nie
będzie zabezpieczał fotelika dla dzieci zgodnie
ze swoim przeznaczeniem.◀

Montaż systemów zabezpieczenia
dzieci ISOFIX
1. Zamontować fotelik bezpieczeństwa dla
dziecka, patrz wskazówki na temat obsługi
układu.
2. Należy zwrócić uwagę na to, aby obydwa
mocowania ISOFIX zostały właściwie zablo‐
kowane.
1

56

Kierunek jazdy

2

Górny pasek mocujący

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczne przewożenie dzieci

3

Zagłówek

4

Tylna półka

5

Punkty mocowania/ucha mocujące

6

Obsługa

Haki górnego paska mocującego

Umieszczanie górnego paska
mocującego w punkcie mocowania
1. Rozłożyć osłonę punktu mocowania ku gó‐
rze.
2. Górny pasek mocujący przeprowadzić nad
zagłówkiem.
3. Zaczepić haczyk pasa mocującego w uchu
mocującym.
4. Pociągnąć w dół i naprężyć pasek mocujący.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

57

Obsługa

Jazda

Jazda
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Przycisk start/stop

Wyłączanie zapłonu
Nacisnąć ponownie przycisk start/stop, nie
wciskając przy tym hamulca.
Wszystkie lampki kontrolne na tablicy przyrzą‐
dów gasną.
Aby oszczędzać akumulator, gdy silnik nie pra‐
cuje, należy wyłączyć zapłon i zbędne odbiorniki
prądu.
Położenie P dźwigni sterującej przy wyłą‐
czonym zapłonie

Zasada działania
Poprzez naciśnięcie przycisku
start/stop włącza się i wyłącza za‐
płon oraz uruchamia silnik.
Silnik zostanie uruchomiony, gdy
przy wciśniętym hamulcu naciś‐
nięty zostanie przycisk start/stop.

Włączanie zapłonu
Nacisnąć przycisk start/stop, nie wciskając przy
tym hamulca.
Wszystkie układy gotowe do pracy.
Większość lampek kontrolnych i ostrzega‐
wczych na tablicy przyrządów świeci się z różną
długością.
Aby oszczędzać akumulator, gdy silnik nie pra‐
cuje, należy wyłączyć zapłon i zbędne odbiorniki
prądu.
Zapłon wyłącza się automatycznie:
▷ W przypadku zaryglowania, gdy światła mi‐
jania są włączone.
▷ Na krótko przed rozładowaniem akumula‐
tora, aby zachować możliwość uruchomie‐
nia silnika.
58

▷ Przy wyłączonym silniku i włączonym zapło‐
nie podczas otwierania drzwi następuje au‐
tomatyczne przełączenie radia w stan goto‐
wości, jeśli wyłączone zostaną światła, lub
włączone zostaną światła do jazdy dziennej.

Gdy zapłon jest wyłączony dźwignia sterująca
zostanie automatycznie ustawiona w położeniu
P. Należy przy tym uważać, aby np. w trakcie
przejazdu przez myjnię nie doszło do niezamie‐
rzonego wyłączenia się zapłonu.◀
Zapłon wyłącza się automatycznie podczas po‐
stoju samochodu i przy wyłączonym silniku:
▷ W przypadku ryglowania, również przy włą‐
czonych światłach mijania.
▷ Na krótko przed rozładowaniem akumula‐
tora, aby zachować możliwość uruchomie‐
nia silnika. Funkcja ta dostępna jest tylko
przy wyłączonych światłach mijania.
▷ W przypadku otwarcia lub zamknięcia drzwi
kierowcy, gdy odpięty zostanie pas bezpie‐
czeństwa kierowcy i wyłączone zostaną
światła mijania.
▷ W przypadku odpięcia pasa bezpieczeństwa
kierowcy, gdy otwarte zostaną drzwi kie‐
rowcy i wyłączone zostaną światła mijania.
W przypadku wyłączenia zapłonu wskutek ot‐
warcia lub zamknięcia drzwi kierowcy lub odpię‐
ciu pasa bezpieczeństwa kierowcy, gotowość
radia pozostaje aktywna.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda

Obsługa

Wyłączanie silnika

Gotowość radia
Aktywowanie gotowości radia:
▷ Przy wyłączonym zapłonie: nacisnąć przy‐
cisk wł/wył radia.

Informacje ogólne

▷ Przy włączonym silniku: nacisnąć przycisk
start/stop.

Wysiadając z samochodu należy zabierać
ze sobą pilota, gdyż np. dzieci mogłyby urucho‐
mić silnik.◀

Pojedyncze odbiorniki prądu pozostaną gotowe
do pracy.
Gotowość radia wyłącza się automatycznie:
▷ Po ok. 8 minutach.
▷ Po zaryglowaniu samochodu za pomocą
centralnego zamka.
▷ Na krótko przed rozładowaniem akumula‐
tora, aby zachować możliwość uruchomie‐
nia silnika.

Uruchamianie silnika
Silnik Diesla
Gdy silnik jest bardzo zimny a temperatury wy‐
noszą poniżej ok. 0 ℃ proces rozruchu może się
nieco wydłużyć ze względu na automatyczne
załączenie świec żarowych.
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.

Należy zabierać pilot ze sobą

Zaciągnięcie hamulca parkingowego
i w razie potrzeby dodatkowe zabezpie‐
czenie samochodu
Podczas parkowania należy zaciągnąć hamulec
parkingowy, inaczej samochód mógłby stoczyć
się po pochyłości. Na stromych wzniesieniach
i spadkach należy dodatkowo zabezpieczyć sa‐
mochód, np. ustawiając koła przodem do kra‐
wężnika.◀

Przed wjazdem do myjni
Aby umożliwić swobodne toczenie się samo‐
chodu w myjni, należy stosować się do informa‐
cji podanych w Mycie w automatycznych myj‐
niach samochodów, patrz strona 301.

Automatyczna skrzynia biegów
Wyłączanie silnika

Automatyczna skrzynia biegów

1. Podczas postoju samochodu wybrać poło‐
żenie P dźwigni sterującej.

Uruchomienie silnika

2. Nacisnąć przycisk start/stop.

1. Wcisnąć pedał hamulca.

Silnik zostanie wyłączony.

2. Nacisnąć przycisk start/stop.

Włączona zostanie gotowość radia.

Uruchamianie rozrusznika odbywa się automa‐
tycznie i zostanie automatycznie zakończone,
gdy tylko silnik zaskoczy.

3. Zaciągnąć hamulec parkingowy.

Funkcja Auto Start Stop
Zasada działania
Funkcja Auto Start Stop zapewnia oszczędność
paliwa. System w tym celu wyłącza silnik pod‐
czas postoju, np. w korku lub na światłach. Za‐
płon pozostaje włączony. Podczas ruszania sil‐
nik włączany jest automatycznie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

59

Obsługa

Jazda

Automatyczne działanie
Po każdym uruchomieniu silnika funkcja Auto
Start Stop jest gotowa do działania.
Funkcja zostaje uaktywniona powyżej określo‐
nej prędkości:
▷ Automatyczna skrzynia biegów: od 9 km/h.

▷ Zaparowanie szyb przy włączonej klimaty‐
zacji.
▷ Akumulator samochodowy jest mocno roz‐
ładowany.
▷ Pokrywa silnika jest odryglowana.
▷ Asystent parkowania jest włączony.
▷ Ruch Stop & Go.

Wyłączanie silnika
Silnik wyłączany jest automatycznie podczas
zatrzymania pod następującymi warunkami:

▷ Dźwignia sterująca zmiany biegów w pozycji
N lub S/M.

Automatyczna skrzynia biegów:

Uruchamianie silnika

▷ Dźwignia sterująca jest ustawiona w poło‐
żeniu D.

W celu ruszenia silnik uruchamiany jest auto‐
matycznie, po spełnieniu poniższych warunków:

▷ Przy zatrzymanym pojeździe wciśnięty jest
pedał hamulca lub pojazd jest zatrzymany
przez Automatic Hold.

▷ Automatyczna skrzynia biegów:

▷ Zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy
lub zamknięte są drzwi kierowcy.
Gdy silnik będzie wyłączony, zredukowana zos‐
tanie siła nawiewu klimatyzacji.

Wskaźniki na tablicy przyrządów
Wskaźnik sygnalizuje, że funkcja
Auto Start Stop jest gotowa do
automatycznego uruchomienie
silnika.

Poprzez zwolnienie pedału hamulca.
Przy aktywnym Automatic Hold: wcisnąć
pedał gazu.
Po uruchomieniu silnika normalnie przyspie‐
szyć.

Funkcja bezpieczeństwa
Silnik nie uruchomi się samoczynnie po auto‐
matycznym wyłączeniu, jeżeli spełniony zosta‐
nie jeden z poniższych warunków:
▷ Odpięty został pas bezpieczeństwa kie‐
rowcy i otwarte zostały drzwi po stronie kie‐
rowcy.
▷ Została odryglowana pokrywa silnika.

Wskazówka
W następujących sytuacjach nie nastąpi auto‐
matyczne wyłączenie silnika:

Czas świecenia niektórych lampek kontrolnych
jest różny.

▷ Przy temperaturze zewnętrznej poniżej ok.
+3 ℃.

Silnik będzie mógł zostać uruchomiony tylko za
pomocą przycisku Start/Stop.

▷ Wysoka temperatura zewnętrzna i pracująca
automatyczna klimatyzacja.

Wskazówka

▷ Wnętrz nie zostało jeszcze nagrzane lub
ochłodzone w żądanym stopniu.
▷ Silnik nie jest rozgrzany do temperatury ro‐
boczej.
▷ Mocny skręt kół lub manewr skręcania.
▷ Po jeździe do tyłu.

60

Nawet jeśli nie zostanie wykonany manewr ru‐
szania, wyłączony silnik uruchomi się samo‐
czynnie w następujących sytuacjach:
▷ Silnie nagrzane wnętrze pojazdu przy włą‐
czonej klimatyzacji.
▷ Skręt kierownicy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda

▷ Automatyczna skrzynia biegów: zmiana po‐
zycji dźwigni z D na N, R lub M/S.
▷ Automatyczna skrzynia biegów: zmiana po‐
zycji dźwigni z P na N, D, R lub M/S.

Obsługa

Nacisnąć przycisk.
▷ Dioda świeci: funkcja Auto Start Stop jest
nieaktywna.

▷ Zaparowanie szyb przy włączonej klimaty‐
zacji.

Podczas automatycznego zatrzymania sil‐
nika silnik jest uruchamiany.

▷ Akumulator samochodowy jest mocno roz‐
ładowany.

Silnik będzie mógł zostać wyłączony lub
uruchomiony tylko za pomocą przycisku
Start/Stop.

▷ Silnie ochłodzone wnętrze pojazdu przy włą‐
czonym ogrzewaniu.

Zapobieganie automatycznemu
wyłączeniu silnika przy automatycznej
skrzyni biegów
Zasada działania
Aby umożliwić szczególnie szybkie ruszenie, np.
na skrzyżowaniu, można aktywnie zapobiec au‐
tomatycznemu wyłączeniu silnika.

Zapobieganie automatycznemu
wyłączeniu silnika za pomocą pedału
hamulca
Można aktywnie zapobiec wyłączeniu silnika
w ciągu sekundy po zatrzymaniu samochodu:
▷ Natychmiast po zatrzymaniu pojazdu
mocno i krótko wcisnąć pedał hamulca.
▷ Następnie natychmiast zahamować z nor‐
malną siłą hamowania.

Ręczne włączanie/wyłączanie systemu
Poprzez przycisk

▷ Dioda gaśnie: funkcja Auto Start Stop jest
uaktywniona.

Wyłączyć pojazd podczas
automatycznego wyłączenia silnika
Podczas automatycznego wyłączenia silnika
można bezpiecznie wyłączyć pojazd, np. aby go
opuścić.
1. Nacisnąć przycisk start/stop. Nastąpi wyłą‐
czenie zapłonu. Funkcja Auto Start Stop
zostanie dezaktywowana.
Położenie P wrzucone zostanie automa‐
tycznie:
2. Zaciągnąć hamulec parkingowy.
Rozruch silnika zwyczajowo za pomocą przyci‐
sku start/stop.

Automatyczne wyłączanie układu
W określonych sytuacjach nastąpi automa‐
tyczna dezaktywacja funkcji Auto Start Stop
w celu zapewnienia bezpieczeństwa, np. gdy
wykryta zostanie nieobecność kierowcy.

Usterki w działaniu
Funkcja Auto Start Stop nie będzie juz automa‐
tycznie wyłączać silnika. Wyświetlany jest ko‐
munikat Check-Control. Możliwa jest kontynua‐
cja jazdy. Zlecić kontrolę układu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

61

Obsługa

Jazda

Hamulec parkingowy
Zasada działania
Hamulec parkingowy działa na tylne koła i służy
do zabezpieczenia stojącego samochodu przed
stoczeniem się po pochyłości.

Kiedy samochód wyhamowany zostanie do
prędkości ok. 3 km/h, zaciągnięty zostanie ha‐
mulec parkingowy.

Zwalnianie
Po włączeniu zapłonu:
Automatyczna skrzynia biegów: Wcisnąć
przełącznik przy wciśniętym hamulcu lub
włączonej pozycji P.
Dioda i lampka kontrolna gasną.
Hamulec parkingowy jest zwolniony.

Automatyczne zwalnianie
W celu automatycznego zwolnienia należy wcis‐
nąć pedał gazu.

Zaciąganie hamulca
Pociągnąć za przełącznik.
Dioda świeci się.
Lampka kontrolna zapali się na czer‐
wono. Hamulec parkingowy jest zaciąg‐
nięty.
Zaciągnięcie hamulca parkingowego
i w razie potrzeby dodatkowe zabezpie‐
czenie samochodu
Podczas parkowania należy zaciągnąć hamulec
parkingowy, inaczej samochód mógłby stoczyć
się po pochyłości. Na stromych wzniesieniach
i spadkach należy dodatkowo zabezpieczyć sa‐
mochód, np. ustawiając koła przodem do kra‐
wężnika.◀

Dioda i lampka kontrolna gasną.
Po spełnieniu następujących warunków, hamu‐
lec parkingowy zwalniany jest automatycznie po
wciśnięciu pedału gazu:
▷ Silnik jest włączony.
▷ Wrzucony jest bieg do jazdy.
▷ Kierowca ma zapięte pasy i drzwi samo‐
chodu są zamknięte.
Niezamierzone uruchomienie pedału gazu
Należy uważać, aby nie uruchomić pedału
gazu w sposób niezamierzony, w przeciwnym
razie samochód może ruszyć i doprowadzić do
wypadku.◀

Funkcja Automatic Hold
Zasada działania

Podczas jazdy
Użycie podczas jazdy służy do celów hamowa‐
nia awaryjnego:

System wspomaga przez automatyczne zacią‐
ganie i zwalnianie hamulca, np. w ruchu Stopand-Go.

Pociągnąć i przytrzymać przełącznik. Samo‐
chód hamuje silnie, dopóki przycisk będzie ciąg‐
nięty.

Po zatrzymaniu samochód jest automatycznie
przytrzymywany.

Lampka kontrolna świeci na czerwono,
rozlega się sygnał dźwiękowy i zapalają
się światła hamowania.

62

Podczas ruszania pod górę samochód nie cofa
się.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda

Obsługa

Dezaktywacja
Ponownie wcisnąć przycisk.
Dioda i napis AUTO H gasną.
Funkcja Automatic Hold jest wyłączona.
Jeśli samochód przytrzymywany jest przez
funkcję Automatic Hold, w celu jej dezaktywacji
należy dodatkowo nacisnąć na pedał hamulca.

Dla własnego bezpieczeństwa
W podanych poniżej warunkach, funkcja Auto‐
matic Hold zostanie samoczynnie wyłączona
i hamulec parkingowy zostanie zaciągnięty:
▷ Silnik zostanie wyłączony.
▷ W trakcie postoju otwarte zostaną drzwi
a pas bezpieczeństwa kierowcy zostanie od‐
pięty.
▷ Podczas jazdy odbędzie się hamowanie za
pomocą hamulca parkingowego aż do za‐
trzymania.
Kolor lampki kontrolnej zmienia się zie‐
lonego na czerwony i gaśnie napis
AUTO H.
Opuszczanie samochodu z pracującym
silnikiem
Przed opuszczeniem samochodu włączyć poło‐
żenie P automatycznej skrzyni biegów, gdy sil‐
nik pracuje, i upewnić się, że zaciągnięty został
hamulec parkingowy. W przeciwnym razie sa‐
mochód może ruszyć.◀

Włączanie
Aktywacja jest możliwa przy zamkniętych
drzwiach kierowcy i założonym pasie oraz pod‐
czas jazdy.
Nacisnąć przycisk.
Świeci dioda i napis AUTO H.
Lampka kontrolna świeci.
Funkcja Automatic Hold jest włączona.

Po ręcznym włączeniu hamulca parkingowego,
funkcja Automatic Hold jest automatycznie wy‐
łączana.

Jazda
Funkcja Automatic Hold jest włączona: po za‐
trzymaniu samochodu jest on automatycznie
zabezpieczany przed stoczeniem się po pochy‐
łości.
Lampka kontrolna świeci na zielono.
Aby ruszyć, wystarczy nacisnąć pedał
gazu.
Hamulec zwolniony zostanie automatycznie.
Lampka kontrolna gaśnie.
Przed wjazdem do myjni
Należy wyłączyć funkcję Automatic Hold,
inaczej zaciągnięty zostanie hamulec parkin‐
gowy uniemożliwiający toczenie się pojazdu.◀

Postój
Jeśli samochód przytrzymywany jest przez
funkcję Automatic Hold i wyłączony zostanie sil‐
nik, wówczas hamulec parkingowy zostanie au‐
tomatycznie zaciągnięty.
Kolor lampki kontrolnej zmieni się z zie‐
lonego na czerwony.
Hamulec parkingowy nie zostanie za‐
ciągnięty, jeśli podczas toczenia się samochodu
wyłączony zostanie silnik. Funkcja Automatic
Hold zostanie przy tym wyłączona.
Podczas zatrzymania silnika przez funkcję Auto
Start Stop Automatic Hold pozostaje uaktyw‐
niony.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

63

Obsługa

Jazda

Należy zabierać pilot ze sobą

3. " Kierunkowskazy 3x "

Opuszczając samochód należy zabierać
ze sobą pilota, gdyż np. dzieci mogą zwolnić ha‐
mulec parkingowy.◀

Usterki w działaniu
W razie awarii lub usterki hamulca parkingo‐
wego należy zabezpieczyć samochód np. za po‐
mocą klina pod koła, przed stoczeniem się po
pochyłości, jeśli kierowca opuszcza samochód.

Krótkie miganie

Kierunkowskaz, światła
drogowe, sygnał świetlny

Nacisnąć dźwignię do punktu oporu i przytrzy‐
mać, dopóki kierunkowskaz ma migać.

Kierunkowskaz

Światła drogowe, sygnał świetlny

Włączanie kierunkowskazów

▷ Światła drogowe, strzałka 1.
▷ Sygnał świetlny, strzałka 2.
Dźwignię przesunąć poza punkt oporu.
W celu ręcznego wyłączenia przesunąć dźwig‐
nię do punktu oporu.
Nietypowo szybkie pulsowanie lampki kontrol‐
nej wskazuje na awarię żarówki kierunkowskazu.

Krótkie włączanie kierunkowskazu
Dźwignię przesunąć lekko do punktu oporu.
Kierunkowskaz zamiga trzykrotnie.
Funkcję można włączyć lub wyłączyć.

Układ oczyszczania szyb
Włączanie/wyłączanie wycieraczek
i krótkie przecieranie
Nie włączać wycieraczek, gdy są przymar‐
znięte
Nie należy włączać wycieraczek, jeśli są przy‐
marznięte, gdyż może wówczas dojść do usz‐
kodzenia piór i silnika wycieraczek.◀

1. " Ustawienia "
2. " Światła "

64

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda

Obsługa

Czujnik deszczu

Włączanie

Zasada działania
Czujnik deszczu steruje automatycznie pracą
wycieraczek w zależności od intensywności
opadów. Czujnik umieszczony jest przy przed‐
niej szybie, dokładnie przed lusterkiem wew‐
nętrznym.

Włączanie/wyłączanie
Nacisnąć dźwignię wycieraczek ku górze.
Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawienia
podstawowego.
▷ Normalna prędkość wycieraczek: jednok‐
rotne naciśnięcie ku górze.
Podczas postoju samochodu następuje
przełączenie na pracę przerywaną.
▷ Szybka praca wycieraczek: nacisnąć dwa
razy ku górze lub nacisnąć poza punkt
oporu.
Podczas postoju samochodu następuje
przełączenie na normalną prędkość.

Włączanie i krótkie przecieranie

Nacisnąć przycisk na dźwigni wycieraczek.
Dioda w dźwigni w kolumnie kierownicy świeci
się.
Wyłączyć czujnik deszczu w myjni
Przed wjazdem do myjni należy wyłączyć
czujnik deszczu, w przeciwnym razie automa‐
tyczne włączenie się wycieraczek może spowo‐
dować ich uszkodzenie.◀

Czujnik deszczu, czułość

Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół.
Po puszczeniu dźwignia powraca do ustawienia
podstawowego.
▷ Krótkie przecieranie: jednokrotne naciśnię‐
cie w dół.
▷ Wyłączanie z normalnej prędkości: jednok‐
rotne naciśnięcie w dół.

Obrócić pokrętło.

▷ Wyłączanie z trybu szybkiej pracy: dwu‐
krotne naciśnięcie w dół.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

65

Obsługa

Jazda

Szyba, czyszczenie reflektorów

Po opuszczeniu wycieraczek należy z powrotem
uaktywnić układ oczyszczania szyb.
Opuścić wycieraczki na szybę
Przed włączeniem zapłonu opuścić wycie‐
raczki na szybę, w przeciwnym razie przy włą‐
czeniu wycieraczek może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀
1. Włączyć zapłon.

Pociągnąć za dźwignię.
Przednia szyba zostanie spryskana płynem do
spryskiwaczy i na chwilę włączą się wycieraczki.
Jeśli włączone są światła samochodu, co pe‐
wien czas, oczyszczane będą równocześnie
również reflektory.
Nie używać spryskiwaczy podczas mro‐
zów
Spryskiwaczy należy używać tylko wtedy, gdy
nie zachodzi obawa zamarznięcia płynu na
przedniej szybie, ponieważ grozi to ogranicze‐
niem widoczności. W związku z tym, należy uży‐
wać tylko niezamarzających płynów do szyb.
Aby zapobiec uszkodzeniu pompy spryskiwa‐
czy, nie należy ich używać, gdy zbiornik na płyn
jest pusty.◀

Dysze spryskiwaczy szyb
Jeśli włączony jest zapłon, dysze spryskiwaczy
szyb podgrzewane są automatycznie.

Odchylanie wycieraczek
Ważne np. przy zmianie piór wycieraczek lub
w celu ich ochrony przed przymarznięciem.
1. Wyłączenie zapłonu.

2. Nacisnąć dźwignię wycieraczek w dół. Wy‐
cieraczki przesuną się w położenie spoczyn‐
kowe i będą znów gotowe do działania.

Płyn do spryskiwaczy
Informacje ogólne
Ochrona przeciwmroźna płynu do sprys‐
kiwaczy
Środki przeciwmroźne są łatwopalne. Z tego po‐
wodu należy przechowywać je z dala od źródeł
ognia.
Przechowywać wyłącznie w zamkniętych, ory‐
ginalnych pojemnikach w miejscach niedostęp‐
nych dla dzieci.
Należy przestrzegać wskazówek zamieszczo‐
nych na opakowaniu.◀

Zbiornik na płyn do spryskiwaczy
Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy
Płyn do spryskiwaczy wolno wlewać wy‐
łącznie wówczas, gdy silnik się ochłodzi, aby wy‐
kluczyć kontakt z gorącymi częściami silnika.
Inaczej, w razie rozlania lub wycieku płynu ist‐
nieje niebezpieczeństwo pożaru i zagrożenie
bezpieczeństwa osobistego.◀

2. Podczas mroźnej pogody zwrócić uwagę na
to, czy wycieraczki nie są przymarznięte.
3. Dźwignię wycieraczek nacisnąć w górę poza
punkt oporu i przytrzymać przez ok. 3 se‐
kundy, póki wycieraczki nie zatrzymają się
prawie w pionie:

66

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda

Obsługa

Położenie P wrzucone zostanie automatycznie:
▷ Po wyłączeniu silnika w stan gotowości ra‐
dia, patrz strona 59, lub wyłączeniu zapłonu,
patrz strona 58, jeśli wybrane zostało poło‐
żenie R lub D.
▷ Przy wyłączonym zapłonie, gdy wybrane jest
położenie N.
Wszystkie dysze spryskiwaczy zasilane są z jed‐
nego zbiornika.
Napełniać wodą, w razie potrzeby z dodatkiem
przeciwmroźnym według wskazówek produ‐
centa.
W celu zachowania właściwych proporcji mie‐
szanki płyn do spryskiwaczy należy zmieszać
przed wlaniem do zbiornika.

▷ Jeśli w trakcie postoju samochodu lub przy
położeniu skrzyni biegów R lub D odpięty
zostanie pas bezpieczeństwa kierowcy, ot‐
warte zostaną drzwi kierowcy i nie naciśnięty
zostanie pedał hamulca.
Przed opuszczeniem samochodu należy upew‐
nić się, że ustawiona została pozycja P dla auto‐
matycznej skrzyni biegów. W przeciwnym razie
samochód może ruszyć.

Pojemność, patrz Dane techniczne.

Kick-Down

Bezstopniowa skrzynia
biegów z Steptronic

Dzięki funkcji Kick-Down uzyskuje się maksy‐
malne osiągi. Pokonując opór w punkcie mak‐
symalnego wciśnięcia pedału gazu, wcisnąć go
jeszcze mocniej.

Położenia skrzyni biegów

Włączanie położeń skrzyni biegów

D Drive, pozycja automatyczna

▷ Dźwignię sterującą można przełączyć z po‐
łożenia P dopiero wtedy, gdy silnik jest włą‐
czony i wciśnięty został hamulec.

Położenie do normalnej jazdy. Włączane są
wszystkie biegi do jazdy w przód.

R Bieg wsteczny
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu.

N Neutralny, bieg jałowy
Włączać np. w myjniach automatycznych. Sa‐
mochód może się toczyć.
Gdy zapłon jest wyłączony, patrz strona 58,
dźwignia sterująca zostanie automatycznie us‐
tawiona w położeniu P.

▷ Należy wcisnąć pedał hamulca podczas po‐
stoju samochodu przed przełączeniem
dźwigni z pozycji P lub N, w przeciwnym ra‐
zie polecenie przełączenia nie zostanie wy‐
konane: Shiftlock.
Wciskać hamulec aż do momentu ru‐
szenia
Przytrzymać wciśnięty pedał hamulca aż do
momentu ruszenia, w przeciwnym razie, gdy
dźwignia sterująca zostanie ustawiona
w pozycji jazdy, samochód zacznie się prze‐
mieszczać.◀

P Parkowanie
Należy włączać tylko podczas postoju samo‐
chodu. Koła napędowe zostaną zablokowane.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

67

Obsługa

Jazda

Wybór położenia D, R, N

Program sportowy DS i ręczna zmiana
biegów M/S
Włączanie programu sportowego DS

Przestawić dźwignię sterującą w żądanym kie‐
runku, w razie potrzeby poza punkt oporu.
Po puszczeniu, dźwignia sterująca powraca
w położenie środkowe.

Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.
Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
wskazanie DS.
Program sportowy dla skrzyni biegów jest włą‐
czony.

Uaktywnianie ręcznej zmiany biegów
M/S
Nacisnąć przycisk Unlock, aby:

Po przesunięciu dźwigni sterującej w lewo z po‐
zycji D.

▷ Przesunąć dźwignię sterującą w pozycję R.

Przesunąć dźwignię sterującą w przód lub w tył.

▷ Przesunąć dźwignię sterującą z pozycji P.

Tryb ręczny zostanie włączony, a bieg zostane
zmieniony.

Wybór położenia P

Na tablicy przyrządów wyświetlany będzie aktu‐
alnie wybrany bieg. np. M1.
▷ Przełączanie na niższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w przód.
▷ Przełączanie na wyższy bieg: przesunąć
dźwignię sterującą w tył.

Nacisnąć przycisk P.

68

Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości; np. przy zbyt wysokich obro‐
tach nie zostanie wykonane przełączenie na niż‐
szy bieg.
Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie na
krótko wybrany, a następnie ponownie aktualny
bieg.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda

Ręczna zmiana biegów M/S: unikanie
automatycznego przełączania na
wyższy bieg
Po osiągnięciu maksymalnej prędkości obroto‐
wej, w trybie ręcznej zmiany biegów M/S nastę‐
puje w razie potrzeby automatyczne przełącze‐
nie na wyższy bieg.
W przypadku automatycznej sportowej skrzyni
biegów, automatyczne przełączanie biegów nie
będzie wykonywane, jeżeli spełniony zostanie
jeden z poniższych warunków:
▷ Układ DSC jest wyłączony.
▷ Układ TRACTION jest włączony.
▷ Układ SPORT+ jest włączony.
Ponadto wyłączana jest funkcja Kick-down.

Wyłączanie programu sportowego/
ręcznej zmiany biegów
Nacisnąć dźwignię sterującą w prawo.

Obsługa

czy się w tryb automatyczny, jeśli dźwignia ste‐
rująca ustawiona jest w pozycji D.
▷ Zmiana na wyższy bieg: pociągnąć prawy
przełącznik.
▷ Zmiana na niższy bieg: pociągnąć lewy prze‐
łącznik.
Przełączanie na wyższy lub niższy bieg przepro‐
wadzane jest tylko przy odpowiednich obrotach
silnika i prędkości; np. przy zbyt wysokich obro‐
tach nie zostanie wykonane przełączenie na niż‐
szy bieg.
Na tablicy przyrządów wyświetlony zostanie na
krótko wybrany, a następnie ponownie aktualny
bieg.

Wskaźniki na tablicy przyrządów
Wskazywana jest pozycja dźwigni
sterującej skrzyni biegów, np.: P.

Na tablicy przyrządów wyświetlone zostanie
wskazanie D.

Przełącznik przy sportowej
automatycznej skrzynia biegów

Przełączniki na kierownicy umożliwiają szybką
zmianę biegów, ponieważ obie ręce mogą cały
czas pozostawać na kierownicy.
Gdy w trybie automatycznym kierowca posłuży
się przełącznikami na kierownicy, tryb zmienia
się chwilowo na ręczny.
Gdy przez pewien czas do zmiany biegów nie są
używane przełączniki w kierownicy oraz samo‐
chód nie przyspiesza, system ponownie przełą‐

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

69

Obsługa

Wskaźniki

Wskaźniki
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego

powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Tablica przyrządów

1

Wskaźnik poziomu paliwa  73

5

Temperatura oleju  74

2

Prędkościomierz

6

Wskaźniki elektroniczne  71

3

Lampki kontrolne i ostrzegawcze  72

7

Zerowanie kilometrów  74

4

Obrotomierz  73

70

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskaźniki

Obsługa

Wskaźniki elektroniczne
Przegląd, tablica przyrządów

1

Komunikaty, np. Check-Control  71

Potrzeba obsługi  75

Godzina  74

Kilometry/dobowy licznik kilometrów  74

Data  74

5

Lista wyboru, np. radio  77

2

Zasięg  75

Chwilowe zużycie paliwa  75

3

Komputer pokładowy  78

Odzyskiwanie energii  75

Informacja o limicie prędkości  76

Temperatura zewnętrzna  74

Wskazanie nawigacji  172

Wskaźnik zmiany biegu  69

4

Check-Control
Zasada działania

Dodatkowo rozlegnie się w razie potrzeby syg‐
nał akustyczny i wyświetlony zostanie komuni‐
kat tekstowy na monitorze centralnym.

Check-Control nadzoruje funkcje samochodu
i sygnalizuje wystąpienie usterek w nadzorowa‐
nych układach.
Komunikat Check-Control jest wyświetlany na
tablicy przyrządów oraz na wyświetlaczu HeadUp w formie kombinacji lampek kontrolnych i os‐
trzegawczych oraz komunikatów tekstowych.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

71

Obsługa

Wskaźniki

Lampki kontrolne i ostrzegawcze

Symbol Funkcja lub system
Aktywny tempomat

Rozpoznawanie pojazdów, aktywny
tempomat
Tempomat

Lampki kontrolne i ostrzegawcze mogą zapalać
się w różnych kolorach i konfiguracjach.

Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ru‐
chu

Działanie niektórych lampek kontrolowane jest
przy uruchamianiu silnika lub po włączeniu za‐
płonu. Lampki te zapalają się na chwilę.

Układ przeciwpoślizgowy DSC

Zestawienie: lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Symbol Funkcja lub system

Układ przeciwślizgowy DSC lub dy‐
namiczna kontrola trakcji DTC
Wskaźnik kontroli ciśnienia w opo‐
nach

Kierunkowskaz

Hamulec parkingowy

Pasy bezpieczeństwa

Funkcja Automatic Hold

Układ poduszek powietrznych

Reflektory przeciwmgielne

Układ kierowniczy

Tylne światła przeciwmgielne

Emisja spalin

Światła drogowe

Układ hamulcowy

Asystent świateł drogowych

System zapobiegający blokowaniu
kół ABS

Światła postojowe, światła drogowe

72

Wskaźnik spadku ciśnienia w opo‐
nach

Przynajmniej jeden komunikat
Check-Control jest wyświetlany lub
zapisany

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskaźniki

Komunikaty tekstowe

zostanie usunięte. Jeżeli jednocześnie wy‐
stąpi kilka zakłóceń, komunikaty będą wy‐
świetlane jeden po drugim.

Komunikaty tekstowe w połączeniu z odpo‐
wiednim symbolem na tablicy przyrządów sta‐
nowią objaśnienie komunikatu Check-Control
oraz lampek kontrolnych i ostrzegawczych.

Uzupełniające komunikaty tekstowe
Dodatkowe informacje, np. dotyczące przy‐
czyny usterki oraz odpowiedniego postępowa‐
nia mogą zostać przywołane poprzez CheckControl.
W przypadku pilnych komunikatów nastąpi au‐
tomatyczne wyświetlenie na monitorze central‐
nym tekstu uzupełniającego.

W zależności od komunikatu Check-Control
można wybierać następujące funkcje.
" Instrukcja obsługi "
Wyświetlić dodatkowe informacje na temat
komunikatu Check-Control w zintegrowa‐
nej instrukcji obsługi.


▷ Inne komunikaty Check-Control będą auto‐
matycznie wygaszane po ok. 20 sekundach.
Pozostaną jednak w pamięci i będą mogły
zostać w każdej chwili wyświetlone.

Wyświetlanie zapisanych
komunikatów Check-Control
1. " Info o samochodzie "
3.

" Check Control "

4. Wybrać komunikat tekstowy.

Komunikaty po zakończeniu jazdy
Specjalne komunikaty, które widoczne były
podczas jazdy, wyświetlone zostaną ponownie
po wyłączeniu zapłonu.

" Zgłoszenie serwisowe "
Skontaktować się z Serwisem.



Te komunikaty mogą zostać wygaszone na
ok. 8 sekund. Po upływie tego czasu zostaną
one wyświetlone ponownie.

2. " Status pojazdu "

Symbole



Obsługa

" Mobile Care "

Wskaźnik poziomu paliwa
Nachylenie samochodu może
powodować wahania wskazania.

Skontaktować się z pomocą drogową.

Wygaszanie komunikatów CheckControl

Wskazówki dot. tankowania,
patrz strona 270.

Obrotomierz
Należy bezwzględnie unikać ob‐
rotów silnika w zakresie czerwo‐
nego pola ostrzegawczego.
W tym zakresie w celu ochrony
silnika odcinany jest dopływ pa‐
Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu.

liwa do silnika.

▷ Niektóre komunikaty Check-Control są wy‐
świetlane tak długo, aż dane zakłócenie nie

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

73

Obsługa

Wskaźniki

Temperatura oleju
silnikowego
▷ Zimny silnik: wskaźnik sygna‐
lizuje najniższą wartość tem‐
peratury. Należy jechać
z umiarkowaną prędkością,
zachowując stałe obroty sil‐
nika.

▷ Gdy zapłon jest włączony, dobowy licznik ki‐
lometrów zostanie wyzerowany.

Temperatura zewnętrzna
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej

▷ Normalna temperatura robocza: wskaźnik
znajduje się na środku lub ona lewej połowie
wskaźnika temperatury.

Jeśli wskazanie spadnie do po‐
ziomu +3 ℃ rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.

▷ Gorący silnik: wskaźnik sygnalizuje najwyż‐
szą wartość temperatury. Dodatkowo wy‐
świetlany jest komunikat Check-Control.

Wyświetlany jest komunikat
Check-Control.

Temperatura płynu
chłodzącego
Gdyby temperatura płynu chłodzącego, a tym
samym silnika nadmiernie wzrosła, wówczas
wyświetlony zostanie komunikat Check-Con‐
trol.
Kontrola poziomu płynu chłodzącego, patrz
strona 284.

Licznik kilometrów i dobowy
licznik kilometrów

Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo gołole‐
dzi.
Niebezpieczeństwo wystąpienia gołoledzi
Również przy temperaturach powyżej
+3 ℃ może istnieć zwiększone niebezpieczeń‐
stwo gołoledzi.
Dlatego, np. na mostach i na zacienionych jezd‐
niach należy jeździć z większą ostrożnością,
w przeciwnym razie istnieje zwiększone ryzyko
wypadku.◀

Godzina
Zegar wyświetlany jest w dolnej
części tablicy przyrządów.

▷ Licznik kilometrów,
strzałka 1.
▷ Dobowy licznik kilometrów,
strzałka 2.

Wyświetlanie/zerowanie kilometrów
Nacisnąć przycisk.
▷ Przy wyłączonym zapłonie
wyświetlany będzie licznik ki‐
lometrów, temperatura zew‐
nętrzna i godzina.

74

Ustawianie godziny i formatu go‐
dziny, patrz strona 80.

Data
Na tablicy przyrządów wyświet‐
lona zostanie data.
Ustawianie daty i formatu daty,
patrz strona 81.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskaźniki

Zasięg

Obsługa

Chwilowe zużycie paliwa
Po osiągnięciu rezerwy:

Wskazuje bieżące zużycie paliwa.
Można więc w każdej chwili
sprawdzić, czy jedzie się w spo‐
sób ekonomiczny i przyjazny dla
środowiska.

▷ Na krótko wyświetlany jest
komunikat Check-Control.
▷ Na komputerze pokładowym
wyświetlany będzie pozos‐
tały zasięg.
▷ Podczas dynamicznej jazdy, np. w trakcie
szybkiego pokonywania zakrętów, nie za‐
wsze dostępna jest funkcja silnika.
Przy zasięgu poniżej ok. 50 km komunikat
Check-Control wyświetlany będzie przez cały
czas.
Prawidłowe tankowanie
Najpóźniej przy zasięgu rzędu 50 km na‐
leży koniecznie zatankować, ponieważ w prze‐
ciwnym razie nie będzie gwarancji właściwego
funkcjonowania silnika i wystąpić mogą uszko‐
dzenia.◀

Wyświetlanie zasięgu
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz inform. "

Wyświetlanie chwilowego zużycia
paliwa
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz inform. "
3. " Dodatk. wsk. analogowe "
Pasek wskaźnika dla chwilowego zużycia paliwa
wyświetlony zostanie na tablicy przyrządów.

Odzyskiwanie energii
Podczas hamowania silnikiem
energia kinetyczna pojazdu prze‐
kształcana jest na energię elek‐
tryczną. Odbywa się częściowe
ładowanie akumulatora pojazdu
i możliwe jest obniżenie zużycia paliwa.

3. " Dodatk. wsk. analogowe "
Zasięg wyświetlany jest na tablicy przyrządów.

Potrzeba obsługi

Zasięg po uaktywnieniu prowadzenia
do celu w systemie nawigacji

Wskazanie

W przypadku aktywnej funkcji
prowadzenia do celu w systemie
nawigacji, wyświetlany jest za‐
sięg pozostały do wyznaczonego
celu.

Przebieg lub czas pozostały do
następnej obsługi wyświetlane
będą przez chwilę po włączeniu
zapłonu.
Aktualnie konieczny zakres ob‐
sługi odczytany może zostać przez doradcę ser‐
wisowego z pilota.
Dane dotyczące stanu przeglądów Państwa sa‐
mochodu lub ustawowych badań technicznych
przekazywane są automatycznie przed nadejś‐
ciem terminu do Serwisu, patrz Automatyczne
informowanie o potrzebie obsługi, patrz
strona 257.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

75

Obsługa

Wskaźniki

Szczegółowe informacje na temat
konieczności obsługi technicznej

Automatyczne informowanie
o potrzebie obsługi

Bliższe informacje dotyczące zakresu obsługi
można wyświetlić na monitorze centralnym.

Dane dotyczące stanu przeglądów samochodu
lub ustawowych badań technicznych przekazy‐
wane będą automatycznie do Serwisu przed
nadejściem ich terminu.

1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
" Potrzeba serwisowa "

3.

Wyświetlane są informacje o konieczności
przeglądu i jego zakresie i ewentualnie in‐
formacje o ustawowych badaniach tech‐
nicznych.

Mogą Państwo sprawdzić, kiedy powiadomiony
został Serwis.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3. Wywołać " Opcje " .

4. Wybrać wpis, aby wyświetlić bliższe infor‐
macje.

4. " Ostatnie zgłosz. Teleservice "

Symbole

Informacja o limicie prędkości

Symbole

Opis

Zasada działania

Obsługa nie jest obecnie ko‐
nieczna.

Informacja o limicie prędkości wyświetla na tab‐
licy przyrządów aktualnie obowiązującą pręd‐
kość maksymalną. Kamera w stopce lusterka
wewnętrznego obserwuje znaki drogowe przy
drodze i uwzględnia informacje systemu nawi‐
gacji. Dzięki temu np. w miejscowościach wy‐
świetlana jest obowiązująca prędkość nawet
wówczas, gdy nie ma znaków drogowych.

Zbliża się przegląd lub badanie
określone przepisami.
Termin obsługi został przekro‐
czony.

Włączanie/wyłączanie
Wprowadzanie terminów

1. " Ustawienia "

Wprowadzić terminy okresowej obsługi tech‐
nicznej.

2. " Wyświetlacz inform. "

Upewnić się, że data i godzina w samochodzie
są właściwie ustawione.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Potrzeba serwisowa "

4. " § Badan. techn. pojazdu "
5. " Termin: "
6. Przeprowadzić ustawienia.
7. Potwierdzić.
Wprowadzona data zostanie zapisana.

76

3. " Info o przekrocz. prędk. "
Jeśli funkcja informacji o limicie prędkości jest
włączona, wówczas może być ona wyświetlana
poprzez komputer pokładowy na wyświetlaczu
informacyjnym na tablicy przyrządów.

Wskazanie
Na tablicy przyrządów wyświet‐
lane będą następujące wskaza‐
nia:
▷ Istniejące ograniczenie pręd‐
kości.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskaźniki

▷ Anulowanie limitu prędkości - dla niemiec‐
kich autostrad.

Obsługa

Kamera

▷ Informacja o limicie prędkości niedostępna.
Informacja o limicie prędkości może być wy‐
świetlana również na wyświetlaczu Head-Up.

Ograniczenia działania tej funkcji
Własna ocena
Układ ten nie może jednak zastąpić włas‐
nej oceny sytuacji na drodze.

Kamera wbudowana jest w stopce lusterka.

System ten wspomaga kierowcę i nie może za‐
stąpić ludzkiego oka.◀

Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać obszaru
przed lusterkiem wewnętrznym.

Funkcja ta może działać z ograniczeniami lub
wyświetlać niewłaściwe informacje np. w nastę‐
pujących sytuacjach:
▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub
śniegu.
▷ Gdy znaki drogowe zasłonięte są przez inne
obiekty.

Listy wyboru na tablicy
przyrządów
Zasada działania

▷ Podczas jazdy bardzo blisko pojazdu jadą‐
cego z przodu.
▷ W przypadku silnego natężenia światła z na‐
przeciwka.
▷ Gdy przednia szyba przed wewnętrznym
lusterkiem jest zaparowana, brudna lub za‐
słonięta przez naklejki itp.
▷ Na obszarach, które nie zostały uwzględ‐
nione w systemie nawigacji.
▷ W razie różnic w stosunku do nawigacji, np.
ze względu na zmianę przebiegu drogi.
▷ Podczas wyprzedzania autobusów lub po‐
jazdów ciężarowych z naklejką informującą
o ograniczeniu prędkości.

Za pośrednictwem przycisków oraz pokrętła na
kierownicy można obsługiwać następujące
funkcje:
▷ Aktualne źródło dźwięku.
▷ Powtórne wybieranie w telefonie.
▷ Włączanie systemu sterowania głosem.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

77

Obsługa

Wskaźniki

Uaktywnianie listy i przeprowadzanie
ustawienia

Przegląd informacji
Poprzez ponowne naciskanie na przycisk na
dźwigni kierunkowskazu na wyświetlaczu infor‐
macyjnym wyświetlane są następujące informa‐
cje:
▷ Zasięg.
▷ Średnie zużycie paliwa.
▷ Średnia prędkość.
▷ Data.
▷ Informacja o limicie prędkości.

Obrócić pokrętło z prawej strony kierownicy,
aby uaktywnić odpowiednią listę.
Za pomocą pokrętła wybrać żądane ustawienie
i potwierdzić je poprzez naciśnięcie na pokrętło.

Komputer pokładowy
Wskazanie na wyświetlaczu
informacyjnym
Informacje z komputera pokłado‐
wego wyświetlane są na wy‐
świetlaczu informacyjnym dla
tablicy przyrządów.

Wyświetlanie informacji na
wyświetlaczu informacyjnym

▷ Czas przyjazdu
Po uaktywnieniu prowadzenia do celu
w systemie nawigacji.
▷ Odległość do celu.
Po uaktywnieniu prowadzenia do celu
w systemie nawigacji.
▷ Widok strzałki w systemie nawigacji.
Po uaktywnieniu prowadzenia do celu
w systemie nawigacji.
Jeśli widok strzałki nie jest aktywny na wy‐
świetlaczu Head-Up.
▷ Dodatkowy możliwy zasięg ECO PRO

Ustawianie wskazań dla wyświetlacza
informacyjnego
Istnieje możliwość ustawienia, które wskazania
komputera pokładowego mają być wyświetlane
na wyświetlaczu informacyjnym tablicy przyrzą‐
dów.
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz inform. "
3. Wybrać żądane wskazania.

Informacje w szczegółach
Nacisnąć przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu.
Informacje wyświetlone zostaną na wyświetla‐
czu informacyjnym tablicy przyrządów.

78

Zasięg
Wyświetlany jest przypuszczalny zasięg moż‐
liwy do osiągnięcia na paliwie, jakie pozostało
w zbiorniku.
Zasięg obliczany jest z uwzględnieniem spo‐
sobu jazdy na odcinku ostatnich 30 km. Jeśli

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskaźniki

Obsługa

poziom paliwa w zbiorniku wystarczy do przeje‐
chania mniej niż 80 km, zmienia się kolor wska‐
zania.

Ponowne ostrzeżenie, jeśli prędkość spadanie
o co najmniej 5 km/h poniżej ustawionego limitu
prędkości.

Średnie zużycie paliwa

Wskazywanie, ustawianie lub
zmiana limitu

Obliczane jest dla czasu, w którym silnik pracuje.
Wartości dla średniego zużycia paliwa ustalono
w oparciu o różne długości pokonanych odcin‐
ków.

1. " Ustawienia "
2. " Prędkość "
3. " Ostrzeż. przy: "

Średnia prędkość
W obliczeniu średniej prędkości nie zostanie
uwzględniony postój z ręcznie wyłączonym sil‐
nikiem.

Resetowanie wartości średnich
Przytrzymać przycisk BC na dźwigni kierunkow‐
skazu w pozycji wciśniętej.

Odległość do celu
Pozostała odległość do celu podróży wyświet‐
lana będzie wówczas, jeżeli przed rozpoczęciem
jazdy wprowadzono cel w systemie nawigacji.
Odległość do celu pobierana jest automatycz‐
nie.

4. Obrać kontroler, aż wybrana zostanie żą‐
dana wartość ograniczenia.
5. Nacisnąć na kontroler.
Wprowadzony limit prędkości zostanie zapi‐
sany.

Włączanie/wyłączanie limitu prędkości
1. " Ustawienia "

Czas przyjazdu
Przypuszczalny czas przyjazdu
wyświetlany będzie wówczas, je‐
żeli przed rozpoczęciem jazdy
wprowadzono cel w systemie na‐
wigacji.
Warunkiem jest prawidłowe ustawienie zegara.

2. " Prędkość "
3. " Ostrzeżenie "
4. Nacisnąć na kontroler.

Przyjmowanie chwilowej prędkości
jako limitu prędkości
1. " Ustawienia "

Informacja o limicie prędkości

2. " Prędkość "

Opis na temat informacji o limicie prędkości,
patrz strona 76.

3. " Zastosuj aktualną prędkość "

Limit prędkości
Wyświetlanie limitu prędkości, po osiągnięciu
którego ma nastąpić ostrzeżenie.

4. Nacisnąć na kontroler.
Aktualna prędkość samochodu zostanie za‐
pamiętana jako limit prędkości.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

79

Obsługa

Wskaźniki

Komputer pokładowy danych podróży

3. " Zużycie " lub " Prędk. "

Komputer pokładowy może pełnić dwojaką
funkcję.
▷ " Komputer pokładowy " : wartości mogą być
zerowane dowolnie często.
▷ " Komp.pokł. podróży " : wartości dostarczają
informacji o aktualnej podróży.

Resetowanie komputera pokładowego
danych podróży
1. " Info o samochodzie "

4. " Tak "

2. " Komp.pokł. podróży "
3. " Resetować " wszystkie wartości zostaną
zresetowane.
" Zresetować automatycz. " : wszystkie war‐
tości zostaną zresetowane po ok. 4 godzi‐
nach od wyłączenia silnika.

Ustawienia na monitorze
centralnym
Godzina
Ustawianie strefy czasowej
1. " Ustawienia "
2. " Czas/Data "
3. " Strefa czasowa "
4. Wybrać żądaną strefę czasową.
Wprowadzona strefa czasowa zostanie zapi‐
sana.

Wskazanie na monitorze centralnym
Wyświetlić komputer pokładowy lub komputer
pokładowy danych podróży na monitorze cen‐
tralnym.

Ustawianie godziny
1. " Ustawienia "
2. " Czas/Data "
3. " Czas: "

1. " Info o samochodzie "
2. " Komputer pokładowy " lub " Komp.pokł.
podróży "

Resetowanie wskazania zużycia paliwa
lub prędkości jazdy
1. " Info o samochodzie "
2. " Komputer pokładowy "
4. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlona żądana godzina.
5. Nacisnąć na kontroler.
80

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wskaźniki

Obsługa

6. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlona żądana wartość minut.

Język

7. Nacisnąć na kontroler.

Ustawianie języka

Wprowadzona godzina zostanie zapisana.

Ustawianie języka na monitorze centralnym:

Zmiana formatu godziny
1. " Ustawienia "

1. " Ustawienia "
2. " Język/Jednostki "
3. " Język: "

2. " Czas/Data "
3. " Format czasu: "
4. Wybrać żądany format.
Wprowadzony format godziny zostanie zapi‐
sany.

Data
Ustawianie daty
1. " Ustawienia "

4. Wybrać żądany język.

2. " Czas/Data "

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

3. " Data: "
4. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlony żądany dzień.
5. Nacisnąć na kontroler.
6. Ustawić odpowiednio wskazanie miesiąca
i roku.
Wprowadzona data zostanie zapisana.

Ustawianie formatu daty

Ustawianie dialogu rozmowy
Dialog rozmowy dla systemu sterowania gło‐
sem, patrz strona 22.

Jednostki miary
Ustawienie jednostek

1. " Ustawienia "

Ustawianie jednostek pomiaru dla zużycia, prze‐
biegu/odległości i temperatury:

2. " Czas/Data "

1. " Ustawienia "

3. " Format daty: "

2. " Język/Jednostki "

4. Wybrać żądany format.

Format daty zostanie zapisany.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

81

Obsługa

Wskaźniki

3. Wybrać żądany punkt menu.

4. Wybrać żądaną jednostkę miary.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Jasność
Ustawianie jasności
Ustawianie jasności monitora centralnego:
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz kontrolny "
3. " Jasność "

4. Obracać kontroler, póki nie zostanie usta‐
wiona żądana jasność.
5. Nacisnąć na kontroler.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
W zależności od warunków oświetlenia zmiana
ustawienia jasności może nie być od razu roz‐
poznawalna.

82

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Światła

Obsługa

Światła
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Światła postojowe/światła
mijania, sterowanie świateł
drogowych
Informacje ogólne
Pozycja przełącznika: 0,

,

Jeśli po wyłączeniu zapłonu otwarte zostaną
drzwi kierowcy, wówczas oświetlenie zew‐
nętrzne wyłączone zostanie automatycznie dla
tych pozycji przełącznika.

Światła postojowe
Położenie przełącznika
: samochód oś‐
wietlony będzie dookoła, np. podczas postoju.

Przegląd

Należy unikać pozostawiania włączonych świa‐
teł postojowych na dłuższy czas, w przeciwnym
razie dojdzie do rozładowania akumulatora i nie
będzie można uruchomić silnika.
Podczas postoju lepiej jest włączyć jedno‐
stronne światła do parkowania, patrz
strona 85.
1

Tylne światła przeciwmgielne

2

Reflektory przeciwmgielne

3

Automatyczne sterowanie świateł drogo‐
wych, adaptacyjne doświetlanie zakrętów,
asystent świateł drogowych, światła powi‐
talne, światła do jazdy dziennej

4

Światła wyłączone, światła do jazdy dziennej

5

Światła postojowe

6

Światła mijania, światła powitalne, asystent
świateł drogowych

7

Oświetlenie wskaźników

Światła mijania
Pozycja przełącznika
przy włączonym za‐
płonie: palą się światła mijania

Światła powitalne
Przy parkowaniu samochodu pozostawić prze‐
łącznik w pozycji
lub
: przy odryglowy‐
waniu samochodu zapalą się na chwilę światła
postojowe i oświetlenie wnętrza.

Włączanie/wyłączanie
1. " Ustawienia "
2. " Światła "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

83

Obsługa

Światła

3. " Światła powitalne "

Światła mogą włączać się, gdy słońce znajduje
się nisko nad horyzontem, a niebo jest bez‐
chmurne.
Światła mijania pozostają zawsze włączone, gdy
włączone są światła przeciwmgielne.
Osobista odpowiedzialność
Sterowanie świateł nie drogowych może
zastąpić osobistej oceny warunków oświetlenia.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Oświetlenie drogi do domu
Jeśli po wyłączeniu zapłonu i świateł włączony
został sygnał świetlny, wówczas światła mijania
świecą jeszcze przez jakiś czas.

Czujniki mogą np. nie rozpoznać mgły. W takich
sytuacjach należy włączyć światła ręcznie,
w przeciwnym razie istnieje ryzyko wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.◀

Światła do jazdy dziennej
Światła do jazdy dziennej działają w położeniu 0
lub
.

Ustawianie czasu świecenia

Włączanie/wyłączanie

1. " Ustawienia "

1. " Ustawienia "

2. " Światła "

2. " Światła "

3. " Ośw.dom: s "

3. " Światła do jazdy dzienn. "

4. Ustawić czas świecenia.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Automatyczne sterowanie świateł
drogowych
Pozycja przełącznika
: światła mijania są włą‐
czane lub wyłączane samoczynnie zależnie od
oświetlenia otoczenia, np. w tunelu, o zmierzchu
i w razie deszczu lub śniegu. Lampka kontrolna
na tablicy przyrządów świeci się.

84

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Światła

Światła do parkowania

Obsługa

kości powyżej 110 km/h po ok. 30 sekundach
lub od razu przy prędkości powyżej 140 km/h.

Włączanie
Pozycja przełącznika
płonie.

przy włączonym za‐

Światło skrętu włączane jest w zależności od
kąta skrętu kół lub od uruchomienia kierunkow‐
skazu.
Samochód można oświetlić z jednej strony.

Włączanie
Po wyłączeniu zapłonu nacisnąć na dźwignię
świateł na ok. 2 sekundy poza punkt oporu
w górę lub w dół.

Aby nie oślepiać pojazdów jadących z naprze‐
ciwka, adaptacyjne doświetlanie zakrętów nie
jest kierowane na lewą stronę.
Podczas jazdy wstecz aktywne są tylko światła
skrętu, doświetlając zewnętrzną stronę łuku.

Adaptacyjna regulacja zasięgu świateł
Adaptacyjna regulacja zasięgu świateł oznacza
dostosowanie rozkładu światła do kształtu drogi.

Wyłączanie
Przesunąć dźwignię świateł na chwilę w prze‐
ciwnym kierunku aż do punktu oporu.

Adaptacyjne doświetlanie
zakrętów
Zasada działania
Światła doświetlające zakręty posiadają
zmienne sterowanie reflektorów, które umożli‐
wia lepsze oświetlenie drogi.
W zależności od kąta skrętu kół i innych para‐
metrów światło reflektorów kierowane jest na
wnętrze łuku.
Na ostrych zakrętach, np. na serpentynach lub
przy skręcaniu do określonej prędkości załą‐
czane są dodatkowe światła skrętu, które do‐
świetlają wnętrze łuku.
Zmienne ustawienie rozkładu światła w zależ‐
ności od prędkości jazdy zapewnia jeszcze lep‐
sze oświetlenie jezdni.
Rozkład światła dostosowywany jest automa‐
tycznie do prędkości jazdy. Światła miejskie ak‐
tywne są przy prędkościach poniżej 50 km/h.
Światła autostradowe włączane są przy pręd‐

Światła są na szczytach wzniesień opuszczane,
aby nie oślepiać pojazdów jadących z naprze‐
ciwka a w obniżeniach podnoszone, aby zapew‐
nić lepszy zasięg.

Usterki w działaniu
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Światła doświetlające zakręty uległy zakłóceniu
lub awarii. Należy jak najszybciej zlecić kontrolę
układu.

Asystent świateł drogowych
Zasada działania
Przy włączonych światłach drogowych system
włącza i ponownie wyłącza automatycznie
światła drogowe lub wygasza te obszary oświet‐
lenia, które mogą powodować oślepianie pojaz‐
dów jadących z naprzeciwka. Tym procesem
steruje czujnik na przedzie lusterka wewnętrz‐
nego. Asystent dba o to, aby światła drogowe
zostały włączone, jeśli tylko pozwala na to sy‐
tuacja na drodze. Oczywiście kierowca w każdej
chwili może działać samodzielnie i jak zwykle
włączać i wyłączać światła.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

85

Obsługa

Światła

Włączanie

nacisnąć na przycisk na dźwigni kierunkow‐
skazu.

Ograniczenia działania tej funkcji
Osobista odpowiedzialność

1. Obrócić przełącznik świateł w pozycję
lub
.
2. Nacisnąć przycisk na dźwigni kierunkow‐
skazu, strzałka.
Lampka kontrolna na tablicy przyrządów
świeci się.
Gdy światła są włączone, włączanie i wy‐
łączanie świateł drogowych odbywać się będzie
automatycznie.
Układ reagował będzie na ruch z przodu i po‐
jazdy wyprzedzające, ale również na odpowied‐
nio silne natężenie światła np. w miejscowoś‐
ciach.

Ręczne włączanie i wyłączanie świateł
mijania

Asystent świateł drogowych nie może za‐
stępować osobistej decyzji kierowcy, kiedy sko‐
rzystać ze świateł drogowych. W sytuacjach,
które tego wymagają, należy włączyć światła mi‐
jania ręcznie, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
niebezpieczeństwa.◀
W poniższych przykładowych sytuacjach układ
nie będzie działał lub będzie działał z ogranicze‐
niami i konieczna będzie osobista reakcja:
▷ W ekstremalnie niekorzystnych warunkach
atmosferycznych, takich jak gęsta mgła czy
silne opady.
▷ W przypadku zauważenia uczestników ru‐
chu ze słabym oświetleniem własnym jak np.
piesi, rowerzyści, jeźdźcy konni, furmanki,
w przypadku ruchu kolejowego lub żeglugi
w pobliżu drogi.
▷ Na ostrych zakrętach, na stromych podjaz‐
dach lub zjazdach, przy ruchu na skrzyżo‐
waniach lub w przypadku częściowo zasło‐
niętego ruchu z naprzeciwka na
autostradach.
▷ W źle oświetlonych miejscowościach
i w przypadku silnie odbijających światło
znaków drogowych.
▷ W niskim zakresie prędkości.
▷ Gdy przednia szyba jest zaparowana,
brudna lub zakryta przez naklejki, winiety itp.
przed wewnętrznym lusterkiem.

▷ Światła drogowe włączone, strzałka 1.
▷ Światła drogowe wyłączone/sygnał
świetlny, strzałka 2.
W przypadku ręcznego włączania i wyłączania
świateł mijania możliwe jest dezaktywowanie
asystenta świateł drogowych. Aby z powrotem
uruchomić asystenta świateł drogowych, należy

86

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Światła

Obsługa

Ruch prawo-/lewostronny

Kamera

Reflektory diodowe

Kamera wbudowana jest w stopce lusterka.
Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać obszaru
przed lusterkiem wewnętrznym.

Światła przeciwmgielne
Reflektory przeciwmgielne
Muszą być włączone światła postojowe lub mi‐
jania.
Nacisnąć przycisk. Świeci się zielona
lampka kontrolna.
Jeśli automatyczne sterowanie świateł drogo‐
wych, patrz strona 84, jest aktywne, wówczas
razem z reflektorami przeciwmgielnymi włączają
się także światła mijania.

Prowadzące światła przeciwmgielne
W ustawieniu przełącznika
przy prędkoś‐
ciach do 110 km/h załączone zostaną prowa‐
dzące światła przeciwmgielne z szerszym roz‐
kładem światła.

Tylne światła przeciwmgielne
Włączone muszą być światła mijania lub reflek‐
tory przeciwmgielne.
Nacisnąć przycisk. Świeci się żółta
lampka kontrolna.

Przy przekraczaniu granicy kraju, w którym ruch
drogowy odbywa się po przeciwnej stronie niż
w kraju rejestracji samochodu, należy podjąć
odpowiednie kroki zapobiegające oślepiają‐
cemu działaniu reflektorów. W Serwisie mogą
Państwo nabyć folię chroniącą przed oślepia‐
niem. Przed przylepieniem folii należy zapoznać
się z załączonymi do niej wskazówkami.

Reflektory ksenonowe
Układ rozkładu światła w reflektorach ksenono‐
wych zapobiega automatycznie oślepianiu
przez światła mijania w przypadku jazdy po dru‐
giej stronie drogi lub w kraju innym, niż kraj do‐
puszczenia pojazdu do ruchu.

Adaptacyjne doświetlanie zakrętów
W kraju, w którym ruch drogowy odbywa się po
przeciwnej stronie, niż w kraju rejestracji samo‐
chodu, nie należy prowadzić samochodu z wy‐
, w przeciwnym
braną pozycją przełącznika
razie może dojść do oślepiania przez światła do‐
świetlające zakręty.

Oświetlenie wskaźników
Ustawianie
W celu regulacji intensywności
oświetlenia należy włączyć
światła postojowe lub mijania.
Intensywność oświetlenia można
ustawiać za pomocą pokrętła.

Oświetlenie wnętrza
Informacje ogólne
Oświetlenie wnętrza, oświetlenie dolnej części
pojazdu, oświetlenie wejścia oraz oświetlenie
przedpola sterowane są automatycznie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

87

Obsługa

Światła

Jasność niektórych części wyposażenia usta‐
wiana jest za pomocą pokrętła do oświetlenia
wskaźników.

1

Oświetlenie wnętrza

2

Lampka do czytania

Ręczne włączenie i wyłączenie
oświetlenia wnętrza
Nacisnąć przycisk.
Wyłączenie na stałe: wcisnąć przycisk na ok.
3 sekundy.
Ponowne włączenie: nacisnąć przycisk.

Lampki do czytania
Nacisnąć przycisk.
Lampki do czytania znajdują się z przodu i z tyłu
obok lampek oświetlenia wnętrza.
Lampki do czytania z tyłu posiadają regulację
pozwalającą na optymalne ustawienie stożka
świetlnego.
W przypadku wyłączonego oświetlenia wnętrza
nie ma możliwości włączenia lampek do czyta‐
nia.

Bang & Olufsen High End Surround
Sound System
Regulacja podświetlenia głośników, patrz
strona 195.

88

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

Obsługa

Bezpieczeństwo
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego

powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Poduszki powietrzne

1

Przednia poduszka powietrzna kierowcy

3

Skroniowa poduszka powietrzna

2

Przednia poduszka powietrzna pasażera

4

Boczna poduszka powietrzna

Przednie poduszki powietrzne

Boczne poduszki powietrzne

Przednie poduszki powietrzne chronią kierowcę
i pasażera przy zderzeniu czołowym, stanowiąc
uzupełnienie działania ochronnego pasów bez‐
pieczeństwa.

W przypadku uderzenia z boku boczna pod‐
uszka powietrzna chroni boczną część klatki
piersiowej i bioder.

Skroniowe poduszki powietrzne
W przypadku uderzenia z boku skroniowa pod‐
uszka powietrzna stanowi zabezpieczenie
głowy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

89

Obsługa

Bezpieczeństwo

Działanie ochronne
Poduszki powietrzne nie zostają wyzwolone
przy każdym uderzeniu, np. przy lekkich stłucz‐
kach lub uderzeniach w tył samochodu.
Wskazówki dotyczące optymalnego wy‐
korzystania poduszek powietrznych
▷ Należy zachować odległość od poduszki po‐
wietrznej.
▷ Kierownicę należy trzymać zawsze za ob‐
ręcz, dłonie powinny być ustawione na godz.
3 i godz. 9, tak aby maksymalnie ograniczyć
ryzyko zranienia dłoni lub ramion w razie za‐
działania poduszki.
▷ Pomiędzy poduszką powietrzną a osobą sie‐
dzącą, nie mogą znajdować się żadne inne
osoby, zwierzęta lub przedmioty.
▷ Na osłonie przedniej poduszki pasażera nie
wolno kłaść żadnych przedmiotów.
▷ Nie należy zasłaniać tablicy przyrządów oraz
szyby po stronie pasażera z przodu, np.
taśmą klejącą i innymi materiałami masku‐
jącymi, ani mocować uchwytów dla urzą‐
dzeń nawigacyjnych lub telefonów komór‐
kowych.
▷ Należy zwrócić uwagę na prawidłową pozy‐
cję siedzącą pasażera, tzn. żeby trzymał
stopy lub nogi w przestrzeni przypodłogo‐
wej a nie opierał je na desce rozdzielczej,
gdyż w razie zadziałania przedniej poduszki
powietrznej mogłoby dojść do obrażeń nóg.
▷ Na przednie fotele nie należy nakładać po‐
krowców, pokryć tapicerowanych ani innych
przedmiotów, które nie zostały specjalnie
dopuszczone do stosowania w fotelach
z wbudowanymi bocznymi poduszkami po‐
wietrznymi.
▷ Na oparciach foteli nie należy wieszać
odzieży, np. kurtek.
▷ Należy zwrócić uwagę, aby pasażerowie nie
opierali głowy o osłony bocznych poduszek,
w przeciwnym razie na skutek zadziałania
poduszki powietrznej może dojść do obra‐
żeń ciała.

90

▷ Nie wolno demontować systemu poduszek
powietrznych.
▷ Nie wolno demontować kierownicy.
▷ Nie wolno zaklejać, powlekać, ani w inny
sposób zmieniać osłon poduszek powietrz‐
nych.
▷ Nie wolno wprowadzać żadnych zmian
w poszczególnych podzespołach i połącze‐
niach kablowych. Dotyczy to również okła‐
dzin koła kierownicy, deski rozdzielczej, fo‐
teli i słupków dachu oraz boków podsufitki.◀
Wobec różnych okoliczności wypadku nawet
przestrzeganie wszystkich wskazówek nie wy‐
klucza w pełni możliwości zranienia twarzy oraz
dłoni i rąk na skutek zadziałania poduszki po‐
wietrznej.
W przypadku wrażliwych pasażerów, w wyniku
hałasu zapłonu i napełniania poduszki, może
dojść do krótkotrwałych zaburzeń słuchu, z re‐
guły nie pozostawiających trwałych skutków.
W razie zakłóceń, przerw w użytkowaniu
samochodu lub po wyzwoleniu poduszek
powietrznych
Prosimy nie dotykać poszczególnych podzes‐
połów bezpośrednio po wyzwoleniu poduszki,
gdyż może to prowadzić do poparzeń.
Kontrolę, naprawę oraz demontaż lub złomowa‐
nie generatorów poduszek powietrznych należy
zlecać wyłącznie Serwisom lub warsztatom pra‐
cującym zgodnie z wytycznymi i zatrudniającym
odpowiednio przeszkolony personel oraz posia‐
dającym wymagane zezwolenia, uprawniające
do prac przy materiałach wybuchowych.
Nieprofesjonalnie przeprowadzone prace mogą
spowodować uszkodzenie lub nieumyślne wy‐
zwolenie systemu, co doprowadzić może do ob‐
rażeń ciała.◀

Gotowość układu poduszek
powietrznych do działania
Przy włączaniu zapłonu, na tablicy przy‐
rządów zapala się na krótko lampka os‐
trzegawcza, informując o sprawności

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

całego układu poduszek powietrznych i napina‐
czy pasów.

Poduszki powietrzne pasażera są wyłączone.
Poduszki powietrzne kierowcy pozostaną nadal
aktywne.

Zakłócenie w układzie poduszek
powietrznych
▷ Lampka ostrzegawcza nie zapala się po włą‐
czeniu zapłonu.
▷ Lampka ostrzegawcza świeci się ciągle.
W razie zakłócenia w układzie poduszek
powietrznych należy bezzwłocznie zlecić
jego kontrolę
W razie zakłócenia w układzie poduszek po‐
wietrznych należy bezzwłocznie zlecić jego kon‐
trolę, w przeciwnym razie istnieje niebezpie‐
czeństwo, że w razie wypadku, układ nie zadziała
w oczekiwany sposób.◀

Przełącznik na kluczyk do wyłączania
poduszki powietrznej pasażera
Informacje ogólne

Obsługa

Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐
wej
Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐
kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycji koń‐
cowej, w przeciwnym razie poduszki powietrzne
nie zostaną wyłączone/włączone.◀
Jeśli system zabezpieczający dla dzieci został
zdemontowany z fotela pasażera, należy z po‐
wrotem uaktywnić poduszki powietrzne pasa‐
żera, aby w razie wypadku mogły zostać wyzwo‐
lone zgodnie z przeznaczeniem.
Stan poduszek powietrznych wyświetlany jest
za pomocą lampki kontrolnej w podsufitce, patrz
strona 92.

Włączanie poduszek powietrznych
pasażera
Włożyć kluczyk i w razie potrzeby
docisnąć.
Przytrzymać wciśnięty do oporu
kluczyk i przekręcić do pozy‐
cji ON. Następnie wyciągnąć klu‐
czyk.
Przełącznik kluczykowy w pozycji końco‐
wej

Przednią i boczną poduszkę powietrzną pasa‐
żera można dezaktywować i aktywować za po‐
mocą wbudowanego kluczyka lub pilotem.

Zwracać uwagę na to, aby przełącznik kluczy‐
kowy był ustawiony w odpowiedniej pozycji koń‐
cowej, w przeciwnym razie poduszki powietrzne
nie zostaną wyłączone/włączone.◀

Dezaktywacja poduszki powietrznej
pasażera

Poduszki powietrzne pasażera są z powrotem
włączone i zostaną uruchomione w odpowied‐
niej sytuacji.

Włożyć kluczyk i w razie potrzeby
docisnąć.
Przytrzymać wciśnięty do oporu
kluczyk i przekręcić do pozy‐
cji OFF. Następnie wyciągnąć
kluczyk.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

91

Obsługa

Bezpieczeństwo

Lampka kontrolna poduszek
powietrznych pasażera

niezamierzonego włączenia systemu i odniesie‐
nia obrażeń.◀

Ograniczenia działania tej funkcji
Aktywna pokrywa silnika działa tylko przy pręd‐
kościach w zakresie ok. 20 km/h i 55 km/h.
Ze względów bezpieczeństwa system może za‐
działać również w rzadkich przypadkach, gdy nie
można wykluczyć jednoznacznie zderzenia
z pieszym, np.:
Lampka kontrolna poduszek powietrznych pa‐
sażera sygnalizuje aktualny stan poduszek po‐
wietrznych pasażera.
Po włączeniu zapłonu lampka kontrolna sygna‐
lizuje, czy poduszki powietrzne są włączone czy
wyłączone.
▷ Gdy poduszki powietrzne są
wyłączone lampka kontrolna
świeci się w sposób ciągły.
▷ Gdy poduszki powietrzne są
uaktywnione, lampka kon‐
trolna nie świeci się.

System bezpieczeństwa
pieszych, aktywny
Zasada działania
W przypadku włączenia aktywnego systemu
ochrony pieszych w przypadku kolizji przodu po‐
jazdu z pieszym pokrywa silnika jest podno‐
szona. Do rozpoznawania służą czujniki zamon‐
towane pod zderzakiem. Dzięki temu pod
aktywną pokrywą silnika udostępniana jest do‐
datkowa przestrzeń odkształcalna w przypadku
uderzenia ciała.
Nie dotykać poszczególnych elementów

▷ W przypadku uderzenia w kosz na śmieci lub
słupek ogranicznikowy.
▷ W przypadku kolizji ze zwierzęciem.
▷ W przypadku zderzenia bocznego.
▷ W przypadku wjechania w zaspę śnieżną.

Wyzwolony system ochrony pieszych
Po zadziałaniu lub uszkodzeniu
Po zadziałaniu aktywnej pokrywy silnika
lub w razie uszkodzenia zlecić sprawdzenie i wy‐
mianę systemu.
Wykonanie tych prac należy zlecać w Serwisie,
gdyż inaczej nie będzie można zagwarantować
prawidłowego działania systemów bezpieczeń‐
stwa.◀

Usterki w działaniu
Wyświetlany jest komunikat CheckControl.
System zadziałał lub uległ awarii.
Należy ostrożnie dojechać do najbliższego Ser‐
wisu, w celu zlecenia kontroli i naprawy systemu.
Nie otwierać pokrywy silnika
Po zadziałaniu lampki ostrzegawczej nie
należy otwierać pokrywy silnika, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzeń.◀

Nie dotykać elementów wyzwalających
w zawiasach oraz zamków pokrywy silnika,
w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo

92

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

Wskazówki

Obsługa

Ograniczenia działania tej funkcji

Nie demontować/modyfikować systemu
Nie demontować systemu i nie modyfiko‐
wać go w inny sposób.
Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w po‐
szczególnych podzespołach i połączeniach kab‐
lowych.◀
W przypadku usterek, przerwy w użytko‐
waniu samochodu lub po zadziałaniu
Kontrolę, naprawę lub demontaż oraz zezłomo‐
wanie systemu należy zlecać wyłącznie serwi‐
sowi. Nieprofesjonalnie przeprowadzone prace
mogą spowodować uszkodzenie lub nie‐
umyślne wyzwolenie systemu, co doprowadzić
może do obrażeń ciała.◀

Wskaźnik kontroli ciśnienia
w oponach RDC
Zasada działania
Pomiar ciśnienia powietrza we wszystkich czte‐
rech zamontowanych oponach. System zgłasza,
gdy w jednej lub w kilku oponach znacznie spad‐
nie ciśnienie powietrza.

Warunki działania
System w przypadku prawidłowego ciśnienia
powietrza musi zostać zresetowany, ponieważ
w przeciwnym razie nie ma gwarancji prawidło‐
wego komunikatu uszkodzenia opony. Stoso‐
wać zawsze koła z elektroniką RDC, aby można
było zagwarantować bezawaryjne działanie sys‐
temu. Resetowanie systemu należy przeprowa‐
dzać ponownie po każdej korekcie ciśnienia
w oponach oraz po każdej wymianie opon lub
kół.

Nagłe uszkodzenie opony
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach nie
uprzedza o ciężkim nagłym uszkodzeniu opony
na skutek czynników zewnętrznych.◀
System nie działa prawidłowo, gdy nie zostanie
zresetowany. Pomimo prawidłowych wartości
ciśnienia w oponach może zostać zgłoszone
uszkodzenie opony.
System jest nieaktywny i może wyświetlać usz‐
kodzenie opony:
▷ W przypadku zamontowanego koła bez
elektroniki RDC.
▷ Zakłócenie RDC przez inne urządzenia lub
systemy o takiej samej częstotliwości radio‐
wej.

Wskazanie stanu
Na monitorze centralnym może zostać wyświet‐
lony chwilowy status wskaźnika ciśnienia w opo‐
nach RDC, np. czy RDC jest aktywny.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Kontrola ciśnien. opon (RDC) "

Stan będzie wyświetlany.

Wskaźnik stanu
Stan opon i systemu jest prezentowany w formie
koloru opon.
Uwzględniana jest zmiana ciśnienia w oponie
podczas jazdy.
Korekta ciśnienia wymagana jest tylko wów‐
czas, gdy jest to sygnalizowane przez RDC.

Koła zielone
Ciśnienie w oponach odpowiada stanowi żąda‐
nemu.

Jedno koło żółte
Uszkodzona opona lub większy spadek ciśnie‐
nia w oponie w wyświetlanym kole.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

93

Obsługa

Bezpieczeństwo

Wszystkie koła żółte
▷ Uszkodzona opona lub większy spadek ciś‐
nienia w kilku oponach.
▷ System nie został zresetowany po wymianie
koła i ostrzega po osiągnięciu wartości os‐
tatnio zainicjowanego ciśnienia w oponie.
▷ Uszkodzona jedna lub kilka opon podczas
resetowania systemu.

Koła szare
System nie może rozpoznać uszkodzenia
opony. Powody są następujące:
▷ RDC jest resetowany.
▷ Zakłócenie przez urządzenia lub systemy
o takiej samej częstotliwości radiowej.
▷ Usterka w działaniu.

Informacja dodatkowa
Na wskaźniku stanu są wyświetlane dodatkowo
aktualne ciśnienia opon oraz temperatury opon.
Przy korekcie ciśnień opon należy przestrzegać:

Opony będą wyświetlane w kolorze szarym i bę‐
dzie widoczny będzie komunikat " Status: trwa
inicjacja RDC... " .
Po kilku minutach jazdy ustawione ciśnienia
opon zostaną zaakceptowane jako wartości za‐
dane. Resetowanie zostanie zakończone auto‐
matycznie podczas jazdy. Na monitorze central‐
nym opony będą wyświetlane w kolorze
zielonym i będzie widoczny będzie komunikat
" Kontrola ciśnienia opon (RDC) aktywny " .
Jazdę można przerwać w każdej chwili. Reseto‐
wanie jest automatycznie kontynuowane pod‐
czas dalszej jazdy.
Jeśli podczas resetowania zostanie stwier‐
dzone uszkodzenie opony, wszystkie opony
zostaną wyświetlone w kolorze żółtym.

Komunikat przy niskim ciśnieniu
powietrza w oponie
Świeci żółta lampka ostrzegawcza. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol.

Wraz ze wzrostem temperatury opony wzrasta
ciśnienie w oponie.

▷ Doszło do uszkodzenia opony lub dużej
utraty ciśnienia.

Dlatego też korekty ciśnienia w oponach należy
wykonywać tylko wówczas, gdy opony mają
temperaturę otoczenia. W tym celu należy po‐
równać wyświetloną temperaturę opon z tem‐
peraturą zewnętrzną na tablicy przyrządów.

▷ System nie został zresetowany po wymianie
koła i ostrzega po osiągnięciu wartości os‐
tatnio zainicjowanego ciśnienia w oponie.

Resetowanie systemu
Resetowanie systemu należy przeprowadzać
ponownie po każdej korekcie ciśnienia w opo‐
nach oraz po każdej wymianie opon lub kół.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Zainicjuj ciśnienie opony "

4. Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.
5. Resetowanie z ciśnieniem w opo‐
nie " Zainicjuj ciśnienie opony " .
6. Ruszyć.

94

1. Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się
zatrzymać. Unikać gwałtownych ruchów
kierownicą i silnego hamowania.
2. Należy sprawdzić, czy Państwa samochód
wyposażony jest w normalne ogumienie czy
w ogumienie zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu.
Ogumienie zdatne do jazdy po uszkodzeniu,
patrz strona 277, oznaczone jest okrągłym
symbolem z literami RSC na bocznej
ściance.
Nie kontynuować jazdy bez ogumienia
zdatnego do jazdy po uszkodzeniu
Jeśli samochód nie jest wyposażony w ogumie‐
nie zdatne do jazdy po uszkodzeniu, należy za‐
niechać dalszej jazdy, gdyż kontynuowanie jej

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

z uszkodzoną oponą, może prowadzić do cięż‐
kiego wypadku.◀
W przypadku komunikatu o niskim ciśnieniu po‐
wietrza w oponach uruchamiany jest w razie po‐
trzeby układ przeciwpoślizgowy DSC.

W razie uszkodzenia opony
Normalne ogumienie
1. Rozpoznać uszkodzoną oponę.
W tym celu sprawdzić ciśnienie powietrza
we wszystkich czterech oponach.
Jeżeli ciśnienie we wszystkich czterech
oponach jest prawidłowe, mogła nie nastą‐
pić inicjacja wskaźnika kontroli ciśnienia
w oponach. W tej sytuacji należy zainicjować
działanie układu.
Gdyby nie udało się zidentyfikować uszko‐
dzonego koła, należy skontaktować się
z Serwisem.
2. Usunąć uszkodzenie opony.
Zastosowanie środka uszczelniającego
opony, np. systemu Mobility, może spowo‐
dować uszkodzenie układu elektronicznego
wskaźnika kontroli ciśnienia RDC. W takim
przypadku sprawdzić elektronikę przy naj‐
bliższej okazji i w razie konieczności wymie‐
nić.

Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu
Prędkość maksymalna
Możliwa jest dalsza jazda z uszkodzoną oponą
z prędkością do maks. 80 km/h.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą
W przypadku dalszej jazdy z uszkodzoną oponą:
1. Unikać gwałtownych ruchów kierownicą
i silnego hamowania.
2. Nie przekraczać prędkości jazdy rzędu
80 km/h.

Obsługa

3. Przy najbliższej okazji skontrolować ciśnie‐
nie powietrza we wszystkich czterech opo‐
nach.
Jeżeli ciśnienie we wszystkich czterech
oponach jest prawidłowe, mogła nie nastą‐
pić inicjacja wskaźnika kontroli ciśnienia
w oponach. W tej sytuacji należy zainicjować
działanie układu.
Odcinek dalszej jazdy w przypadku całkowitej
utraty ciśnienia w oponach:
Odcinek, jaki można przejechać z uszkodzoną
oponą, zależy od załadunku i obciążenia pojazdu
podczas jazdy.
W przypadku średniego obciążenia droga moż‐
liwa do pokonania wynosi ok. 80 km.
W przypadku jazdy z uszkodzoną oponą zmie‐
niają się właściwości jezdne, np. szybsza zmiana
toru jazdy pojazdu podczas hamowania, wydłu‐
żona droga hamowania lub zmienione właści‐
wości układu kierowniczego. Dostosować spo‐
sób jazdy. Unikać nagłego skręcania lub
przejeżdżania przez przeszkody, np. krawężniki,
dziury w jezdni itp.
Ponieważ możliwy do przejechania odcinek za‐
leży w dużym stopniu od obciążenia pojazdu
podczas jazdy, może on być w zależności od
prędkości, właściwości nawierzchni, tempera‐
tury zewnętrznej i ładunku krótszy lub też –
w przypadku ostrożnej jazdy – dłuższy.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą
Jechać ostrożnie nie przekraczając pręd‐
kości 80 km/h.
W przypadku utraty ciśnienia w oponach zmie‐
niają się właściwości jezdne samochodu, np.
zmniejszona stabilność przy hamowaniu, wy‐
dłużona droga hamowania i zmienione właści‐
wości układu kierowniczego.◀
Całkowite uszkodzenie opony
Drgania lub głośne szumy podczas jazdy
mogą oznaczać całkowity defekt wcześniej usz‐
kodzonej opony. Należy zmniejszyć prędkość
jazdy i jak najszybciej zatrzymać się, w przeciw‐
nym razie mogą oderwać się części opony, co

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

95

Obsługa

Bezpieczeństwo

może prowadzić do wypadku. Nie wolno jechać
dalej, lecz należy skontaktować się z Serwi‐
sem.◀

Układ rozpoznaje utratę ciśnienia, porównując
w trakcie jazdy prędkości obrotowe poszczegól‐
nych kół.

Komunikat po niewykonanym
zresetowaniu

W przypadku spadku ciśnienia zmienia się śred‐
nica a tym samym prędkość obrotowa danego
koła. Ta zmiana jest rozpoznawana i sygnalizo‐
wana jako uszkodzenie opony.

Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
System rozpoznał wykonaną zmianę koła, ale
nie został zresetowany.

Warunki działania

Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponie i zrese‐
tować system.

W celu zapewnienia niezawodnej sygnalizacji
uszkodzenia opony należy zainicjować działanie
układu przy właściwym ciśnieniu w oponach. Ini‐
cjalizacja musi być przeprowadzana ponownie
po każdej korekcie ciśnienia w oponach oraz po
każdej wymianie opon lub kół.

Usterki w działaniu

Ograniczenia działania tej funkcji

Nie jest możliwe zasygnalizowanie prawidło‐
wego ostrzeżenia dla aktualnego ciśnienia po‐
wietrza w oponach.

Żółta lampka ostrzegawcza miga, a na‐
stępnie świeci w sposób ciągły. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol. Nie można rozpoznać uszkodzenia opony.
Wskazanie w następujących sytuacjach:
▷ Zamontowano koło bez elektroniki RDC:
w razie konieczności zlecić sprawdzenie
w serwisie.
▷ Usterki w działaniu: zlecić kontrolę układu
w Serwsie.
▷ Układ RDC nie zakończył procedury reseto‐
wania. Ponownie zresetować układ.
▷ Zakłócenie przez urządzenia lub systemy
o takiej samej częstotliwości radiowej: po
opuszczeniu pola zakłócającego system po‐
nownie się uaktywnia.

Wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach RPA
Zasada działania
System nie mierzy rzeczywistego ciśnienia
w oponach.

Nagłe uszkodzenie opony
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach nie
uprzedza o ciężkim nagłym uszkodzeniu opony
na skutek czynników zewnętrznych.◀
Układ nie rozpoznaje naturalnej, równomiernej
utraty ciśnienia we wszystkich czterech opo‐
nach. Dlatego też należy regularnie wykonywać
pomiar ciśnienia w oponach.
W poniższych sytuacjach układ może działać
z opóźnieniem lub niewłaściwie:
▷ Układ nie został zainicjalizowany.
▷ Jazda po ośnieżonej lub śliskiej nawierzchni.
▷ Jazda sportowa: poślizg kół napędowych,
wysokie przyspieszenia.
▷ Jazda z łańcuchami śniegowymi.

Wskazanie stanu
Na monitorze centralnym może być wyświetlany
aktualny stan wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, np. aktywność wskaźnika.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Wskaźnik przebicia opony "

Stan będzie wyświetlany.

96

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

Inicjalizacja
Z chwilą inicjalizacji układu ustawione ciśnienie
w oponach przyjęte zostanie jako wartość refe‐
rencyjna do rozpoznawania uszkodzenia opony.
Inicjalizację uruchamia się poprzez potwierdze‐
nie ciśnienia w oponach.
Nie wolno inicjalizować układu w czasie jazdy
z łańcuchami śniegowymi.
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Zatwierdź ciśnienie opony "

4. Uruchomić silnik, ale jeszcze nie ruszać.
5. Rozpocząć inicjalizację za pomocą
" Zainicjuj ciśnienie opony " .
6. Ruszyć.
Zakończenie inicjalizacji odbywa się podczas
jazdy, która jednak w każdej chwili może zostać
przerwana.
Podczas dalszej jazdy inicjalizacja będzie auto‐
matycznie kontynuowana.

Sygnalizowanie uszkodzenia opony
Świeci żółta lampka ostrzegawcza. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol.
Doszło do uszkodzenia opony lub dużej utraty
ciśnienia.

Obsługa

Nie kontynuować jazdy bez ogumienia
zdatnego do jazdy po uszkodzeniu
Jeśli samochód nie jest wyposażony w ogumie‐
nie zdatne do jazdy po uszkodzeniu, należy za‐
niechać dalszej jazdy, gdyż kontynuowanie jej
z uszkodzoną oponą, może prowadzić do cięż‐
kiego wypadku.◀
W przypadku komunikatu o uszkodzeniu opony
uruchamiany jest w razie potrzeby układ prze‐
ciwpoślizgowy DSC.

W razie uszkodzenia opony
Normalne ogumienie
1. Rozpoznać uszkodzoną oponę.
W tym celu sprawdzić ciśnienie powietrza
we wszystkich czterech oponach.
Jeśli ciśnienie powietrza we wszystkich
czterech oponach jest właściwe, to prawdo‐
podobnie nie zainicjowano wskaźnika
spadku ciśnienia w oponach. W tej sytuacji
należy zainicjować działanie układu.
Gdyby nie udało się zidentyfikować uszko‐
dzonego koła, należy skontaktować się
z Serwisem.
2. Usunąć uszkodzenie opony.

Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu

1. Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się
zatrzymać. Unikać gwałtownych ruchów
kierownicą i silnego hamowania.

Prędkość maksymalna

2. Należy sprawdzić, czy Państwa samochód
wyposażony jest w normalne ogumienie czy
w ogumienie zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu.

Dalsza jazda z uszkodzoną oponą

Ogumienie zdatne do jazdy po uszkodzeniu,
patrz strona 277, oznaczone jest okrągłym
symbolem z literami RSC na bocznej
ściance.

Możliwa jest dalsza jazda z uszkodzoną oponą
z prędkością do maks. 80 km/h.

W przypadku dalszej jazdy z uszkodzoną oponą:
1. Unikać gwałtownych ruchów kierownicą
i silnego hamowania.
2. Nie przekraczać prędkości jazdy rzędu
80 km/h.
3. Przy najbliższej okazji skontrolować ciśnie‐
nie powietrza we wszystkich czterech opo‐
nach.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

97

Obsługa

Bezpieczeństwo

Jeśli ciśnienie powietrza we wszystkich
czterech oponach jest właściwe, to prawdo‐
podobnie nie zainicjowano wskaźnika
spadku ciśnienia w oponach. W tej sytuacji
należy zainicjować działanie układu.
Odcinek dalszej jazdy w przypadku całkowitej
utraty ciśnienia w oponach:
Odcinek, jaki można przejechać z uszkodzoną
oponą, zależy od załadunku i obciążenia pojazdu
podczas jazdy.
W przypadku średniego obciążenia droga moż‐
liwa do pokonania wynosi ok. 80 km.
W przypadku jazdy z uszkodzoną oponą zmie‐
niają się właściwości jezdne, np. szybsza zmiana
toru jazdy pojazdu podczas hamowania, wydłu‐
żona droga hamowania lub zmienione właści‐
wości układu kierowniczego. Dostosować spo‐
sób jazdy. Unikać nagłego skręcania lub
przejeżdżania przez przeszkody, np. krawężniki,
dziury w jezdni itp.

Ostrzeżenie o opuszczeniu
pasa ruchu
Zasada działania
Układ ten ostrzega przy określonej prędkości,
gdy samochód jest bliski najechania na linie og‐
raniczające i opuszczenia swojego pasa ruchu.
W zależności od wersji krajowej, prędkość ta za‐
wiera się w przedziale pomiędzy 55 km/h a
70 km/h. W przypadku włączenia układu poniżej
podanej prędkości, na tablicy przyrządów wy‐
świetlony zostanie odpowiedni komunikat.
Przy ostrzeżeniu, kierownica zaczyna lekko wi‐
brować. Czas wystąpienia tego ostrzeżenia
może się różnić w zależności od bieżącej sytua‐
cji na drodze.
Ostrzeżenie nie nastąpi, jeśli zmiana pasa ruchu
będzie zasygnalizowana kierunkowskazem.

Włączanie/wyłączanie

Ponieważ możliwy do przejechania odcinek za‐
leży w dużym stopniu od obciążenia pojazdu
podczas jazdy, może on być w zależności od
prędkości, właściwości nawierzchni, tempera‐
tury zewnętrznej i ładunku krótszy lub też –
w przypadku ostrożnej jazdy – dłuższy.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą
Jechać ostrożnie nie przekraczając pręd‐
kości 80 km/h.
W przypadku utraty ciśnienia w oponach zmie‐
niają się właściwości jezdne samochodu, np.
zmniejszona stabilność przy hamowaniu, wy‐
dłużona droga hamowania i zmienione właści‐
wości układu kierowniczego.◀
Całkowite uszkodzenie opony

Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
Ten stan zapisany zostanie dla używanego w da‐
nej chwili pilota.

Drgania lub głośne szumy podczas jazdy
mogą oznaczać całkowity defekt wcześniej usz‐
kodzonej opony. Należy zmniejszyć prędkość
jazdy i jak najszybciej zatrzymać się, w przeciw‐
nym razie mogą oderwać się części opony, co
może prowadzić do wypadku. Nie wolno jechać
dalej, lecz należy skontaktować się z Serwi‐
sem.◀
98

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

Wskazanie

Obsługa

▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub
śniegu.
▷ W przypadku wytartych, niewyraźnych lub
niejednoznacznych liniach ograniczających
pas ruchu, np. w strefie robót drogowych.
▷ Gdy linie ograniczające pas ruchu pokryte są
warstwą śniegu, lodu, brudu lub wody.
▷ Na ostrych zakrętach lub na wąskim pasie
ruchu.

▷ Linie, strzałka 1: układ jest aktywowany.

▷ Gdy linie ograniczające pas ruchu nie są
białe.

▷ Strzałki, strzałka 2: rozpoznana została co
najmniej jedna linia ograniczająca i istnieje
możliwość wysyłania ostrzeżeń.

▷ Gdy linie ograniczające pas ruchu zasłonięte
są innymi przeszkodami.

Wysyłanie ostrzeżenia
W razie wyjechania poza swój pas ruchu, gdy
rozpoznana została linia ograniczająca, kierow‐
nica zacznie wibrować.
Jeśli przed wyjechaniem poza swój pas ruchu
włączony został kierunkowskaz, nie nastąpi os‐
trzeżenie.

▷ Podczas jazdy bardzo blisko pojazdu jadą‐
cego z przodu.
▷ W przypadku silnego natężenia światła z na‐
przeciwka.
▷ Gdy przednia szyba przed wewnętrznym
lusterkiem jest zaparowana, brudna lub za‐
słonięta przez naklejki, winiety itp.

Kamera

Wyłączanie ostrzeżenia
Ostrzeżenie wyłączane jest:
▷ Automatycznie po ok. 3 sekundach.
▷ Po powrocie na swój pas ruchu.
▷ W przypadku silnego hamowania.
▷ W przypadku włączenia kierunkowskazu.

Ograniczenia działania tej funkcji
Osobista odpowiedzialność
Układ nie może jednak zastąpić osobistej
oceny warunków drogowych.

Kamera wbudowana jest w stopce lusterka.
Utrzymywać w czystości i nie zasłaniać obszaru
przed lusterkiem wewnętrznym.

W trakcie ostrzeżenia nie należy wykonywać
zbędnych i gwałtownych ruchów kierownicą,
gdyż mogłoby spowodować utratę kontroli nad
samochodem.◀
W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ograniczeniami:

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

99

Obsługa

Bezpieczeństwo

Ostrzeżenie przed zmianą
pasa ruchu
Zasada działania

Układ może wysyłać ostrzeżenia przy prędkości
powyżej ok. 50 km/h.
Ten stan zapisany zostanie dla używanego w da‐
nej chwili pilota.

Wskazanie

Dwa czujniki radarowe pod tylnym zderzakiem
nadzorują przy prędkości powyżej ok. 50 km/h
przestrzeń za i obok samochodu.
Układ sygnalizuje obecność pojazdów w mar‐
twym punkcie, strzałka 1, lub zbliżanie się po‐
jazdów z bocznego pasa od tyłu, strzałka 2.
Lampka w obudowie lusterka zewnętrznego
świeci przyciemnionym światłem.
Przed zmianą pasa z włączonym kierunkowska‐
zem, w wymienionych powyżej sytuacjach na‐
stąpi ostrzeżenie przez układ.
Lampka w obudowie lusterka zewnętrznego bę‐
dzie migać a kierownica zacznie wibrować.

Włączanie/wyłączanie

Stopień informacyjny
Przyciemniona lampka w obudowie lusterka
wskazuje, że w martwym punkcie obecne są po‐
jazdy lub że zbliżają się od tyłu.

Ostrzeżenie
Po włączeniu kierunkowskazu, jeśli w krytycznej
strefie znajduje się jakiś pojazd, kierownica wi‐
bruje przez chwilę a lampka w obudowie lusterka
pulsuje jasnym światłem.
Ostrzeżenie zostanie wyłączone, gdy wyłączony
zostanie kierunkowskaz lub gdy dany pojazd
opuści krytyczną strefę.

Ograniczenia działania tej funkcji
Osobista odpowiedzialność
Układ ten nie może jednak zastąpić włas‐
nej oceny sytuacji na drodze.
W trakcie ostrzeżenia nie należy wykonywać
zbędnych i gwałtownych ruchów kierownicą,
gdyż mogłoby spowodować utratę kontroli nad
samochodem.◀
Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.

100

W opisanych poniżej przykładowych sytuacjach
działanie może być ograniczone:
▷ Jeśli prędkość zbliżającego się pojazdu jest
o wiele większa niż własna prędkość.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub
śniegu.
▷ Na ostrych zakrętach lub na wąskim pasie
ruchu.

Czujniki radarowe

Obsługa

Brak hamowania
Po osiągnięciu lub nieświadomym przekrocze‐
niu ustawionego ograniczenia prędkości, np.
podczas zjazdu ze wzniesienia, nie nastąpi ak‐
tywne przyhamowanie.
Jeśli podczas jazdy zostanie ustawiony limit
prędkości, który jest niższy od aktualnej pręd‐
kości, samochód będzie zwalniać tak długo, aż
nastąpi spadek aktualnej prędkości poniżej us‐
tawionego limitu.

Obsługa

Czujniki radarowe znajdują się pod tylnym zde‐
rzakiem.
W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ograniczeniami:
▷ Brudny lub oblodzony zderzak.
▷ Jeśli na zderzaku umieszczono naklejki.
Przy ograniczonym działaniu zostanie wyświet‐
lony komunikat Check-Control.

1

Włączanie/wyłączanie układu

2

Zmienianie limitu prędkości

Włączanie

Limit prędkości, ustawiany
Zasada działania
Za pomocą tego układu, prędkość jazdy można
ograniczać do wartości rzędu 30 km/h. Poniżej
ustawionego limitu prędkości, jazda może od‐
bywać się bez ograniczeń.

Przekroczenie limitu prędkości
W sytuacjach szczególnych ograniczenie pręd‐
kości może zostać świadomie przekroczone po‐
przez dodanie gazu.
W przypadku przekroczenia podczas jazdy us‐
tawionego limitu prędkości nadawane jest os‐
trzeżenie.

Nacisnąć przycisk.
Aktualna prędkość jazdy zostanie zapamiętana
jako limit prędkości.
Wraz z włączeniem układu podczas postoju sa‐
mochodu wartość 30 km/h ustawiana jest jako
limit prędkości.
Znacznik na prędkościomierzu zostanie usta‐
wiony na daną prędkość.
Wraz z włączeniem funkcji ograniczenia pręd‐
kości uruchamiany jest w razie potrzeby układ
przeciwpoślizgowy DSC, a także następuje
ewentualna zmiana trybu na COMFORT.

Wyłączanie
Nacisnąć przycisk.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

101

Obsługa

Bezpieczeństwo

Układ wyłącza się również, gdy np.:
▷ Wrzucony zostanie bieg wsteczny.
▷ Wyłączony zostanie silnik.
▷ Włączony zostanie tempomat.
Wskaźniki gasną.

Zmienianie limitu prędkości

Ostrzeżenie
Ostrzeżenie optyczne
W przypadku przekroczenia ustawio‐
nego limitu prędkości lampka kontrolna
na tablicy przyrządów miga, dopóki
prędkość nie spadnie poniżej ustawionego li‐
mitu.

Ostrzeżenie dźwiękowe
▷ W przypadku świadomego przekroczenia
ustawionego limitu prędkości, po ok. 5 se‐
kundach rozlegnie się sygnał ostrzegawczy.

Pociągać dźwignię do góry lub naciskać na dół,
dopóki nie zostanie ustawiona żądana wartość
limitu prędkości.
▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu oporu
zwiększa lub zmniejsza limit prędkości o ok.
1 km/h.
▷ Każde naciśnięcie dźwigni poza punkt oporu
zwiększa lub zmniejsza limit prędkości o ko‐
lejne 10 km/h.
Jeśli podczas jazdy zostanie ustawiony limit
prędkości, który jest niższy od aktualnej pręd‐
kości, samochód będzie zwalniać tak długo, aż
nastąpi spadek aktualnej prędkości poniżej us‐
tawionego limitu.

Przekroczenie limitu prędkości
Limit prędkości może być przekraczany świa‐
domie. W takim przypadku nie jest uruchamiany
sygnał ostrzegawczy.
Aby świadomie przekroczyć limit, należy całko‐
wicie wcisnąć pedał gazu.
Jeśli aktualna prędkość jazdy spadnie poniżej
ustawionego limitu, ograniczenie uaktywni się
ponownie automatycznie.

102

▷ Jeśli podczas jazdy limit zostanie obniżony
do poziomu poniżej aktualnej prędkości
jazdy, sygnał rozlega się przez ok. 30 se‐
kund.
▷ W przypadku świadomego przekroczenia li‐
mitu w wyniku naciśnięcia pedału gazu, syg‐
nał nie jest emitowany.

Wskaźniki na tablicy przyrządów
Zaznaczenie limitu prędkości
Wskazanie na prędkościomierzu
▷ Znacznik świeci na zielono:
układ jest aktywny.
▷ Znacznik nie świeci: układ
jest wyłączony.

Lampka kontrolna
▷ Lampka kontrolna świeci się: układ
jest włączony.
▷ Lampka kontrolna pulsuje: usta‐
wiony limit prędkości został przekro‐
czony.

Chwilowe wskazanie stanu
Chwilowe wskazanie stanu dla ustawio‐
nego limitu prędkości.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Bezpieczeństwo

Obsługa

Dynamiczne światła
hamowania
Zasada działania

▷ Normalne hamowanie: świecą światła ha‐
mowania.
▷ Silne hamowanie: pulsują światła hamowa‐
nia.
Na chwilę przed zatrzymaniem włączone zos‐
taną światła awaryjne.
Wyłączanie świateł awaryjnych:
▷ Wcisnąć pedał gazu.
▷ Nacisnąć przycisk świateł awaryjnych.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

103

Obsługa

Układy regulujące stabilność jazdy

Układy regulujące stabilność jazdy
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Układ zapobiegający
blokowaniu kół ABS
ABS zapobiega blokowaniu się kół podczas ha‐
mowania.
Sterowność zostaje zachowana nawet przy
gwałtownym hamowaniu, dzięki czemu zwięk‐
sza się aktywne bezpieczeństwo jazdy.
Po każdym uruchomieniu silnika ABS jest go‐
towy do pracy.

sytuacjach hamulec reagował jeszcze szybciej.
Patrz również Ostrzeżenie przed niebezpie‐
czeństwem najechania, patrz strona 117.

Asystent ruszania
Układ wspomaga kierowcę przy ruszaniu pod
górę. Nie ma potrzeby używania do tego celu
hamulca parkingowego.
1. Zatrzymać samochód za pomocą hamulca
nożnego.
2. Zwolnić pedał hamulca i bezzwłocznie ru‐
szyć.
Po zwolnieniu hamulca nożnego samochód bę‐
dzie przytrzymywany przez ok. 2 sekundy.
W zależności od obciążenia samochód może
lekko stoczyć się do tyłu.
Bezzwłocznie ruszyć
Po zwolnieniu pedału hamulca należy na‐
tychmiast ruszyć, gdyż w przeciwnym razie po
upływie 2 sekund asystent ruszania nie będzie
już przytrzymywał samochodu i może zacząć się
on samoczynnie toczyć.◀

Asystent hamowania
Przy szybkim naciśnięciu na hamulec układ ten
powoduje automatycznie maksymalne zwięk‐
szenie siły hamowania. Podczas pełnego hamo‐
wania pomaga osiągnąć możliwie krótką drogę
hamowania. Wykorzystywane są przy tym także
zalety układu ABS.
Nie należy zmniejszać nacisku na hamulec, do‐
póki trwać ma pełne hamowanie.

Adaptacyjny asystent
hamowania
W połączeniu z aktywnym tempomatem układ
ten dba o to, aby przy hamowaniu w krytycznych
104

Układ przeciwpoślizgowy
DSC
Zasada działania
Układ DSC zapobiega obracaniu się kół napę‐
dowych przy ruszaniu i przyspieszaniu.
DSC rozpoznaje ponadto niestabilne stany pod‐
czas jazdy, jak np. zarzucanie tyłu pojazdu lub
ściąganie przez przednie koła. Układ DSC po‐
maga utrzymać bezpieczny tor jazdy w grani‐
cach fizycznych możliwości, redukując moc sil‐
nika i uruchamiając hamulce na poszczególnych
kołach.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Układy regulujące stabilność jazdy

Dostosować sposób jazdy do sytuacji
Kierowca nadal odpowiada za właściwy
sposób jazdy.
Także mając do dyspozycji układ DSC nie
można przezwyciężyć praw fizyki.
Nie należy więc ograniczać działania dodatko‐
wych urządzeń zabezpieczających przez ryzy‐
kowną jazdę.◀

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Lampka kontrolna pulsuje: DSC reguluje
siły napędowe i hamujące.
Lampka kontrolna świeci: układ DSC
uległ awarii.

Dezaktywacja układu DSC: DSC OFF
Przez dezaktywację układu DSC stabilność
jazdy przy przyspieszaniu i podczas jazdy na za‐
krętach jest ograniczona.
Działania stabilizujące zintegrowanego aktyw‐
nego układu kierowniczego przeprowadzane
będą jeszcze tylko przez układ kierowniczy tyl‐
nych kół.

Obsługa

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
W przypadku wyłączonego układu DSC na tab‐
licy przyrządów widoczne będzie wskazanie
DSC OFF.
Lampka kontrolna świeci: układ DSC
jest wyłączony.

Dynamiczna kontrola trakcji
DTC
Zasada działania
Układ DTC jest wariantem DSC, mającym za za‐
danie zapewnienie optymalnej siły ciągu.
Układ ten zapewnia maksymalną siłę ciągu przy
ograniczonej stabilności jazdy w szczególnych
warunkach drogowych, np. na jezdniach pokry‐
tych śniegiem.
Dlatego należy jechać z odpowiednią ostro‐
żnością.
W poniższych, wyjątkowych sytuacjach może
być wskazane przejściowe uaktywnienie układu
DTC:

W celu poprawy stabilności jazdy należy w miarę
szybko załączyć układ DSC.

▷ Jazda po błocie pośniegowym lub na jezd‐
niach pokrytych śniegiem.

Wyłączenie układu DSC

▷ W celu rozkołysania samochodu, który utk‐
nął lub w celu ruszenia na głębokim śniegu
lub luźnym podłożu.

Naciskać przycisk tak długo, dopóki na
tablicy przyrządów nie zapali się lampka
kontrolna DSC OFF, a na tablicy przyrządów nie
zostanie wyświetlone wskazanie DSC OFF, jed‐
nak nie dłużej niż ok. 10 sekund.
Układ DSC został wyłączony.

Włączanie układu DSC
Nacisnąć przycisk.
DSC OFF i lampka kontrolna DSC OFF
gasną.

▷ Jazda z łańcuchami przeciwślizgowymi.

Włączanie/wyłączanie dynamicznej
kontroli trakcji DTC
Po włączeniu dynamicznej kontrola trakcji DTC
dostępna jest maksymalna przyczepność na
luźnym podłożu. Stabilność jazdy przy przyspie‐
szaniu i podczas jazdy na zakrętach jest ograni‐
czona.

Włączanie układu DTC
Nacisnąć przycisk.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

105

Obsługa

Układy regulujące stabilność jazdy

Na tablicy przyrządów wyświetlane jest wskaza‐
nie TRACTION i świeci się lampka kontrolna
układu DSC OFF.

Wyłączanie układu DTC
Ponownie wcisnąć przycisk.
TRACTION i lampka kontrolna DSC
OFF gasną.

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
W przypadku włączonej funkcji DTC na obroto‐
mierzu widoczne będzie wskazanie TRACTION.
Lampka kontrolna świeci: dynamiczna
kontrola trakcji DTC jest włączona.

Adaptive Drive
Zasada działania
Adaptive Drive obejmuje swoim działaniem na‐
stępujące systemy:
▷ Dynamic Drive, patrz strona 106.
▷ Dynamiczne sterowanie amortyzatorów,
patrz strona 106.
System zwiększa stabilność i komfort jazdy.

Dynamic Drive

Układ obejmuje dwa różne programy.
Te programy wybiera się za pomocą przełącz‐
nika przyjemności jazdy, patrz strona 107.

SPORT
Bardzo sportowe ustawienie pozwala na więk‐
szą elastyczność jazdy.

COMFORT
Ustawienie z myślą o optymalnym komforcie
jazdy.

Dynamiczne sterowanie
amortyzatorów
Zasada działania
Układ redukuje niepożądane ruchy samochodu
podczas dynamicznego sposobu jazdy lub na
nierównej nawierzchni.
W zależności od stanu jezdni i sposobu jazdy
zwiększa się przez to dynamika jazdy i komfort
jazdy.

Programy
Układ obejmuje trzy różne programy.
Te programy wybiera się za pomocą przełącz‐
nika przyjemności jazdy, patrz strona 107.

SPORT

Zasada działania
Dynamic Drive redukuje ugięcie boczne nadwo‐
zia, do którego dochodzi podczas ostrego po‐
konywania zakrętów lub gwałtownych manew‐
rów wymijania.
Stabilność i komfort jazdy zostają zwiększone
w każdych warunkach drogowych. Układ opiera
się na aktywnych stabilizatorach osi przedniej
i tylnej i dokonuje podczas jazdy ciągłej regulacji
w ułamkach sekund.

106

Programy

Bardzo sportowa regulacja amortyzatorów po‐
zwala na większą elastyczność jazdy.

COMFORT
Wyważone ustawienie pomiędzy programami
COMFORT+ i SPORT.

COMFORT+
Ustawienie amortyzatorów z myślą o optymal‐
nym komforcie jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Układy regulujące stabilność jazdy

Aktywny zintegrowany układ
kierowniczy
Zasada działania
Aktywny zintegrowany układ kierowniczy jest
połączeniem aktywnego układu kierowniczego
i układu kierowniczego tylnych kół.
W zależności od prędkości aktywny układ kie‐
rowniczy zmienia kąt skrętu kół w odniesieniu do
ruchów kierownicy.
Przy prędkościach do ok. 60 km/h, np. podczas
jazdy na zakrętach, kąt skrętu kół zostaje
wzmocniony, przełożenie układu kierowniczego
staje się bardzo bezpośrednie.
Układ kierowniczy tylnych kół powoduje zwięk‐
szenie zwrotności poprzez nieznaczny skręt tyl‐
nych kół w kierunku przeciwnym do kół przed‐
nich.
Wraz ze wzrostem prędkości kąt skrętu kół jest
natomiast stopniowo redukowany.
Tylne koła wychylane są w tym samym kierunku
co przednie.

Obsługa

cania kierownicy lub ustawiona będzie skoś‐
nie.

Jazda z łańcuchami śniegowymi
Należy pamiętać o tym, aby podczas jazdy z łań‐
cuchami śniegowymi, patrz strona 278, układ
kierowniczy tylnych kół był wyłączony.

Programy
Układ obejmuje dwa różne programy.
Te programy wybiera się za pomocą przełącz‐
nika przyjemności jazdy, patrz strona 107.

SPORT
Bardzo sportowe ustawienie zintegrowanego
układu kierowniczego pozwala na większą elas‐
tyczność jazdy.

COMFORT
Ustawienie zintegrowanego układu kierowni‐
czego z myślą o optymalnym komforcie jazdy.

Usterki w działaniu

W krytycznych sytuacjach aktywny zintegro‐
wany układ kierowniczy może ustabilizować sa‐
mochód poprzez precyzyjnie sterowanie przed‐
nich i tylnych kół, zanim zareaguje kierowca, np.
podczas hamowania na jezdniach, na których
warunki z lewej i z prawej strony samochodu są
różne.

W razie awarii konieczne będą obszerniejsze ru‐
chy kierownicy, podczas gdy przy większych
prędkość samochód reaguje czulej na ruchy kie‐
rownicy.

Inicjalizacja

Zlecić kontrolę układu.

W rzadkich przypadkach konieczna może być
inicjalizacja aktywnego zintegrowanego układu
kierowniczego.
Lampka ostrzegawcza świeci. Wyświet‐
lany jest komunikat Check-Control.
1. Podczas pracy silnika obracać równomier‐
nie kierownicę kilkakrotnie do oporu w lewą
i w prawą stronę, dopóki lampka ostrzega‐
wcza nie zgaśnie.
2. Zlecić kontrolę układu, jeśli lampka ostrze‐
gawcza nie zgaśnie po ok. 6 cyklach obra‐

Także działanie stabilizujące może zostać wyłą‐
czone.
Jechać ostrożnie dalej.

Przełącznik przyjemności
jazdy
Zasada działania
Za pomocą przełącznika przyjemności jazdy
można dostosowywać właściwości dynamiki
jazdy samochodu. W tym celu do wyboru jest
kilka programów, które uruchamia się za po‐
mocą obu przycisków przełącznika przyjem‐
ności jazdy i przycisku DSC OFF.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

107

Obsługa

Układy regulujące stabilność jazdy

Obsługa programów
Przycisk

Program

wyświetlone wskazanie DSC OFF, jednak nie
dłużej niż ok. 10 sekund.
Układ DSC został wyłączony.

DSC OFF
TRACTION

Dezaktywacja DSC OFF
Nacisnąć przycisk.

SPORT+
SPORT
COMFORT
COMFORT+
ECO PRO
W przypadku dynamicznego sterowania amor‐
tyzatorów dolny klawisz oznaczony jest jako
COMFORT.

DSC OFF i lampka kontrolna DSC
gasną.

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
W przypadku włączonej funkcji DSC OFF na ob‐
rotomierzu widoczne będzie wskazanie DSC
OFF.
Lampka kontrolna świeci: DSC OFF jest
włączony.

Automatyczna zmiana programu
W poniższych sytuacjach nastąpi automatyczna
zmiana na program COMFORT:
▷ W razie awarii zintegrowanego aktywnego
układu kierowniczego.
▷ W razie awarii dynamicznego sterowania
amortyzatorów.
▷ W razie uszkodzenia opony.
▷ W przypadku włączenia regulowanego li‐
mitu prędkości, patrz strona 101.

DSC OFF
Stabilność jazdy przy przyspieszaniu i podczas
jazdy na zakrętach jest ograniczona.
Działania stabilizujące zintegrowanego aktyw‐
nego układu kierowniczego przeprowadzane
będą jeszcze tylko przez układ kierowniczy tyl‐
nych kół.
W celu poprawy stabilności jazdy należy w miarę
szybko załączyć układ DSC.

Uaktywnianie DSC OFF
Naciskać przycisk tak długo, dopóki na
tablicy przyrządów nie zapali się lampka
kontrolna DSC a na obrotomierzu nie zostanie

108

TRACTION
Maksymalna przyczepność na luźnym podłożu.
Dynamiczna kontrola trakcji DTC jest włączona.
Stabilność jazdy przy przyspieszaniu i podczas
jazdy na zakrętach jest ograniczona.

Uaktywnianie programu TRACTION
Nacisnąć przycisk.
Na obrotomierzu widoczne będzie
wskazanie TRACTION.
Na tablicy przyrządów zapala się lampka kon‐
trolna DSC.

Wyłączanie programu TRACTION
Ponownie wcisnąć przycisk.
TRACTION i lampka kontrolna DSC
gasną.

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
W przypadku włączonej funkcji TRACTION na
obrotomierzu widoczne będzie wskazanie
TRACTION.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Układy regulujące stabilność jazdy

Lampka kontrolna świeci: TRACTION
jest włączony.

SPORT+
Sportowa jazda na zoptymalizowanym podwo‐
ziu przy ograniczonej stabilności jazdy.

Obsługa

Po uaktywnieniu programu sportowego wybrać
w wyświetlanym widoku " Konfigurować
SPORT " i skonfigurować program.
Program sportowy można również skonfiguro‐
wać przed jego włączeniem:
1. " Ustawienia "

Dynamiczna kontrola trakcji jest włączona.

2. " Tryb SPORT " lub: " Tryb jazdy "

Kierowca przejmuje część zadań zmierzających
do stabilizacji jazdy.

3. Skonfigurować program.

Włączanie programu SPORT+
Naciskać przycisk dopóty, dopóki na
obrotomierzu nie zostanie wyświetlone
wskazanie SPORT+ a na tablicy przyrządów nie
zapali się lampka kontrolna DSC.

W przypadku włączenia programu sportowego
wywoływana jest ta konfiguracja.

COMFORT
Wyważone ustawienie przy zachowaniu maksy‐
malnej stabilności jazdy.

Aktywowanie COMFORT
Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Na tablicy przyrządów wyświetlany jest symbol
SPORT+.
Lampka kontrolna DSC OFF świeci się.

SPORT
Bardzo sportowe ustawienie podwozia pozwala
na większą elastyczność jazdy z maksymalną
stabilnością.
Ten program można skonfigurować indywidual‐
nie.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Włączanie programu SPORT
Naciskać przycisk dopóty, dopóki na
obrotomierzu nie zostanie wyświetlone
wskazanie SPORT.

Konfigurowanie programu SPORT
Gdy wskazanie na monitorze centralnym, patrz
strona 110, jest aktywne, można dokonywać in‐
dywidualnych ustawień programu sportowego.

Naciskać przycisk dopóty, dopóki na
obrotomierzu nie zgaśnie wskazanie
programu.
W określonych sytuacjach nastąpi automa‐
tyczna zmiana na program COMFORT, automa‐
tyczna zmiana programu, patrz strona 108.

ECO PRO
ECO PRO, patrz strona 167, oferuje konsek‐
wentnie minimalizujące zużycie ustawienie dla
osiągnięcia maksymalnego zasięgu z zachowa‐
niem maksymalnej stabilności jazdy.
Funkcje komfortowe i sterowanie silnikiem zos‐
taną dopasowane.
Ten program można skonfigurować indywidual‐
nie.

Aktywowanie ECO PRO
Naciskać przycisk dopóty, dopóki na
tablicy przyrządów nie zostanie wy‐
świetlone wskazanie ECO PRO.

Konfigurowanie ECO PRO
1. Aktywować ECO PRO.
2. " Konfigurować ECO PRO "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

109

Obsługa

Układy regulujące stabilność jazdy

Wprowadzić żądane ustawienia.

Wskaźniki na tablicy przyrządów
Wybrany program
Wybrany program wyświetlony
zostanie na obrotomierzu.

Wybór programu
Po naciśnięciu na przycisk wy‐
świetlona zostanie lista progra‐
mów do wyboru.

Wskazanie na monitorze centralnym
Zmiany programu mogą być przez chwilę wy‐
świetlane na monitorze centralnym.
W tym celu należy przeprowadzić następujące
ustawienie:
1. " Ustawienia "
2. " Tryb jazdy "
3. " Info na temat trybu jazdy "

110

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obsługa

Komfort jazdy
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Gdy droga z przodu jest wolna, nastąpi przy‐
spieszenie do wybranej uprzednio prędkości za‐
danej.
Będzie ona utrzymywana również na zjazdach,
może jednak zmniejszyć się na wzniesieniach,
jeśli moc silnika nie będzie wystarczająca.

Przegląd przycisków

Aktywny tempomat z funkcją
Stop & Go, ACC
Zasada działania
Za pomocą tego układu można wybrać prędkość
zadaną, którą samochód sam utrzymuje pod‐
czas swobodnej jazdy.

1

Włączanie/wyłączanie układu, przerywanie
działania

2

Wywołanie zapamiętanej prędkości

Z pewnymi uwarunkowaniami układ samoczyn‐
nie dostosowuje prędkość do jadącego wolniej
samochodu z przodu.

3

Zmniejszanie odstępu

4

Zapamiętywanie prędkości, zmienianie/
utrzymywanie

Odstęp, jaki układ utrzymuje od pojazdu jadą‐
cego z przodu, może być regulowany.

5

Zwiększanie odstępu

Odstęp ten z uwagi na bezpieczeństwo zależny
jest od prędkości.

Włączanie/wyłączanie, przerywanie
działania tempomatu

Układ utrzymuje odstęp automatycznie reduku‐
jąc gaz, ewentualnie lekko hamując i znowu
przyspieszając, jeżeli tak samo zachowuje się
samochód z przodu.
Jeśli poprzedzający samochód hamuje aż do za‐
trzymania, układ może rozpoznać to w określo‐
nych ramach. Jeśli poprzedzający samochód
ponownie ruszy z miejsca, samochód znów
przyspieszy po wykonaniu odpowiedniej czyn‐
ności obsługi.

Włączanie
Nacisnąć przycisk na kierownicy.
Lampki kontrolne na tablicy przyrządów świecą,
a znacznik na prędkościomierzu ustawiony zos‐
tanie na aktualną prędkość.
Można korzystać z tempomatu.

Nawet jeśli czas ruszenia pojazdu z przodu się
nieco wydłuży, wówczas przyspieszanie można
w łatwy sposób rozpocząć automatycznie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

111

Obsługa

Komfort jazdy

Wyłączanie
Wyłączenie lub przerwanie pracy układu

Utrzymywanie i zapamiętywanie
prędkości

Jeśli praca układu zostanie wyłączona lub
przerwana, wówczas konieczna będzie aktywna
ingerencja kierowcy w formie manewru hamo‐
wania lub ominięcia, w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo wypadku.◀
W przypadku wyłączenia układu podczas po‐
stoju należy równocześnie wcisnąć hamulec.
Nacisnąć przycisk.
W stanie przerwania nacisnąć przełącznik.
▷ W stanie aktywnym: nacisnąć przycisk dwu‐
krotnie.
▷ W stanie przerwania: nacisnąć przycisk jed‐
nokrotnie.
Wskaźniki gasną. Zapisana prędkość zadana
oraz wartość odstępu zostaną skasowane.

Przerywanie pracy układu
Nacisnąć przycisk w stanie aktywności
układu.
W przypadku przerwania pracy układu podczas
postoju należy równocześnie wcisnąć hamulec.
Ponadto układ przerywa pracę automatycznie,
gdy:
▷ Uruchomiony zostanie hamulec.
▷ Dźwignia sterująca przesunięta zostanie
z pozycji D.
▷ Włączona zostanie dynamiczna kontrola
trakcji DTC lub wyłączony układ DSC.
▷ Układ DSC wykonuje działania regulacyjne.
▷ Po zatrzymaniu samochodu odpięty zosta‐
nie pas bezpieczeństwa i otwarte zostaną
drzwi kierowcy.
▷ Układ nie rozpozna przez dłuższy czas żad‐
nych obiektów, np. na odcinkach o zniko‐
mym natężeniu ruchu bez ograniczników
brzegowych.
▷ Czujnik radarowy jest zanieczyszczony

112

Gdy układ jest włączony, bieżąca prędkość zos‐
tanie utrzymana i zapisana jako prędkość za‐
dana.
Zostanie ona wyświetlona na prędkościomierzu
i na chwilę na tablicy przyrządów, wskazania na
tablicy przyrządów, patrz strona 114.
Po zatrzymaniu lub zapisaniu wartości w tem‐
pomacie może nastąpić włączenie układu prze‐
ciwpoślizgowego DSC.

Zmienianie prędkości, utrzymywanie,
zapamiętywanie
Naciśnięcie dźwigni po przerwaniu pracy układu
umożliwia utrzymanie i zapisanie w pamięci ak‐
tualnej prędkości. Uruchamiany jest przy tym
w razie potrzeby układ przeciwpoślizgowy DSC.
Dostosowanie prędkości zadanej
Prędkość zadaną należy dostosować do
warunków ruchu i w każdej chwili należy być go‐
towym na hamowanie, w przeciwnym razie ist‐
nieje zagrożenie wypadkowe.◀
Różnice prędkości
Duże różnice prędkości w stosunku do sa‐
mochodu jadącego z przodu nie mogą być
skompensowane przez układ, np. przy:
▷ Szybkim zbliżaniu się do samochodu cięża‐
rowego.
▷ Nagłym wjechaniu innego pojazdu na nasz
pas.◀

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obsługa

Wybrany odstęp, patrz strona 114, wyświetlony
zostanie na tablicy przyrządów.

Przywoływanie prędkości zadanej
i odstępu
Podczas jazdy

Pociągać dźwignię do góry lub naciskać na dół,
dopóki nie zostanie ustawiona prędkość zadana.
Jeśli układ jest aktywny, wyświetlona prędkość
zostanie zapisana i osiągnięta, gdy droga będzie
wolna.
▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu oporu
zwiększa lub zmniejsza prędkość zadaną
o ok. 1 km/h.
▷ Każde naciśnięcie dźwigni poza punkt oporu
zwiększa lub zmniejsza prędkość zadaną
o kolejne dziesięć km/h.
Maks. ustawiana prędkość: 210 km/h.
Przytrzymać dźwignię w danej pozycji, aby po‐
wtórzyć odpowiednią czynność.

Odstęp
Wybór odstępu
Odstęp należy dostosować do warunków
drogowych i atmosferycznych, w przeciwnym
razie może dojść do sytuacji zagrażającej wy‐
padkiem. Należy przy tym zawsze zachowywać
przepisowy odstęp bezpieczeństwa.◀

Zmniejszanie odstępu
Naciskać przycisk, dopóki nie zostanie
ustawiony żądany odstęp.
Wybrany odstęp, patrz strona 114, wyświetlony
zostanie na tablicy przyrządów.

Zwiększanie odstępu

Nacisnąć na przycisk, gdy układ jest
włączony.
W następujących przypadkach zapamiętana
wartość prędkości zostanie skasowana i nie bę‐
dzie możliwości jej ponownego wywołania:
▷ Po wyłączeniu układu.
▷ Po wyłączeniu zapłonu.

Na postoju
Przed opuszczeniem samochodu należy
zabezpieczyć go przed stoczeniem się
Przed opuszczeniem samochodu włączyć poło‐
żenie P automatycznej skrzyni biegów, gdy sil‐
nik pracuje a następnie zaciągnąć hamulec par‐
kingowy. W przeciwnym razie samochód może
ruszyć.◀
Samochód został wyhamowany przez układ do
całkowitego zatrzymania:
▷ Zielony znacznik na prędkościomierzu
w przypadku krótkiego postoju:
Samochód znajdujący się z przodu ruszy
w czasie, gdy znacznik jest zielony: państwa
samochód przyspieszy, bez konieczności
wykonywania jakichkolwiek czynności.
▷ Zmiana na pomarańczowy znacznik na pręd‐
kościomierzu po ok. 2 sek.:
Samochód znajdujący się z przodu ruszy
w czasie, gdy znacznik jest pomarańczowy:
aby przyspieszyć należy na chwilę dodać
gazu, nacisnąć przycisk RES lub SET.
Przesuwające się paski na wskazaniu odstępu
oznaczają, że pojazd z przodu ruszył.

Naciskać przycisk, dopóki nie zostanie
ustawiony żądany odstęp.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

113

Obsługa

Komfort jazdy

Samochód został wyhamowany aktywnie za po‐
mocą hamulca aż do zatrzymania i stoi za innym
pojazdem:
1.

Nacisnąć przycisk, aby wywołać za‐
pisaną prędkość zadaną.

2. Zwolnić hamulec.
3. Dodać na chwilę gazu, nacisnąć przycisk
RES lub przełącznik, gdy pojazd znajdujący
się z przodu ruszy.

Przełączanie tempomatu na tryb z/bez
regulacji odległości
Ruch pojazdów z przodu
Tempomat nie reaguje na ruch pojazdów
jadących z przodu, lecz utrzymuje zapisaną
prędkość. Należy wziąć po uwagę tę okolicz‐
ność i reagować odpowiedni do sytuacji na dro‐
dze, inaczej istnieje ryzyko wypadku.◀
Przełączanie na tempomat prędkości:

Jeśli na wyświetlaczu dla komunikatów CheckControl pojawi się wskazanie ---, wówczas
prawdopodobnie nie są spełnione warunki ko‐
nieczne do pracy układu.

Odległość do pojazdu z przodu
Wyświetlona zostanie wybrana odległość do po‐
jazdu jadącego z przodu.
Wskazanie odległości
Odstęp 1

Odstęp 2

Odstęp 3
Ustawiany jest po włączeniu układu.
Odpowiada on mniej więcej połowie
wartości wskazania km/h w metrach.
Odstęp 4

Nacisnąć i przytrzymać przycisk lub
Nacisnąć i przytrzymać przycisk.
Aby dokonać przełączenia z powrotem na ak‐
tywny tempomat należy nacisnąć krótko na je‐
den z dwóch przycisków.

Wskaźniki na tablicy przyrządów
Prędkość zadana
▷ Znacznik świeci na zielono:
układ jest aktywny.
▷ Znacznik świeci na pomarań‐
czowo: praca układu została
przerwana.
▷ Znacznik nie świeci: układ jest wyłączony.

Chwilowe wskazanie stanu

Praca układu została przerwana lub też
wyłączona została regulacja odstępu,
ponieważ naciśnięto pedał gazu, pod‐
czas gdy nie został rozpoznany żaden
pojazd.
Regulacja odstępu została wyłączona,
ponieważ naciśnięto pedał gazu, i zos‐
tał rozpoznany pojazd.
Przesuwające się paski: rozpoznany pojazd ru‐
szył.

Lampki kontrolne i ostrzegawcze
Osobista odpowiedzialność
Urządzenia kontrolne i ostrzegawcze nie
zwalniają jednak kierowcy z odpowiedzialności
za dostosowanie prędkości zadanej i sposobu
jazdy do warunków drogowych.◀

Wybrana prędkość zadana.

114

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obsługa

W zależności od wyposażenia, lampka
kontrolna na tablicy przyrządów sygna‐
lizuje, czy układ jest włączony.

Po przełączeniu na regulację prędkości bez re‐
gulacji odstępu można wybrać również wyższe
prędkości żądane.

Symbol pojazdu świeci na pomarań‐
czowo:

Zasięg widzenia

Rozpoznano samochód z przodu
Symbol pojazdu miga na pomarań‐
czowo:
Warunki wymagane dla pracy układu nie
są już spełniane.
Układ został wyłączony, wykona jednak hamo‐
wanie do chwili aktywnego przejęcia prowadze‐
nia samochodu poprzez naciśnięcie hamulca
lub pedału gazu.
Symbol pojazdu miga na czerwono i roz‐
lega się sygnał:

Zasięg widzenia układu i możliwość automa‐
tycznego hamowania są ograniczone.
Jadące przed samochodem pojazdy dwuko‐
łowe mogą np. nie zostać rozpoznane.

Wezwanie kierowcy do hamowania lub
ewentualnie do ominięcia przeszkody.

Ograniczona zdolność rozpoznawania in‐
nych pojazdów

Przełączanie tempomatu na tryb z/bez
regulacji odległości

Ze względu na ograniczoną zdolność rozpozna‐
wania innych pojazdów należy być zawsze czuj‐
nym i odpowiednio reagować w celu uniknięcia
wypadku.◀

Wskaźnik na tablicy przyrządów:
Przełączanie tempomatu na tryb bez re‐
gulacji odległości.
Przełączanie na aktywny tempomat z re‐
gulacją odległości.

Ograniczenia działania tej funkcji
Zakres prędkości
Optymalny zakres zastosowania to poszerzone
drogi ekspresowe oraz autostrady. Żądaną
prędkość można ustawić w zakresie od
30 km/h do 210 km/h.
Układ można włączyć również podczas postoju.
Podczas użytkowania przestrzegać zawsze ok‐
reślonej przepisami prędkości maksymalnej.

Zwalnianie
Układ nie zwalnia, jeżeli na tym samym pasie ru‐
chu znajduje się nieruchoma przeszkoda, np.
pojazd przed czerwonym światłem lub pojazd
stojący jako ostatni w korku.
Układ nie reaguje również na:
▷ Pieszych lub innych powolnych uczestni‐
ków ruchu drogowego.
▷ Czerwone światła.
▷ Nieruchome obiekty.
▷ Ruch poprzeczny.
▷ Ruch z naprzeciwka.
Brak ostrzeżenia
Przy zbliżaniu się do stojącej lub bardzo
wolno poruszającej się przeszkody w pewnych
okolicznościach nie nastąpi ostrzeżenie. Należy

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

115

Obsługa

Komfort jazdy

zareagować samodzielnie, gdyż inaczej wystąpi
niebezpieczeństwo wypadku.◀

ponieważ układ nie reaguje na stojące pojaz‐
dów.

Pojazdy zmieniające pas ruchu

Jazda na zakrętach

Pojazd jadący z przodu rozpoznany zostanie do‐
piero wówczas, gdy całkowicie znajdzie się na
naszym pasie ruchu.

Jeżeli prędkość zadana jest za wysoka dla aktu‐
alnego zakrętu, wówczas układ zmniejszy pręd‐
kość na zakręcie, jednakże zakręty nie będą roz‐
poznawane z wyprzedzeniem. Dlatego
w zakręty należy wjeżdżać ze stosowną pręd‐
kością.

Pojazdy zmieniające pas ruchu
Jeżeli nagle na nasz pas wjedzie przed nas
pojazd z sąsiedniego pasa ruchu, układ może
w pewnych okolicznościach nie przywrócić sa‐
modzielnie uprzednio wybranego odstępu. Do‐
tyczy to także sytuacji, gdzie występuje duża
różnica prędkości w stosunku do jadącego
przed nami pojazdu, np. przy zbliżaniu się do
ciężarówki. W razie rozpoznania z całą pewnoś‐
cią pojazdu jadącego z przodu układ wzywa kie‐
rowcę do hamowania lub do ominięcia samo‐
chodu. Należy zareagować samodzielnie, gdyż
inaczej wystąpi niebezpieczeństwo wypadku.◀

Na zakrętach, na skutek ograniczonego zakresu
widzenia układu, może dojść do sytuacji, w któ‐
rych pojazd jadący z przodu nie jest już rozpo‐
znawany lub jest rozpoznawany znacznie pó‐
źniej.

Niespodziewana zmiana pasa ruchu

Podczas zbliżania się do zakrętu układ, ze
względu na łuk zakrętu, może przez krótki czas
reagować na pojazdy na sąsiednim pasie. Ewen‐
tualne zwolnienie samochodu można skompen‐
sować dodając krótko gazu. Po zwolnieniu pe‐
dału gazu układ znowu jest aktywny
i samodzielnie reguluje prędkość.
Jeśli samochód jadący z przodu zmieni niespo‐
dziewanie pas, omijając stojący przed nim po‐
jazd, wówczas kierowca musi sam zareagować,
116

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obsługa

W niektórych sytuacjach samochód nie będzie
mógł ruszyć automatycznie, np. na stromym
wzniesieniu i w przypadku innych nierówności
na drodze.

Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem
najechania z funkcją
wyhamowania

Czujniki radarowe

Zasada działania

Ruszanie

Pozycja

W przypadku wyposażenia w układ aktywnego
tempomatu z funkcją Stop & Go, ostrzeżenie
przed niebezpieczeństwem najechania stero‐
wane jest przez czujnik radarowy układu tem‐
pomatu.
Układ wysyła ostrzeżenia przy prędkościach po‐
wyżej ok. 15 km/h w dwóch stopniach w przy‐
padku ewentualnego niebezpieczeństwa kolizji.
Czas wystąpienia tych ostrzeżeń może się róż‐
nić w zależności od bieżącej sytuacji na drodze.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem naj‐
echania dostępne jest również wówczas, gdy
tempomat jest wyłączony.

Czujnik radarowy

Zanieczyszczony lub zasłonięty czujnik
Zanieczyszczony lub zasłonięty czujnik może
ograniczać rozpoznawanie innych pojazdów.
▷ W razie potrzeby oczyścić czujnik radarowy.
Szczególnie starannie należy usunąć przy
tym warstwy śniegu i lodu.
▷ Nie zakrywać pola widzenia czujnika radaro‐
wego.

Usterki w działaniu
Układu nie można uaktywnić, gdy czujnik nie jest
prawidłowo ustawiony, np. w następstwie kolizji
podczas parkowania.
Jeśli układ ulegnie awarii, wyświetlany jest ko‐
munikat Check-Control.

Uwzględniane są przy tym stacjonarne lub ru‐
chome obiekty, jeśli znajdują się w zasięgu wi‐
doczności radaru.
W przypadku świadomego zbliżania się do sa‐
mochodu ostrzeżenie przed niebezpieczeń‐
stwem najechania sygnalizowane jest później,
aby uniknąć zbędnych ostrzeżeń.

Stopnie ostrzegania
Ostrzeżenie wstępne
Ostrzeżenie, np. w przypadku zarysowującego
się niebezpieczeństwa kolizji lub zbyt małego
odstępu do pojazdu jadącego z przodu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

117

Obsługa

Komfort jazdy

Pilne ostrzeżenie z funkcją
wyhamowywania

▷ Włączony: dioda świeci się.

Ostrzeżenie w przypadku bezpośredniego nie‐
bezpieczeństwa kolizji, gdy samochód zbliża się
z dość dużą prędkością, tak zwaną różnicą pręd‐
kości, do innego obiektu.

Ten stan zapisany zostanie dla używanego w da‐
nej chwili pilota.

Pilne ostrzeżenie zmusza do samodzielnej reak‐
cji, zaś w przypadku niebezpieczeństwa kolizji,
z reguły wspierane jest hamowaniem.
Hamowanie odbywa się z niewielką siłą hamo‐
wania i jest ograniczone czasowo. Pojazd nie
zostanie zahamowany aż do zatrzymania.
Hamowanie rozpocznie się tylko po włączeniu
układu przeciwpoślizgowego DSC.
Dostosowanie prędkość i sposoby jazdy
do warunków
Pilne ostrzeżenie nie zwalnia jednak kierowcy
z odpowiedzialności za dostosowanie prędkości
i sposobu jazdy do warunków na drodze.◀
Hamowanie może zostać przerwane w następ‐
stwie naciśnięcia pedału gazu lub aktywnego
skrętu kierownicy.
W przypadku holowania należy wyłączyć ostrze‐
żenie przed niebezpieczeństwem najechania
z funkcją hamowania, aby uniknąć nieprawidło‐
wego działania.
Funkcja wyhamowywania jest dezaktywowana,
gdy wyłączony zostanie układ przeciwpośliz‐
gowy DSC lub Dynamiczna kontrola trakcji DTC.

Włączanie/wyłączanie funkcji
ostrzegania

▷ Wyłączony: dioda gaśnie.

Konfigurowanie czasu wystąpienia
ostrzeżenia
Po włączeniu funkcji ostrzegania, czas wystą‐
pienia ostrzeżenia można ustawić za pomocą
iDrive:
Te ustawienia nie mają wpływu na czas ostrze‐
żenia, za pomocą którego aktywny tempomat
wzywa kierowcę do reakcji lub hamowania.
Wybrany czas wystąpienia ostrzeżenia zapisany
zostanie dla używanego w danej chwili pilota.

Wskaźnik na tablicy przyrządów
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem naj‐
echania może być wyświetlane na tablicy przy‐
rządów, na wyświetlaczu Head-Up i sygnalizo‐
wane akustycznie.

Stopnie ostrzegania
Symbol Środek zaradczy
Symbol pojazdu świeci na czerwono:
ostrzeżenie wstępne.
Zwiększyć odstęp.
Symbol pojazdu miga na czerwono
i rozlega się sygnał: pilne ostrzeżenie.
Wezwanie kierowcy do hamowania
lub ewentualnie do ominięcia prze‐
szkody.
Dostosować prędkość i sposób jazdy do
warunków
Taka informacja nie zwalnia jednak kierowcy
z odpowiedzialności za dostosowanie prędkości
i sposobu jazdy do warunków na drodze.◀

Nacisnąć przycisk

118

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Ograniczenia działania tej funkcji
Zachować uwagę
Ze względu na ograniczenia układu może
się zdarzyć, że ostrzeżenie nie nastąpi, nastąpi
zbyt późno lub bez powodu. Dlatego należy być
zawsze czujnym i odpowiednio reagować w celu
uniknięcia wypadku.◀

Zasięg widzenia
Zdolność widzenia czujnika radarowego i układu
ostrzegania przed niebezpieczeństwem naj‐
echania jest ograniczona.

Obsługa

Tempomat
Zasada działania
Układ działa przy prędkościach powyżej ok.
30 km/h.
Prędkość, ustawiona za pomocą elementów ob‐
sługi przy kierownicy, będzie utrzymywana.
W tym celu układ hamuje, jeżeli na stromym
zjeździe hamowanie silnikiem okaże się niewys‐
tarczające.
Niekorzystne warunki

Dlatego w niektórych sytuacjach ostrzeżenie
może nie nastąpić lub nastąpić z opóźnieniem.

Nie należy korzystać z tego układu, jeżeli
niekorzystne warunki uniemożliwiają jazdę ze
stałą prędkością, np.:

Może np. dojść do niezauważenia następują‐
cych obiektów:

▷ Na odcinkach z wieloma zakrętami.

▷ Powolny pojazd przy zbliżaniu się z dużą
prędkością.
▷ Nagle pojawiające się na pasie ruchu lub os‐
tro hamujące pojazdy.
▷ Pojazdy z nietypowym tyłem.

▷ Przy silnym natężeniu ruchu.
▷ W przypadku obecności śniegu, deszczu,
lodu lub luźnego podłoża.
Może to spowodować utratę kontroli nad samo‐
chodem, co w konsekwencji może prowadzić do
wypadku.◀

▷ Jadące z przodu pojazdy dwukołowe.
▷ Piesi.

Obsługa

Ograniczenia w działaniu funkcji

Przegląd

W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ograniczeniami:
▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu, mgły de‐
szczowej lub śniegu.
▷ Na ostrych łukach.
▷ Gdy czujnik radarowy jest zanieczyszczony
lub zasłonięty.

Czułość ostrzeżenia wstępnego

1

Włączanie/wyłączanie układu, przerywanie
działania

2

Wywołanie zapamiętanej prędkości

3

W zależności od ustawienia czasu nadawania
ostrzeżenia wstępnego może dochodzić do
większej liczby błędnych ostrzeżeń.

Zapamiętywanie prędkości, zmienianie/
utrzymywanie

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

119

Obsługa

Komfort jazdy

Włączanie
Nacisnąć przycisk na kierownicy.

Utrzymywanie i zapamiętywanie
aktualnej prędkości

Znacznik na prędkościomierzu zostanie usta‐
wiony na aktualną prędkość.
Można korzystać z tempomatu.

Wyłączanie
Wyłączenie lub przerwanie pracy układu
Jeśli praca układu zostanie wyłączona lub
przerwana, wówczas konieczna będzie aktywna
ingerencja kierowcy w formie manewru hamo‐
wania lub ominięcia, w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo wypadku.◀
Nacisnąć przycisk.
▷ W stanie aktywnym: nacisnąć przycisk dwu‐
krotnie.

W stanie przerwania nacisnąć przełącznik.
Gdy układ jest włączony, bieżąca prędkość zos‐
tanie utrzymana i zapisana jako prędkość za‐
dana.
Zostanie ona wyświetlona na prędkościomierzu
i na chwilę na tablicy przyrządów, wskazania na
prędkościomierzu, patrz strona 121.

▷ W stanie przerwania: nacisnąć przycisk jed‐
nokrotnie.

Po zatrzymaniu lub zapisaniu wartości w tem‐
pomacie może nastąpić włączenie układu prze‐
ciwpoślizgowego DSC.

Wskaźniki gasną. Skasowana zostanie zapamię‐
tana prędkość.

Zmienianie, utrzymywanie prędkości

Przerywanie pracy układu
Nacisnąć przycisk w stanie aktywności
układu.
Ponadto układ przerywa pracę automatycznie,
gdy:
▷ Uruchomiony zostanie hamulec.
▷ Dźwignia sterująca przesunięta zostanie
z pozycji D.

Naciśnięcie dźwigni po przerwaniu pracy układu
umożliwia również utrzymanie i zapisanie w pa‐
mięci aktualnej prędkości.
Dostosowanie prędkości zadanej
Prędkość zadaną należy dostosować do
warunków ruchu i w każdej chwili należy być go‐
towym na hamowanie, w przeciwnym razie ist‐
nieje zagrożenie wypadkowe.◀

▷ Włączona zostanie dynamiczna kontrola
trakcji lub wyłączony układ DSC.
▷ Układ DSC wykonuje działania regulacyjne.

Pociągać dźwignię do góry lub naciskać na dół,
dopóki nie zostanie ustawiona prędkość zadana.

120

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Jeśli układ jest aktywny, wyświetlona prędkość
zostanie zapisana i osiągnięta, gdy droga będzie
wolna.
▷ Każde naciśnięcie dźwigni do punktu oporu
zwiększa lub zmniejsza prędkość zadaną
o ok. 1 km/h.
▷ Każde naciśnięcie dźwigni poza punkt oporu
zwiększa lub zmniejsza prędkość zadaną
o kolejne 10 km/h.
▷ Nacisnąć dźwignię do punktu oporu i przy‐
trzymać: samochód przyspiesza bez ko‐
nieczności wciskania pedału gazu. Po zwol‐
nieniu dźwigni utrzymana zostanie
osiągnięta prędkość. Naciśnięcie poza
punkt oporu powoduje mocniejsze przy‐
spieszanie samochodu.

Wywoływanie prędkości zadanej
Nacisnąć przycisk.
Zapamiętana prędkość zostanie ponownie
osiągnięta i utrzymana.

Wskaźniki na tablicy przyrządów
Lampka kontrolna
W zależności od wyposażenia, lampka
kontrolna na tablicy przyrządów sygna‐
lizuje, czy układ jest włączony.

Prędkość zadana
▷ Znacznik świeci na zielono:
układ jest aktywny.
▷ Znacznik świeci na pomarań‐
czowo: praca układu została
przerwana.
▷ Znacznik nie świeci: układ jest wyłączony.

Chwilowe wskazanie stanu
Wybrana prędkość zadana.

Obsługa

Jeśli na wyświetlaczu dla komunikatów CheckControl pojawi się wskazanie ---, wówczas
prawdopodobnie nie są spełnione warunki ko‐
nieczne do pracy układu.

Czujnik parkowania PDC
Zasada działania
Dodatkowo do czujnika parkowania PDC można
włączyć kamerę cofania, patrz strona 124.
PDC jest układem wspomagającym kierowcę
podczas parkowania. Powolne zbliżanie się do
jakiegoś obiektu za lub ewentualnie przed sa‐
mochodem sygnalizowane jest przez:
▷ Sygnały dźwiękowe.
▷ Wskazanie optyczne.

Pomiar
Do pomiaru służą czujniki ultradźwiękowe roz‐
mieszczone w obu zderzakach.
Zasięg wynosi ok. 2 m.
Sygnalizacja akustyczna następuje dopiero:
▷ W przypadku czujników z przodu oraz obu
czujników narożnikowych z tyłu przy
ok. 60 cm.
▷ W przypadku środkowych czujników z tyłu
przy ok. 1,50 m.

Ograniczenia działania tej funkcji
Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze
Układ PDC nie zwalnia kierowcy od obowiązku
własnej oceny sytuacji na drodze. Sytuację na
drodze, panującą wokół pojazdu należy dodat‐
kowo kontrolować bezpośrednio wzrokiem. W
przeciwnym razie mogłoby dojść do wypadku
z powodu np. uczestników ruchu lub przedmio‐
tów, które znajdują się poza zasięgiem czujni‐
ków PDC.
Głośne źródła dźwięku w pojeździe i poza samo‐
chodem mogą zagłuszyć sygnał dźwiękowy
PDC.◀

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

121

Obsługa

Komfort jazdy

Unikać szybkiej jazdy z PDC
Należy unikać szybkiego zbliżania się do
obiektów.
Unikać szybkiego ruszania, gdy układ PDC nie
jest jeszcze aktywny.
Z powodu uwarunkowań fizycznych układ móg‐
łby uruchomić ostrzeżenie za późno.◀

▷ W przypadku obecności innych źródeł ul‐
tradźwięków, np. zamiatarek, parowych
urządzeń czyszczących lub neonówek.

Włączanie automatyczne
Podczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐
rującą w położenie R.

Granice pomiaru ultradźwiękowego

Automatyczne wyłączenie w trakcie
jazdy do przodu

Rozpoznanie przeszkody może być obarczone
błędami ze względu na fizyczne granice pomiaru
ultradźwiękowego, np.:

W przypadku przekroczenia określonej długości
odcinka drogi lub prędkości jazdy, system wy‐
łącza się samoczynnie.

▷ W przypadku dyszla lub zaczepu holowni‐
czego.

W razie potrzeby włączyć ponownie system.

▷ W przypadku cienkich przedmiotów
w kształcie klina.

Włączanie/wyłączanie ręczne

▷ W przypadku niskich obiektów.
▷ W przypadku obiektów z narożnikami i os‐
trymi krawędziami.
Także już rozpoznane i wskazane, nisko poło‐
żone obiekty, np. krawędzie chodnika, mogą
znaleźć się w martwym polu czujników zanim lub
nawet już po tym, jak rozlegnie się ciągły dźwięk.
Wyżej położone, wystające obiekty, jak np. wy‐
stępy ściany, mogą pozostać nierozpoznane.

Nacisnąć przycisk.

Błędne ostrzeżenia

▷ Włączony: dioda świeci się.

W następujących warunkach układ PDC może
sygnalizować ostrzeżenie, mimo iż w polu wi‐
dzenia czujników nie znajduje się żadna prze‐
szkoda:

▷ Wyłączony: dioda gaśnie.

▷ Podczas silnych opadów deszczu.
▷ W przypadku silnego zanieczyszczenia lub
oblodzenia czujników.
▷ Gdy czujniki są zaśnieżone.
▷ Gdy nawierzchnia jezdni jest szorstka.
▷ W dużych prostokątnych budynkach o gład‐
kich ścianach, np. garażach podziemnych.
▷ Przy obecności dużej ilości spalin.

122

Tony sygnałów dźwiękowych
Zbliżanie się od obiektu sygnalizowane jest
dźwiękiem przerywanym, odpowiednio do po‐
łożenia. Jeżeli wykryty zostanie obiekt z lewej
strony za samochodem, dźwięk rozlega się z le‐
wego głośnika z tyłu.
Im mniejsza odległość do obiektu, tym krótsze
będą przerwy.
Jeżeli odległość od rozpoznanego obiektu jest
mniejsza, niż ok. 30 cm, rozlega się dźwięk
ciągły.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obsługa

Jeśli obiekty znajdują się zarówno przed jak i za
samochodem, rozlega się na zmianę dźwięk
ciągły.
Przerywany sygnał zostanie wyłączony po ok.
3 sekundach:
▷ Jeśli samochód stoi przed obiektem, który
został rozpoznany tylko przez jeden czujnik
narożnikowy.
▷ Jeśli samochód jedzie wzdłuż ściany.
Sygnał dźwiękowy zostanie wyłączony:

▷ Włączony bieg do jazdy w przód: przednia
część samochodu.

▷ Jeżeli pojazd oddali się od obiektu o ponad
ok. 10 cm.

▷ Włączone bieg wsteczny: tylna część samo‐
chodu.

▷ Wrzucone zostanie położenie P.

Regulacja głośności

Wskazanie na monitorze centralnym

Głośność sygnału dźwiękowego PDC, patrz
strona 195, można ustawiać.

Włączanie kamery cofania za pomocą
iDrive

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Gdy układ PDC jest włączony:

Ostrzeżenie optyczne

Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Zbliżanie się do obiektu może być wyświetlane
na monitorze centralnym. Bardziej oddalone
obiekty widać na nim jeszcze zanim rozlegnie się
sygnał.
Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylko
czujnik parkowania PDC zostanie uruchomiony.

" Kamera cofania "

Usterki w działaniu
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.

Jeśli ostatnio wybrany był widok z kamery cofa‐
nia, to zostanie on teraz ponownie wyświetlony.
W celu przełączenia na PDC:
" Kamera cofania " na
1. Wybrać symbol
monitorze centralnym.
2. Nacisnąć na kontroler.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Prezentacja w przybliżeniu
W lewej części ekranu przedstawiany jest sa‐
mochód w powiększeniu.

Na monitorze centralnym powierzchnie przed
i za samochodem wyświetlane będą jako zakre‐
skowane. Układ PDC uległ awarii. Zlecić kon‐
trolę układu.
Aby zapewnić pełną funkcjonalność układu:
▷ Utrzymywać czujniki w czystości i usuwać
ewentualne oblodzenie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

123

Obsługa

Komfort jazdy

▷ Podczas mycia myjką wysokociśnieniową
nie należy kierować strumienia wody na
czujniki w sposób ciągły i zachować odstęp
co najmniej. 30 cm.

Kamera Surround View
Zasada działania
Kamera Surround View obejmuje swoim działa‐
niem następujące systemy:
▷ Kamera cofania, patrz strona 124.
▷ Kamera Side View, patrz strona 128.
▷ Kamera Top View, patrz strona 126.

Włączanie automatyczne
Podczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐
rującą w położenie R.
Obraz z kamery cofania zostanie wyświetlony,
jeśli układ został uruchomiony za pomocą iDrive.

Automatyczne wyłączenie w trakcie
jazdy do przodu
W przypadku przekroczenia określonej długości
odcinka drogi lub prędkości jazdy, system wy‐
łącza się samoczynnie.
W razie potrzeby włączyć ponownie system.

Włączanie/wyłączanie ręczne

Kamera ta wspomaga kierowcę podczas parko‐
wania, manewrowania i zapewnia lepszą wi‐
doczność przy wyjazdach i na skrzyżowaniach.

Kamera cofania
Zasada działania
Kamera cofania wspomaga kierowcę podczas
parkowania i manewrowania tyłem. Strefa za sa‐
mochodem wyświetlana jest w tym celu na mo‐
nitorze centralnym.

Ograniczenia działania tej funkcji
Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze
Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdu na‐
leży dodatkowo kontrolować bezpośrednio
wzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojść
do wypadku z powodu np. uczestników ruchu
lub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐
giem obrazu z kamery cofania.◀
Rozpoznawanie obiektów
Wyżej położone, wystające obiekty, jak np.
występy ściany, mogą nie zostać rozpoznane
przez kamerę cofania.◀

124

Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
Na monitorze centralnym zostanie wyświetlone
wskazanie PDC.
Włączanie kamery cofania za pomocą iDrive,
patrz strona 126.

Funkcje asystenta
Warunek działania
▷ Kamera cofania jest włączona.
▷ Pokrywa bagażnika jest całkowicie za‐
mknięta.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Linie pasa ruchu

Obsługa

Parkowanie z użyciem linii pasa ruchu
i linii średnicy zawracania
1. Ustawić samochód w taki sposób, aby linie
średnicy zawracania wskazywały w ograni‐
czenie luki na parkingu.

▷ Mogą być wyświetlane na obrazie kamery
cofania po ustawieniu dźwigni sterującej
w położeniu R.
▷ Pomagają oszacować przestrzeń potrzebną
do zaparkowania i manewrowania na równej
nawierzchni.
▷ Są zależne od aktualnego kąta skrętu kie‐
rownicy i są ciągle dostosowywane podczas
wykonywania ruchów kierownicą.

2. Skręcić kierownicę w taki sposób, aby linia
pasa ruchu pokryła się z odpowiednią linią
średnicy zawracania.

Wyświetlanie linii pomocniczych do parkowania,
patrz strona 126.

Linie średnicy zawracania

Oznaczenie przeszkód

▷ Mogą zostać wyświetlone na obrazie z ka‐
mery cofania.
▷ Przedstawiają przebieg najmniejszej możli‐
wej średnicy zawracania na równej na‐
wierzchni.
▷ Gdy kierownica zostanie skręcona, wy‐
świetlana będzie tylko jedna linia średnicy
zawracania.
Wyświetlanie linii pomocniczych do parkowania,
patrz strona 126.

▷ W widoku kamery cofania wyświetlane
mogą być przestrzenne oznaczenia.
Ich odwzorowanie kolorystyczne odpowiada oz‐
naczeniom układu PDC. Ułatwia to ocenę od‐
ległości do wyświetlanego obiektu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

125

Obsługa

Komfort jazdy

Uaktywnianie funkcji asystenta

Kamera

Równocześnie aktywnych może być klika funk‐
cji asystenta kierowcy.

Wyświetlanie linii pomocniczych do
parkowania
" Linie pomocn. parkowania "
Wyświetlone zostaną linie pasa ruchu i linie
średnicy zawracania.

Wyświetlanie oznaczenia przeszkód
" Oznakowanie przeszkód "
Wyświetlone zostaną przestrzenne oznaczenia.

Obiektyw kamery znajduje się pod emblematem
BMW w pokrywie bagażnika. Zanieczyszczenie
obiektywu może mieć wpływ na jakość obrazu.
Czyszczenie obiektywu, patrz strona 304.

Wskazanie na monitorze centralnym
Włączyć kamerę cofania poprzez iDrive
Gdy układ PDC jest włączony:

Zasada działania

" Kamera cofania "
Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Jasność
Gdy kamera cofania jest włączona:
1. Wybrać symbol

Kamera Top View

.

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

Kontrast

Kamera Top View wspomaga kierowcę podczas
parkowania i manewrowania. W tym celu na mo‐
nitorze centralnym wyświetlany jest obraz strefy
przydrzwiowej samochodu oraz jezdni.

Rejestrowanie
Do rejestrowania obrazu służą dwie kamery
wbudowane w lusterka zewnętrzne oraz kamera
cofania.
Zasięg wynosi z boku i z tyłu przynajmniej 2 m.
Przeszkody do wysokości lusterek zewnętrz‐
nych będą rozpoznawane.

Gdy kamera cofania jest włączona:

Ograniczenia działania tej funkcji

1. Wybrać symbol

W podanych poniżej sytuacjach, kamera Top
View nie może być wykorzystana:

.

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

▷ Przy otwartych drzwiach.
▷ Przy otwartej pokrywie bagażnika.
▷ Przy złożonym lusterku zewnętrznym.
▷ Przy złych warunkach oświetleniowych.
W niektórych z podanych powyżej sytuacji wy‐
świetlany jest komunikat Check-Control.

126

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze
Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdu na‐
leży dodatkowo kontrolować bezpośrednio
wzrokiem. W przeciwnym razie mogłoby dojść
do wypadku z powodu np. uczestników ruchu
lub przedmiotów, które znajdują się poza zasię‐
giem obrazu z kamery.◀

Obsługa

Ostrzeżenie optyczne
Zbliżanie się do obiektu może być wyświetlane
na monitorze centralnym.
Po rozpoznaniu niewielkiego odstępu do
obiektu zgodnie ze wskazaniem PDC wyświet‐
lany jest czerwony pasek przed samochodem.

Włączanie automatyczne
Podczas pracy silnika przesunąć dźwignię ste‐
rującą w położenie R.
Obrazy z kamery Top View i z PDC zostaną wy‐
świetlone, jeśli układ został uruchomiony za po‐
mocą iDrive.

Automatyczne wyłączenie w trakcie
jazdy do przodu

Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylko ka‐
mera TopView zostanie uruchomiona.

W przypadku przekroczenia określonej długości
odcinka drogi lub prędkości jazdy, system wy‐
łącza się samoczynnie.

Jeśli ostatnio wybrany był widok z kamery cofa‐
nia, to zostanie on teraz ponownie wyświetlony.
W celu przełączenia na kamerę Top View:

W razie potrzeby włączyć ponownie system.

Wybrać symbol
torze centralnym.

Włączanie/wyłączanie ręczne

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

" Kamera cofania " na moni‐

Wskazanie na monitorze centralnym
Włączyć kamerę cofania poprzez iDrive
Gdy kamera Top View jest włączona:
" Kamera cofania "

Nacisnąć przycisk.
▷ Włączony: dioda świeci się.
▷ Wyłączony: dioda gaśnie.
Jeśli wyświetlany jest obraz z kamery Top View,
za pomocą iDrive włączyć kamerę cofania, patrz
strona 127.

Wyświetlony zostanie obraz z kamery cofania.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Jasność
Gdy kamera Top View jest włączona:
1.

" Jasność "

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

127

Obsługa

Komfort jazdy

Kamera Side View

Kontrast
Gdy kamera Top View jest włączona:
1.

" Kontrast "

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

Wyświetlanie linii pasa ruchu i linii
średnicy zawracania
▷ Statyczna, czerwona linia średnicy zawraca‐
nia sygnalizuje, ile potrzeba miejsca z boku
na wykonanie pełnego skrętu kół.
▷ Zmienne, zielona linia pasa ruchu wspo‐
maga kierowcę w ocenie niezbędnej bocz‐
nej przestrzeni.
Linia pasa ruchu zależna jest od aktualnego
kąta skrętu kierownicy i jest ciągle dostoso‐
wywana podczas ruchu kierownicy.
" Linie pomocn. parkowania "
Wyświetlone zostaną linie pasa ruchu i linie
średnicy zawracania.

Zasada działania
Kamera z bocznym widokiem Side View umoż‐
liwia odpowiednio wczesny widok na ruch po‐
przeczny w wyjazdach i na skrzyżowaniach o og‐
raniczonej widoczności. Uczestnicy ruchu,
którzy zasłonięci są przez przeszkody znajdu‐
jące się z boku, zauważani są z miejsca kierowcy
zazwyczaj bardzo późno. Aby poprawić tę wi‐
doczność, dwie kamery w przedniej części sa‐
mochodu obserwują ruch drogowy, odbywający
się z boku.

Rejestrowanie
Do rejestrowania służą dwie kamery, umie‐
szczone w zderzakach.
Zasięg obserwacji kamer wynosi maks. 100 m.

Wskazanie
Obraz z obu kamer wyświetlany będzie równo‐
cześnie na monitorze centralnym.
Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze

Kamery

Sytuację na drodze, panującą wokół pojazdu na
wyjazdach o ograniczonej widoczności należy
dodatkowo kontrolować bezpośrednio wzro‐
kiem. W przeciwnym razie mogłoby dojść do
wypadku z powodu np. uczestników ruchu lub
przedmiotów, które znajdują się poza zasięgiem
obrazu z kamer z bocznym widokiem Side
View.◀
Obiektywy kamer Top View umieszczone są na
dole w obudowach lusterek zewnętrznych. Za‐
nieczyszczenie obiektywu może mieć wpływ na
jakość obrazu.

Włączanie/wyłączanie

Czyszczenie obiektywu, patrz strona 304.

128

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Nacisnąć przycisk.

Obsługa

Kamery

Automatyczne wyłączenie w trakcie
jazdy do przodu
W przypadku przekroczenia określonej długości
odcinka drogi lub prędkości jazdy, system wy‐
łącza się samoczynnie.
W razie potrzeby włączyć ponownie system.

Wskazanie na monitorze centralnym
Ruch drogowy, odbywający się z boku, wyświet‐
lony zostanie na monitorze centralnym.

Oba obiektywy kamer znajdują się z boku w zde‐
rzaku.
Zanieczyszczenie obiektywu może mieć wpływ
na jakość obrazu.
Czyszczenie obiektywu, patrz strona 304.

Asystent parkowania
Zasada działania
Linie pomocnicze przy dolnej krawędzi obrazu
przedstawiają pozycję przodu samochodu.

Jasność
Gdy kamery z bocznym widokiem Side View są
włączone:
1.

" Jasność "

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

Kontrast
Gdy kamery z bocznym widokiem Side View są
włączone:
1.

" Kontrast "

2. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

Układ wspomaga kierowcę przy bocznym par‐
kowaniu równolegle do jezdni.
Czujniki ultradźwiękowe mierzą wolną prze‐
strzeń do parkowania po obu stronach samo‐
chodu.
Układ asystenta parkowania wykonuje oblicze‐
nia dla uzyskania optymalnej linii parkowania
i przejmuje podczas manewru kierowanie samo‐
chodem.
Podczas parkowania przestrzegać dodatkowo
optycznych i akustycznych sygnałów czujnika
parkowania PDC oraz asystenta parkowania,
odpowiednio dodając gazu lub hamując.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

129

Obsługa

Komfort jazdy

Elementem asystenta parkowania jest czujnik
parkowania PDC, patrz strona 121.
Osobista odpowiedzialność
Asystent parkowania nie zwalnia z osobis‐
tej odpowiedzialności podczas parkowania.

Nacisnąć przycisk.
Dioda świeci się.
Na monitorze centralnym wyświetlany jest ak‐
tualny status wyszukiwania wolnego miejsca do
zaparkowania.

Należy obserwować wolne miejsce do parkowa‐
nia oraz operację parkowania i w razie potrzeby
ingerować, w przeciwnym razie istnieje niebez‐
pieczeństwo stłuczki.◀

Asystent parkowania jest automatycznie ak‐
tywowany.

Warunki

Wrzucić bieg wsteczny.

Do zmierzenia wolnej przestrzeni do
parkowania
▷ Jazda w przód z prędkością do ok. 35 km/h.
▷ Maksymalny odstęp do rzędu zaparkowa‐
nych pojazdów: 1,5 m.

Odpowiednia wolna przestrzeń do
parkowania
▷ Luka pomiędzy obiektami, której długość
minimalna wynosi w każdym przypadku ok.
1,5 m.
▷ Długość minimalna: długość własna pojazdu
plus ok. 1,2 m.

Za pomocą włączenia wstecznego
biegu
Na monitorze centralnym wyświetlany jest ak‐
tualny status wyszukiwania wolnego miejsca do
zaparkowania.
Aktywowanie: wybrać symbol
" Asystent
parkowania " na monitorze centralnym.

Wskazanie na monitorze centralnym
Włączanie/wyłączanie systemu
Symbol Znaczenie
Kolor szary: system nie jest do‐
stępny.

▷ Głębokość minimalna: ok. 1,5 m.

Kolor biały: system dostępny, ale nie
jest aktywny.

Dla manewru parkowania

System aktywny.

Zamknięte drzwi.

Włączanie

Status systemu

Poprzez przycisk

130

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Kolor szary: system nie jest ak‐
tywny. Wyszukiwanie miejsca do
zaparkowania.

Obsługa

Obserwować dodatkowo sytuację na dro‐
dze

Kolor niebieski: system aktywny.
Dostępne wolne miejsce do par‐

Głośne źródła dźwięku na zewnątrz i wewnątrz
pojazdu mogą zagłuszyć sygnał dźwiękowy
asystenta parkowania lub czujnika parkowania
PDC.

Manewr parkowania aktywny.

Sytuację wokół pojazdu należy dodatkowo kon‐
trolować wzrokowo, ponieważ w przeciwnym ra‐
zie istnieje niebezpieczeństwo wypadku.◀

kowania.

Nastąpiło przejęcie kierowania.

1. Włączyć lub w razie potrzeby uaktywnić
asystenta parkowania.

Status wyszukiwania wolnego miejsca
do parkowania

Status wyszukiwania wolnego miejsca do
parkowania jest wskazywany na monitorze
centralnym.
2. Należy wykonywać polecenia widoczne na
monitorze centralnym.
Zakończenie manewru parkowania wy‐
świetlone zostanie na monitorze central‐
nym.
3. W razie potrzeby samodzielnie skorygować
pozycję parkowania.

▷ Kolor szary, strzałka 1: wyszukiwanie wol‐
nego miejsca do parkowania.
▷ Kolor niebieski, strzałka 2: znaleziono odpo‐
wiednie miejsce do parkowania.
W przypadku aktywnego manewru parko‐
wania samochód zostanie zaparkowany na
znalezionym miejscu.

Wskazówki
▷ Asystent parkowania przejmuje kierowanie
samochodem, dopóki wyświetlany jest
symbol aktywnego manewru parkowania.
▷ System wykonuje manewry, aby zaparko‐
wać w sposób optymalny przy mniejszej
ilości wolnego miejsca.

▷ Brak wskazań: bez wyszukiwania wolnego
miejsca do parkowania.

▷ Aby osiągnąć optymalną pozycję parkowa‐
nia, należy zaczekać do automatycznego
manewru po zmianie biegu po zatrzymaniu.

Parkowanie przy użyciu asystenta
parkowania

▷ Podczas parkowania na wolnych miejscach
po stronie kierowcy musi być włączony od‐
powiedni kierunkowskaz.

Osobista odpowiedzialność
Asystent parkowania nie zwalnia z osobis‐
tej odpowiedzialności podczas parkowania.
Należy obserwować wolne miejsce do parkowa‐
nia oraz operację parkowania i w razie potrzeby
ingerować, w przeciwnym razie istnieje niebez‐
pieczeństwo stłuczki.◀

Anulowanie ręczne
Działanie asystenta parkowania można w każdej
chwili przerwać.
▷ Przytrzymać kierownicę i pokierować pojaz‐
dem samodzielnie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

131

Obsługa

Komfort jazdy

▷ Wybrać
" Asystent parkowania " symbol
na monitorze centralnym.

Automatyczne przerywanie
System przerywa automatycznie:
▷ Przy prędkości powyżej ok. 10 km/h.
▷ W przypadku jazdy po ośnieżonej lub śliskiej
powierzchni.

Krawężniki
Asystent parkowania pozwala ewentual‐
nie ominąć krawężniki lub powoduje najechanie
na nie.
Dlatego należy zwrócić szczególną uwagę i za‐
reagować w odpowiednim czasie, aby nie usz‐
kodzić kół ani opon w samochodzie.◀

▷ W przypadku otwartych drzwi.

Brak wsparcia podczas parkowania

Wyświetlany jest komunikat Check-Control.

Asystent parkowania nie wspomaga manewru
parkowania:

Kontynuowanie

▷ Na ostrych łukach.

Przerwany manewr parkowania można konty‐
nuować.

Ograniczenia w działaniu funkcji

Należy wykonywać polecenia widoczne na mo‐
nitorze centralnym.

W przedstawionych poniżej przykładowych sy‐
tuacjach funkcja może działać z ograniczeniami:

Wyłączanie

▷ W przypadku zabrudzenia lub oblodzenia
czujników.

System może zostać wyłączony przez:


Nacisnąć przycisk.

▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub
śniegu.

▷ Wyłączenie zapłonu.

▷ Na nierównej nawierzchni, np. na drogach
szutrowych.

Usterki w działaniu

▷ W przypadku nagromadzenia liści lub śniegu
na miejscu do parkowania.

Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Nastąpiła awaria układu asystenta parkowania.
Zlecić kontrolę układu.

Ograniczenia działania tej funkcji
Zmiana wolnego miejsca do parkowania
Zmiany zmierzonego już wolnego miejsca
do parkowania nie są przez system uwzględ‐
niane.
Dlatego należy być zawsze czujnym i odpowied‐
nio reagować w celu uniknięcia wypadku.◀
Przewożenie ładunków
Ładunki, które wystają poza obręb po‐
jazdu nie są uwzględniane przez system pod‐
czas manewru parkowania.
Dlatego należy być zawsze czujnym i odpowied‐
nio reagować w celu uniknięcia wypadku.◀
132

Granice pomiaru ultradźwiękowego
Rozpoznanie przeszkody może być obarczone
błędami ze względu na fizyczne granice pomiaru
ultradźwiękowego, np.:
▷ W przypadku dyszla lub zaczepu holowni‐
czego.
▷ W przypadku cienkich przedmiotów
w kształcie klina.
▷ W przypadku znajdujących się wyżej, wysta‐
jących obiektów, np. występów ścian lub ła‐
dunków.
▷ W przypadku obiektów z narożnikami i os‐
trymi krawędziami.
▷ W przypadku obiektów o gładkiej powierz‐
chni i drobnej strukturze, np. ogrodzenia.
Także już rozpoznane i wskazane, nisko poło‐
żone obiekty, np. krawędzie chodnika, mogą

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

znaleźć się w martwym polu czujników zanim lub
nawet już po tym, jak rozlegnie się ciągły dźwięk.
Wyżej położone, wystające obiekty, jak np. wy‐
stępy ściany, mogą pozostać nierozpoznane.
Ewentualnie rozpoznane zostaną wolne miejsca
parkingowe, które nie będą do tego celu odpo‐
wiednie.

Czujniki ultradźwiękowe

Obsługa

i rowerzystów. Układ rozpoznaje obiekty o od‐
powiedniej ciepłocie i ludzkich kształtach.
Osobista odpowiedzialność
Night Vision nie zwalnia kierowcy od obo‐
wiązku własnej oceny warunków widoczności
i sytuacji na drodze. Widoczność przed samo‐
chodem oraz dostosowanie prędkości do rze‐
czywistych warunków na drodze musi być pod‐
stawą podejmowanych decyzji, w przeciwnym
razie istnieje ryzyko niebezpieczeństwa.◀

Obraz termowizyjny

Czujniki ultradźwiękowe, służące do mierzenia
miejsc do parkowania, znajdują się w bocznych
kierunkowskazach.
Aby zapewnić pełną funkcjonalność układu:
▷ Utrzymywać czujniki w czystości i usuwać
ewentualne oblodzenie.
▷ Podczas mycia myjką wysokociśnieniową
nie należy kierować strumienia wody na
czujniki w sposób ciągły i zachować odstęp
co najmniej 30 cm.

Night Vision z systemem
rozpoznawania osób
Zasada działania
Night Vision z systemem rozpoznawania osób
jest układem noktowizyjnym.
Kamera na podczerwień obserwuje strefę przed
samochodem, a obraz wyświetlany jest na mo‐
nitorze centralnym.

Wyświetlane jest promieniowanie cieplne
obiektów w polu widzenia kamery.
Cieplejsze obiekty wyświetlane są przy tym
w barwach jaśniejszych, a chłodne obiekty
w barwach ciemniejszych.
Zdolność rozpoznawania zależna jest od różnicy
temperatur w stosunku do tła oraz własnego
promieniowania cieplnego obiektu, oznacza to,
że obiekty o niewielkiej różnicy temperatur
w stosunku do otoczenia lub obiekty o słabym
promieniowaniu cieplnym rozpoznawane są
z pewnymi ograniczeniami.
Ze względów bezpieczeństwa obraz wyświet‐
lany jest przy prędkościach powyżej ok. 5 km/h
i niewielkiej jasności otoczenia tylko przy włą‐
czonych światłach mijania.
W określonych odstępach czasu na ułamki se‐
kund wyświetlony zostanie obraz nieruchomy.

Wyświetlany jest przy tym obraz termowizyjny.
Układ posiada zintegrowany system rozpozna‐
wania osób, który potrafi rozpoznawać pieszych

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

133

Obsługa

Komfort jazdy

Rozpoznawanie osób

Ostrzeżenie w razie zagrożenia osób

System rozpoznawania osób i ostrzegania działa
tylko w ciemności i tylko wtedy, gdy wyświetlany
jest również obraz termowizyjny.
Układ rozpoznaje obiekty o odpowiedniej cie‐
płocie i ludzkich kształtach.

Jeżeli system rozpozna osobę w zdefiniowanym
obszarze przed pojazdem i będzie groziła kolizja
z tą osobą, na monitorze centralnym i na wy‐
świetlaczu Head-Up zostanie wyświetlony sym‐
bol ostrzegawczy.

Rozpoznane przez układ osoby mają kolor żół‐
tawy.

Mimo, że oceniane są kształt i promieniowanie
cieplne, niewykluczone są błędne ostrzeżenia.

Przy dobrych warunkach zewnętrznych układ
rozpoznawania osób może działać w zakresie
odległości rzędu od ok. 15 m do ok. 100 m.

Obszar ostrzegania przed
samochodem

Wpływ otoczenia może ograniczyć dostępność
systemu rozpoznawania osób.
Jeśli system rozpoznawania osób nie jest do‐
stępny, wówczas na obrazie termowizyjnym wy‐
świetlony zostanie odpowiedni symbol.
Jeśli funkcja będzie z powrotem dostępna, sym‐
bol zgaśnie.

134

Obszar ostrzegania przed pojazdem składa się
z dwóch stref:
▷ Strefa centralna 1, bezpośrednio przed sa‐
mochodem.
▷ Strefa rozszerzona 2 z prawej i z lewej
strony.
Cała strefa podąża za kierunkiem jazdy samo‐
chodu odpowiednio do kąta skrętu kierownicy
i zmienia wraz z prędkością samochodu. Wraz ze
wzrostem prędkości strefa staje się np. dłuższa
i szersza.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obsługa

Ostrzeżenie wstępne

Granice systemu rozpoznawania osób

Żółty symbol wyświetlany jest, jeśli
w centralnej strefie, strzałka 1, bezpo‐
średnio przed samochodem rozpoznana
zostanie jakaś osoba.

Zwierzęta nie będą rozpoznawane przez system
rozpoznawania osób, nawet jeśli będą dobrze
widoczne na obrazie.

Żółty symbol wyświetlany jest, jeśli
w strefie rozszerzonej, strzałka 2, rozpo‐
znana osoba porusza się z prawej lub
z lewej strony w kierunku strefy centralnej.

Pilne ostrzeżenie
Wyświetlany jest czerwony symbol i roz‐
lega się sygnał dźwiękowy. Ostrzeżenie
zmusza do samodzielnej reakcji przez
hamowanie lub wyminięcie.

Wskazanie na wyświetlaczu Head-Up
Ostrzeżenie jest wyświetlane równo‐
cześnie na wyświetlaczu Head-Up oraz
na monitorze centralnym. Wyświetlany
symbol może być różny w zależności od rozpo‐
znanej osoby. W przypadku rozpoznania osób
w centralnej strefie wielkość symbolu oznacza
dodatkowo odległość od osoby.

Ograniczone rozpoznawanie osób:
▷ W przypadku osób całkowicie lub częściowo
zasłoniętych, szczególnie gdy zasłonięta
jest głowa.
▷ W przypadku osób, które nie znajdują się
w pozycji wyprostowanej, np. w przypadku
osób leżących.
▷ Rowerzyści na rowerach niekonwencjonal‐
nych, np. rowerach do jazdy w pozycji leżą‐
cej.
▷ Po mechanicznym oddziaływaniu na sys‐
tem, np. po wypadku.

Włączanie/wyłączanie

Ograniczenia działania tej funkcji
Ograniczenia zasadnicze
W poniższych przykładowych sytuacjach układ
pracuje z ograniczeniami:
▷ Na stromych wierzchołkach lub spadkach
i na ostrych zakrętach.
▷ Gdy kamera jest zanieczyszczona lub szyba
ochronna uszkodzona.

Nacisnąć przycisk.

Wskazanie
Ustawienia przez iDrive
Gdy włączona jest funkcja Night Vision:

▷ Przy silnej mgle, opadach deszczu lub
śniegu.

1. Uruchomić Night Vision z systemem rozpo‐
znawania osób.

▷ Przy bardzo wysokich temperaturach zew‐
nętrznych.

2. Nacisnąć na kontroler.
3. Wywołać żądany punkt menu.


" Jasność "



" Kontrast "



" Rozpoznawanie osób "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

135

Obsługa

Komfort jazdy

Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.

Kamera

▷ Określona pozycja siedząca kierowcy.
▷ Przedmioty leżące na pokrywie wyświetla‐
cza Head-Up.
▷ Okulary przeciwsłoneczne z pewnymi fil‐
trami polaryzacyjnymi.
▷ Mokra jezdnia.
▷ Niekorzystne warunki oświetleniowe.
Jeśli obraz przedstawiony będzie w sposób roz‐
ciągnięty, wówczas należy zlecić kontrolę pod‐
stawowego ustawienia wyświetlacza.

Włączanie/wyłączanie
Deszcz, zanieczyszczenia, śnieg lub lód mogą
ograniczać działanie kamery.
Przy niskich temperaturach zewnętrznych ka‐
mera podgrzewana jest automatycznie.
Przy oczyszczaniu reflektorów automatycznie
oczyszczana będzie również kamera.
Czyszczenie obiektywu, patrz strona 304.
Nacisnąć przycisk.

Wyświetlacz Head-Up
Zasada działania

Wskazanie

Układ wyświetla ważne informacje w polu wi‐
dzenia kierowcy, np. prędkość jazdy.

1

Informacja o limicie prędkości

W ten sposób kierowca może odbierać te infor‐
macje, nie odrywając wzroku od drogi.

2

Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ruchu

3

Aktywny tempomat

4

Prędkość zadana

5

System nawigacji

6

Prędkość

Widoczność wyświetlacza
Na zdolność rozpoznawania informacji wyświet‐
lanych na wyświetlaczu Head-Up mają wpływ:

136

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komfort jazdy

Obsługa

W razie potrzeby wyświetlane są na chwilę os‐
trzeżenie przed niebezpieczeństwem najecha‐
nia, system rozpoznawania osób z Night Vision
lub komunikaty Check-Control.

Specjalna szyba przednia

Wybór wskazań na wyświetlaczu HeadUp

Folia na przedniej szybie zapobiega odwzoro‐
wywaniu podwojonego obrazu.

1. " Ustawienia "

Dlatego specjalna przednia szyba powinna być
wymieniana tylko przez serwis.

2. " Wyświetlacz Head-up "

Przednia szyba stanowi część układu.
Kształt przedniej szyby umożliwia precyzyjne
odwzorowanie obrazu.

3. " Wyświetlane informacje "
4. Wybór żądanych wskazań na wyświetlaczu
Head-Up.
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.

Ustawianie jasności
Jasność zostanie automatycznie dostosowana
do oświetlenia otoczenia.
Ustawienie podstawowe można wybrać ręcznie.
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz Head-up "
3. " Jasność "
4. Obrócić kontroler.
Jasność zostanie ustawiona.
Przy włączonych światłach mijania na intensyw‐
ność oświetlenia wyświetlacza Head-Up może
mieć również oświetlenie wskaźników, patrz
strona 87.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Regulacja wysokości
1. " Ustawienia "
2. " Wyświetlacz Head-up "
3. " Wysokość "
4. Obrócić kontroler.
Wysokość zostanie ustawiona.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

137

Obsługa

Klimatyzacja

Klimatyzacja
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego

powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Automatyczna klimatyzacja

1

Rozdział powietrza, z lewej

9

2

Temperatura, z lewej

10 Temperatura, z prawej

3

Program AUTO, z lewej

11 Rozdział powietrza, z prawej

4

Siła nawiewu, intensywność programu
AUTO, zapas ciepła, z lewej

12 Ogrzewanie fotela, z prawej  46

5

Usuwanie lodu i pary

14 AUC/zamknięty obieg powietrza

6

Maksymalne chłodzenie

15 Klimatyzacja

7

Wyświetlacz

16 Ogrzewanie tylnej szyby

8

Siła nawiewu, intensywność programu
AUTO, z prawej

17 Program ALL

138

Program AUTO, z prawej

13 Aktywna wentylacja foteli, z prawej  47

18 Aktywna wentylacja foteli, z lewej  47

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Klimatyzacja

Obsługa

19 Ogrzewanie fotela, z lewej  46

Funkcje klimatyzacji w szczegółach
Ręczny rozdział powietrza
Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐
brać program:
▷ Powietrze na tułów.
▷ Powietrze na tułów i stopy.
▷ Powietrze na stopy.
▷ Powietrze na szyby i stopy: tylko po stronie
kierowcy.
▷ Powietrze na szyby, tułów i stopy: tylko po
stronie kierowcy.
Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szyb
i chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowania,
należy nacisnąć przycisk AUTO po stronie kie‐
rowcy.

Temperatura
Obrócić kółko, aby ustawić żą‐
daną temperaturę.

Układ automatyki reguluje temperaturę naj‐
szybciej jak to możliwe, jeżeli to wymagane,
z maksymalną mocą ogrzewania lub chłodzenia,
i utrzymuje ją potem na stałym poziomie.
Należy unikać szybko następujących po sobie
zmian między różnymi ustawieniami tempera‐
tury. Automatyczna klimatyzacja nie ma w takim
wypadku czasu na osiągnięcie ustawionej tem‐
peratury.

nętrznych powietrze kierowane będzie na
przednią szybę, szyby boczne, w kierunku tuło‐
wia i stóp.
W programie AUTO klimatyzacja, patrz
strona 140, włączana jest automatycznie.
Jednocześnie czujnik zaparowania szyb steruje
programem w taki sposób, aby w miarę możli‐
wości uniknąć pokrycia szyb parą.
Intensywność programu AUTO
Przy uruchomionym programie AUTO można
sterować automatyczną regulacją siły nawiewu
i rozdziału powietrza.
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
intensywności.
Wybrana intensywność wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.

Ręczne ustawianie siły nawiewu
Aby móc ręcznie regulować siłę nawiewu, należy
najpierw wyłączyć program AUTO.
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
siły nawiewu.
Wybrana siła nawiewu wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.
W razie konieczności siła nawiewu w automa‐
tycznej klimatyzacji jest redukowana, co po‐
zwala na oszczędzanie akumulatora.

Odmrażanie i osuszanie szyb
Nacisnąć przycisk.

Program AUTO
Nacisnąć przycisk.
Siła nawiewu, rozdział powietrza oraz
temperatura regulowane są automatycznie.
W zależności od wybranej temperatury, inten‐
sywności programu AUTO i czynników zew‐

Lód i para zostaną szybko usunięte
z przedniej szyby i przednich szyb bocznych.
Siła nawiewu może być dostosowywana w trak‐
cie pracy programu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

139

Obsługa

Klimatyzacja

Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szyb
i chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowania,
można włączyć również klimatyzację lub nacis‐
nąć przycisk AUTO.

Maksymalne chłodzenie
Nacisnąć przycisk.

Ciągły zamknięty obieg powietrza
Z zamkniętego obiegu powietrza nie na‐
leży korzystać przez dłuższy czas, ponieważ po‐
woduje to pogorszenie jakości powietrza we
wnętrzu.◀

Klimatyzacja

Układ przełącza się na najniższą tem‐
peraturę, maksymalną siłę nawiewu i na za‐
mknięty obieg powietrza.

Chłodzenie wnętrza możliwe jest tylko wów‐
czas, gdy silnik pracuje.

Powietrze napływa tylko z kratek nawiewu dla
tułowia. Dlatego należy je otworzyć.

Powietrze jest chłodzone, suszone
i w zależności od ustawienia temperatury po‐
nownie podgrzewane.

Powietrze schłodzone zostanie jak najszybciej:
▷ Przy temperaturze zewnętrznej ponad 0 ℃.
▷ Podczas pracy silnika.
Siła nawiewu może być dostosowywana w trak‐
cie pracy programu.

Automatyczna kontrola obiegu
powietrza AUC/zamknięty obieg
powietrza
W razie przykrej woni lub zanieczyszczenia po‐
wietrza napływającego z zewnątrz można za‐
mknąć jego dopływ. Powietrze we wnętrzu krąży
wówczas w obiegu zamkniętym.
Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐
brać jeden z trybów pracy:
▷ Diody nie świecą: stale napływa świeże po‐
wietrze z zewnątrz.

Nacisnąć przycisk.

Po uruchomieniu silnika przednia szyba może na
chwilę pokryć się parą, w zależności od warun‐
ków atmosferycznych.
W programie AUTO klimatyzacja włączana jest
automatycznie.
W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐
pliny, patrz strona 162, które gromadzą się pod
samochodem.

Ogrzewanie tylnej szyby
Nacisnąć przycisk.
Ogrzewanie tylnej szyby wyłącza się po
pewnym czasie automatycznie.

Program ALL

▷ Świeci lewa dioda, tryb AUC: czujnik rozpo‐
znaje substancje szkodliwe w powietrzu
z zewnątrz i automatycznie powoduje zablo‐
kowanie jego dopływu.

Aktualne ustawienia temperatury, siły
nawiewu, rozdziału powietrza oraz pro‐
gramu AUTO po stronie kierowcy zostaną prze‐
niesione na stronę pasażera oraz na tylna ka‐
napę z lewej/z prawej strony.

▷ Świeci prawa dioda, tryb obiegu powietrza:
dopływ powietrza z zewnątrz jest ciągle od‐
cięty.

Program zostanie wyłączony, jeśli zmienione
zostaną ustawienia po stronie kierowcy lub z tyłu
samochodu.

Jeśli stwierdzą Państwo zaparowanie szyb
i chcą skorzystać z zalet czujnika zaparowania,
należy wyłączyć tryb obiegu powietrza i nacis‐
nąć przycisk AUTO po stronie kierowcy. Upew‐
nić się, że powietrze może wypływać na przednią
szybę.
140

Zapas ciepła
Ciepło zmagazynowane w silniku wykorzysty‐
wane jest do ogrzewania wnętrza

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Klimatyzacja

Warunek działania
▷ Do 20 minut po wyłączeniu silnika.
▷ Silnik rozgrzany do temperatury roboczej.
▷ Wystarczający poziom naładowania akumu‐
latora.
▷ Temperatura zewnętrzna poniżej 25 ℃.
Włączanie
1. Wyłączenie zapłonu.
2.

Nacisnąć przycisk po stronie kie‐
rowcy z prawej strony.

Na wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji
wyświetlony zostanie symbol
.
Gdy zapłon jest włączony można ustawiać tem‐
peraturę wnętrza, siłę nawiewu i rozdział powie‐
trza.

Obsługa

Mikrofiltr/filtr z aktywnymi
cząsteczkami węgla
Mikrofiltr zatrzymuje pył oraz pyłki kwiatów z po‐
wietrza napływającego z zewnątrz.
Filtr z węglem aktywnym oczyszcza napływa‐
jące z zewnątrz powietrze z substancji gazo‐
wych, np. z przykrych zapachów.
Ten filtr powinien być wymieniony podczas
przeglądu, patrz strona 286, przez Serwis.

Automatyczna klimatyzacja
z tyłu
Przegląd

Wyłączanie
Na najniższym stopniu dmuchawy nacisnąć
przycisk po stronie kierowcy z lewej strony.
Symbol
na wyświetlaczu automatycznej kli‐
matyzacji zgaśnie.
1

Temperatura

2

Program AUTO

Wyłączanie

3

Rozdział powietrza

▷ Kompletny układ:

4

Siła nawiewu, intensywność programu
AUTO

5

Wyświetlacz

6

Maksymalne chłodzenie

7

Ogrzewanie foteli  47

Włączanie/wyłączanie układu

Na najniższym stopniu nacisnąć
przycisk po stronie kierowcy z lewej
strony.
▷ Po stronie pasażera:
Na najniższym stopniu nacisnąć
przycisk po stronie pasażera z lewej
strony.

Włączanie/wyłączanie automatycznej
klimatyzacji z tyłu

Włączanie

1. " Ustawienia "

Nacisnąć dowolny przycisk.

2. " Klimatyzacja "
3. " Tył klimatyzacja "
Automatyczna klimatyzacja z tyłu nie jest go‐
towa do pracy, jeśli automatyczna klimatyzacja

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

141

Obsługa

Klimatyzacja

jest wyłączona lub włączona jest funkcja odmra‐
żania szyb i usuwania pary.

Program AUTO
Nacisnąć przycisk.
Siła nawiewu, rozdział powietrza oraz
temperatura regulowane są automatycznie:
W zależności od wybranej temperatury, inten‐
sywności programu AUTO i czynników zew‐
nętrznych powietrze kierowane będzie na tułów
i stopy.
W programie AUTO klimatyzacja włączana jest
automatycznie.

Intensywność programu AUTO
Przy uruchomionym programie AUTO można
sterować automatyczną regulacją siły nawiewu
i rozdziału powietrza:
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
intensywności.
Wybrana intensywność wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.

Temperatura
Obrócić kółko, aby ustawić żą‐
daną temperaturę.

Ręczny rozdział powietrza
Aby sprostać indywidualnym życzeniom, można
dostosowywać rozdział powietrza:
Ponownie nacisnąć przycisk, aby wy‐
brać program:
▷ Powietrze na tułów.
▷ Powietrze na tułów i stopy.
▷ Powietrze na stopy.

Ręczne ustawianie siły nawiewu
Aby móc ręcznie ustawiać siłę nawiewu, należy
najpierw wyłączyć program AUTO.
Nacisnąć przycisk z lewej lub z prawej
strony: zmniejszanie lub zwiększanie
siły nawiewu.
Wybrana siła nawiewu wyświetlana będzie na
wyświetlaczu automatycznej klimatyzacji.

Włączanie/wyłączanie układu
Wyłączanie
Na najniższym stopniu dmuchawy na‐
cisnąć przycisk po stronie kierowcy
z lewej strony.

Włączanie
Nacisnąć dowolny przycisk.

Maksymalne chłodzenie
Układ automatyki reguluje temperaturę naj‐
szybciej jak to możliwe, jeżeli to wymagane,
z maksymalną mocą ogrzewania lub chłodzenia,
i utrzymuje ją potem na stałym poziomie.
Należy unikać szybko następujących po sobie
zmian między różnymi ustawieniami tempera‐
tury. Automatyczna klimatyzacja nie ma w takim
wypadku czasu na osiągnięcie ustawionej tem‐
peratury.

Nacisnąć przycisk.
Układ przełącza się na najniższą tem‐
peraturę, maksymalną siłę nawiewu i na za‐
mknięty obieg powietrza.
Powietrze napływa tylko z kratek nawiewu dla
tułowia. Dlatego należy je otworzyć.
Powietrze schłodzone zostanie jak najszybciej:
▷ Przy temperaturze zewnętrznej ponad 0 ℃.
▷ Podczas pracy silnika.

142

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Klimatyzacja

Wentylacja
Wentylacja z przodu

Obsługa

Kratki napływu powietrza należy ustawić tak,
aby powietrze przepływało obok siedzą‐
cego.

Wentylacja z tyłu, środek

▷ Pokrętła do regulacji temperatury, strzałki 1.
Obrócenie w zakres niebieski: zimniej.
Obrócenie w zakres czerwony: cieplej.
▷ Dźwignia do zmiany kierunku nawiewu po‐
wietrza, strzałki 2.
▷ Pokrętła do bezstopniowego zamykania i ot‐
wierania kratek napływu powietrza,
strzałki 3.

Stopnie wentylacji

▷ Pokrętła do regulacji temperatury, strzałki 1.
Obrócenie w zakres niebieski: zimniej.
Obrócenie w zakres czerwony: cieplej.
▷ Dźwignia do zmiany kierunku nawiewu po‐
wietrza, strzałki 2.
▷ Pokrętła do bezstopniowego zamykania i ot‐
wierania kratek napływu powietrza,
strzałka 3.

▷ Wentylacja bez przewiewów:
Pokrętło, strzałka 3, na stopień
: stru‐
mień powietrza zostanie rozdzielony.
▷ Maksymalna siła nawiewu:
Pokrętło, strzałka 3, na stopień
: powie‐
trze zostanie częściowo rozdzielone i sku‐
pione. Dzięki temu możliwy jest maksy‐
malny napływ powietrza.
▷ Wentylacja bezpośrednia:
Pokrętło, strzałka 3, na stopień
: powie‐
trze zostanie skupione i może być precyzyj‐
nie kierowane w jeden punkt.

Ustawienie wentylacji
▷ Wentylacja w celu ochłodzenia wnętrza:
Kratki napływu powietrza należy ustawić tak,
aby powietrze było kierowane na siedzą‐
cego, np. gdy samochód jest nagrzany.
▷ Wentylacja bez przewiewów:

Wentylacja/ogrzewanie na
postoju
Zasada działania
Wentylacja na postoju wentyluje wnętrze samo‐
chodu i zmniejsza, w razie, potrzeby jego tem‐
peraturę.
Ogrzewanie na postoju ogrzewa wnętrze, łatwiej
jest wówczas usunąć śnieg i lód. Po wyłączeniu
zapłonu powietrze kierowane jest automatycz‐
nie na przednią szybę, szyby boczne oraz na
stopy.
Układ można włączać i wyłączać z wykorzysta‐
niem dwóch wstępnych czasów załączania lub
bezpośrednio. Wówczas pozostaną włączone
na 30 minut.
Obsługa odbywa się za pomocą iDrive lub pi‐
lota.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

143

Obsługa

Klimatyzacja

Wentylacja na postoju

2. " Klimatyzacja "

▷ Za pomocą pilota lub po wstępnym wyborze
czasu załączania: temperatura zewnętrzna
powyżej ok. 15 ℃.

3. " Włącz ogrzew.postojowe " lub
" Włącz wentylację post. "

▷ W trybie bezpośrednim oraz gdy samochód
nie jest wyposażony w funkcję ogrzewania
na postoju: przy każdej temperaturze zew‐
nętrznej.
Otworzyć kratki napływu powietrza wentylacji,
aby umożliwić napływ powietrza.

Ogrzewanie na postoju
Ogrzewanie na postoju w zamkniętych po‐
mieszczeniach
Nie należy korzystać z ogrzewania na postoju
w zamkniętych pomieszczeniach, gdyż wdycha‐
nie szkodliwych dla zdrowia spalin może dopro‐
wadzić do utraty przytomności i śmierci. Spaliny
zawierają bezbarwny i bezwonny, lecz silnie tru‐
jący tlenek węgla. Na czas tankowania należy
wyłączyć ogrzewanie na postoju.◀
Przy temperaturach zewnętrznych poniżej 0 ℃
powstaje para wodna, która gromadzi się pod
samochodem.

Symbol automatycznej klimatyzacji będzie
pulsować, gdy układ jest włączony.
Układ pracuje jeszcze przez jakiś czas po wyłą‐
czeniu.

Wybór czasu załączania
1. " Ustawienia "
2. " Klimatyzacja "
3. " Timer 1: " lub " Timer 2: "
4. Ustawić żądany czas.

Uaktywnianie czasu włączenia

Warunek działania

1. " Ustawienia "

▷ Za pomocą pilota lub po wstępnym wyborze
czasu załączania: temperatura zewnętrzna
poniżej ok. 15 ℃.

2. " Klimatyzacja "

▷ W trybie bezpośrednim: przy każdej tempe‐
raturze zewnętrznej.

Symbol automatycznej klimatyzacji będzie
świecić, gdy czas włączenia jest aktywny.

▷ Wystarczający poziom naładowania akumu‐
latora.

Symbol
automatycznej klimatyzacji będzie
pulsować, gdy układ się włączy.

▷ Zawartość zbiornika przekracza poziom re‐
zerwowy.

Układ włączy się tylko w trakcie najbliższych
24 godzin. Następnie musi zostać uruchomiony
ponownie.

Jeśli przez kilka miesięcy ogrzewanie na postoju
nie było używane, wówczas konieczne może być
ponowne włączenie ogrzewania na postoju po
kilku minutach.

3. " Aktywować timer 1 " lub " Aktywować timer
2 "

Włączanie/wyłączanie bezpośrednie
1. " Ustawienia "

144

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Klimatyzacja

Pilot

Obsługa

Symbol
na wyświetlaczu automatycznej kli‐
matyzacji pulsuje.

Przegląd

Częstotliwość
Działanie pilota może być zakłócane lokalnie
przez obce instalacje i urządzenia, które wyko‐
rzystują tę samą częstotliwość.

Wymiana baterii

1

Dioda: potwierdzenie przesłania polecenia

2

Włączanie/wyłączanie

3

Aktywowanie wentylacji/ogrzewania na po‐
stoju

4

Dezaktywowanie wentylacji/ogrzewania na
postoju

Baterie należy wymienić, jeśli wyświetlony zos‐
tanie komunikat Check-Control lub gdy przy
włączaniu pilota dioda nie świeci się, ani nie
miga.
Nie stosować akumulatorków
Nie stosować akumulatorów, gdyż na sku‐
tek zawartych w nich substancji mogłoby dojść
do uszkodzenia.◀

Zasięg działania pilota
Średni zasięg, zależny od odbioru, wynosi ok.
150 m.
Zasięg sygnału pilota jest największy, kiedy pilot
jest trzymany anteną skierowaną pionowo
w górę i możliwie jak najwyżej.

Włączanie/wyłączanie bezpośrednie
1.

Naciskać przycisk, dopóki nie za‐
świeci się zielona dioda.

2. Nacisnąć żądany przycisk w ciągu ok. 5 se‐
kund, aż zaświeci się zielona lub czerwona
dioda:
Włączanie
Wyłączanie
Poprawne przesłanie polecenia do układu po‐
twierdzane jest przez ok. 2 sekundy szybkim mi‐
ganiem zielonej diody.
W razie błędu podczas przesyłania polecenia
przez ok. 2 sekundy świeci czerwona dioda.

1. Podważyć pokrywkę gniazda baterii za po‐
mocą odpowiedniego przedmiotu,
strzałka 1.
2. Zdjąć pokrywkę gniazda baterii, strzałka 2.
3. Włożyć baterie tego samego typu.
4. Nacisnąć pokrywę w dół.
Zużyte baterie oddać w punkcie zbiórki
albo w Serwisie.

Nowy pilot
Nowy pilot może być używany jako drugi pilot
lub jako zastępczy w razie zgubienia pilota ory‐
ginalnego. Jego działanie należy zainicjować
w Serwisie.
Łącznie można używać dwóch pilotów.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

145

Obsługa

Wyposażenie wnętrza

Wyposażenie wnętrza
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Wbudowany pilot
uniwersalny
Zasada działania
Przy użyciu wbudowanego pilota uniwersalnego
można obsługiwać maks. 3 funkcje urządzeń
sterowanych radiowo, np. siłowniki drzwi gara‐
żowych lub też systemy oświetlenia. Wbudo‐
wany pilot uniwersalny zastępuje przy tym na‐
wet 3 różne oryginalne piloty. W celu
umożliwienia obsługi konieczne jest zaprogra‐
mowanie przycisków na lusterku wewnętrznym
dla wybranych funkcji. Do zaprogramowania
niezbędny jest nadajnik ręczny danego urządze‐
nia.
W czasie programowania
Podczas programowania i przed urucho‐
mieniem urządzenia obsługiwanego wbudowa‐
nym pilotem uniwersalnym należy dopilnować,
aby żadna osoba, zwierzę, czy przedmiot nie
znalazły się w zasięgu ruchu obsługiwanego
urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Należy przestrzegać także wskazówek do ory‐
ginalnego pilota.◀

146

Przed sprzedażą samochodu należy dla włas‐
nego bezpieczeństwa skasować zapisane
uprzednio funkcje.

Kompatybilność
Jeżeli na opakowaniu lub w instrukcji ob‐
sługi obsługiwanego urządzenia znaj‐
duje się ten symbol, to z reguły ten pilot
jest kompatybilny z pilotem uniwersalnym.
Listę kompatybilnych pilotów znajdą Państwo
w internecie na stronie: www.homelink.com.
HomeLink jest zarejestrowanym znakiem towa‐
rowym Johnson Controls, Inc.

Elementy obsługi w lusterku
wewnętrznym

▷ Dioda, strzałka 1.
▷ Przyciski, strzałka 2.
▷ Pilot, strzałka 3, potrzebny jest do progra‐
mowania.

Programowanie
Informacje ogólne
1. Włączyć zapłon.
2. Pierwsze uruchomienie:
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie prawy
oraz lewy przycisk przy lusterku wewnętrz‐
nym przez ok. 20 sekund, do momentu pul‐

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wyposażenie wnętrza

sowania diody przy lusterku wewnętrznym.
Wszystkie zaprogramowane funkcje dla
przycisków na lusterku wewnętrznym zos‐
taną skasowane.
3. Oryginalnego pilota obsługiwanego urzą‐
dzenia trzymać w odległości ok. 5 cm do
30 cmcm od przycisków na lusterku wew‐
nętrznym. Wymagana odległość zależy od
stosowanego oryginalnego pilota.
4. Nacisnąć równocześnie i przytrzymać przy‐
cisk żądanej funkcji na oryginalnym pilocie
oraz przeznaczony do zaprogramowania
przycisk na lusterku wewnętrznym. Dioda
w lusterku wewnętrznym pulsuje z początku
wolno.
5. Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybciej pulsować. Szybsze miganie wska‐
zuje, że przycisk na lusterku wewnętrznym
został zaprogramowany.
Jeśli dioda w ciągu 60 sekund nie zacznie
pulsować szybciej, należy zmienić odległość
pomiędzy lusterkiem wewnętrznym i orygi‐
nalnym pilotem i powtórzyć kolejno czyn‐
ności. Ew. może być niezbędnych więcej
prób przy zastosowaniu różnych odległości.
Pomiędzy poszczególnymi próbami należy
odczekać co najmniej 15 sekund.
6. W celu zaprogramowania dalszych funkcji
dla pozostałych przycisków, powtórzyć
czynności od 3 do 5.
Urządzenia będzie można obsługiwać za po‐
mocą przycisków na lusterku wewnętrznym.

Cecha szczególna w przypadku
systemów radiowych ze zmiennym
kodowaniem
Jeśli po ponownym zaprogramowaniu nie da się
obsługiwać urządzenia, proszę sprawdzić, czy
obsługiwane urządzenie nie jest wyposażone
w system kodów zmiennych.
Należy to zweryfikować w instrukcji obsługi
urządzenia lub też nacisnąć przez dłuższy czas
zaprogramowany przycisk na lusterku wew‐
nętrznym. Jeśli dioda w lusterku wewnętrznym

Obsługa

najpierw miga szybko, a następnie świeci przez
ok. 2 sekundy, oznacza to, że układ wyposażony
jest w system kodów zmiennych. Miganie i świe‐
cenie diody powtarza się przez ok. 20 sekund.
W przypadku urządzeń z systemem kodów
zmiennych należy dodatkowo zsynchronizować
wbudowany pilot uniwersalny oraz urządzenie.
Informacje na temat synchronizacji należy za‐
siągnąć w instrukcji obsługi ustawianego urzą‐
dzenia.
Pomoc drugiej osoby ułatwi przeprowadzanie
synchronizacji.
Synchronizowanie:
1. Samochód należy ustawić w zasięgu stero‐
wanego zdalnie urządzenia obcego.
2. Zaprogramować odpowiedni przycisk na
lusterku wewnętrznym w opisany powyżej
sposób.
3. Znaleźć przycisk synchronizacji na ustawia‐
nym urządzeniu i nacisnąć go. Na wykonanie
następnego kroku pozostanie ok. 30 se‐
kund.
4. Przytrzymać zaprogramowany przycisk na
lusterku wewnętrznym naciśnięty przez
ok. 3 sekundy, a następnie puścić. Krok ten
należy powtórzyć, w razie potrzeby nawet
trzykrotnie, aby zakończyć synchronizację.
W przypadku zakończenia synchronizacji
zaprogramowana funkcja zostanie wyko‐
nana.

Ponowne programowanie
poszczególnych przycisków
1. Włączyć zapłon.
2. Nacisnąć i przytrzymać zaprogramowany
przycisk na lusterku wewnętrznym.
3. Gdy dioda na lusterku wewnętrznym zacznie
powoli migać, trzymać oryginalnego pilota
obsługiwanego urządzenia w odleg‐
łości ok. 5 cm do 30 cmcm od przycisków na
lusterku wewnętrznym. Wymagana odleg‐
łość zależy od stosowanego oryginalnego
pilota.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

147

Obsługa

Wyposażenie wnętrza

4. Nacisnąć przycisk żądanej funkcji na orygi‐
nalnym pilocie i również przytrzymać.

Popielniczka/zapalniczka

5. Puścić oba przyciski przy lusterku wew‐
nętrznym, gdy dioda zacznie szybciej pulso‐
wać. Szybsze miganie wskazuje, że przycisk
na lusterku wewnętrznym został zaprogra‐
mowany. Następnie można obsługiwać
urządzenie za pomocą przycisku na lusterku
wewnętrznym.

Z przodu: otwieranie

Jeśli dioda najpóźniej w ciągu 60 sekund nie
zaczyna szybciej pulsować, należy zmienić
odległość i powtórzyć czynność. Ew. może
być niezbędnych więcej prób przy zastoso‐
waniu różnych odległości. Pomiędzy po‐
szczególnymi próbami należy odczekać co
najmniej 15 sekund.

Nacisnąć przycisk.

Opróżnianie
Wyjąć wkład.

Obsługa
Przed przystąpieniem do obsługi
Przed włączeniem urządzenia obsługiwa‐
nego wbudowanym pilotem uniwersalnym na‐
leży dopilnować, aby żadna osoba, zwierzę, czy
przedmiot nie znalazły się w zasięgu ruchu ob‐
sługiwanego urządzenia, w przeciwnym razie
może dojść do obrażeń ciała lub szkód material‐
nych.
Należy przestrzegać także wskazówek do ory‐
ginalnego pilota.◀
Urządzenie, np. brama garażowa, może być ob‐
sługiwane przy włączonym silniku lub włączony
zapłonie za pomocą przycisku na lusterku wew‐
nętrznym. W tym celu należy w zasięgu odbioru
urządzenia naciskać przycisk tak długo, aż funk‐
cja zostanie włączona. Dioda na lusterku wew‐
nętrzny świeci się podczas transmisji sygnału
radiowego stale.

Zapalniczka
Wcisnąć zapalniczkę.
Gdy zapalniczka wyskoczy,
można ją wyjąć.

Niebezpieczeństwo poparzenia
Gorącą zapalniczkę należy chwytać tylko
za uchwyt, gdyż chwytanie za inne części może
spowodować poparzenie.
Przy opuszczaniu samochodu wyłączyć zapłon
i zabrać ze sobą pilot, w przeciwnym razie dzieci
mogłyby się poparzyć, bawiąc się zapalniczką.◀

Z tyłu: otwieranie

Kasowanie zapisanych funkcji
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie prawy oraz
lewy przycisk przy lusterku wewnętrznym przez
ok. 20 sekund, do momentu szybkiego pulso‐
wania diody. Wszystkie zapamiętane funkcje
zostały skasowane. Nie ma możliwości pojedyn‐
czego kasowania funkcji.
148

Nacisnąć na pokrywkę.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wyposażenie wnętrza

Opróżnianie

Obsługa

Podłokietnik środkowy

Wyjąć wkład.

Podłączanie urządzeń
elektrycznych
Wskazówka
Nie podłączać prostownika do gniazda
elektrycznego
Prostowniki do akumulatorów nie mogą być
podłączane do fabrycznie montowanych gniazd
elektrycznych w samochodzie, w przeciwnym
razie może dojść do usterek w samochodzie.◀

Pokrywkę.

System załadunku

Gniazda

Zasada działania

Gniazdo zapalniczki może być używane po włą‐
czeniu silnika lub zapłonu jako gniazdo urządzeń
elektrycznych. Całkowite obciążenie gniazd
elektrycznych nie może przekroczyć mocy
140 wat i napięcia 12 Volt.

Powierzchnię bagażnika można zwiększyć przez
złożenie oparcia tylnego siedzenia.

Należy uważać, aby nie uszkodzić gniazda w wy‐
niku stosowania nieodpowiednich wtyczek.

Konsola środkowa

Oparcie tylnego siedzenia dzielone jest w sto‐
sunku 60–40.
Można złożyć pojedyncze siedzenia lub też całe
oparcie.

Wskazówki
Niebezpieczeństwo przycięcia
Przed złożeniem oparć tylnych siedzeń
należy się upewnić, że obszar składania oparć
jest wolny. Upewnić się, czy w obszarze składa‐
nia nie znajduje się żadna osoba i czy nikt nie
może sięgnąć w obszar składania tylnych sie‐
dzeń. W przeciwnym razie może dojść do obra‐
żeń lub uszkodzeń.◀
Zatrzaskiwanie oparcia siedzenia

Nacisnąć przycisk.
Wyjąć pokrywkę lub zapalniczkę.

Przed zabraniem pasażerów z tyłu należy
zablokować oparcia i tym samym zaryglować.
Inaczej, w razie wypadku, działanie przytrzymu‐
jące pasów bezpieczeństwa może być ograni‐
czone.◀

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

149

Obsługa

Wyposażenie wnętrza

Unikanie wgnieceń
Podczas składania tylnych siedzeń zwra‐
cać uwagę na to, aby zamki pasów bezpieczeń‐
stwa znalazły się w przewidzianych dla nich wy‐
cięciach w siedzeniu. W przeciwnym razie mogą
powstać wgniecenia na oparciach.◀

3. W celu odblokowania oparcia wyciągnąć od‐
powiednią dźwignię w bagażniku.

Otwieranie
1. Zamek dopinający dla środkowego pasa
z tyłu należy odblokować języczkiem zamka
od innego pasa bezpieczeństwa.
2. Wsunąć znajdujący się na końcu pasa za‐
czep w przewidziane mocowanie na tylnej
półce.

4. Odblokowane oparcie przesunie się nieco
w przód. Chwytając za zagłówek złożyć
oparcie w przód.

Zamykanie
1. Rozłożyć oparcie na powrót do pozycji sie‐
dzenia, powinno się zatrzasnąć.
Prawidłowo zatrzasnąć blokadę
Aby w czasie manewrów hamowania
i wymijania uniknąć przesunięcia bagażu do
wnętrza samochodu, co mogłoby stworzyć
zagrożenie dla pasażerów, należy zwrócić
uwagę na prawidłowe zatrzaśnięcie blokady
przy rozkładaniu oparcia.◀
2. Zwolnić uchwyt pasa z mocowania na tylnej
półce
3. Wetknąć zaczep w zamek środkowego pasa
bezpieczeństwa. Zaczep musi zaskoczyć
w słyszalny sposób.
W celu zabezpieczenia ładunku, patrz
strona 164, za pomocą siatek lub taśm napina‐
jących umieszczono w bagażniku uchwyty mo‐
cujące.
150

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wyposażenie wnętrza

Worek na narty

Obsługa

5. Zaczep pasa umieścić w zamku.

Pojemność
Worek na narty umożliwia transport do czterech
par nart o długości do 2,10 m lub, w zależności
od wiązań, maks. dwóch desek snowboardo‐
wych o długości do 1,60 m.

Przygotowywanie i załadunek worka na
narty
1. Otworzyć podłokietnik środkowy wewnątrz
samochodu.

6. Naprężyć pasek mocujący.

2. Otworzyć pokrywkę wewnątrz samochodu
i w bagażniku, w tym celu nacisnąć na przy‐
cisk.

Zabezpieczyć worek na narty

3. Rozłożyć worek na narty.

Worek na narty należy zabezpieczyć, na‐
prężając pas mocujący, w przeciwnym razie
może on np. stwarzać zagrożenie dla pasażerów
podczas manewrów hamowania i wymijania.◀

4. Załadować worek na narty. W razie potrzeby
osłonić ostre krawędzie nart.

Wyjmowanie worka na narty
Worek na narty można wyjąć w całości, np.
w celu szybkiego wysuszenia lub w celu wyko‐
rzystania innego wyposażenia.

1. Pociągnąć uchwyt w przód i wyjąć worek na
narty ku górze.
2. Zamknąć pokrywę w bagażniku.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

151

Obsługa

Wyposażenie wnętrza

Bliższe informacje na temat innego wyposaże‐
nia można uzyskać w Serwisie.

152

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Miejsca na przedmioty

Obsługa

Miejsca na przedmioty
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

▷ Schowki w drzwiach.
▷ Kieszenie na oparciach przednich foteli.
▷ Siatka w obszarze podłogowym po stronie
pasażera.

Schowek na rękawiczki
Otwieranie

Wskazówki
Zabronione jest przechowywanie luźnych
przedmiotów we wnętrzu
Nie należy umieszczać niezabezpieczonych
przedmiotów w części przeznaczonej do prze‐
wozu osób, ponieważ ładunki przesuwając się
mogą stwarzać zagrożenie dla pasażerów np.
przy manewrze hamowania i wymijania.◀
Nie stosować antypoślizgowych podkła‐
dek na desce rozdzielczej
Na desce rozdzielczej nie należy stosować żad‐
nych antypoślizgowych podkładek, w przeciw‐
nym razie materiał tych podkładek może uszko‐
dzić deskę.◀

Pociągnąć za uchwyt.
Włącza się oświetlenie schowka.
Natychmiast zamknąć z powrotem scho‐
wek na rękawiczki
Podczas jazdy schowek na rękawiczki należy
natychmiast zamknąć, gdy już z niego nie ko‐
rzystamy, gdyż inaczej może dojść do obrażeń
ciała w razie wypadku.◀

Zamykanie

Schowki na przedmioty

Unieść pokrywę do góry.

We wnętrzu znajdują się następujące schowki
na przedmioty:
▷ Schowek na rękawiczki po stronie pasażera,
patrz strona 153.
▷ Schowek w przednim podłokietniku środko‐
wym, patrz strona 154.
▷ Schowek w tylnym podłokietniku środko‐
wym, patrz strona 155.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

153

Obsługa

Miejsca na przedmioty

Złącze USB do transmisji danych

Nacisnąć przyciski obok zamka.
Gniazdo do importowania i wysyłania danych na
nośnik pamięci USB, np.:

Zamykanie schowka

▷ Ustawień profilu osobistego, patrz
strona 29.
▷ Kolekcji muzyki, patrz strona 210.
▷ W przypadku systemu nawigacji: Importo‐
wanie podróży, patrz strona 180.
Przy podłączaniu należy uwzględnić poniższe
wskazówki:
▷ Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB na
siłę.
▷ Do złącza USB nie wolno podłączać takich
urządzeń jak wentylatory czy lampki.
▷ Nie wolno podłączać twardych dysków ze
złączem USB.

Schowek w podłokietniku można zamknąć za
pomocą wbudowanego kluczyka.

Gniazdo do podłączenia zewnętrznego
urządzenia audio

▷ Nie stosować złącza USB do ładowania zew‐
nętrznych urządzeń.

Podłokietnik środkowy
z przodu
Otwieranie
W podłokietniku środkowym pomiędzy fotelami
znajduje się schowek na przedmioty.

Istnieje możliwość podłączenia zewnętrznego
urządzenia audio, np. odtwarzacza MP3.
▷ Gniazdo AUX-In, patrz strona 216.
▷ Złącze USB-audio, patrz strona 217.

154

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Miejsca na przedmioty

Podłokietnik środkowy z tyłu
W podłokietniku środkowym znajduje się scho‐
wek.

Rozkładanie

Obsługa

Nie wieszać ciężkich przedmiotów
Na wieszakach nie należy wieszać ciężkich
przedmiotów, gdyż mogą one spowodować ob‐
rażenia pasażerów np. przy manewrach hamo‐
wania czy wymijania.◀

Uchwyty na napoje
Wskazówki
Korzystać z odpornych na pękanie pojem‐
ników i nie przewozić gorących napojów

Pociągnąć za uchwyt i otworzyć podłokietnik ku
przodowi.

Należy korzystać z lekkich i odpornych na pęka‐
nie pojemników i nie przewozić gorących napo‐
jów. Inaczej w razie wypadku istnieje zwięk‐
szone ryzyko obrażeń.◀
Nieodpowiednie pojemniki

Otwieranie

Nie należy na siłę wciskać w uchwyty nie‐
odpowiednich pojemników z napojami. W prze‐
ciwnym razie można je w ten sposób uszko‐
dzić.◀

Konsola środkowa

Pociągnąć za uchwyt i otworzyć pokrywę.

Wieszak na odzież
Z tyłu samochodu znajdują się dwa rozkładane
wieszaki na odzież. W celu rozłożenia nacisnąć
na górną krawędź wieszaka na odzież.
Zadbać o swobodną widoczność
Odzież należy wieszać w sposób nie og‐
raniczający pola widzenia w czasie jazdy.◀

Otwieranie: nacisnąć na pokrywkę.

Z tyłu
W podłokietniku środkowym.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

155

Obsługa

Miejsca na przedmioty

Schowek z lewej strony

Uchwyt na napoje można dostosować do trzech
wielkości kubków.
Otwieranie: nacisnąć przycisk.

Schowek na drobne przedmioty i apteczkę
pierwszej pomocy, patrz strona 296.

Zmniejszanie: złożyć do żądanej pozycji.
W celu zamknięcia: złożyć całkowicie. Dopiero
wtedy możliwe jest ponowne całkowite otwarcie
uchwytu na napoje.

Schowki w bagażniku
Siatka
Mniejsze przedmioty można umieścić w siatce
przy tylnej osłonie bagażnika.

Uchwyty mocujące
Do zabezpieczania ładunku, patrz strona 164,
w bagażniku znajdują się uchwyty mocujące.

Schowek pod pokrywą podłogową

Unieść pokrywę podłogową za pomocą ję‐
zyczka.

156

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Miejsca na przedmioty

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Obsługa

157

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda – porady
Rozdział Jazda-porady zawiera informacje,
których będą Państwo potrzebowali
w określonych sytuacjach lub w szczególnych
trybach jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Jazda – porady

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Co warto uwzględnić podczas jazdy
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Docieranie

Opony
Przyczepność nowych opon nie jest optymalna,
co wynika ze specyfiki procesów produkcyj‐
nych.
Pierwsze 300 km należy pokonać ze zwiększoną
ostrożnością.

Układ hamulcowy
Po przejechaniu ok. 500 km dotarte zostaną
klocki i tarcze hamulcowe i osiągną one opty‐
malny współczynnik tarcia. W tym okresie do‐
cierania należy jeździć ostrożnie.

Po wymianie części

Informacje ogólne
Wszystkie nowe, ruchome części muszą się
wzajemnie do siebie dopasować.
Aby osiągnąć optymalną żywotność i ekono‐
miczność samochodu, należy przestrzegać na‐
stępujących wskazówek.

Silnik i przekładnia główna
Należy przestrzegać obowiązujących w danym
kraju ograniczeń prędkości.

Jeśli podczas późniejszej eksploatacji trzeba
będzie wymienić opisane powyżej komponenty,
należy ponownie stosować się do przepisów do‐
tyczących docierania.

Ogólne wskazówki dotyczące
jazdy
Zamykanie pokrywy bagażnika
Jazda z zamkniętą pokrywą bagażnika

▷ W przypadku silnika Diesla, 3500 obr./min
i 150 km/h.

Jazda jest dozwolona tylko z zamkniętą
klapą, w przeciwnym razie podczas wypadku lub
manewrów hamowania i wymijania może ona
stwarzać zagrożenie dla pasażerów i innych
uczestników ruchu drogowego oraz może spo‐
wodować uszkodzenie pojazdu. Ponadto do
wnętrza pojazdu mogą przedostawać się spa‐
liny.◀

Zasadniczo należy unikać jazdy na pełnych ob‐
rotach i gwałtownego wciskania pedału gazu.

Jeżeli mimo to istnieje konieczność jazdy z ot‐
wartą klapą:

Od 2000 km

▷ Zamknąć wszystkie szyby oraz dach prze‐
suwno-uchylny.

Można stopniowo zwiększać prędkość obro‐
tową i prędkość jazdy.

▷ Mocno zwiększyć moc dmuchawy.

Do 2000 km
Nie przekraczać maksymalnej prędkości obro‐
towej i prędkości jazdy:
▷ W przypadku silnika benzynowego,
4500 obr./min i 160 km/h.

160

▷ Jechać ostrożnie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Rozgrzany układ wydechowy
Rozgrzany układ wydechowy
W układzie wydechowym występują wy‐
sokie temperatury.
Nie wolno usuwać zamontowanych blach os‐
łony termicznej i nie należy stosować środków
ochrony podwozia. Należy zwrócić uwagę, czy
podczas jazdy, parkowania i pracy na biegu ja‐
łowym z rozgrzanym układem wydechowym nie
stykają się żadne łatwopalne materiały np. siano,
liście, trawa itd. ponieważ powoduje to niebez‐
pieczeństwo zapłonu i ryzyko pożaru, co może
doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała i strat
materialnych.
Nie wolno dotykać gorącej rury wydechowej;
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.◀

Filtr cząstek stałych w silniku Diesla
W filtrze cząstek stałych zbierane są cząsteczki
sadzy i co jakiś czas spalane w wysokich tem‐
peraturach.
Jeśli czyszczenie trwa kilka minut, wówczas
mogą zaistnieć następujące zdarzenia:
▷ Silnik przez chwilę pracuje nierówno.
▷ Dźwięki i lekkie dymienie z rury wydechowej
nawet w chwilę po wyłączeniu silnika.
▷ Do rozwinięcia normalnej mocy silnika ko‐
nieczne jest zwiększenie prędkości obroto‐
wej.

Szyba odbijająca promienie
ultrafioletowe

Jazda – porady

Używając pilota do otwierania bramy, urządzeń
do elektronicznego dokonywania opłat itp. na‐
leży korzystać z zaznaczonej powierzchni.

Telefon komórkowy w samochodzie
Telefon komórkowy w samochodzie
Producent odradza korzystanie we wnę‐
trzu samochodu z urządzeń radiokomunikacyj‐
nych, np. telefonów komórkowych nie podłą‐
czonych bezpośrednio od anteny zewnętrznej.
W przeciwnym razie nie można wykluczyć wza‐
jemnego wpływu na siebie elektroniki samo‐
chodu i mobilnego urządzenia radiokomunika‐
cyjnego. Ponadto nie ma gwarancji, że
promieniowanie powstające podczas nadawa‐
nia, zostanie odprowadzone z wnętrza samo‐
chodu.◀

Aquaplaning
W czasie jazdy po mokrych i błotnistych na‐
wierzchniach może dojść do powstania klina
wodnego między oponą a nawierzchnią.
Stan ten, zwany aquaplaningiem, może spowo‐
dować częściową lub całkowitą utratę stycz‐
ności z jezdnią, kontroli nad samochodem i zdol‐
ności hamowania.
Aquaplaning
W czasie jazdy po mokrych i błotnistych
nawierzchniach należy zmniejszyć prędkość,
aby nie dopuścić do powstania efektu aquapla‐
ningu.◀

Przejazd przez wodę
Przejazd przez wodę możliwy jest przy jej mak‐
symalnym poziomie do maks. 25 cm i tylko
z prędkością marszową, do 10 km/h.
Należy uwzględniać dozwolony poziom
wody i prędkość przejazdu

Na oznaczonej powierzchni nie jest umie‐
szczona warstwa odbijająca ciepło.

Nie wolno przejeżdżać przez wodę o wyższym
poziomie i nie należy przekraczać prędkości
marszowej przejazdu, inaczej może nastąpić

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

161

Jazda – porady

Co warto uwzględnić podczas jazdy

uszkodzenie silnika, instalacji elektrycznej lub
skrzyni biegów.◀

Które w razie konieczności będą w stanie za‐
działać z pełną skutecznością.

Bezpieczne hamowanie

Zjazd

Wybrany przez Państwa model został seryjnie
wyposażony w układ ABS.

Z długich lub stromych spadków należy zjeż‐
dżać na biegu, na którym konieczne jest jak naj‐
rzadsze hamowanie. W przeciwnym razie może
dojść do przegrzania układu hamulcowego
i zmniejszenia skuteczności hamulców.

W sytuacjach, które tego wymagają, najlepszą
skuteczność hamowania uzyskuje się, wciska‐
jąc pedał hamulca do końca.
Samochód pozostaje sterowny. Wykonując przy
tym spokojne ruchy kierownicą, nadal można
omijać ewentualne przeszkody.
Pulsowanie pedału hamulca wraz z odgłosami
regulacji hydraulicznej są oznakami działania
układu ABS.

Przedmioty nie powinny znajdować się
w strefie ruchu pedałów
Żadne przedmioty nie powinny znajdować
się w strefie ruchu pedałów

Siła hamowania silnikiem może zostać dodat‐
kowo zwiększona w trybie ręcznym automatycz‐
nej skrzyni biegów.
Należy zapobiegać przeciążaniu hamul‐
ców
Należy unikać nadmiernego przeciążenia ha‐
mulców. Nawet lekki, ale ciągły nacisk na pedał
hamulca może powodować wzrost temperatury,
zużycie hamulca a czasem awarię układu ha‐
mulcowego.◀
Nie należy jeździć na biegu jałowym

Maty podłogowe, dywaniki lub inne przedmioty
nie mogą przedostać się do obszaru ruchu pe‐
dałów, ponieważ podczas jazdy mogłyby zakłó‐
cić działanie pedałów.

Nie wolno jeździć na biegu jałowym ani
z wyłączonym silnikiem, gdyż brak jest wówczas
funkcji hamowania silnikiem oraz wspomagania
siły hamowania.◀

Nie kłaść dodatkowych mat podłogowych na już
położone lub na inne przedmioty.

Korozja na tarczy hamulcowej

Stosować wyłącznie maty podłogowe, które
zostały zatwierdzone dla danego pojazdu i które
można odpowiednio przymocować.
Należy uważać, aby maty podłogowe były pra‐
widłowo zamocowane, np. po uprzednim wyję‐
ciu ich w celu czyszczenia.◀

Wilgoć
Jeśli nawierzchnia drogi jest wilgotna lub pod‐
czas silnych opadów należy co kilka kilometrów
przyhamować
Należy zwrócić uwagę, aby nie narażać przy tym
innych uczestników ruchu.
Powstające przy tym ciepło osusza tarcze
i klocki hamulcowe,

162

Warunki, które sprzyjają korodowaniu tarcz ha‐
mulcowych i zabrudzeniu układu hamulcowego:
▷ Niewielki przebieg.
▷ Dłuższe czasy postojów.
▷ Niewielkie obciążenie.
Nie są przy tym osiągane minimalne obciążenia,
wymagane do samooczyszczania się tarcz ha‐
mulcowych.
Skorodowane tarcze hamulcowe stwarzają przy
hamowaniu wrażenie mocnego tarcia, którego
nie daje się usunąć.

Skropliny gdy samochód stoi
W klimatyzacji automatycznej powstają skro‐
pliny, które gromadzą się pod samochodem.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Co warto uwzględnić podczas jazdy

Jazda – porady

Dlatego ślady wody na podłożu pod samocho‐
dem, gdy używana była klimatyzacja, są zjawis‐
kiem normalnym.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

163

Jazda – porady

Ładunek

Ładunek
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Informacje ogólne
Przeciążenie samochodu
Nie należy przeładowywać samochodu,
aby nie spowodować przekroczenia dopusz‐
czalnej nośności opon. Mogłoby to doprowadzić
do przegrzania i uszkodzenia wnętrza opon. Nie‐
kiedy skutkiem takiej sytuacji jest nagła utrata
ciśnienia.◀

▷ Ciężki ładunek: należy umieścić możliwie
najbardziej z przodu, bezpośrednio ścianką
oddzielającą bagażnika i na dole.
▷ Bardzo ciężki ładunek: gdy tylne siedzenie
nie jest zajęte, należy zapiąć pasy bezpie‐
czeństwa w zamkach znajdujących się po
przeciwnej stronie.
▷ Osłonić ostre krawędzie i narożniki.
▷ Jeśli konieczne jest odpowiednie rozmie‐
szczenie ładunku, należy całkowicie złożyć
oparcia tylnych siedzeń.
▷ Nie wolno układać ładunku powyżej górnej
krawędzi oparć.
▷ Ostrokrawędziaste lub ostre przedmioty,
które podczas jazdy mogłyby uderzyć
w tylną szybę, należy osłonić.

Zabezpieczenie ładunku
Zaczepy w bagażniku

Nie przewozić cieczy w bagażniku
Należy uważać na to, aby w bagażniku nie
wylała się żadna ciecz, w przeciwnym razie mogą
wystąpić uszkodzenia w samochodzie.◀

Umieszczenie ładunku
Do zabezpieczania ładunku, w bagażniku znaj‐
dują się cztery uchwyty mocujące

Zabezpieczanie ładunku
▷ Małe i lekkie sztuki bagażu: należy zabez‐
pieczać je taśmami przytrzymującymi,
siatką bagażnikową lub taśmami ściągają‐
cymi.

164

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Ładunek

Jazda – porady

▷ Większe i cięższe przedmioty: zabezpieczyć
za pomocą odpowiednich elementów mo‐
cujących.
Elementy mocujące, siatki bagażnikowe, taśmy
napinające lub taśmy ściągające przymocować
do uchwytów mocujących w bagażniku.
Zabezpieczanie ładunku
Aby nie stwarzać zagrożenia dla pasaże‐
rów np. podczas manewrów hamowania i wymi‐
jania, należy rozmieścić i zabezpieczyć ładunek
w sposób opisany powyżej.
Nie należy umieszczać niezabezpieczonych,
ciężkich i twardych przedmiotów w części prze‐
znaczonej do przewozu osób, ponieważ ładunki
przesuwając się mogą stwarzać zagrożenie dla
pasażerów np. przy manewrze hamowania i wy‐
mijania.
Nie wolno przekraczać dopuszczalnej masy cał‐
kowitej i dopuszczalnego nacisku na oś, w prze‐
ciwnym razie nie zostaną dotrzymane warunki
gwarantujące bezpieczeństwo eksploatacji sa‐
mochodu i zostaną złamane przepisy ruchu dro‐
gowego.◀

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

165

Jazda – porady

Oszczędzanie paliwa

Oszczędzanie paliwa
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Informacje ogólne
Państwa samochód wyposażony został w tech‐
nologie pozwalające na zredukowanie zużycia
paliwa i zmniejszenie emisji spalin.

Zamykanie szyb i dachu
przesuwno-uchylnego
Otwarty dach przesuwno-uchylny oraz szyby
powodują zwiększenie oporu, a tym samym
większe zużycie paliwa.

Regularna kontrola ciśnienia
w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach należy kontro‐
lować przynajmniej dwa razy w miesiącu, a także
przed każdą dłuższą jazdą.
Zbyt niskie ciśnienie w oponach powoduje więk‐
szy opór toczenia i tym samym zwiększenie zu‐
życia paliwa i opon.

Zużycie paliwa zależy od wielu różnych czynni‐
ków.

Natychmiastowe ruszanie

Zastosowanie odpowiednich środków, właś‐
ciwy sposób jazdy i przeprowadzanie regular‐
nych przeglądów, korzystnie wpływa na zużycie
paliwa i na środowisko naturalne

Nie należy rozgrzewać silnika podczas postoju,
lecz natychmiast ruszyć, zachowując umiarko‐
waną prędkość obrotową.

Zdjęcie niepotrzebnego
bagażu
Dodatkowy ciężar zwiększa zużycie paliwa.

Zdejmowanie elementów
wyposażenia dodatkowego
po ich wykorzystaniu
Elementy montowane przy samochodzie wpły‐
wają na jego aerodynamikę i powodują wzrost
zużycia paliwa.

166

Dzięki temu, zimny silnik szybko osiągnie pra‐
widłową temperaturę roboczą.

Przewidywanie sytuacji na
drodze
Unikać niepotrzebnych manewrów przyspie‐
szania i hamowania.
Jednocześnie zachowywać odpowiedni odstęp
do jadącego z przodu pojazdu.
Przewidywanie sytuacji na drodze i odpowiedni
sposób jazdy pozwalają na ograniczenie zużycia
paliwa.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Oszczędzanie paliwa

Wykorzystywanie
hamowania silnikiem
Podczas dojeżdżania do skrzyżowania na czer‐
wonym świetle należy zdjąć nogę z pedału gazu
i wytracać prędkość.
Na pochyłym odcinku drogi zdjąć nogę z pedału
gazu i wytracać prędkość.
W trybie jazdy z wykorzystaniem hamowania sil‐
nikiem przerywany jest dopływ paliwa.

Wyłączanie silnika przy
dłuższych postojach
W przypadku dłuższych postojów, np. przed
sygnalizacją świetlną, przejazdem kolejowym
lub w korkach należy wyłączać silnik.

Funkcja Auto Start Stop
Funkcja Auto Start Stop w samochodzie po‐
zwala na automatyczne wyłączenie silnika pod‐
czas postoju.
Gdy silnik zostanie wyłączony a następnie po‐
nownie uruchomiony, spada zużycie paliwa
i emisja spalin w porównaniu do stale pracują‐
cego silnika. Oszczędności mogą występować
już w kilka sekund po wyłączeniu silnika.
Stosowanie tej funkcji może prowadzić do
przedwczesnego zużycia niektórych podzespo‐
łów samochodu.
Ponadto zużycie paliwa zależy od innych czyn‐
ników, jak np. od sposobu prowadzenia samo‐
chodu, warunków panujących na drodze, prze‐
glądów lub wpływu środowiska.

Wyłączanie aktualnie nie
używanych funkcji
dodatkowych
Funkcje dodatkowe, takie jak podgrzewanie
przednich foteli lub ogrzewanie tylnej szyby po‐
bierają dużo energii, przez co zwiększone jest
zużycie paliwa, w szczególności podczas jazdy

Jazda – porady

w mieście i przy wykorzystaniu funkcji Stop &
Go.
Dlatego należy wyłączyć wszelkie funkcje do‐
datkowe, które w danej chwili nie są niezbędne.

Wykonywanie przeglądów
W celu zapewnienia optymalnej wydajności i ży‐
wotności pojazdu, należy go regularnie serwi‐
sować. Przegląd pojazdu należy zlecić w Serwi‐
sie.
W tym celu należy zapoznać się z systemem
przeglądów BMW, patrz strona 286.

ECO PRO
Zasada działania
Funkcja ECO PRO wspiera również sposób
jazdy ograniczający zużycie. W tym celu dopa‐
sowywane są ustawienia sterowania silnika oraz
funkcji komfortowych, jak np. wydajność pracy
klimatyzacji.
Na tablicy przyrządów może być wyświetlane
wskazanie zasięgu, którego długość uzyskana
została dzięki zastosowaniu się do tych wska‐
zówek.

Aktywowanie ECO PRO
Naciskać przycisk dopóty, dopóki na
tablicy przyrządów nie zostanie wy‐
świetlone wskazanie ECO PRO.

Wskaźnik na tablicy przyrządów
Dodatkowy możliwy zasięg ECO PRO
Poprzez dopasowany sposób
jazdy można uzyskać dłuższy za‐
sięg.
Jest on wyświetlany na tablicy
przyrządów jako dodatkowy
możliwy zasięg.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

167

Jazda – porady

Oszczędzanie paliwa

Konfigurowanie ECO PRO
Poprzez przełącznik przyjemności
jazdy
1. " Ustawienia "

Możliwe jest więc niewielkie odstępstwo od us‐
tawionej temperatury wzgl. wolniejsze nagrze‐
wanie albo chłodzenie wnętrza z korzyścią dla
zużycia paliwa.
Ponadto zredukowana zostanie moc ogrzewa‐
nia fotela.

2. " Tryb jazdy "
3. " Konfigurować ECO PRO "
4. Skonfigurować program.

Potencjał ECO PRO
Wyświetlane jest wskazanie procentowe możli‐
wego do uzyskania potencjału zaoszczędzenia
wraz z aktualną konfiguracją.

Wskazania na monitorze centralnym
EfficientDynamics
W trakcie jazdy można wyświetlać informacje na
temat zużycia i techniki.
1. " Info o samochodzie "
2. " EfficientDynamics "

Za pomocą iDrive
1. " Ustawienia "

Wyświetlanie historii zużycia

2. " Tryb ECO PRO "

Wskazanie dla średniego zużycia można wy‐
świetlać w wybranym przedziale czasowym.

Lub
1. " Ustawienia "

" Historia zużycia "

2. " Tryb jazdy "
3. " Konfigurować ECO PRO "
Skonfigurować program.

Porada ECO PRO
▷ " Wskazówka przy: " :
Ustawić prędkość ECO Pro, przy której ma
być wyświetlana porada ECO PRO.
▷ " Limit ECO PRO " :
Przypomnienie zostanie wyświetlone, jeśli
przekroczona zostanie ustawiona prędkość
ECO PRO.

Ustawianie przedziału czasowy dla
historii zużycia
Wybrać symbol. Wybrać symbol.

Kasowanie historii zużycia
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Skasować historię zużycia "

Wyświetlanie informacji
EfficientDynamics
Można wyświetlać aktualny sposób funkcjono‐
wania układu.

Klimatyzacja ECO PRO
" Klimatyzacja ECO PRO "
Stopień klimatyzacji dostosowany zostanie do
optymalnej wydajności.

168

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Oszczędzanie paliwa

Jazda – porady

" EfficientDynamics Info "
Widoczne będą następujące systemy:
▷ Funkcja Auto Start Stop.
▷ Odzyskiwanie energii.
▷ Wydajność klimatyzacji.

Wyświetlanie porad ECO PRO
" Porady ECO PRO "
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej profilu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

169

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Nawigacja
Zaprezentowanych zostanie tu kilka przykładów,
w jaki sposób system nawigacyjny poprowadzi
Państwa pewnie do celu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Nawigacja

System nawigacji

System nawigacji
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Informacje ogólne
Za pośrednictwem połączenia satelitarnego,
a także przy wykorzystaniu czujników samo‐
chodu, system nawigacji ustali precyzyjnie po‐
łożenie samochodu i poprowadzi bezbłędnie do
każdego celu.
Dane systemu nawigacji zapisane zostaną w pa‐
mięci pojazdu i mogą być aktualizowane.
Wprowadzanie danych podczas postoju
pojazdu
Wszelkie dane należy wprowadzać podczas po‐
stoju samochodu. Obowiązujące zasady ruchu
drogowego zawsze mają pierwszeństwo w przy‐
padku, gdy dochodzi do sprzeczności pomiędzy
sytuacją na drodze a wskazaniami nawigacji. W
przeciwnym razie może dojść do złamania prze‐
pisów oraz zagrożenia dla wszystkich uczestni‐
ków ruchu drogowego.◀

Wywołanie systemu
nawigacji

System nawigacji można wywołać rów‐
nież bezpośrednio za pomocą przycisku
ma kontrolerze.

Wprowadzanie celu podróży
Ręczne wprowadzanie celu podróży
Informacje ogólne
Przy wprowadzaniu nazw miejscowości i ulic
system automatycznie uzupełnia nazwy i wyko‐
rzystuje porównanie wpisu, patrz strona 19.
Dzięki temu można szybko przywołać zapisane
nazwy miejscowości i ulic.
▷ Można pominąć wpis kraju lub miejsco‐
wości, jeśli mają być zachowane obecne
wpisy.
▷ Jeśli wprowadzona została tylko nazwa
miejscowości, wówczas uruchomiona zos‐
tanie funkcja prowadzenia do centrum danej
miejscowości.

Wprowadzanie kraju
1. " Nawigacja "
2. " Wprowadzenie celu "

3. Wybrać " Kraj " lub wyświetlony kraj.

Nacisnąć przycisk na kontrolerze.

1.

2. " Nawigacja "

172

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

Wprowadzanie miejscowości
1. Wybrać " Miejscowość/kod " lub wyświet‐
laną miejscowość.

Nawigacja

3. Wybrać ulicę.

Alternatywnie: wprowadzenie ulicy
i numeru domu
1. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.
2. Wprowadzić ulicę analogicznie do miejsco‐
wości.
3. " Numer domu "
4. Wybrać cyfry.
5. Przejść do listy z numerami budynków.
6. Wybrać numer domu lub obszar numerów.

2. W razie potrzeby wybrać litery.
Lista ograniczana jest stopniowo, przy
wprowadzaniu kolejnych pozycji.
3. Przesunąć kontroler w prawo.
4. Wybrać z listy nazwę miejscowości.
Jeśli istnieje więcej miejscowości o takiej samej
nazwie:
1. Przejść do listy z nazwami miejscowości.
2. Zaznaczyć miejscowość.
3. Wybrać miejscowość.

Wprowadzanie kodu pocztowego
1. Wybrać " Miejscowość/kod " lub wyświet‐
laną miejscowość.
2. Wybrać symbol

Brak ulicy w miejscowości docelowej
Żądana ulica nie występuje w podanej miejsco‐
wości, ponieważ należy ona do innej administra‐
cyjnej części miejscowości.
1. " Nawigacja "
2. " Wprowadzenie celu "
3. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.
4. Przejść do listy z nazwami ulic.
5. " w " aktualnie wyświetlanym kraju.
Do wyboru będą nazwy wszystkich ulic wy‐
branego kraju. Odpowiednia miejscowość
wyświetlana będzie za nazwą ulicy.

.

3. Wybrać cyfry.
4. Przejść do listy z kodami pocztowymi
i miejscowościami.
5. Zaznaczyć wpis.
6. Wybrać wpis.

Wprowadzanie ulicy i skrzyżowania

6. Wybrać literę.

1. Wybrać " Ulica " lub wyświetloną ulicę.

7. Przejść do listy z nazwami ulic.

2. Wprowadzić ulicę i skrzyżowanie analogicz‐
nie do miejscowości.

8. Zaznaczenie ulicy:
9. Wybrać ulicę.

Jeśli istnieje więcej ulic o takiej samej nazwie:
1. Przejść do listy z nazwami ulic.
2. Zaznaczenie ulicy:

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

173

Nawigacja

System nawigacji

Uruchomienie prowadzenia po
wprowadzeniu celu podróży

5. " Zapisać jako nowy kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "

1. " Zastosować cel "
2. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie, patrz strona 180, celu jako ko‐
lejnego celu.

Książka adresowa
Wybór celu podróży z książki
adresowej

6. W razie potrzeby wybrać istniejący kontakt.

1. " Nawigacja "

7. " Adres służbowy " lub " Adres prywatny "

2. " Książka adresowa "

8. Wprowadzić " Nazwisko " i ewentualnie
" Imię " .

Kontakty z adresami są wyświetlane, jeśli
zostały one sprawdzone pod względem
zgodności z wybranym celem.

9. " Zapisać w pojeździe "

Zapisywanie pozycji
Aktualną pozycję można zapisać w książce ad‐
resowej.
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisz pozycję jako kontakt " lub " Dodać
pozycję do kontaktu "
3. Wybrać kontakt z listy lub za pomocą funkcji
" Wyszukiwanie A-Z " .
4. W razie potrzeby " Adres służbowy " lub
" Adres prywatny "

Zapisywanie celu podróży w książce
adresowej
Po wprowadzeniu celu podróży należy go zapi‐
sać w książce adresowej.
1. " Nawigacja "

4. W zależności od wyboru wybrać kontakt wy‐
stępujący na liście. Wybrać rodzaj adresu
i wprowadzić nazwisko oraz imię.

2. " Mapa "

5. " Zapisać w pojeździe "

3.

" Prowadzenie do celu "

4. Wywołać " Opcje " .

Edycja lub kasowanie adresu
1. " Nawigacja "
2. " Książka adresowa "

174

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

3. Zaznaczyć wpis.

Nawigacja

2. " Ostatnie cele "

4. Wywołać " Opcje " .
5. " Edytować w kontaktach " lub " Usunać
wpis "

Przyjęcie adresu domowego jako
miejscowości docelowej
Adres domowy powinien być wcześniej zapi‐
sany w pamięci.
1. " Nawigacja "
2. " Książka adresowa "

Uruchomienie prowadzenia do celu

3. " Adres domowy "

1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "
3. Wybrać cel.
4. " Prowadź do celu "

Edytowanie celu
1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "
3. Zaznaczyć cel.
4. " Prowadź do celu "

5. " Zmienić cel "

Ostatnie cele

Kasowanie ostatnich celów

Przegląd
Wyświetlane są automatycznie ostatnie cele
ukończonej podróży.
Cele można wywołać i przyjąć je do funkcji pro‐
wadzenia do celu.

Wywołanie ostatnich celów
1. " Nawigacja "

4. Wywołać " Opcje " .

1. " Nawigacja "
2. " Ostatnie cele "
3. Zaznaczyć cel.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunać wpis " lub " Usunąć wsz. ostatnie
cele "

Szczególne cele podróży
Informacje ogólne
Nawet w przypadku aktualnych danych systemu
nawigacji informacje dotyczące poszczegól‐
nych celów specjalnych mogą ulec zmianie, np.
stacje paliw mogą być nieczynne.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

175

Nawigacja

System nawigacji

Wywołanie funkcji wyszukiwania
szczególnych celów podróży
Wybieranie szczególnych celów podróży, np.
hotele lub atrakcje turystyczne:
1. " Nawigacja "
2. " Ważne Miejsca (POI) "
3. Wybieranie wyszukiwania.
W przypadku systemu nawigacji
Professional: wyszukiwanie lokalne
Google™
1. " Google™ Wyszukaj lokalnie "
Wybrać lub wprowadzić miejscowość.
3. " Hasło "
4. Wprowadzić słowo kluczowe.
Zostaną wyświetlone propozycje.
5. Wybrać propozycję.
Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
6. Wybrać szczególny cel podróży.
Zostaną wyświetlone szczegóły.
Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.
Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.
.

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 180.
Wyszukiwanie od a do Z
1. " Wyszukiwanie A-Z "
2. " Miejscowość "
Wybrać lub wprowadzić miejscowość.
3. " Kategoria "
4. Wybrać kategorię.

176

W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: dla niektórych szczególnych celów pod‐
róży można wybrać kilka szczegółów kate‐
gorii. Przesunąć kontroler w lewo, aby
zakończyć wyświetlanie szczegółów kate‐
gorii.
6. " Hasło "
7. Wprowadzić słowo kluczowe.
Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
8. Wybrać szczególny cel podróży.
Zostaną wyświetlone szczegóły.

2. " Miejscowość "

7. Wybrać symbol

5. " Szczegóły kategorii "

Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.
Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.
9. Wybrać symbol

.

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 180.
" Rozpocznij wyszukiwanie " : bez wprowadzenia
pojęcia wyszukiwania nastąpi powtórzenie wy‐
szukiwania z ostatnim zapisanym pojęciem wy‐
szukiwania.
Wyszukiwanie kategorii
1. " Wyszuk. wg kategorii "
2. " Miejscowość "
Wybrać lub wprowadzić miejscowość.
3. " Kategoria "
4. Wybrać kategorię.
5. " Szczegóły kategorii "
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: dla niektórych szczególnych celów pod‐
róży można wybrać kilka szczegółów kate‐
gorii. Przesunąć kontroler w lewo, aby
zakończyć wyświetlanie szczegółów kate‐
gorii.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

Dla niektórych szczególnych celów podróży
można wybrać kilka szczegółów kategorii.
Przesunąć kontroler w lewo, aby zakończyć
wyświetlanie szczegółów kategorii.
6. " Rozpocznij wyszukiwanie "
Wyświetlana jest lista ze szczególnymi ce‐
lami podróży.
7. Wybrać szczególny cel podróży.
Zostaną wyświetlone szczegóły.

Nawigacja

W przypadku systemu nawigacji
Professional: informacje dodatkowe za
pośrednictwem BMW Online
1. " Nawigacja "
2. " Ważne Miejsca (POI) "
3. Wybrać szczególny cel podróży.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Dodatk. info (BMW Online) "

Jeżeli dostępna jest większa ilość szczegó‐
łów, można przewijać pomiędzy stronami.

Wyświetlanie szczególnych celów
podróży na mapie

Jeśli dla tego celu dostępny jest numer te‐
lefonu, wówczas w razie potrzeby można na‐
wiązać połączenie.

Wyświetlanie na mapie symboli szczególnych
celów podróży:

8. Wybrać symbol

.

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
Dodawanie celu jako kolejnego celu, patrz
strona 180.

Wyświetlanie szczególnych celów
podróży
Lista szczególnych celów podróży: szczególne
cele podróży są wyświetlane uszeregowane
według odległości i ze strzałką kierunkową zwró‐
coną w stronę szczególnego celu podróży.
W przypadku systemu nawigacji Professional:
na ekranie dzielonym, szczególne cele podróży
w wybranej kategorii wyświetlane są na podglą‐
dzie mapy w postaci symboli. Sposób prezen‐
tacji zależy od wybranej skali mapy i od kategorii.

1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Wyświetl. Ważnych Miejsc "
5. Wybrać ustawienia.

Wprowadzanie celu podróży poprzez
mapę
Wybieranie celu
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
Na mapie przedstawiane jest aktualne poło‐
żenie samochodu.
3.

" Mapa interaktywna "

Wprowadzanie celu podróży za
pomocą BMW Assist
Nawiązywane jest połączenie z linią informa‐
cyjną, patrz strona 258.
1. " Nawigacja "
2. " Wprowadzenie celu "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " BMW Assist wprowadza cel "

4. Wybór celu za pomocą krzyżyka.
▷ Zmiana skali: obrócić kontroler.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

177

Nawigacja

System nawigacji

▷ Przesuwanie mapy: przesunąć kontroler
w odpowiednim kierunku.

Wprowadzanie celu podróży za
pomocą głosu

▷ Przesuwanie mapy po skosie: przesu‐
nąć kontroler w odpowiednim kierunku
i nacisnąć na kontroler.

Informacje ogólne

Określanie ulicy
Jeśli system nie rozpozna żadnej ulicy, wówczas
wyświetlona zostanie jedna z poniższych infor‐
macji:
▷ Nazwa najbliższej ulicy.
▷ Nazwa najbliżej położonego okręgu.
▷ Współrzędne celu podróży.

Dalsze funkcje
Mapy interaktywne są dostępne po naciśnięciu
kontrolera dodatkowych funkcji:

▷ Wprowadzenie do obsługi systemu stero‐
wania głosem, patrz strona 21.
▷ Podczas wprowadzania celu podróży za po‐
mocą głosu możliwe jest przechodzenie po‐
między obsługą głosową i iDrive.
▷ Umożliwienie wypowiadania poleceń głoso‐
wych: ›Voice commands‹.

Wypowiadanie wpisu
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: miejscowość, ulicę oraz numer domu
można wprowadzić w jednym poleceniu.
▷ Nazwy państw, miejscowości, ulic oraz
skrzyżowań można wypowiadać jako jedno
słowo lub je przeliterować poprzez język
systemu, patrz strona 81.
Przykład: aby wprowadzić położoną w Nie‐
mczech miejscowość docelową jako jedno
słowo, językiem systemu musi być język nie‐
miecki.
▷ Przeliterować wpis, jeśli używany język jest
różny od języka systemu.

▷ Wybrać symbol

.

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "
▷ " Zakończyć mapę interakt. " : powrót do wi‐
doku mapy.
▷ " Widok w kier. północnym " lub " Widok w
kierunku jazdy "
▷ " Pokazać cel " : wyświetlony zostanie wyci‐
nek mapy wokół celu podróży.
▷ " Pokazać lokalizację " : wyświetlony zostanie
wycinek mapy wokół aktualnego miejsca
pobytu.
▷ " Znajdź Ważne Miejsca (POI) " : uruchomie‐
nie funkcji prowadzenia do szczególnego
celu podróży.

178

▷ Litery należy wypowiadać płynnie i unikać
przesadnego akcentowania i przerw w mo‐
wie.
▷ Możliwość wprowadzania informacji zależy
od dostępnych danych systemu nawigacji
oraz ustawień krajowych i językowych.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: wprowadzanie adresu za
pomocą jednego polecenia
1.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

2. ›Destination input‹
3. Odczekać do zapytania sytemu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

Nawigacja

4. Wypowiedzieć adres w proponowanej ko‐
lejności.

Wprowadzanie ulicy lub skrzyżowania
pojedynczo

5. Kontynuować wprowadzanie danych, zgod‐
nie z poleceniami systemu.

Wprowadzić ulicę i skrzyżowanie analogicznie
do miejscowości.

W razie potrzeby, podać jedynie jeden z ele‐
mentów adresu, np. miejscowość.

Wprowadzanie miejscowości
pojedynczo
Nazwę miejscowości można wypowiedzieć jako
jedno słowo, lub ją przeliterować.
W przypadku wyświetlonego menu wprowadza‐
nia celu podróży:
1.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

2. ›City‹ lub ›Spell name of city‹.
3. Odczekać do zapytania sytemu o miejsco‐
wość docelową.
4. Wypowiedzieć nazwę miejscowości lub
podać przynajmniej trzy pierwsze litery.
W zależności od wprowadzonych informacji,
system może zaproponować do 20 miejs‐
cowości.
5. Wybrać miejscowość.
▷ Wybór zaproponowanej miejsco‐
wości: ›Yes‹.

Wprowadzanie numeru domu
pojedynczo
W zależności od danych znajdujących się w sys‐
temie nawigacji można wprowadzić numer
domu aż do numeru 2000.
1. ›Building number‹
2. Wypowiedzieć numer domu.
3. Kontynuować wprowadzanie danych, zgod‐
nie z poleceniami systemu.

Planowanie podróży z etapami
pośrednimi
Nowa podróż
Podróż można również zaplanować z zastoso‐
waniem etapów pośrednich.
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. W razie potrzeby przesunąć kontroler
w lewo.
4.

" Prowadzenie do celu "

▷ Wybór innej miejscowości: ›New entry‹.

5. " Wprowadzić nowy cel "

▷ Wybór wpisu, ›Entry ...‹ np. wpis 2.

6. Wybrać rodzaj wprowadzania celu podróży.

▷ Przeliterowanie wpisu: ›Spell name of
city‹.
6. Kontynuować wprowadzanie danych, zgod‐
nie z poleceniami systemu.
Jeśli istnieje więcej miejscowości o takiej samej
nazwie:
Miejscowości o podobnie brzmiącej nazwie roz‐
pisane są na osobnej liście i przedstawione
w postaci nazwy miejscowości z trzema pod‐
punktami.

7. Wprowadzić etap pośredni.

1. Wybrać wpis: ›Yes‹ lub ›Entry ...‹ np. wpis 2.

8. " Prowadź do celu "

2. Wybrać żądaną miejscowość.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

179

Nawigacja

System nawigacji

Wprowadzanie etapu pośredniego

Odwrócenie kierunku podróży

Dla jednej podróży można wprowadzić maks. 30
etapów pośrednich.

Na liście widoczne będą etapy pośrednie, przed‐
stawione w odwrotnej kolejności.

1. " Wprowadzić nowy cel "

1. " Mapa "

2. Wybrać rodzaj wprowadzania celu podróży.

2.

3. Wprowadzić etap pośredni.

3. Wywołać " Opcje " .

4. " Dodać jako kolejny cel "

4. " Odwrócić kolejność celów "

Etap pośredni zostanie dodany do listy ce‐
lów i jest zaznaczony.

" Prowadzenie do celu "

Opcje dla etapów pośrednich

5. Obracać kontroler, dopóki dany etap po‐
średni nie pojawi się w żądanej pozycji na
liście.

1. " Mapa "

6. Nacisnąć na kontroler.

4. Wybrać etap pośredni.

Rozpoczęcie podróży
1. Po wprowadzeniu wszystkich etapów po‐
średnich zaznaczyć pierwszy cel.
Jeśli np. podczas uruchamiania prowadza‐
nia do celu zaznaczony jest drugi cel, pierw‐
szy cel zostanie pominięty.
2. " Prowadź do celu "
Symbol oznacza aktywny etap.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: zapisanie podróży
Można zapisać na liście do 30 podróży. W razie
potrzeby należy usunąć istniejące trasy pod‐
róży, aby możliwe było zapisanie nowych.

2.

" Prowadzenie do celu "

3. " Pokaż wszyst. cele etapów "
▷ " Zmienić cel "
▷ " Ustawić na nowo cel etapu " : przesu‐
nięcie etapu pośredniego na liście.
▷ " Usunać cel etapu "
▷ " Przeskoczyć cel etapu "
Niektóre opcje nie są dostępne dla pewnych
podróży.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: kasowanie wybranej
podróży
1. " Zapisane podróże "
2. Zaznaczyć żądaną podróż.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć wszystkie podróże " lub " Usunąć
podróż "

1. Wywołać " Opcje " .
2. " Zapisać podróż "
3. Wprowadzić nazwę.
4. " OK "

W przypadku systemu nawigacji
Professional: wybieranie zapisanej
podróży

W przypadku systemu nawigacji
Professional: importowanie podróży
poprzez nośnik pamięci USB
1. Włączyć zapłon.

1. " Nawigacja "

2. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB, patrz strona 154, w schowku na ręka‐
wiczki.

2. " Zapisane podróże "

3. " Nawigacja "

3. Wybrać podróż.

4. " Zapisane podróże "

4. " Prowadź do celu "

5. " Importować podróże "

180

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

6. " USB "

Nawigacja

3. " Wyszukiwanie Guided Tour "

7. " OK "
Na nośniku USB oraz w systemie nawigacji nie
można zapisać łącznie więcej niż 30 podróży,
w przeciwnym razie nie będzie możliwe prze‐
prowadzenie importu.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: importowanie podróży za
pośrednictwem BMW Online
1. " Nawigacja "
2. " Zapisane podróże "

4. Wybrać " Kraj " i " Region " lub zdefiniować
kryteria wyszukiwania:
▷ " Szukanie według nazwy "

3. " Importować podróże "

▷ " Szuk. wg najbliższej trasy "

4. " BMW Online "

W przypadku systemu nawigacji
Professional: wywołanie ostatniej
podróży
1. " Nawigacja "
2. " Zapisane podróże "

5. W razie potrzeby " Rozpocząć
wyszukiwanie " .
6. Wybrać opcję Guided Tour.
7.

" Prowadź do celu "

8. " Prowadź do celu "

3. " Ostatnia podróż "

Zakończenie Guided Tour

4. " Prowadź do celu "

1. " Nawigacja "

W przypadku systemu nawigacji
Professional: Guided Tour

2. " Mapa "
3.

" Prowadzenie do celu "

4. " Zakończyć prow. do celu "

Informacje ogólne
Zalecaną trasę można zastosować dla funkcji
prowadzenia do celu.

Prowadzenie do celu

Uruchamianie Guided Tour

Uruchomienie prowadzenia do celu

1. " Nawigacja "

1. " Nawigacja "

2. " Zapisane podróże "

2. Wprowadzić cel podróży, patrz strona 172.
3. " Zastosować cel "
4. " Prowadź do celu "
▷ Na monitorze centralnym wyświetlona zos‐
tanie wytyczona trasa.
▷ Na widoku mapy wyświetlana jest odległość
do celu/etapu pośredniego oraz przypusz‐
czalny czas przyjazdu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

181

Nawigacja

System nawigacji

▷ Widok strzałki wyświetlany jest na tablicy
przyrządów, na wyświetlaczu Head-Up
i ewentualnie na monitorze centralnym.

4. Wybór kryterium:


" Szybka trasa " : krótki czas podróży
w wyniku połączenia możliwie krótkich
odległości i dróg, które można szybko
przebyć.



" Trasa ECO PRO " : optymalne zes‐
tawienie możliwie najszybszych i naj‐
krótszych tras.

4. " Zakończyć prow. do celu "



" Krótka trasa " : krótka odległość bez
uwzględnienia czasu jazdy.

Kontynuacja prowadzenia do celu

▷ " Alternatywne trasy " : alternatywne
trasy, o ile jest to możliwe, proponowane
są w przypadku aktywnej nawigacji pod‐
czas podróży.

Zakończenie prowadzenia do celu
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3.

" Prowadzenie do celu "

Prowadzenie do celu można kontynuować, jeśli
po ostatniej jeździe wybrany cel podróży nie
został osiągnięty.
" Kontynuować prowadzenie "

Kryteria trasy

W przypadku systemu nawigacji Profes‐
sional: poszczególne propozycje ozna‐
czone są kolorem.

Informacje ogólne
▷ Można wywierać wpływ na obliczaną trasę
poprzez wybór określonych kryteriów.
▷ Kryteria trasy można zmieniać podczas
wprowadzania celu podróży i podczas pro‐
wadzenia do celu.
▷ Informacje o rodzajach dróg są elementem
składowym danych systemu nawigacji i są
one uwzględniane przy planowaniu trasy,
np. unikanie autostrad.

5. W razie potrzeby wybrać uzupełniające kry‐
teria trasy:

▷ Propozycja trasy może jednak nie odpowia‐
dać osobistemu wyobrażeniu.

▷ " Omijać autostrady " : w miarę możli‐
wości omijane są autostrady.

▷ Ustawienia te zapisane zostaną dla używa‐
nego w danej chwili pilota.

▷ " Omijać drogi płatne " : w miarę możli‐
wości omijane będą drogi płatne.

▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: dla funkcji Guided Tour nie ma możli‐
wości zmiany kryteriów trasy.

▷ " Unikać dróg z winietą " : w miarę możli‐
wości omijane są drogi, na których obo‐
wiązkowe jest posiadanie winietki.

▷ Prowadzenie do celu z informacjami o ruchu
drogowym, patrz strona 188.

▷ " Omijać promy " : w miarę możliwości
omijane będą promy.

Zmiana kryteriów trasy

Przebieg trasy

1. " Nawigacja "

Podczas prowadzenia do celu do dyspozycji są
różne sposoby prezentacji przebiegu trasy.

2. " Mapa "
3.

" Kryteria trasy "
182

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

▷ Widok strzałki na tablicy przyrządów i na mo‐
nitorze centralnym.
▷ Lista z odcinkami trasy.
▷ Widok mapy, patrz strona 184.
▷ Widok strzałki na wyświetlaczu Head-Up,
patrz strona 136.

Nawigacja

W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: na ekranie dzielonym wyświetlany jest
odcinek trasy.

Objazd odcinka trasy
Dla danego odcinka trasy należy obliczyć nową
trasę.

Widok strzałki

1. " Nawigacja "

W trakcie prowadzenia do celu wyświetlane są
następujące informacje:

2. " Przebieg trasy "
3. " Nowa trasa do "

▷ Duża strzałka: aktualny kierunek jazdy.
▷ Nazwa ulicy po której aktualnie porusza się
samochód.
▷ Mała strzałka: wskazówka na temat najbliż‐
szej zmiany kierunku.
▷ Widok skrzyżowania.
▷ Informacja o pasie ruchu.
▷ Informacje drogowe.
▷ Odległość do najbliższej zmiany kierunku.
▷ Nazwa ulicy przy najbliższej zmianie kie‐
runku.

4. Obrócić kontroler. Wprowadzić żądaną
liczbę kilometrów dla odległości, po jakiej
ma nastąpić powrót do pierwotnej trasy
podróży.

Informacja o pasie ruchu

5. Nacisnąć na kontroler.

W przypadku ulic wielopasmowych zalecane
pasy jazdy są zawsze zaznaczone w widoku
strzałki za pomocą trójkąta.

Anulowanie objazdu

▷ Wypełniony trójkąt: optymalny pas jazdy.
▷ Pusty trójkąt: pas jazdy jest również moż‐
liwy. Jednakże w najbliższym czasie może
być również konieczna ponowna zmiana
pasa jazdy.

Jeśli nie można objechać danego odcinka trasy:
1. " Nawigacja "
2. " Przebieg trasy "
3. " Nowa trasa do: "
4. " Usunąć blokadę "

Wyświetlanie listy z odcinkami trasy

Zalecenie tankowania

Przy aktywnej funkcji prowadzenia do celu, wy‐
świetlana jest lista z odcinkami trasy. Dla każ‐
dego odcinka trasy wyświetlana jest informacja
o pozostałej odległości oraz komunikaty dro‐
gowe.

System pojazdu wykonuje obliczenie zasięgu i w
razie potrzeby przekazuje informacje o dostęp‐
nych stacjach benzynowych wzdłuż zaplanowa‐
nej trasy.

1. " Nawigacja "

Nawet w przypadku aktualnych danych systemu
nawigacji informacje dotyczące poszczegól‐

2. " Przebieg trasy "
3. Zaznaczyć odcinek trasy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

183

Nawigacja

System nawigacji

nych stacji paliw mogą ulec zmianie, np. stacje
paliw mogą być nieczynne.

nych, patrz strona 18, w celu uzyskania szyb‐
kiego dostępu do wybranej funkcji.

1. " Nawigacja "
2. " Przebieg trasy "
3. " Zalecenie tankowania "
Wyświetlona zostanie lista ze stacjami ben‐
zynowymi.
4. Zaznaczyć stację benzynową.
W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: na ekranie dzielonym jest wyświetlana
pozycja stacji benzynowej.

Widok mapy
Wyświetlanie widoku mapy
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "

Przegląd

5. Wybrać stację benzynową.
6. Wybrać symbol

.

7. " Prowadź do celu " : uruchomione zostanie
prowadzenie wybranej stacji paliwowej.
" Dodać jako kolejny cel " : stacja benzynowa
zostanie dodana do przebiegu trasy.

Włączanie/wyłączanie komunikatów
głosowych

1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3.

" Wskazówki głosowe "

Powtarzanie komunikatów głosowych
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Zaznaczyć symbol

.

4. Nacisnąć dwukrotnie kontroler.

Głośność komunikatów głosowych
Obracać gałkę podczas komunikatu głosowego,
dopóki nie zostanie osiągnięta żądana głośność.

Zapisywanie komunikatów głosowych
na klawiszach ulubionych
Funkcję włączania / wyłączania komunikatów
głosowych można przypisać do klawiszy ulubio‐

184

Pasek funkcji

2

Odcinek trasy z utrudnieniem w ruchu dro‐
gowym

3

Znak drogowy utrudnienia w ruchu drogo‐
wym

4

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

1

Zaplanowana trasa

5

Miejsce pobytu

6

Górne pole statusu

7

Dolne pole statusu

Linie na mapie
Ulice i drogi są prezentowane zgodnie z ich kla‐
syfikacją w różnych kolorach i za pomocą róż‐
nych linii. Kreskowane linie przedstawiają połą‐
czenia kolejowe i promowe. Granice państw
zostały zaznaczone w postaci cienkich linii.

Utrudnienia w ruchu drogowym
Małe trójkąty wzdłuż zaplanowanej trasy ozna‐
czają odcinki trasy z utrudnieniami w ruchu dro‐
gowym, w zależności od skali mapy. Kierunek
trójkątów wskazuje kierunek utrudnienia.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

Znaki drogowe klasyfikują utrudnienia.
▷ Czerwony znak drogowy: utrudnienie doty‐
czy zaplanowanej trasy lub kierunku jazdy.
▷ Szary znak drogowy: utrudnienie nie doty‐
czy zaplanowanej trasy lub kierunku jazdy.

Nawigacja

Zmiana wycinka mapy
" Mapa interaktywna "
▷ Przesuwanie mapy: przesunąć kontroler
w odpowiednim kierunku.

Informacje o ruchu drogowym, patrz
strona 186.

▷ Przesuwanie mapy po skosie: przesunąć
kontroler w odpowiednim kierunku i nacis‐
nąć na kontroler.

Zaplanowana trasa

Zmiana skali

Po uruchomieniu prowadzenia do celu zaplano‐
wana trasa przedstawiona zostanie na mapie.

1. Wybrać symbol

Pola statusu

Automatycznie ustawiana skala

Włączanie/wyłączanie: wcisnąć kontroler.

W przypadku widoku mapy zorientowanego
według północy należy obrócić kontroler w do‐
wolnym kierunku, do momentu aż na wskaźniku
skali widoczne będzie AUTO. Na mapie wi‐
doczna będzie cała droga od miejsca pobytu do
celu podróży.

▷ Górne pole statusu: godzina, szczegóły dot.
telefonu i rozrywki.
▷ Dolne pole statusu: symbol aktywnego pro‐
wadzenia celu, status informacji o ruchu
drogowym, czas przybycia i odległość od
celu.

Pasek funkcji
Na pasku funkcji dostępne są następujące funk‐
cje:
Symbol

.

2. Zmiana skali: obrócić kontroler.

Ustawienia widoku mapy
Ustawienia te zapisane zostaną dla używanego
w danej chwili pilota.
1. " Nawigacja "

Funkcja

2. " Mapa "

Zakończenie/kontynuacja pro‐
wadzenia do celu.

3. Wywołać " Opcje " .

Włączanie/wyłączanie komuni‐
katów głosowych.

Ustawianie widoku mapy.

4. " Ustawienia "
▷ " Tryb dzienny/nocny "

Szukanie celu szczególnego.

W zależności od warunku oświetleniowych
należy wybrać i dokonać odpowiednich us‐
tawień.

Wyświetlanie informacji o ruchu
drogowym.

" Syt. na drodze/szara mapa " aktywny: usta‐
wienie nie jest uwzględniane.

Zmiana kryteriów trasy.

Mapa interaktywna.
Ustawianie widoku mapy.
Zmiana skali.
Aby przejść do listwy funkcyjnej należy prze‐
chylić kontroler w lewo.

▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: " Zdjęcia z satelitów "
W zależności od dostępnej rozdzielczości,
zdjęcia satelitarne wyświetlane są w skali od
2 km do 1000 km.
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: " Perspektywa w 3D "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

185

Nawigacja

System nawigacji

Znaczące miejsca, zapisane w danych sys‐
temu nawigacji, wyświetlane są na mapie
w perspektywie 3D.
▷ " Syt. na drodze/szara mapa "
Mapa jest optymalizowana do wyświetlania
informacji o ruchu drogowym, patrz
strona 186. Symbole dla szczególnych ce‐
lów podróży nie są wyświetlane.
▷ W przypadku systemu nawigacji Professio‐
nal: " Pogoda "
Przy aktywnym prowadzeniu do celu na ma‐
pie są wyświetlane symbole pogodowe.
Wyświetlane symbole: bezchmurne niebo,
zachmurzenie, deszcz, burza i opady śniegu,
dodatkowo najwyższa i najniższa tempera‐
tura.
Informacje są aktualizowane po rozpoczęciu
lub kontynuacji prowadzenia do celu lub po
zmianie celu.
Symbole są wyświetlane w kilku wybranych
skalach.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: widok mapy dla ekranu
dzielonego
Na ekranie dzielonym, niezależnie od ekranu
głównego, można wybrać wycinek mapy.
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Podzielony ekran "
3. Przesuwać kontroler w prawo, dopóki nie
zostanie wybrany ekran dzielony.
4. Wybrać " Zawar. ekranu podziel. " lub skalę.
5. Wybrać widok mapy.
▷ " Widok strzałki "
▷ " Mapa w kierunku północnym "
▷ " Mapa w kierunku jazdy "
▷ " Mapa perspektywiczna "
▷ " Pozycja "

Ustawienie może wpłynąć ewentualnie
również na wskazanie na wyświetlaczu
Head-Up.
▷ " Syt. na drodze/szara mapa "
6. Zmiana skali: wybrać ekran dzielony i obró‐
cić kontroler.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: wyświetlanie zdjęć dla
miejsca docelowego
Istnieje możliwość wyświetlania zdjęć niektó‐
rych miejsc docelowych przy aktywnym prowa‐
dzeniu do celu.
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. " Prowadzenie do celu "
4. " Zdjęcia miejsca docelow. "
5. W zależności od oferty można wybrać różne
zdjęcia.

Informacje o ruchu drogowym
Przegląd
Informacje ogólne
▷ Wyświetlanie informacji o ruchu drogowym
stacji radiowych, które nadają informacje dla
kierowców w systemie Traffic Message
Channel, TMC. Informacje na temat utrud‐
nień w ruchu drogowym są na bieżąco aktu‐
alizowane.
▷ Informacje o ruchu drogowym są prezento‐
wane na mapie w postaci symboli.
▷ Informacje o ruchu drogowym dla otoczenia
są zapisywane na liście.
Symbol na pasku funkcji widoku mapy
zmienia kolor na czerwony, gdy informacje
o ruchu drogowym dotyczą obliczanej trasy.

▷ " Zjazdy 3D " : wybrane wyjazdy przed‐
stawiane będą trójwymiarowo.

186

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

Informacje o ruchu drogowym za
pomocą BMW Assist
W niektórych krajach poprzez BMW Assist prze‐
kazywane są informacje o ruchu drogowym
w czasie rzeczywistym, RTTI.
Posiadając ważną umowę BMW Assist, zamiast
informacji o ruchu drogowym przekazywanych
przez stacje radiowe, wyświetlane są informacje
o ruchu drogowym przez BMW Assist.
W krajach, w których informacje o ruchu drogo‐
wym nie są przekazywane przez BMW Assist,
nadal wyświetlane będą informacje o ruchu dro‐
gowym nadawane przez stacje radiowe.
Dzięki informacjom o ruchu drogowym przeka‐
zywanym przez BMW Assist możliwe jest do‐
kładniejsze określenie utrudnień w ruchu dro‐
gowym. Dodatkowo dokładniej pokazywane są
np. odcinki drogi bez utrudnień w ruchu w pro‐
mieniu ok. 100 km wokół aktualnej pozycji sa‐
mochodu.
Symbol na pasku funkcji widoku mapy zmie‐
nia kolor na żółty, gdy informacje o ruchu dro‐
gowym dotyczą obliczanej trasy a przewidy‐
wane opóźnienie jest mniejsze niż 20 minut.
Symbol zmienia kolor na czerwony, jeśli przewi‐
dywane opóźnienie przekroczy czas 20 minut
lub gdy wystąpi blokada ruchu na trasie.
" Syt. na drodze/szara mapa " : informacje na te‐
mat natężenia ruchu drogowego, np. korek lub
ruch nieciągły, sygnalizowane są tylko dla tego
ustawienia widoku mapy, patrz strona 187.
Podgląd mapy obok listy z informacjami o ruchu
drogowym również pokazuje to ustawienie.

Włączanie/wyłączanie odbioru
1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Odebrano info drogowe "

Wywołanie listy z dostępnymi
informacjami o ruchu drogowym
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "

3.

Nawigacja

" Info drogowe "
W pierwszej kolejności wyświetlane są in‐
formacje o ruchu drogowym dla obliczonej
trasy. Komunikaty drogowe uporządkowane
są kolejno według odległości od aktualnej
pozycji pojazdu.
Za pomocą informacji o ruchu drogowym
przekazywanym przez BMW Assist, na po‐
czątku listy wyświetlana jest dodatkowo in‐
formacja o objazdach.

4. Wybrać informacje o ruchu drogowym.
" Więcej informacji " : wyświetlenie do‐
datkowych informacji.
5. W razie potrzeby przejść do następnych lub
poprzednich informacji o ruchu drogowym.

Informacje o ruchu drogowym na mapie
Informacje ogólne
" Syt. na drodze/szara mapa " aktywne: wyświet‐
lacz monitora centralnego przełącza się na tryb
prezentacji w odcieniach szarości. Pozwala to na
optymalne prezentowanie informacji o ruchu
drogowym. Tryb dzienny/nocny nie jest przy
tym uwzględniany. Symbole lub szczególne
cele podróży nie są wyświetlane.
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ustawienia "
5. " Syt. na drodze/szara mapa "

Symbole w widoku mapy
W zależności od skali mapy i lokalizacji utrudnień
w ruchu drogowym na danej trasie, wyświetlane
są odpowiednie symbole.

Dodatkowe informacje w widoku mapy
W zależności od wybranej skali, na mapie lub za
pośrednictwem wykresu słupkowego prezento‐
wana jest odległość, kierunek oraz znaki dro‐
gowe symbolizujące utrudnienia w ruchu dro‐
gowym, dla całej obliczonej trasy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

187

Nawigacja

System nawigacji

▷ Czerwony: korek.
▷ Pomarańczowy: ruch skokowy.
▷ Żółty: duże natężenie ruchu.
▷ Zielony: wolny przejazd.
▷ Szary: ogólna informacja o ruchu drogo‐
wym, np. budowa.
Przedstawione informacje zależą od informacji
ostrzegawczych nadawanych dla kierowców.

Filtrowanie informacji o ruchu
drogowym
Ustawienie, które informacje drogowe będą wy‐
świetlane na mapie.
1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Kategorie informacji drog. "
5. Wybrać żądaną kategorię.

Prowadzenie do celu z informacjami
o ruchu drogowym
Informacje ogólne
Propozycje objazdów przekazywane przez sys‐
tem nawigacji można zastosować ręcznie
w przypadku funkcji częściowo dynamicznego
prowadzenia do celu. W przypadku częściowo
dynamicznego prowadzenia do celu propozycje
te są automatycznie dołączane do procesu wy‐
znaczonej trasy.

Częściowo dynamiczne prowadzenie
do celu
Przy włączonym odbiorze informacji o ruchu
drogowym częściowe dynamiczne prowadzenie
do celu jest aktywne.
System uwzględnia podczas prowadzenia do
celu istniejące informacje o ruchu drogowym. W
zależności od trasy, informacji o ruchu drogo‐
wym i możliwych tras objazdu wyświetlany jest
komunikat. W razie wystąpienia utrudnienia
w ruchu, w miarę możliwości proponowany jest
objazd.
W górnej części komunikatu widoczne są:
▷ Symbol pierwszego utrudnienia w ruchu,
ewentualnie wraz ze wskazaniem odległości
od początku utrudnienia na drodze.

Na mapie wyświetlane będą informacje o ruchu
drogowym wybranej kategorii.
▷ Informacji o ruchu drogowym, które dotyczą
wybranej trasy, są zawsze widoczne.
▷ Dla własnego bezpieczeństwa nie można
wyłączać informacji o ruchu drogowym,
które sygnalizują potencjalne zagrożenie.
" Natężenie ruchu " : w przypadku informacji o ru‐
chu drogowym przekazywanych przez
BMW Assist, ta kategoria nie jest uwzględniana.

▷ Całkowita długość odcinka z utrudnieniem
w ruchu drogowym na trasie.
▷ Wydłużenie czasu jazdy ze względu na
utrudnienia w ruchu drogowym.
W dolnej części komunikatu widoczne są:
▷ Zalecenie objazdu z podaniem odległości od
początku objazdu.
▷ Różnica w odległości odcinka względem
pierwotnej trasy.
▷ Oszczędność czasu dla objazdu względem
pierwotnej trasy z utrudnieniami w ruchu
drogowym.
W przypadku systemu nawigacji Professional:
na ekranie dzielonym wyświetlany jest również,

188

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

Nawigacja

dodatkowo do trasy pierwotnej, objazd w kolo‐
rze białym.

W przypadku systemu nawigacji
Professional: informacje krajowe za
pośrednictwem usługi BMW Online

Przyjęcie objazdu

Szczegółowe informacje i przepisy obowiązu‐
jące w danym kraju, np. ograniczenie prędkości
na drogach krajowych można przesyłać za po‐
średnictwem usługi BMW Online, patrz
strona 259.

" Objazd "
W przypadku szczególnych zagrożeń, np.
przedmiotów leżących na jezdni, wyświetlany
jest komunikat bez możliwości objazdu.
Objazdy mogą również zostać przyjęte wów‐
czas, gdy komunikaty dotyczące ruchu drogo‐
wego są wywoływane poprzez listę.

1. " Nawigacja "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Info o kraju (BMW Online) "

1. " Nawigacja "
2. " Mapa "
3.

" Informacja drogowa "

4. " Info o objeździe "
5.

" Objazd "

Dane systemu nawigacji
Informacje o danych systemu nawigacji
1. " Nawigacja "

Dynamiczne prowadzenie do celu
W razie utrudnień ruchu drogowego trasa zos‐
tanie automatycznie zmieniona.

2. Wywołać " Opcje " .
3. " Wersja systemu nawigacji " : wyświetlane są
informacje na temat wersji danych.

▷ System nie wskazuje na utrudnienia w ruchu
drogowym dla pierwotnie zaplanowanej
trasy.

Aktualizowanie danych systemu
nawigacji

▷ Informacje o ruchu drogowym będą nadal
wyświetlanie na mapie.

Informacje ogólne

▷ W zależności od typu drogi i rodzaju oraz
długości utrudnienia w ruchu drogowym
może się zdarzyć, że trasa zostanie obli‐
czona w taki sposób, że poprowadzi ona
przez utrudnienia w ruchu drogowym.
▷ Szczególne zagrożenia wyświetlane są nie‐
zależnie od wybranego ustawienia.

Dane systemu nawigacji zapisane zostaną w pa‐
mięci pojazdu i mogą być aktualizowane.
Aktualne dane systemu nawigacji oraz kod włą‐
czający można otrzymać w Serwisie.
▷ W zależności od objętości danych, aktuali‐
zacja może potrwać wiele godzin.
▷ Aktualizację należy przeprowadzać podczas
jazdy, aby oszczędzać akumulator.

Aktywowanie funkcji dynamicznego
prowadzenia do celu

▷ Podczas aktualizacji dostępne są tylko pod‐
stawowe funkcje systemu nawigacji.

1. " Nawigacja "

▷ Można sprawdzać status aktualizacji.

2. Wywołać " Opcje " .

▷ Po zakończeniu aktualizacji, system urucha‐
mia się ponownie.

3. " Dynamiczne prow. do celu "

▷ Po zakończeniu aktualizacji wyjąć nośnik
danych systemu nawigacji.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

189

Nawigacja

System nawigacji

System nawigacji Professional:
przeprowadzanie aktualizacji
1. Wsunąć płytę DVD z mapą do systemu na‐
wigacji opisaną stroną ku górze do napędu
DVD.
2. Należy wykonywać polecenia widoczne na
monitorze centralnym.
3. Wprowadzić kod włączający dla płyty DVD
z mapą do systemu nawigacji.
4. W razie potrzeby zmienić płytę DVD.
Po przerwaniu jazdy postępować zgodnie z in‐
strukcjami na monitorze centralnym.

Sprawdzanie statusu
Nacisnąć przycisk.

1.

2. " Aktualizacja danych navi "

Należy wybrać inny cel, który leży jak najbli‐
żej pierwotnego celu.
▷ Widok mapy prezentowany jest w odcie‐
niach szarości?
" Syt. na drodze/szara mapa " aktywne: wy‐
świetlacz monitora centralnego przełącza
się na tryb prezentacji w odcieniach sza‐
rości. Pozwala to na optymalne prezento‐
wanie informacji o ruchu drogowym.
▷ Podczas prowadzenia do celu przed skrzy‐
żowaniami nie są podawane komunikaty
głosowe?
Obszar nie został jeszcze całkowicie uwz‐
ględniony na mapach nawigacji lub samo‐
chód opuścił zaplanowaną trasę, a system
potrzebuje kilku sekund, aby obliczyć nową
trasę.

A co, jeżeli ...
▷ Nie można wyświetlić aktualnej pozycji?
Aktualna pozycja poza zasięgiem uwzględ‐
nionym na mapach, poza obszarem odbioru
GPS. Z reguły pod gołym niebem odbiór jest
gwarantowany.
▷ System prowadzenia do celu nie przyjmuje
celu bez podania ulicy?
Po wprowadzeniu miejscowości nie można
ustalić centrum miejscowości.
Podać dowolną nazwę ulicy dla danej miejs‐
cowości i rozpocząć prowadzenie do celu.
▷ System prowadzenia do celu nie przyjmuje
celu?
Dane celu nie są zawarte w bazie danych
systemu nawigacji. Należy wybrać inny cel,
który leży jak najbliżej pierwotnego celu.
▷ Nie można wybrać żądanych liter dla funkcji
wprowadzania celu podróży?
Zapisane dane nie zawierają informacji o da‐
nym celu.

190

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

System nawigacji

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Nawigacja

191

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Rozrywka
Ten rozdział zapewni Państwu przyjemność przy
odbiorze programów radiowych i telewizyjnych
lub odtwarzaniu płyt CD, DVD lub utworów
z kolekcji muzyki.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Rozrywka

Dźwięk

Dźwięk
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Informacje ogólne

Ustawianie tonów wysokich, tonów
niskich, funkcji Balance i funkcji Fader
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "

3. Wybrać żądane ustawienia dźwięku.

Ustawienia dla dźwięku i podświetlenia głośni‐
ków zapisywane są dla używanego w danej
chwili pilota.

Tony wysokie, tony niskie,
funkcja Balance, funkcja
Fader
▷ " Tony wysok. " : regulacja tonów wysokich.
▷ " Basy " : regulacja tonów niskich.
▷ " Balans " : balans głośności lewo/prawo.
▷ " Fader " : balans głośności przód/tył.

4. Ustawianie: obrócić kontroler.
5. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Korektor dźwięku
Ustawianie poszczególnych zakresów częstot‐
liwości barwy dźwięku.

Ustawianie korektora dźwięku
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
3. " Equalizer "

194

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Dźwięk

4. Wybrać żądane ustawienia.

Rozrywka

Bang & Olufsen High End
Surround Sound System
Ustawianie dźwięku
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
3. " Bang & Olufsen "
4. Wybrać żądane ustawienia dźwięku.
▷ " Studio " : dźwięk studyjny.

5. Ustawianie: obrócić kontroler.
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Odtwarzanie wielokanałowe,
Surround
Wybór pomiędzy odtwarzaniem w trybie Stereo
i odtwarzania wielokanałowego, Surround.

Ustawianie odtwarzania
wielokanałowego, Surround
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "

▷ " Expanded " : otwarty dźwięk prze‐
strzenny.

Regulacja podświetlenia głośników
Wszystkie głośniki w samochodzie są podświet‐
lane. Podświetlenie można regulować w sposób
indywidualny.
1. " Ustawienia "
2. " Światła "
3. " Bang & Olufsen "
4. Wybrać żądane ustawienie podświetlenia.
▷ " Wył. " : bez podświetlania.
▷ " Zmniejszone " : podświetlenie wszyst‐
kich głośników w polu widzenia jest wy‐
gaszane podczas jazdy.

3. " Surround "

▷ " Wł. " : wszystkie głośniki są zawsze pod‐
świetlane.

Centerspeaker

W przypadku aktywnej funkcji Surround, pod‐
czas odtwarzania ścieżki dźwiękowej w Stereo,
wykonywana jest symulacja odtwarzania wielo‐
kanałowego.

W centralnym miejscu na desce rozdzielczej
umieszczony jest dodatkowy głośnik. Po włą‐
czeniu funkcji rozrywki głośnik jest automatycz‐
nie wysuwany i jest on podświetlany odpowied‐
nio do wybranego ustawienia.
Po wyłączeniu funkcji rozrywki lub wyciszeniu
dźwięku, głośnik jest automatycznie chowany.

Regulacja głośności
▷ " Speed Volume " : dostosowanie głośności
w zależności od prędkości jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

195

Rozrywka

Dźwięk

▷ Z wyposażeniem w Bang & Olufsen High
End Surround Sound System: automa‐
tyczne dostosowanie głośności w zależ‐
ności od natężenia szumu we wnętrzu sa‐
mochodu, np. odgłosy ruchu powietrza.

3. " Resetować "

▷ " PDC " : głośność sygnału czujnika PDC
względem odtwarzania dźwięku funkcji roz‐
rywki.
▷ " Gong " : głośność sygnału, np. dla przypom‐
nienia o zapięciu pasów, względem odtwa‐
rzania dźwięków funkcji rozrywki.
▷ " Mikrofon " : głośność mikrofonu podczas
rozmowy telefonicznej.
▷ " Głośniki " : głośność głośnika podczas roz‐
mowy telefonicznej.
Następujące ustawienia głośności zostaną za‐
pisane dla zalogowanego telefonu: " Mikrofon " ,
" Głośniki " .

Ustawianie głośności
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
3. " Wyrównanie głośności "
4. Wybrać żądane ustawienie głośności.

5. Ustawianie: obrócić kontroler.
6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Resetowanie ustawień
dźwięku
1. " CD/Multimedia " , " Radio " lub " Ustawienia "
2. " Dźwięk "

196

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Radio

Rozrywka

Radio
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Wyciszanie
Przy włączonym zapłonie lub pracującym sil‐
niku: nacisnąć przycisk wł/wył radia.

Stacje radiowe AM/FM
Wybór stacji
1. " Radio "
2. " FM " lub " AM "
3. Wybrać żądaną stację.

Elementy obsługi

Wybrana stacja radiowa zapisana zostanie dla
używanego w danej chwili pilota.
1

Zmiana źródła funkcji rozrywki

2

Zmiana stacji/utworu

3

Klawisze ulubionych

4

Wł./wył., głośność

5

Włączanie/wyłącznie komunikatów informa‐
cji drogowych

Zmiana stacji
Nacisnąć przycisk.

Zapis stacji
1. " Radio "
2. " FM " lub " AM "

Odtwarzanie dźwięku
Włączanie/wyłączanie
Przy wyłączonym zapłonie: nacisnąć przycisk
wł/wył radia.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

197

Rozrywka

Radio

3. Zaznaczyć żądaną stację.

Zmienianie nazwy stacji
Możliwa jest zmiana nazwy stacji wyświetlanej
pod różnymi nazwami.
1. " Radio "
2. " FM "
3. Wybrać żądaną stację.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Zmienić nazwę na: "

4. Przycisnąć dłużej kontroler.
5. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
Stacje te zapisane zostaną dla używanego w da‐
nej chwili pilota.
Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 18.

Ręczny wybór stacji
Wybrać stację radiową poprzez wyszukanie od‐
powiedniej częstotliwości.
1. " Radio "

W razie potrzeby poczekać, aż wyświetlona
zostanie żądana nazwa.
Wybrana nazwa stacji ustawiona zostanie na liś‐
cie aktualnych i zapisanych stacji.

RDS
RDS przekazuje w zakresie fal FM dodatkowe
informacje, np. nazwy stacji radiowych.
W przypadku stacji nadających na kilku częstot‐
liwościach, w razie potrzeby następuje automa‐
tyczne przełączenie na najlepiej odbieraną częs‐
totliwość.

2. " FM " lub " AM "

Włączanie/wyłączanie RDS

3. " Szukanie ręczne "

1. " Radio "

4. W razie potrzeby wybrać następne pasmo
częstotliwości.

2. " FM "

5. Wybór częstotliwości: obrócić kontroler.

Zapis stacji: przycisnąć dłużej kontroler.

198

3. Wywołać " Opcje " .
4. " RDS "

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Radio

Rozrywka

Programy regionalne

Wyszukiwanie stacji

W zakresie fal FM, niektóre stacje radiowe nad‐
ają o określonych porach programy regionalne.
Możliwe są następujące ustawienia:

Lista odbieranych stacji nie zawsze jest auto‐
matycznie aktualizowana. W celu zaktualizowa‐
nia listy należy uruchomić funkcję wyszukiwania
stacji.

▷ Funkcja REG włączona:
Zalecane ustawienie.

1. " Radio "

Ustawiony program regionalny odbierany
będzie najdłużej jak to jest możliwe.

2. " DAB/DMB "

W przypadku wyjechania poza obszar nad‐
awania może dojść do pogorszenia jakości
odbioru. Jeśli stan ten utrzymuje się przez
dłuższy czas, wówczas nastąpi przełączenie
na program regionalny z lepszym odbiorem.

4. " Wyszukiwanie stacji "

▷ Funkcja REG wyłączona:
W przypadku wyjechania poza obszar nad‐
awania ustawionej stacji regionalnej, nastę‐
puje przełączenie na nową stację regio‐
nalną.
Na obszarze nadawania dwóch lub więcej
różnych stacji regionalnych, może dojść do
ciągłego przełączania stacji. Wówczas na‐
leży włączyć funkcję REG.

3. W razie potrzeby " Wszystkie grupy stacji " .

Przerywanie wyszukiwania stacji
Zapisane w pamięci stacje można wywoływać
poprzez:
▷ Klawisze ulubionych.
▷ " Zapisane stacje "

Wybór stacji
1. " Radio "
2. " DAB/DMB "
3. W razie potrzeby wybrać " Wszystkie grupy
stacji " lub tylko żądany pakiet radiowy.

Włączanie/wyłącznie funkcji REG
1. " Radio "
2. " FM "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " REG "
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.
4. Wybrać żądaną stację.

Cyfrowe radio DAB, DAB/
DMB
Zasada działania
Cyfrowe stacje można grupować w tzw. pakiety
radiowe. Niektóre stacje zawierają dodatkowe
programy, np. rozgłośnie sportowe mogą trans‐
mitować różne wydarzenia sportowe równo‐
cześnie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

199

Rozrywka

Radio

Zmiana stacji

4. Wywołać " Opcje " .

Nacisnąć przycisk.

5. " Informacje o stacji "

Zmiana pakietu radiowego
Zmiana pakietu możliwa jest tylko wówczas, gdy
wybrano funkcję: " Wszystkie grupy stacji " .
Przycisnąć dłużej przycisk.

Zapis stacji
1. " Radio "

Automatyczne przełączanie DAB/FM

2. " DAB/DMB "
3. Wybrać żądaną stację.

Informacje ogólne
Brak funkcji w przypadku wyposażenia z syste‐
mem rozrywki z tyłu.
Przy aktywnej funkcji przełączenia DAB/FM na‐
stępuje automatyczne przełączenie, jeśli dana
stacja nie może być odbierana.

4. Nacisnąć ponownie na kontroler.
5. Wybrać żądane miejsce w pamięci.
Stacje te zapisane zostaną dla używanego w da‐
nej chwili pilota.
Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 18.

Wyświetlanie dodatkowych informacji
Niektóre stacje radiowe emitują dodatkowe in‐
formacje w postaci komunikatu tekstowego.

Dana stacja radiowa wyszukiwana będzie naj‐
pierw w innym pakiecie radiowym. Jeśli nie jest
ona dostępna w żadnym innym pakiecie, wów‐
czas wyszukiwana jest analogowa częstotli‐
wość stacji radiowej.
Automatyczne przełączenie możliwe jest tylko
wówczas, gdy sygnał nadawczy danej stacji bę‐
dzie odpowiednio silny oraz gdy sygnał rozpo‐
znawczy będzie zgodny.

Włączanie funkcji automatycznego
przełączania DAB/FM
1. " Radio "
2. " DAB/DMB "

1. " Radio "
2. " DAB/DMB "
3. Wybrać żądaną stację.

200

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Radio

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Aut. przełączanie DAB/FM "

Rozrywka

3. Wybrać żądaną stację.

Zapis stacji
Aktualnie wybrana stacja zostanie zapisana.
1. " Radio "
2. " Zapisane stacje "
3. " Zapisać stację "

Symbol widoczny obok nazwy stacji radiowej
sygnalizuje analogowe odtwarzanie cyfrowej
stacji radiowej.
Symbol widoczny obok nazwy stacji radio‐
wej sygnalizuje możliwość cyfrowego odtwarza‐
nia w innym pakiecie radiowym danej cyfrowej
stacji radiowej.

4. Wybrać żądane miejsce w pamięci.

Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Lista z zapamiętanymi stacjami radiowymi zapi‐
sana zostanie dla aktualnie wykorzystywanego
pilota.

Dodatkowe programy

Stacje można zapisać również dla klawiszy ulu‐
bionych, patrz strona 18.

Ten symbol pojawia się, gdy wybrana stacja
zawiera dodatkowe programy. Rozgłośnie spor‐
towe mogą transmitować np. różne wydarzenia
sportowe równocześnie.

Kasowanie stacji
1. " Radio "

1. " Radio "

2. " Zapisane stacje "

2. " DAB/DMB "

3. Wybrać żądaną stację.

3. Wybrać żądaną stację.

4. Wywołać " Opcje " .

4. Nacisnąć na kontroler.

5. " Usunąć pozycję "

5. Wybrać dodatkowy program.

Zapamiętane stacje

Komunikaty informacji
drogowych

Informacje ogólne

Wskazanie w oknie statusu

Istnieje możliwość zapisania do 40 stacji radio‐
wych.

▷ TP biały: włączona możliwość odbioru ko‐
munikatów informacji drogowych, dostępne
stacje nadające komunikaty informacji dro‐
gowych.

Wywołanie stacji radiowej
1. " Radio "
2. " Zapisane stacje "

▷ TP szary: włączona możliwość odbioru ko‐
munikatów informacji drogowych, nie jest

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

201

Rozrywka

Radio

dostępna żadna stacja nadająca komunikaty
informacji drogowych.
▷ Brak wskazania: wyłączona możliwość od‐
bioru komunikatów informacji drogowych.

Włączanie/wyłącznie komunikatów
informacji drogowych
Nacisnąć przycisk.
Wybrana zostanie stacja nadająca ko‐
munikaty informacji drogowych o najsilniejszym
sygnale.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Przerywanie komunikatu informacji
drogowych
Podczas komunikatu informacji drogowych na‐
cisnąć jeden z następujących przycisków:



Ustawienie głośności
Obracać gałkę podczas komunikatu informacji
drogowych, aż do ustawienia żądanej głośności.

202

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Rozrywka

CD/multimedia
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Elementy obsługi

Wyciszanie
Przy włączonym zapłonie lub pracującym sil‐
niku: nacisnąć przycisk wł/wył radia.

CD/DVD
Odtwarzanie
Napełnianie odtwarzacza płyt CD/DVD
Płyty CD/DVD należy wkładać opisaną stroną ku
górze.
Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
Wczytywanie skompresowanych plików audio
może potrwać do kilku minut.

Uruchamianie odtwarzania
W odtwarzaczu CD/DVD lub w zmieniarce DVD
znajduje się płyta CD/DVD.
1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "
3. Wybrać płytę CD lub DVD.
1

Zmiana źródła funkcji rozrywki

2

Odtwarzacz CD/DVD

3

Wysuwanie płyty CD/DVD

4

Zmiana stacji/utworu

5

Klawisze ulubionych

6

Wł./wył., głośność

Odtwarzanie dźwięku

Symbol

Włączanie/wyłączanie
Przy wyłączonym zapłonie: nacisnąć przycisk
wł/wył radia.

Znaczenie
Odtwarzacz CD/DVD

...

Zmieniarka płyt DVD

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

203

Rozrywka

CD/multimedia

Obsługiwane formaty
▷ DVD: DVD-ROM, DVD-R, DVD+R, DVDRW, DVD+RW, DVD-R DL, DVD+R DL,
DVD-Audio (tylko część wideo), DVD-Video.

Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.

▷ CD: CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-DA.
▷ Skompresowane pliki audio: MP3, WMA,
AAC, M4A.

Wyjmowanie płyty CD/DVD
1.

Nacisnąć przycisk.
Płyta CD/DVD zostanie nieco wysunięta.

2. Wyjąć płytę CD/DVD.

2. Wybrać żądany utwór, aby rozpocząć od‐
twarzanie.

Odtwarzanie dźwięku
Wybieranie utworu za pomocą
przycisku
Naciskać przycisk, aż rozpocznie się
odtwarzanie wybranego utworu.

Wybieranie utworu za pomocą iDrive
Wyświetlanie informacji o utworze

Płyty audio CD

Wybrać żądany utwór, aby rozpocząć odtwarza‐
nie.
Płyty CD/DVD ze skompresowanymi plikami
audio
W zależności od dostępnych danych, nie
wszystkie znaki na płycie CD/DVD mogą być
prawidłowo wyświetlane.

Jeśli do utworu przypisane są dodatkowe infor‐
macje, wówczas zostaną one automatycznie
wyświetlone:
▷ Wykonawca.
▷ Tytuł albumu.
▷ Ilość utworów na płycie CD/DVD
▷ Nazwa pliku utworu.

1. W razie potrzeby wybrać katalog.

204

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej, Random

Kod Region

2. " CD/DVD "

6

Chiny

0

1. " CD/Multimedia "

Rozrywka

Wszystkie regiony

3. Wybrać płytę CD lub DVD.
4. Wywołać " Opcje " .

Odtwarzanie

5. " Odtwarzanie losowe "

Obraz wideo wyświetlany będzie na monitorze
centralnym tylko do prędkości jazdy ok. 3 km/h,
natomiast w niektórych krajach, tylko przy za‐
ciągniętym hamulcu parkingowym lub skrzyni
biegów ustawionej w położeniu P.
DVD Video
1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "
3. Wybrać płytę DVD z plikami wideo.

Wszystkie utwory z płyty CD/DVD odtworzone
zostaną w kolejności przypadkowej.

4.

" Menu DVD "

Szybkie przesuwanie w przód/w tył
Przytrzymać wciśnięty przycisk.

Odtwarzanie wideo
Kody krajowe
Odtwarzać można jedynie płyty DVD z kodowa‐
niem krajowym, patrz też informacje zawarte na
płycie DVD.

VCD/SVCD
1. " CD/Multimedia "

Kod Region

2. " CD/DVD "

1

USA, Kanada

3. Wybrać płytę CD z plikami wideo.

2

Japonia, Europa, Bliski Wschód, Afryka
Południowa

5. Wybrać żądany tytuł.

3

Azja Południowo-Wschodnia

Menu wideo

4

Australia, Ameryka Środkowa i Połud‐
niowa, Nowa Zelandia

Wywołanie menu wideo: podczas odtwarzania
obrócić kontroler.

5

Azja Północno-Zachodnia, Afryka Pół‐
nocna

4.

" Wybrać utwór "

Przy wskazaniu " Powrót " należy nacisnąć na
kontroler.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

205

Rozrywka

Symbol

CD/multimedia

3. " Audio/język "

Funkcja
Wywoływanie menu płyty DVD.
Uruchamianie odtwarzania.
Przerwa
Zatrzymanie
Następny rozdział
Poprzedni rozdział
Przewijanie w przód
Przewijanie w tył

Przy przesuwaniu w przód/w tył: każde naciś‐
nięcie na kontroler zwiększa prędkość przesu‐
wania. Aby zakończyć tę funkcję, należy uru‐
chomić odtwarzanie.

Menu DVD
1. W razie potrzeby obrócić kontroler, aby wy‐
wołać menu wideo.
2.

4. Wybrać żądany język.
Wybór napisów
Wybór dostępnych napisów zależy do danej
płyty DVD.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Napisy "
4. Wybrać żądany język lub opcję " Nie pokazuj
napisów " .

" Menu DVD "
Wyświetlone zostanie menu płyty DVD. Wy‐
świetlone informacje zależne są od zawar‐
tości płyty DVD.

3. Wybór pozycji menu: przestawić kontroler
i nacisnąć.
Przejście do menu wideo: obrócić kontroler i na‐
cisnąć.

Ustawienia dla płyt DVD/VCD
W przypadku niektórych płyt DVD, ustawienia
można przeprowadzać wyłącznie za pomocą
menu płyty DVD, patrz też informacje na płycie
DVD.

Ustawianie jasności, kontrastu, koloru
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Ustawienia wyświetlania "

Wybór języka
Wybór dostępnych języków zależy do danej
płyty DVD.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .

206

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

4. " Jasność " , " Kontrast " lub " Kolor "

Rozrywka

2. Wybrać żądany tytuł.
Wybór kąta widzenia kamery
Ilość oferowanych kątów widzenia kamery za‐
leży od płyty DVD i odtwarzanego w danej chwili
tytułu.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Inne opcje "

5. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

4. " Kąt widzenia "
5. Wybrać żądany kąt widzenia.
Wywoływanie głównego menu, powrót

Wybór funkcji Zoom
Obraz wideo na pełnym ekranie.
1. Podczas odtwarzania obrócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .

Funkcje te nie są dostępne na wszystkich pły‐
tach DVD. W takim przypadku funkcje te nie
działają.

Zmieniarka płyt DVD

3. " Inne opcje "
4. " Tryb przybliżenia "

W schowku na rękawiczki

Pociągnąć za uchwyt.
Wybór utworu
DVD Video:
1. Po wyświetleniu menu płyty DVD należy ob‐
rócić kontroler.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Inne opcje "
4. " Wybrać utwór "
5. Wybrać żądany tytuł.
VCD/SVCD:
1.

" Wybrać utwór "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

207

Rozrywka

CD/multimedia

Elementy sterujące i wskaźniki

Napełnianie wszystkich wolnych
przegród DVD
1. Nacisnąć przycisk
żej.

jeden raz na dłu‐

Diody na wolnych przegrodach na płyty CD
pulsują.
2. Poczekać, aż diody na kieszeni DVD zaczną
migać, a następnie wsunąć płytę CD lub
DVD.
1

Napełnianie pustych przegród na płyty DVD

2

Dioda LED na kieszeni DVD

3

Przyciski do obsługi przegród DVD

4

Kieszeń DVD

5

Napełnianie przegród na płyty DVD

Napełnianie pojedynczych przegród na
płyty DVD
1. Nacisnąć przycisk

jeden raz.

Dioda na pierwszej wolnej przegrodzie pul‐
suje.
2. W razie potrzeby wybrać inną przegrodę.
3. Poczekać, aż zaczną migać diody na kie‐
szeni DVD.
4. Wsunąć na środku pojedynczą płytę CD lub
DVD.
Płyta CD/DVD wsunie się automatycznie
i umieszczona zostanie w wybranej przegro‐
dzie.
Wsuwanie płyt CD/DVD
Płytę CD/DVD wsuwać dopiero wtedy, gdy
pulsują diody na kieszeniach DVD, w przeciw‐
nym razie może dojść do uszkodzenia płyty CD/
DVD lub zmieniarki DVD.
Nie popychać dodatkowo płyty CD/DVD, inaczej
mogłaby się ona zaciąć i nie dać się już wysu‐
nąć.◀

Płyty CD/DVD umieszczane będą automa‐
tycznie w wolnych przegrodach na płyty.
Wsuwanie płyt CD/DVD
Płytę CD/DVD wsuwać dopiero wtedy, gdy
pulsują diody na kieszeniach DVD, w przeciw‐
nym razie może dojść do uszkodzenia płyty CD/
DVD lub zmieniarki DVD.
Nie popychać dodatkowo płyty CD/DVD, inaczej
mogłaby się ona zaciąć i nie dać się już wysu‐
nąć.◀
Po napełnieniu wczytywanie płyt CD/DVD może
potrwać kilka minut.

Wyjmowanie pojedynczych płyt CD/
DVD
1.

Nacisnąć przycisk jeden raz.

2. Wybrać przegrodę DVD.
Płyta CD/DVD zostanie nieco wysunięta.
3. Wyjąć płytę CD/DVD.

Wyjmowanie wszystkich płyt CD/DVD
1.

Nacisnąć przycisk jeden raz na dłużej.

2. Wyjąć płyty CD/DVD.

Przerywanie funkcji
Napełnianie przegród DVD lub wyjmowanie płyt
CD/DVD może zostać przerwane.
Nacisnąć odpowiedni przycisk.


208

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Rozrywka

3. Wybrać odpowiednią płytę DVD.



4. Wybrać żądany program.

Usterki

Szybkie przesuwanie w przód/w tył

Gdy diody na kieszeni DVD oraz diody przegród
DVD szybko pulsują, oznacza to wystąpienie us‐
terki.

Przytrzymać wciśnięty przycisk.

Usuwanie usterki:

Wybór języka

1. Nacisnąć na jeden z następujących przycis‐
ków:

Wybór dostępnych języków zależy do danej
płyty DVD.



1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "



3. Wybrać odpowiednią płytę DVD.

Wysunięta zostanie ostatnio umieszczona
płyta CD/DVD.
2. Wyjąć płytę CD/DVD.
Gdy diody przestaną szybko pulsować, oznacza
to że zmieniarka DVD jest ponownie gotowa do
działania.

Odtwarzanie dźwięku
Ścieżka audio dysku DVD może być odtwa‐
rzana, nawet jeśli w pojeździe nie jest możliwe
odtwarzanie wideo.
Odtwarzana jest tylko główna ścieżka dźwię‐
kowa, bez czołówki lub dodatków.

4. Wywołać " Opcje " .
5. " Audio/język "
6. Wybrać żądany język.

Wskazówki
Odtwarzacz i zmieniarka płyt CD/DVD
Nie zdejmować osłony
Odtwarzacze i zmieniarki płyt CD/DVD
BMW to urządzenia laserowe klasy 1. Nie wolno
używać urządzeń z uszkodzoną pokrywą. Ist‐
nieje wtedy niebezpieczeństwo, że niewidoczne
promieniowanie lasera może spowodować po‐
ważne uszkodzenia oczu.◀

Uruchamianie odtwarzania
W zmieniarce DVD znajduje się płyta DVD.

Płyty CD i DVD

1. " CD/Multimedia "

Korzystanie z płyt CD/DVD

2. " CD/DVD "

▷ Nie należy odtwarzać płyt CD/DVD
z naklejonymi etykietkami, gdyż mogą
one odklejać się na skutek działania
wysokiej temperatury podczas odtwa‐
rzania i poważnie uszkodzić urządze‐
nie.

3. Wybrać odpowiednią płytę DVD.
Wybieranie rozdziału za pomocą przycisku
Naciskać przycisk, aż rozpocznie się
odtwarzanie wybranego rozdziału.
Wybieranie rozdziału za pomocą iDrive
1. " CD/Multimedia "

▷ Należy stosować wyłącznie okrągłe płyty
CD/DVD o standardowej średnicy 12 cm
i nie wolno odtwarzać płyt CD/DVD z adap‐
terem, np. singli na płytach, w przeciwnym

2. " CD/DVD "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

209

Rozrywka

CD/multimedia

razie płyta CD lub adapter mogą się zaciąć
i nie dadzą się już wysunąć.
▷ Nie należy używać łączonych płyt CD/DVD,
np. DVD Plus, w przeciwnym razie płyty CD/
DVD mogą się zaciąć i nie dać się już wysu‐
nąć.◀

Ogólne usterki
▷ Odtwarzacze i zmieniarki CD/DVD są zopty‐
malizowanie pod względem eksploatacji
w Państwa samochodzie. Mogą one być
bardziej wrażliwie na wadliwe płyty niż urzą‐
dzenia stacjonarne.
▷ Jeżeli płyta CD/DVD nie daje się odtworzyć,
należy najpierw sprawdzić, czy jest właści‐
wie włożona.
Wilgotność powietrza
Przy dużej wilgotności powietrza płyta CD/DVD
lub soczewka ogniskująca promień lasera może
zaparować, uniemożliwiając chwilowo odczyt.

Zakłócenia przy pojedynczych CD/DVD
Jeżeli zakłócenia występują tylko w czasie od‐
twarzania pojedynczych płyt CD/DVD, może to
mieć jedną z poniższych przyczyn:
Samodzielnie nagrywane płyty CD/DVD
▷ Przyczyną zakłóceń przy odtwarzaniu samo‐
dzielnie nagranych płyt może być niejedno‐
lity proces tworzenia danych i zapisu oraz
niska jakość albo zestarzenie płyt.
▷ Płyty CD/DVD należy opisywać tyko na gór‐
nej stronie, za pomocą przewidzianych do
tego celu pisaków.

Płyty CD/DVD z ochroną przed
kopiowaniem
Płyty CD/DVD są często zaopatrzone przez pro‐
ducenta w zabezpieczenie przed kopiowaniem.
Może to powodować, że płyty CD/DVD nie będą
mogły być odtwarzane lub będą odtwarzane
z pewnymi ograniczeniami.

MACROVISION
Niniejszy produkt wykorzystuje chronioną praw‐
nie technologię, która opiera się na wielu zare‐
jestrowanych patentach US, będących włas‐
nością Macrovision Corporation i innych
producentów. Na wykorzystywanie ochrony
przed kopiowaniem niezbędna jest zgoda firmy
Macrovision. Chronione nośniki medialne - o ile
nie ustalono inaczej z Macrovision - wolno sto‐
sować wyłącznie do użytku prywatnego. Kopio‐
wanie tej technologii jest zabronione.

DTS Digital Surround™
Wyprodukowano wraz z licencją nume‐
rów patentu US: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & oraz z in‐
nymi patentami na rynek USA i przeznaczonymi
na cały świat. DTS oraz logo to zarejestrowane
znaki towarowe & DTS Digital Surround oraz
logo DTS to znaki towarowe, będące własnością
DTS Inc. © DTS, Inc. Wszelkie prawa zastrze‐
żone.

Kolekcja muzyki
Zapisywanie muzyki
Informacje ogólne

Uszkodzenia

▷ Płyty CD/DVD przechowywać w okładkach.

Utwory muzyczne z płyt CD i DVD i nośników
USB można zapisać do kolekcji muzyki lub na
dysku twardym w pamięci samochodu i odtwa‐
rzać.

▷ Nie wolno narażać płyt CD/DVD na działanie
temperatur powyżej 50 ℃, wysokiej wilgot‐
ności powietrza ani bezpośrednio padają‐
cych promieni słonecznych.

▷ Płyta CD audio: utwory przetwarzane są do
skompresowanego formatu audio. Dodat‐
kowo można zapisać informacje o albumie,
jak np. wykonawca.

▷ Unikać odcisków palców, kurzu, zadrapań
i wilgoci.

210

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

▷ Płyta CD/DVD lub nośnik USB ze skompre‐
sowanymi plikami audio: cała zawartość
płyty CD/DVD lub nośnika USB skopiowana
zostanie do pamięci samochodu jako album.
Zapisywane są wyłącznie pliki w formacie
WMA, MP3, M4A oraz AAC. Po zapisaniu,
wszystkie utwory oraz katalogi można kaso‐
wać pojedynczo, Kasowanie utworu i kata‐
logu, patrz strona 214.
Utwory z zabezpieczeniem przed kopiowa‐
niem, DRM, zostaną przeniesione do pa‐
mięci, lecz bez możliwości ich odtwarzania.
Zabezpieczanie plików muzycznych
Należy regularnie zabezpieczać pliki mu‐
zyczne, gdyż ewentualna awaria dysku twar‐
dego może doprowadzić do ich utraty.◀
Technologię rozpoznawania utworów
i związane z nią dane dostarcza firma
Gracenote®. Firma Gracenote wyznacza stan‐
dardy na rynku technologii rozpoznawania ut‐
worów i dystrybucji treści muzycznych. Dalsze
informacje na stronie www.gracenote.com.
Dane o płytach CD i inne dane muzyczne do‐
starcza firma Gracenote, Inc., copyright ©
2000-2009 Gracenote. Gracenote Software,
copyright © 2000-2009 Gracenote. Niniejszy
produkt i/lub usługa mogą używać jednego z na‐
stępujących patentów zarejestrowanych w Sta‐
nach Zjednoczonych: nr 5.987.525; nr
6.061.680; nr 6.154.773 nr 6.161.132 nr
6.230.192 nr 6.230.207 nr 6.240.459 nr
6.330.593, oraz innych patentów, zgłoszonych
lub oczekujących na rejestrację. Niektóre usługi
dostarczane są na licencji firmy Open Globe,
Inc., patent nr 6.304.523.

4. Wybrać symbol

Rozrywka

odtwarzacza CD/DVD.

5. " Zapisać w samoch. "

Wyświetlana jest kolekcja muzyki i odtwarzany
jest pierwszy utwór z płyty CD/DVD. Podczas
zapisu, wszystkie utwory odtwarzane są po ko‐
lei.
Przestrzegać podczas zapisywania:
Nie należy przełączać na odtwarzacz CD/DVD
i nie wyjmować z niego płyty CD, gdyż inaczej
przerwany zostanie proces zapisywania. Moż‐
liwe jest przełączenie na inne źródła dźwięku, nie
powodując przy tym przerwania procesu zapisu.
Wywołać można również zapisane już utwory
z aktualnej płyty CD/DVD.

Przerywanie zapisu
1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "
3. " Trwa zapisywanie... "

Zapisywanie treści z płyt CD/DVD
1. Włożyć płytę CD lub DVD do odtwarzacza
CD/DVD.
2. " CD/Multimedia "
3. " CD/DVD "

4. " Anuluj zapisywanie "
Proces zapisu zostanie przerwany i można roz‐
począć jego kontynuację w dowolnej chwili.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

211

Rozrywka

CD/multimedia

Kontynuowanie zapisu
1. " CD/Multimedia "
2. " CD/DVD "
3. Wybrać symbol

odtwarzacza CD/DVD.

4. " Kontynuować zapisywanie "

▷ Systemy plików: obsługiwane są wszystkie
popularne systemy plików dla urządzeń
USB. Zalecany jest format FAT 32.
1. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB w schowku na rękawiczki, patrz
strona 154.

Zapisanie płyty CD/DVD kontynuowane będzie
od początku utworu, przy którym został on prze‐
rwany.

2. " CD/Multimedia "

Informacje o albumie

5. " Import/eksport muzyki "

Podczas zapisu dodawane są informacje o ut‐
worze jak np. nazwa wykonawcy, o ile takie in‐
formacje zawarte są w bazie danych pojazdu lub
na płycie CD.

6. " Importować muzykę (USB) "

3. " Kolekcja muzyki "
4. Wywołać " Opcje " .

W celu zaktualizowania bazy danych należy
zwrócić się do Serwisu.
Jeśli do utworów nie dodane zostaną żadne in‐
formacje, wówczas kompletne informacje o al‐
bumie, patrz strona 215, z płyty CD będzie
można zaktualizować za pośrednictwem usługi
BMW Online.

Zapisywanie z nośnika pamięci USB
Aby możliwe było odtwarzanie plików muzycz‐
nych, do gniazda USB w schowku na rękawiczki
musi być podłączone odpowiednie urządzenie.
▷ Odpowiednie nośniki danych: pamięć ma‐
sowa USB, jak np. USB Memory Stick lub
odtwarzacze MP3 wyposażone w złącze
USB.
▷ Nieodpowiednie nośniki danych: dyski
twarde USB, szyny USB, czytniki USB dla
kart pamięci z wieloma kieszeniami, iPod/iP‐
hone Apple. Pliki muzyczne zapisane w pa‐
mięci urządzenia Apple iPod/iPhone mogą
być odtwarzane za pośrednictwem złącza
USB-audio umieszczonego w środkowym
podłokietniku.

212

Odtwarzanie muzyki
Wyszukiwanie muzyki
Wszystkie utwory z którymi przechowywane są
dodatkowe informacje, można wywołać za po‐
mocą funkcji wyszukiwania muzyki. Utwory
dla których nie są przechowywane żadne dodat‐
kowe informacje, można wywołać za pomocą
odpowiedniego albumu, patrz strona 213.
1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. " Wyszukiw. muzyki "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

4. Wybrać żądaną kategorię.

Rozrywka

Bezpośredni wybór utworu: ›Title ...‹.
Polecenie głosowe oraz nazwę wybranego ut‐
woru należy wypowiedzieć razem w jednym zda‐
niu.

Aktualne odtwarzanie
Lista z utworami, która wygenerowana została
jako ostatnia podczas wyszukiwania muzyki lub
ostatnio wybrany album.
5. Wybrać żądany wpis:
▷ Wybrać " Wyszukiwanie A-Z " , patrz
strona 19, i wprowadzić żądany wpis.

1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. " Teraz odtwarzane "

▷ Wybrać żądany wpis z listy.
6. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.
Wyszukane utwory widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej.
Nie ma potrzeby wybierania wszystkich ka‐
tegorii. Aby np. rozpocząć wyszukiwanie
wszystkich utworów danego wykonawcy,
należy wywołać jedynie nazwę wykonawcy.
Wyświetlone zostaną wszystkie dostępne
utwory tego wykonawcy.
7. " Rozpocząć odtwarzanie "
Lista z utworami zostanie automatycznie
powtórzona.

4. W razie potrzeby wybrać żądany utwór.

Top 50
Lista 50 najczęściej odtwarzanych utworów.
1. " CD/Multimedia "

Ponowne uruchomienie wyszukiwania
muzyki

2. " Kolekcja muzyki "

" Nowe wyszukiwanie "

4. W razie potrzeby wybrać żądany utwór.

Wyszukiwanie muzyki za pomocą głosu

Albumy

Wprowadzenie do Obsługi systemu sterowania
głosem, patrz strona 21.

Wszystkie zapisane albumy, uporządkowane na
liście wg daty zapisania.

1.

Nacisnąć przycisk na kierownicy.

2. ›Music search‹
3. Wywołać żądaną kategorię, np. ›Select
artist‹.

3. " Top 50 "

Symbol

Format
Audio-CD
Skompresowane pliki audio

4. Wybrać i wypowiedzieć żądany wpis z listy.

1. " CD/Multimedia "

5. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.

2. " Kolekcja muzyki "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

213

Rozrywka

CD/multimedia

3. Wybrać żądany album.
W zależności od albumu, wyświetlane będą
wszystkie utwory lub podkatalogi danego al‐
bumu. Ewentualnie nastąpi automatyczne
odtworzenie pierwszego utworu.

Zarządzanie muzyką
Albumy
Zmiana nazwy albumu
Nazwa albumu wprowadzana jest w razie ko‐
nieczności automatycznie podczas zapisu. Jeśli
nazwa nie jest aktualnie znana, można ją podać
w późniejszym czasie.
1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Zaznaczyć żądany album.
4. Wywołać " Opcje " .

4. Przejście do funkcji wyboru utworów lub do
katalogu.

5. " Zmień nazwę albumu "

Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.

Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej, Random
Wszystkie utwory odtworzone zostaną w kolej‐
ności przypadkowej.
1. " CD/Multimedia "

6. Wybrać pojedynczo litery.

2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .

Kasowanie albumu

4. " Odtwarzanie losowe "

Jeśli aktualnie odtwarzany jest utwór z danego
albumu, wówczas nie można skasować tego al‐
bumu.
1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Zaznaczyć żądany album.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć album "
Kasowanie utworów i katalogu
Jeśli aktualnie odtwarzany jest utwór, wówczas
nie można go skasować.

214

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Jeśli aktualnie odtwarzany jest katalog z danego
albumu, wówczas nie można skasować tego al‐
bumu.

3. Wywołać " Opcje " .

1. " CD/Multimedia "

Rozrywka

Kolekcja muzyki

2. " Kolekcja muzyki "
3. Zaznaczyć katalog lub utwór.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć folder " lub " Usunąć utwór "

Informacje o albumie
Jeśli do płyt audio CD nie dodano podczas za‐
pisu żadnych informacji, wówczas za pośrednic‐
twem usługi BMW Online można przeprowadzić
ich aktualizację.

4. " Wolna pamięć "

Zabezpieczanie kolekcji muzyki
Pełną kolekcję muzyki można zapisać na noś‐
niku pamięci USB. Należy jedynie zwrócić
uwagę na wystarczającą pojemność nośnika
USB.
W zależności od ilości utworów, wykonanie kopii
bezpieczeństwa kolekcji muzyki może potrwać
nawet do kilku godzin. Dlatego kopię zapasową
należy wykonywać podczas zaplanowanej dłuż‐
szej jeździe samochodem.

Aktualizacja przeprowadzana jest dla każdego
albumu z osobna.

1. Uruchomić silnik.

Aktualizowanie informacji o albumie za
pośrednictwem usługi BMW Online

3. " CD/Multimedia "

2. Podłączyć nośnik pamięci USB do złącza
USB w schowku na rękawiczki.

1. " CD/Multimedia "

4. " Kolekcja muzyki "

2. " Kolekcja muzyki "

5. Wywołać " Opcje " .

3. Zaznaczyć żądany album.

6. " Import/eksport muzyki "

4. Wywołać " Opcje " .
5. " Akt. info o albumie online "

7. " Zapisać muzykę na USB "
Jeśli dodane zostały informacje o albumie, wów‐
czas wyświetlana będzie nazwa danego albumu.

Wolne miejsce w pamięci
Wyświetlić wskazanie wolnego miejsca w pa‐
mięci dla kolekcji muzyki.
1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

215

Rozrywka

CD/multimedia

Zapisywanie kolekcji muzyki w pamięci
pojazdu

Podłączanie

W przypadku zapisu z nośnika pamięci USB, ist‐
niejąca kolekcja muzyki w pamięci pojazdu zos‐
tanie zastąpiona aktualnie kopiowaną.
1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Import/eksport muzyki "
5. " Odzyskać muzykę z USB "

Gniazdo AUX-In znajduje się w środkowym pod‐
łokietniku.

Kasowanie kolekcji muzyki

Gniazdo słuchawkowe lub gniazdo Line-Out
urządzenia należy połączyć za pomocą odpo‐
wiedniego wtyku.

1. " CD/Multimedia "
2. " Kolekcja muzyki "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć kolekcję muzyki "

Odtwarzanie
1. Podłączyć urządzenie audio, następnie włą‐
czyć je i wybrać utwór.

Urządzenia zewnętrzne

2. " CD/Multimedia "

Przegląd

4.

3. W razie potrzeby " Urządzenia zewnętrzn. " .
" AUX przód "

Regulacja głośności

Symbol Znaczenie
Gniazdo AUX-In
Złącze USB-audio
Złącze audio telefonu komórkowego

Głośność odtwarzanych dźwięków zależy od da‐
nego urządzenia audio. Jeśli ta głośność mocno
odbiega od głośności innych urządzeń audio,
wówczas dobrze będzie ujednolicić te parame‐
try.

Bluetooth Audio
Dostosowanie głośności
1. " CD/Multimedia "

Gniazdo AUX-In

2. W razie potrzeby " Urządzenia zewnętrzn. " .

Przegląd
▷ Możliwość podłączania urządzeń audio, np.
odtwarzacza MP3. Dźwięk odtwarzany jest
za pomocą głośników zainstalowanych
w samochodzie.

3.

" AUX przód "

▷ Zalecenie: średnie wartości ustawienia
dźwięku i głośności na urządzeniu audio.
Dźwięk zależny będzie od jakości plików au‐
dio.

216

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

4. " Głośność "

Rozrywka

Informacje na temat kompatybilnych urządzeń
audio / telefonów komórkowych uzyskają Pań‐
stwo w Serwisie.
Pliki audio
Możliwość odtwarzania popularnych formatów
plików audio:
▷ MP3.
▷ WMA.

5. Obracać kontroler, aż ustawiona zostanie
żądana głośność; następnie nacisnąć na
kontroler.

Złącze USB-audio/złącze audio
telefonu komórkowego
Przegląd
Możliwe jest podłączenie zewnętrznych urzą‐
dzeń audio. Obsługa odbywa się za pośrednic‐
twem iDrive. Dźwięk odtwarzany jest za pomocą
głośników zainstalowanych w samochodzie.

▷ WAV (PCM).
▷ AAC, M4A.
▷ Listy odtwarzania: M3U, WPL, PLS.
Systemy plików
Obsługiwane są wszystkie popularne systemy
plików dla urządzeń USB. Zalecany jest format
FAT 32.

Podłączanie urządzenia Apple iPod/
iPhone poprzez złącze USB-audio

Możliwości podłączania zewnętrznych
urządzeń
▷ Podłączanie poprzez złącze USB-audio:
Apple iPod/iPhone, urządzenia USB, np. od‐
twarzacz MP3, pamięć USB, lub telefony ko‐
mórkowe z możliwością obsługi poprzez złą‐
cze USB-audio.
▷ Podłączenie poprzez adapter Snap-In
w przypadku wyposażenia w możliwość do‐
łączania odtwarzacza audio w telefonie ko‐
mórkowym: urządzenia Apple iPhone lub te‐
lefony komórkowe.
Odtwarzanie możliwe jest tylko wówczas,
gdy do gniazda AUX-In nie jest podłączone
żadne urządzenie audio.
Ze względu na dużą ilość dostępnych na rynku
urządzeń audio nie można zagwarantować moż‐
liwości obsługi każdego urządzenia audio/tele‐
fonu komórkowego za pomocą wyposażenia sa‐
mochodu.

Złącze USB-audio znajduje się w podłokietniku
środkowym.
Do podłączenia należy użyć elastycznego kabla
adaptacyjnego.
Podłączyć urządzenie Apple
iPod/iPhone do złącza USB.
Struktura menu urządzenia
Apple iPod / iPhone obsługiwana
będzie przez złącze USB-audio.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

217

Rozrywka

CD/multimedia

Podłączanie urządzenia USB poprzez
złącze USB-audio

Zabezpieczenie przed kopiowaniem
Utwory muzyczne z Digital Rights Management
(DRM) nie mogą być odtwarzane.

Odtwarzanie
1. " CD/Multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol

lub

.

Złącze USB-audio znajduje się w podłokietniku
środkowym.
Do podłączenia należy użyć dostarczonego
kabla adaptacyjnego, aby chronić złącze USB
i urządzenie USB przed uszkodzeniami mecha‐
nicznymi.
Podłączyć urządzenie USB do
złącza USB.

Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego ut‐
woru.
W podzielonym widoku ekranowym, ekran dzie‐
lony, po upływie kilku sekund wyświetlana jest
okładka związanego z utworem dysku CD.

Po pierwszym podłączeniu

Wyszukiwanie utworu

Do pamięci samochodu przesyłane są informa‐
cje o wszystkich utworach, np. wykonawca, styl
muzyczny oraz listy odtwarzania urządzenia
USB. W zależności od stosowanego urządzenia
USB oraz od ilości utworów, proces ten może
trochę potrwać.

Możliwości wyboru za pomocą:

Podczas przesyłania można wybierać katalogi
i nazwy plików.

▷ Listy odtwarzania.
▷ Informacje: styl muzyczny, wykonawca, ew.
kompozytor, album, utwór.
▷ Dodatkowo w przypadku urządzeń USB: ka‐
talog plików, ew. kompozytor.
Tytuły wyświetlane są tylko wówczas, jeśli zapi‐
sane zostały alfabetem łacińskim.

Ilość utworów
W pamięci samochodu można zapisać informa‐
cje dla czterech urządzeń USB, lub łącznie ok.
36 000 utworów. Jeśli podłączone zostanie
piąte urządzenie i zapisanych zostanie więcej niż
36 000 utworów, wówczas zapisane informacje
o utworach zostaną skasowane.

Uruchomienie wyszukiwania utworu
1. " CD/Multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol
4.

lub

.

" Wyszukiwanie "

5. Wybrać żądaną kategorię, np. " Gatunek " lub
" Wykonawca " .

218

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Wszystkie pozycje widoczne będą na jednej
liście.
▷ Wywołać " Wyszukiwanie A-Z " i wpro‐
wadzić żądany wpis. Po wprowadzeniu
znaku rozpocznie się proces wyszuki‐
wanie w porządku według podanego
znaku jako litery początkowej. Po wpro‐
wadzeniu wielu znaków, wyświetlane są
wszystkie wyniki wyszukiwania, w któ‐
rych zawarte są wprowadzone znaki.
▷ Wybrać żądany wpis z listy.

Rozrywka

Aktualne odtwarzanie
Lista aktualnie odtwarzanych utworów.
1. " CD/Multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol
4.

lub

.

" Teraz odtwarzane "

Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej
Aktualna lista z utworami odtwarzana jest w ko‐
lejności przypadkowej.
1. " CD/Multimedia "
2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Odtwarzanie losowe "

Szybkie przesuwanie w przód/w tył
Przytrzymać wciśnięty przycisk.

6. W razie potrzeby wybrać inne kategorie.
Nie ma potrzeby wybierania wszystkich ka‐
tegorii. Jeśli mają zostać wyświetlone
wszystkie utwory danego wykonawcy,
wówczas należy wywołać jedynie nazwę
tego wykonawcy. Wyświetlone zostaną
wszystkie dostępne utwory tego wyko‐
nawcy.
7. " Rozpocząć odtwarzanie "
Ponowne uruchomienie wyszukiwania
utworu
" Nowe wyszukiwanie "

Wywołanie list odtwarzania.
1. " CD/Multimedia "

4.

" Listy odtwarzania "

Odtwarzanie obrazu możliwe jest za pośrednic‐
twem adaptera Snap-In. Obsługa odbywa się za
pośrednictwem iDrive. Dźwięk odtwarzany jest
za pomocą głośników zainstalowanych w samo‐
chodzie.
Odtwarzanie

1. " CD/Multimedia "

2. " Urządzenia zewnętrzn. "
lub

Przegląd

Obraz wideo wyświetlany będzie na monitorze
centralnym tylko do prędkości jazdy ok. 3 km/h,
natomiast w niektórych krajach, tylko przy za‐
ciągniętym hamulcu parkingowym lub skrzyni
biegów ustawionej w położeniu P.

Listy odtwarzania

3. Wybrać symbol

Odtwarzanie obrazu

.

2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol
4.

.

" Wideo "

5. W razie potrzeby wybrać katalog.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

219

Rozrywka

CD/multimedia

Przejście do nadrzędnego katalogu: przesu‐
nąć kontroler w lewo.
6. Wybrać żądany plik wideo, aby rozpocząć
odtwarzanie.
Menu wideo
Symbol Funkcja
Następny plik wideo

Bluetooth Audio
Przegląd
▷ Możliwe jest odtwarzanie plików muzycz‐
nych poprzez funkcję Bluetooth zewnętrz‐
nych urządzeń, np.urządzeń audio lub tele‐
fonów komórkowych.
Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako źródła dźwięku, patrz strona 234.

Poprzedni plik wideo

▷ Dźwięk odtwarzany jest za pomocą głośni‐
ków zainstalowanych w samochodzie.

W razie potrzeby wybrać dwukrotnie
symbol, aby odtworzyć poprzedni
plik wideo.

▷ Głośność odtwarzanych dźwięków zależy
od danego urządzenia. W razie potrzeby
zmienić ustawienie głośności na urządzeniu.
▷ W samochodzie można zalogować nawet
cztery urządzenia zewnętrzne.

Wskazówki
Urządzenia audio nie należy narażać na ekstre‐
malne warunki otoczenia, np. bardzo wysokie
temperatury, patrz Instrukcja obsługi urządzenia
audio.
W zależności od konfiguracji plików audio, np.
w przypadku prędkości odtwarzania ponad
256 KBit/s, nie zawsze będzie można zagwaran‐
tować właściwe odtwarzanie.
Wskazówki dot. podłączania
▷ Podłączone urządzenie audio zasilane jest
prądem o natężeniu maks. 500 mA, jeśli jest
ono do tego technicznie przystosowane.
Dlatego nie należy podłączać urządzenia do
zewnętrznego gniazda w samochodzie,
w przeciwnym razie nie będzie można za‐
gwarantować właściwego odtwarzania.
▷ Nie wolno wciskać wtyczki w złącze USB na
siłę.
▷ Do złącza USB-audio nie wolno podłączać
takich urządzeń jak wentylatory czy lampki.
▷ Nie wolno podłączać twardych dysków ze
złączem USB.
▷ Nie stosować złącza USB-audio do ładowa‐
nia zewnętrznych urządzeń.

220

Warunki
▷ Odpowiednie urządzenie. Więcej informacji
dostępnych jest na stronie www.bmw.com/
bluetooth.
▷ Gotowość urządzenia do działania.
▷ Zapłon włączony.
▷ Aktywowana funkcja Bluetooth w samocho‐
dzie, patrz strona 233, oraz w urządzeniu.
▷ Odpowiednie ustawienia Bluetooth w urzą‐
dzeniu, np. połączenie z potwierdzeniem lub
widocznością, patrz w instrukcji obsługi
urządzenia.
▷ Zdefiniowany co najmniej 4-cyfrowy lub
maksymalnie 16-cyfrowy kod Bluetooth.
Wymagany tylko jednorazowo podczas lo‐
gowania.

Logowanie i połączenie
Logowanie urządzenia
Urządzenie należy logować wyłącznie
podczas postoju samochodu, inaczej na skutek
rozproszenia uwagi może dojść do zagrożenia

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Rozrywka

dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀

8. Wybrać żądaną funkcję, która przypisana
będzie do danego urządzenia, np. " Audio " .

1. " CD/Multimedia "

9. " OK "

2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. " Dodać nowe urządzenie "
Wyświetlana jest nazwa Bluetooth pojazdu.

Po pomyślnym zalogowaniu urządzenie wi‐
doczne będzie jako połączone.
Biały symbol
dźwięku.
5. Dalsze czynności należy przeprowadzić
w urządzeniu, patrz w instrukcji obsługi da‐
nego urządzenia: np. wyszukiwanie urzą‐
dzenia Bluetooth, połączenie lub nowe urzą‐
dzenie.
Nazwa Bluetooth pojazdu widoczna jest
również na wyświetlaczu urządzenia.
6. Wybrać nazwę Bluetooth pojazdu widoczną
na wyświetlaczu urządzenia.
Polecenie za pośrednictwem iDrive lub
urządzenia dla wprowadzenia tego samego
kodu Bluetooth.
7. Wprowadzić kod i potwierdzić.

: urządzenie aktywne jako źródło

Jeśli zalogowanie nie powiodło się: a co, jeżeli...,
patrz strona 223.

Łączenie z określonym urządzeniem
Zalogowane już urządzenia można połączyć
jako aktywne źródło dźwięku.
Połączenie nie jest możliwe do zrealizowania,
jeśli w tym czasie wykonywana jest wymiana da‐
nych poprzez telefon komórkowy połączony za
pomocą funkcji Bluetooth.
Założenie
W razie potrzeby włączyć połączenie audio wy‐
branego urządzenia z listy zalogowanych urzą‐
dzeń.
1. " CD/Multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. Wybrać żądane urządzenie z listy zalogowa‐
nych urządzeń.
5. Wywołać " Opcje " .
6. " Skonfigurować urządzenie "
7. " Audio "
8. " OK "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

221

Rozrywka

CD/multimedia

Podłączanie urządzenia

4. Wybrać symbol

.

1. " CD/Multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .
4. Wybrać żądane urządzenie z listy zalogowa‐
nych urządzeń.

5. W razie potrzeby wybrać żądany utwór
z listy.
Menu odtwarzania

Biały symbol
dźwięku.

: urządzenie aktywne jako źródło

W zależności od urządzenia nie wszystkie funk‐
cje mogą być dostępne.
Symbol Funkcja
Następny utwór

Odtwarzanie

Szybkie przewijanie w przód: nacis‐
nąć i przytrzymać symbol.

Informacje ogólne
▷ Wyświetlanie informacji o utworze zależy od
urządzenia.
▷ Możliwa obsługa poprzez urządzenie lub
iDrive.

Poprzedni utwór
Szybkie przewijanie w tył: nacisnąć
i przytrzymać symbol.

▷ Odtwarzanie jest przerywane, jeśli wykony‐
wana jest wymiana danych poprzez telefon
komórkowy połączony za pomocą funkcji
Bluetooth.

Wyszukiwanie utworu

Uruchamianie odtwarzania

2. " Urządzenia zewnętrzn. "

1. Podłączyć urządzenie.

3. Wybrać symbol

2. " CD/Multimedia "

4. " Przeszukać urządzenie "

3. " Urządzenia zewnętrzn. "

5. ▷ " Wyszukiwanie A-Z "

W zależności od urządzenia możliwe jest wyszu‐
kiwanie utworów.
1. " CD/Multimedia "
.

▷ Wybrać żądany wpis lub katalog.

222

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Rozrywka

Programy odtwarzania

A co, jeżeli ...

W zależności od urządzenia dostępne są ew.
różne programy do odtwarzania plików muzycz‐
nych.

Więcej informacji na temat odpowiednich urzą‐
dzeń dostępnych jest na stronie
www.bmw.com/bluetooth.

1. " CD/Multimedia "

Odpowiednie telefony komórkowe, patrz
strona 232

2. " Urządzenia zewnętrzn. "
3. Wybrać symbol

.

4. Wywołać " Opcje " .

Urządzenie nie jest obsługiwane przez samo‐
chód.

5. " Wybrać odtwarzacz "

▷ W razie potrzeby wykonać aktualizację op‐
rogramowania, patrz strona 224.

6. Wybrać żądany program.

Nie można zalogować lub połączyć urządzenia.

Rozłączanie połączenia audio
1. " CD/Multimedia "
2. " Bluetooth (audio) "
3. Zaznaczyć żądane urządzenie.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Skonfigurować urządzenie "

▷ Czy kod dostępu Bluetooth dla urządzenia
i pojazdu jest jednakowy? Wprowadzić jed‐
nakowy kod w urządzeniu i za pośrednic‐
twem iDrive.
▷ Czy czas potrzebny na wprowadzenie kodu
przekroczył 30 sekund? Należy powtórzyć
logowanie.
▷ Czy podłączonych zostało zbyt wiele urzą‐
dzeń Bluetooth z urządzeniem lub w samo‐
chodzie? W razie potrzeby skasować połą‐
czenie z innymi urządzeniami.
▷ Czy w telefonie komórkowym jest włączony
tryb oszczędzania energii lub też akumulator
jest prawie wyczerpany? Naładować telefon
komórkowy za pomocą adaptera Snap-In
lub kabla do ładowania.

6. " Audio "
7. " OK "

Wylogowywanie urządzenia
1. " CD/Multimedia "

▷ Być może, w zależności od telefonu komór‐
kowego, z pojazdem może być połączone
tylko jedno urządzenie. Wylogować z samo‐
chodu połączone urządzenie, zarejestrować
i połączyć tylko jedno urządzenie.

2. " Bluetooth (audio) "

▷ Urządzenie nie działa? Wyłączyć, a następ‐
nie włączyć urządzenie.

3. W razie potrzeby " Bluetooth audio " .

▷ Należy powtórzyć logowanie.

4. Zaznaczyć urządzenie przeznaczone do wy‐
logowania.

Nie można odtwarzać muzyki.

5. Wywołać " Opcje " .
6. " Usunąć urządzenie z listy "

▷ Uruchomić w urządzeniu program do od‐
twarzania plików muzycznych lub w razie
potrzeby wybrać utwór za pomocą urządze‐
nia.
▷ Wyłączyć, a następnie włączyć radio.
Pliki muzyczne odtwarzane są teraz cicho.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

223

Rozrywka

CD/multimedia

▷ Dostosować ustawienia głośności w urzą‐
dzeniu.
Odtwarzanie jest zakłócane dźwiękiem klawiszy
lub innymi komunikatami urządzenia.
▷ Wyłączyć w urządzeniu dźwięk klawiszy oraz
inne dźwięki sygnałów.
Odtwarzanie jest przerywane przez rozmowę te‐
lefoniczną lub komunikat o ruchu drogowym
i nie jest potem automatycznie kontynuowane.
▷ Wyłączyć, a następnie włączyć radio.
Odtwarzanie jest niemożliwe, jeśli telefon ko‐
mórkowy połączony jest za pomocą funkcji
Bluetooth Audio i równocześnie za pomocą roz‐
szerzonego połączenia odtwarzacza audio w te‐
lefonie.
▷ Rozłączyć jedno z połączeń, np. połączenie
audio, patrz strona 223, aby ponownie uru‐
chomić odtwarzanie.
Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z Serwisem.

Aktualizacja oprogramowania
W zależności od aktualnego oprogramowania
pojazd obsługuje różne urządzenia zewnętrzne.
Dzięki aktualizacji oprogramowania mogą być
np. obsługiwane nowe modele telefonów ko‐
mórkowych oraz nowe urządzenia zewnętrzne.

Wyświetlanie aktualnej wersji
Wyświetlone zostanie aktualnie zainstalowane
oprogramowanie.
1. " Ustawienia "
2. " Aktualiz. oprogramow. "
3. " Pokazać aktualną wersję "
Wybrać żądaną wersję, aby wyświetlić dodat‐
kowe informacje.

Aktualizowane oprogramowania
poprzez USB
Aktualizację oprogramowania można wykony‐
wać wyłącznie podczas postoju.
1. Plik aktualizacji oprogramowania należy za‐
pisać na nośniku danych USB w katalogu
głównym.
2. Podłączyć nośnik danych USB do złącza
USB-audio w podłokietniku środkowym.
Aktualizacja poprzez złącze USB w schowku
na rękawiczki nie jest możliwa.
3. " Ustawienia "
4. " Aktualiz. oprogramow. "
5. " Aktualizować oprogram. "

Aktualizacja oprogramowania odbywa się za po‐
średnictwem:
▷ USB.
Na stronie internetowej www.bmw.com/up‐
date udostępniane są aktualizacje oraz od‐
powiednie, aktualne wskazówki.
▷ BMW TeleServices.
Zainstalowane oprogramowanie może być
aktualizowane bezpośrednio przez samo‐
chód.

224

6. W razie potrzeby " USB " .
7. " Rozpocząć aktualizację "
8. " OK "
Zostaną zainstalowane wymienione aktualiza‐
cje.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Aktualizowanie oprogramowania
poprzez BMW TeleServices

Telewizja, TV

Aktualizację oprogramowania można wykony‐
wać wyłącznie podczas postoju.

Rozrywka

Informacje ogólne

1. Włączyć zapłon.
2. " Ustawienia "
3. " Aktualiz. oprogramow. "
4. " Aktualizować oprogram. "
5. W razie potrzeby " BMW TeleServices " .
6. W razie potrzeby " Rozpocznij aktualizację " .
7. " Rozpocząć aktualizację "
8. " OK "
Zostaną zainstalowane wymienione aktualiza‐
cje.
W celu przerwania procesu aktualizacji:
" Anuluj " .

Przywracanie poprzedniej wersji
Można przywrócić wersję oprogramowania
sprzed poprzedniej aktualizacji.
Przywracanie wersji można wykonywać wyłącz‐
nie podczas postoju.

Dla Państwa własnego bezpieczeństwa obraz
TV wyświetlany będzie z przodu tylko do pręd‐
kości jazdy ok. 3 km/h, natomiast w niektórych
wersjach krajowych, tylko przy zaciągniętym ha‐
mulcu parkingowym lub skrzyni biegów usta‐
wionej w pozycji P.

Wybór programu
Wszystkie dostępne analogowe i cyfrowe pro‐
gramy TV oraz cyfrowe stacje radiowe wyświet‐
lone zostaną na liście. Stacje radiowe wyświet‐
lone zostaną na końcu listy.
W określonych sytuacjach, lista z odbieranymi
programami nie będzie automatycznie aktuali‐
zowana. W razie konieczności należy aktualizo‐
wać listę za pomocą funkcji wyszukiwania stacji,
patrz strona 226.
Symbol

Znaczenie
Cyfrowe programy TV.

Brak symbolu

Analogowe programy TV.
Cyfrowe stacje radiowe.

1. " Ustawienia "
2. " Aktualiz. oprogramow. "
3. " Odzyskać poprzedn. wersję "

1. " CD/Multimedia "

4. Wybrać dwukrotnie " OK " .

2. " TV "

Usunięte zostaną wszystkie wymienione aktu‐
alizacje.

3.

Wskazówka

" Wszystkie programy "
Wyświetlany będzie ostatnio ustawiony pro‐
gram.

Podczas aktualizacji oprogramowania lub też
podczas przywracania poprzedniej wersji usługi
BMW, funkcje pakietu biurowego oraz połą‐
czone urządzenia przez krótki czas nie będą do‐
stępne. Zaczekać kilka minut, aż funkcje będą
ponownie dostępne.

4. Wybrać żądany program.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

225

Rozrywka

CD/multimedia

Wyświetlony zostanie pasek nawigacyjny. Po
upływie 5 sekund pasek ten jest wygaszany.

6. " Zapisać program "

Wyświetlanie paska nawigacyjnego: nacisnąć
na kontroler.

Zapamiętane programy zapisane zostaną dla
używanego w danej chwili pilota.

Wybrany program zapisany zostanie dla używa‐
nego w danej chwili pilota.

Informacje o programie

Wyszukiwanie stacji
Wyszukiwanie stacji może potrwać do 3 minut,
i zależy od ilości dostępnych programów. Jeśli
nie wszystkie oferowane programy zostaną zna‐
lezione, wówczas należy zmienić system TV,
patrz strona 227.
1. " CD/Multimedia "

7. Wybrać żądane miejsce w pamięci.

Informacje na temat aktualnie wybranego pro‐
gramu. Informacje o rozpoczynających się au‐
dycjach dostępne są z 4 godzinnym wyprzedze‐
niem. Funkcja ta musi być obsługiwana przez
daną stację TV.
1. " CD/Multimedia "
2. " TV "
3.

2. " TV "

" Informacja o programie "

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Wyszukiwanie stacji "

Przerywanie wyszukiwania stacji
" Anuluj wyszukiwanie stacji "

Zmiana programu
1. " CD/Multimedia "
2. " TV "
3. Zainicjować działanie jednego z poniższych
punktów:


" Następny program " lub
" Poprzedni program " .



Nacisnąć przycisk.

▷ Obrócić kontroler.

Zapamiętane programy
Istnieje możliwość zapisania do 25 programów.
1. " CD/Multimedia "
2. " TV "
3.

" Zapisane programy "

4. Wybrać żądany program.

Wyświetlony zostanie kolejny lub poprzedni
program z ostatnio wybranej listy wszystkich lub
zapisanych programów.

Kasowanie programu

Zapisywanie programu

3.

1. " CD/Multimedia "

4. Zaznaczyć program, przeznaczony do ska‐
sowania.

2. " TV "
3.

" Wszystkie programy "

4. Zaznaczyć żądany program.

1. " CD/Multimedia "
2. " TV "
" Zapisane programy "

5. Wywołać " Opcje " .
6. " Usunąć "

5. Wywołać " Opcje " .
226

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

CD/multimedia

Ustawianie TV

Rozrywka

5. Ustawianie: obrócić kontroler.

Jasność i kontrast
1. " CD/Multimedia "
2. " TV "
3. Wybrać symbol

lub

.

6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Zoom
Odtwarzanie obrazu TV w powiększeniu.
1. " CD/Multimedia "
4. Obracać kontroler, aż wybrane będzie żą‐
dane ustawienie; następnie nacisnąć na
kontroler.

Kolor
1. " CD/Multimedia "
2. " TV "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Kolor "

2. " TV "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Tryb przybliżenia "

System TV
Stosowane systemy TV nie są jednakowe we
wszystkich krajach. Odbiornik TV można prze‐
stawiać na wszystkie popularne systemy. W tym
celu należy wybrać żądany region.
1. " CD/Multimedia "
2. " TV "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Norma TV "

5. Wybrać żądany region.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używanego
w danej chwili pilota.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

227

Rozrywka

CD/multimedia

Automatyczne przełączenie odbioru
analogowego/cyfrowego
Automatyczne przełączenie na częstotliwość
analogową stacji, jeśli w danym regionie nie jest
możliwy odbiór cyfrowy. Warunek: stacja do‐
stępna jest na częstotliwości analogowej.
1. " CD/Multimedia "

Jeśli informacje zawarte są na więcej niż jednej
stronie, wówczas nastąpi automatyczne prze‐
jście do kolejnej strony.

Zmiana strony
Wybrać symbol

lub

.

Zoom

2. " TV "
3. Wybrać żądaną stację.
4. Wywołać " Opcje " .

Możliwe jest wyświetlenie w powiększeniu po‐
łowy górnej i dolnej.

5. " Przełączanie Analog/Digital "

Zaznaczyć funkcję
" Zoom " i naciskać, do‐
póki nie zostanie wyświetlony żądany widok.

Wideotekst

Automatyczne kartkowanie

Wywołanie wideotekstu

Strona może składać się z wielu podstron, które
będą automatycznie kartkowane.

1. " CD/Multimedia "

Blokowanie kartkowania:

2. " TV "

Udostępnianie kartkowania:

3.

" Teletekst "

Wybór strony
" Wybrać stronę "

1.

2. Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
świetlony żądany numer strony.
3. Nacisnąć na kontroler.
228

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

wybrać symbol.
wybrać symbol.

CD/multimedia

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Rozrywka

229

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komunikacja
W tym rozdziale opisane zostaną wszystkie
oferowane możliwości mobilnej komunikacji
z rodziną, przyjaciółmi, partnerami w interesach
czy usługobiorcami.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komunikacja

Telefon

Telefon
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Przegląd

mówiącego. Inaczej może dojść do zagrożenia
dla pasażerów oraz innych uczestników ruchu
drogowego.◀

Adapter Snap-In
Adapter Snap-In spełnia następujące funkcje:
▷ Przechowywanie telefonu komórkowego.
▷ Ładowanie baterii.
▷ Podłączenie do zewnętrznej anteny samo‐
chodowej.
Dzięki temu zagwarantowany jest lepszy od‐
biór sieci oraz stała jakość połączenia.

Odpowiednie telefony komórkowe

Zasada działania
Telefony komórkowe lub inne urządzenia zew‐
nętrzne, np. odtwarzacze muzyczne można po‐
łączyć z samochodem za pomocą funkcji Blue‐
tooth.
Po jednorazowym zgłoszeniu urządzenia
w przypadku włączonego zapłonu rozpozna‐
wane są automatycznie, gdy tylko znajdą się
w samochodzie i można je obsługiwać za po‐
średnictwem iDrive, przycisków na kierownicy
lub głosowo.
Urządzenia zewnętrzne mogą być wykorzysty‐
wane przez samochód, w zależności od ich funk‐
cjonalności, jako telefon lub jako źródło dźwięku.
Poniżej opisane zostały funkcje telefonu.

Dokładne informacje, dotyczące obsługiwanych
modeli telefonów komórkowych oraz urządzeń
zewnętrznych z interfejsem Bluetooth można
uzyskać pod adresem www.bmw.com/blue‐
tooth.

Wyświetlanie numeru
identyfikacyjnego pojazdu oraz
numeru oprogramowania
Aby sprawdzić, które telefony komórkowe są
obsługiwane, niezbędny jest numer identyfika‐
cyjny pojazdu oraz numer oprogramowania.
Ewentualnie potrzebna będzie wersja oprogra‐
mowania telefonu komórkowego.
1. " Telefon "

W samochodzie można zalogować nawet cztery
urządzenia zewnętrzne.

2. Wywołać " Opcje " .

W razie potrzeby, dane funkcje należy aktywo‐
wać u operatora sieci lub dostawcy usług.

4. " Pokazać info o systemie "

Telefonowanie podczas jazdy
Wszelkich wprowadzeń prosimy dokony‐
wać wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytua‐
cja na drodze. Kierowca nie powinien prowadzić
rozmowy telefonicznej podczas jazdy z telefo‐
nem w ręku, lecz korzystać z zestawu głośno‐
232

3. " Informacje Bluetooth "
Za pomocą odpowiednich telefonów komórko‐
wych z określoną wersją oprogramowania
można obsługiwać wymienione poniżej funkcje
samochodu.
W przypadku innych telefonów komórkowych
lub wersji oprogramowania może pojawić się
błędne działanie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Telefon

Telefonu komórkowego połączonego z samo‐
chodem nie należy obsługiwać z klawiatury te‐
lefonu, gdyż może to spowodować błędne dzia‐
łanie.
Istnieje możliwość przeprowadzenia aktualizacji
oprogramowania.

Wskazówki

Komunikacja

twierdzeniem lub widocznością, patrz w in‐
strukcji obsługi telefonu komórkowego.
▷ W razie potrzeby dezaktywować połączenie
Bluetooth Audio.
▷ Zdefiniowany został co najmniej 4-cyfrowy
lub maksymalnie 16-cyfrowy kod Bluetooth.
Wymagany tylko jednorazowo podczas lo‐
gowania.

W przypadku wysokich temperatur może dojść
do zakłócenia w ładowaniu telefonu komórko‐
wego i braku możliwości korzystania z dostęp‐
nych funkcji.

▷ Zapłon włączony.

Korzystając z telefonu komórkowego za pośred‐
nictwem funkcji samochodu należy zapoznać
się z instrukcją obsługi telefonu komórkowego.

Korzystanie z funkcji Bluetooth nie wszędzie
jest dozwolone. Przestrzegać krajowych przepi‐
sów drogowych.

Aktywacja/dezaktywacja połączenia
Bluetooth

1. " Telefon "

Logowanie/wylogowanie
telefonu komórkowego

2. Wywołać " Opcje " .
3. " Bluetooth "

Informacje ogólne
Do dyspozycji są następujące funkcje:
▷ Wykorzystywanie telefonu jako źródła
dźwięku.
▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako telefonu dodatkowego.
▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
do przesyłania danych.
▷ Wykorzystywanie telefonu komórkowego
jako źródła dźwięku.

Funkcje dodatkowe

▷ Wykorzystywanie urządzenia audio jako
źródła dźwięku.

Aktywacja/dezaktywacja
dodatkowych funkcji

Warunki
▷ Odpowiedni telefon komórkowy.
▷ Gotowość telefonu komórkowego do dzia‐
łania.

Przed zalogowaniem należy aktywować funkcje,
aby umożliwić ich wykorzystywanie w samocho‐
dzie. Informacje na temat odpowiednich telefo‐
nów komórkowych, które obsługują te funkcje,
patrz strona 232.

▷ Aktywowana funkcja Bluetooth w samocho‐
dzie oraz w telefonie komórkowym.

1. " Telefon "

▷ Odpowiednie ustawienia Bluetooth w tele‐
fonie komórkowym, np. połączenie z po‐

3. Wywołać " Opcje " .

2. " Bluetooth (telefon) "
4. " Konfiguruj Bluetooth "
5. Wybrać żądaną funkcję dodatkową.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

233

Komunikacja

Telefon

▷ " Telefon dodatkowy "
▷ " Przesyłanie danych urz. BT "
▷ " Office "
▷ " Bluetooth audio "
6. " OK "
Dopóki jedna z funkcji dodatkowych jest dezak‐
tywowana, nie można przypisać jej do żadnego
telefonu.

Telefon dodatkowy
Telefon komórkowy może być wykorzystywany
jako dodatkowy telefon.
Dodatkowy telefon umożliwia odbieranie połą‐
czeń przychodzących, patrz strona 237. Od‐
ebrane za pomocą dodatkowego telefonu połą‐
czenia w trakcie prowadzenia rozmowy,
wyświetlane będą na monitorze centralnym.

Dodatkowa funkcja dla transmisji danych jest
dezaktywowana i nie można jej przypisać do
żadnego innego telefonu komórkowego.

Źródło audio
Telefon komórkowy może być wykorzystywany
jako źródło dźwięku.

Logowanie i połączenie
Logowanie telefonu komórkowego
Telefon komórkowy należy logować wy‐
łącznie podczas postoju samochodu, inaczej na
skutek rozproszenia uwagi może dojść do za‐
grożenia dla pasażerów oraz innych uczestni‐
ków ruchu drogowego.◀
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
3. " Dodać nowe urządzenie "

Transmisja danych
Telefon komórkowy podłączony jako telefon sa‐
mochodowy lub dodatkowy telefon może być
wykorzystywany do transmisji danych. Postęp
w transmisji danych widoczny będzie w wierszu
statusu. Może być naliczany dodatkowy koszt za
połączenie, np. w przypadku roamingu.
Dostępne są usługi pomoc drogowa, Hotline,
Teleservice Call, automatyczna usługa Teleser‐
vice Call i Internet. Aby korzystać z oferowanych
usług, nie jest konieczne zawieranie umowy na
BMW Assist.
Dostępność funkcji uzależniona jest od danego
kraju i wyposażenia. Telefon komórkowy musi
obsługiwać wymagane standardy Bluetooth,
powinien mieć włączony odpowiedni plan tary‐
fowy u operatora oraz obsługiwać funkcje połą‐
czenia z internetem.
Zakończenie transmisji danych
Natychmiastowe przerwanie trwającej transmi‐
sji danych:
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Przesyłanie danych urz. BT "

Wyświetlana jest nazwa Bluetooth pojazdu.
4. Dalsze czynności należy przeprowadzić
w telefonie, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego: np. wyszukiwanie urzą‐
dzenia Bluetooth, połączenie lub nowe urzą‐
dzenie.
Nazwa Bluetooth pojazdu widoczna jest
również na wyświetlaczu telefonu komórko‐
wego.
5. Wybrać nazwę Bluetooth pojazdu widoczną
na wyświetlaczu telefonu.
6. Polecenie za pośrednictwem iDrive lub te‐
lefonu dla wprowadzenia tego samego kodu
Bluetooth. Wprowadzić kod i potwierdzić.
Lub
Porównać numer kontrolny na wyświetlaczu
samochodu z numerem kontrolnym na wy‐
świetlaczu telefonu komórkowego. Potwier‐
dzić numer kontrolnym w telefonie komór‐
kowym i w samochodzie.
" OK "
7. Wybrać funkcje, do których ma być używany
telefon komórkowy.
8. " OK "

234

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Telefon

Po udanym zalogowaniu, dany telefon komór‐
kowy widoczny będzie na pierwszym miejscu na
liście telefonów.
Funkcje obsługiwane przez telefon komórkowy
oraz urządzenie audio wyświetlone zostaną
podczas logowania w postaci symbolu.
Biały symbol: funkcja aktywna.
Szary symbol: funkcja nieaktywna.
Symbol

Funkcja
Telefon.
Telefon dodatkowy.
Transmisja danych.
Źródło dźwięku.

W samochodzie mogą być zalogowane jedno‐
cześnie cztery telefony komórkowe. Z samo‐
chodem mogą być połączone jednocześnie trzy
telefony komórkowe.

Komunikacja

Łączenie z określonym telefonem
Jeśli rozpoznanych zostanie więcej telefonów
komórkowych w samochodzie, wówczas połą‐
czenie nastąpi z telefonem, który figuruje na gó‐
rze listy. W razie potrzeby, z samochodem połą‐
czony zostanie inny rozpoznany telefon
komórkowy. Dodatkowo można wybrać inny te‐
lefon komórkowy do podłączenia.
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
3. Wybrać telefon komórkowy, przeznaczony
do zalogowania.
Funkcje przypisane do telefonu komórkowego
przed jego wylogowaniem zostaną mu przypi‐
sane ponownie przy następnym połączeniu. Je‐
śli telefon jest już podłączony funkcje te zostaną
ew. dezaktywowane.

Konfigurowanie telefonu
komórkowego

Jeśli zalogowanie nie powiodło się: a co, jeżeli...,
patrz strona 236.

Funkcje dodatkowe zalogowanego i podłączo‐
nego telefonu komórkowego można włączać lub
wyłączać.

Po pierwszym zalogowaniu

1. " Telefon "

▷ Gdy silnik pracuje lub włączony został za‐
płon, telefon komórkowy jest rozpozna‐
wany/połączony w samochodzie po krótkim
czasie.

2. " Bluetooth (telefon) "

▷ Zapisane na karcie SIM lub też w telefonie
komórkowym pozycje książki telefonicznej
zostaną przesłane po rozpoznaniu urządze‐
nia do samochodu.

3. Zaznaczyć telefon wybrany do skonfiguro‐
wania.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Skonfigurować urządzenie "
6. Musi być wybrana przynajmniej jedna funk‐
cja.

▷ Można zalogować łącznie cztery telefony
komórkowe.

▷ " Telefon "

▷ W przypadku niektórych modeli telefonu ko‐
mórkowego konieczne może być przepro‐
wadzenie dodatkowych ustawień, jak np.
ustawienie autoryzacji lub zabezpieczenia
połączenia, patrz w instrukcji obsługi tele‐
fonu komórkowego.

▷ " Przesyłanie danych "

▷ " Telefon dodatkowy "
▷ " Audio "
7. " OK "
Jeśli do jednego telefonu komórkowego przy‐
pisano jedną funkcję, wówczas zostanie ona
zdeaktywowana w podłączonym wcześniej te‐
lefonie komórkowym, a telefon zostanie wylo‐
gowane.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

235

Komunikacja

Telefon

Zamiana telefonu i dodatkowego
telefonu

komórkowy za pomocą adaptera Snap-In
lub kabla do ładowania.

2. " Bluetooth (telefon) "

▷ Być może, w zależności od telefonu komór‐
kowego, z pojazdem może być połączony
tylko jeden telefon. Wylogować z samo‐
chodu połączony telefon komórkowy, zare‐
jestrować i połączyć tylko jeden telefon.

3. " Zamień telefon/tel. dodatk. "

Telefon komórkowy nie działa.

Funkcje telefonu i dodatkowego telefonu mogą
być zamieniane automatycznie.
1. " Telefon "

Wylogowanie telefonu komórkowego
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "
3. Zaznaczyć telefon komórkowy, przezna‐
czony do wylogowania.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć urządzenie z listy "

A co, jeżeli ...
Informacje na temat odpowiednich telefonów
komórkowych, patrz strona 232.
Nie można zalogować lub połączyć telefonu ko‐
mórkowego.
▷ Czy funkcja Bluetooth aktywowana została
w samochodzie? Aktywować funkcję Blue‐
tooth w samochodzie i w telefonie komór‐
kowym.
▷ Czy kod dostępu Bluetooth dla telefonu i po‐
jazdu jest jednakowy? Wprowadzić jedna‐
kowy kod w telefonie komórkowym i za po‐
średnictwem iDrive.
▷ Czy czas potrzebny na wprowadzenie kodu
przekroczył 30 sekund? Należy powtórzyć
logowanie.

▷ Wyłączyć, a następnie włączyć aparat.
▷ Zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura oto‐
czenia? Nie wystawiać telefonu komórko‐
wego na oddziaływanie ekstremalnych wa‐
runków otoczenia.
Funkcje telefonu nie są dostępne.
▷ Czy telefon został zalogowany jako telefon
dodatkowy, a funkcja telefonu dodatkowego
została dezaktywowana? Aktywować funk‐
cję.
▷ Brak możliwości nawiązania połączenia wy‐
chodzącego? Podłączyć telefon jako telefon
komórkowy.
Wpisy z książki telefonicznej wyświetlane są
częściowo, w ogóle lub wyświetlane są niekom‐
pletnie.
▷ Transfer wpisów z książki telefonicznej nie
został jeszcze zakończony.
▷ Ewentualnie przesyłane są tylko wpisy z te‐
lefonu komórkowego lub z karty SIM.
▷ Pozycje z książki telefonicznej ze specjal‐
nymi znakami mogą ewentualnie nie być wy‐
świetlane.
▷ Zbyt dużo wpisów z książki telefonicznej
przeznaczonych do zapamiętania.

▷ Czy podłączonych zostało zbyt wiele urzą‐
dzeń Bluetooth z telefonem komórkowym
lub w samochodzie? W razie potrzeby ska‐
sować połączenie z innymi urządzeniami.

▷ Czy ilość danych dla kontaktu nie jest zbyt
duża, np. wskutek dodatkowo zapisanych
informacji w postaci notatek? Zredukować
ilość danych dla kontaktu.

▷ Czy połączenie audio zostało aktywowane?
Wyłączyć połączenie audio.

▷ Telefon komórkowy podłączony jest jako
źródło dźwięku? Telefon komórkowy musi
być podłączony jako aparat telefoniczny.

▷ Czy w telefonie komórkowym jest włączony
tryb oszczędzania energii lub też akumulator
jest prawie wyczerpany? Naładować telefon

236

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Telefon

▷ Czy telefon komórkowy podłączony został
jako źródło dźwięku lub jako telefon dodat‐
kowy? Telefon komórkowy musi być podłą‐
czony jako aparat telefoniczny.

Komunikacja

Rozmowa przychodząca
Połączenia przychodzące

▷ W zależności od typu telefonu komórko‐
wego można regulować siłę sygnału Blue‐
tooth.

Jeśli numer osoby dzwoniącej zapisany jest
w książce telefonicznej i nie został zastrzeżony,
wówczas wyświetlona zostanie nazwa kontaktu
telefonującej osoby. W innym przypadku wy‐
świetlany jest tylko numer telefonu.

▷ Umieścić telefon komórkowy w adapterze
Snap-In lub położyć obok konsoli środko‐
wej.

Jeśli do jednego kontaktu przypisano więcej niż
jeden numer telefonu, wówczas wyświetlona
zostanie tylko nazwa kontaktu.

▷ Ustawić oddzielnie głośność mikrofonu
i głośników.

W przypadku połączeń z telefonem dodatko‐
wym wyświetlany jest tylko numer, o ile jest
przekazywany przez sieć.

Zła jakość połączenia telefonicznego.

Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z Serwisem.

Połączenie przychodzące na telefon dodatkowy
zostanie odrzucone automatycznie, jeśli trwa
rozmowa z użyciem drugiego telefonu.

Odbiór połączenia

Obsługa

Za pomocą iDrive

Ustawienie głośności

" Odebrać "

Obracać gałkę, aż do ustawienia żądanej głoś‐
ności. Ustawienie to zapisane zostanie dla uży‐
wanego w danej chwili pilota.
Samochód samoczynnie ustawia głośność mi‐
krofonu w telefonie i głośność rozmówcy. W za‐
leżności od typu telefonu komórkowego, należy
ewentualnie dostosować poziom głośności. Us‐
tawienia te można wprowadzić tylko podczas
rozmowy i należy je wykonać oddzielnie w przy‐
padku każdego telefonu. Ustawienia zostaną
usunięte po wylogowaniu telefonu.

Za pomocą przycisku na kierownicy
Nacisnąć przycisk.

1. " Ustawienia "
2. " Dźwięk "
3. " Wyrównanie głośności "

Za pośrednictwem tablicy przyrządów

4. Wybrać żądane ustawienie: " Mikrofon " lub
" Głośniki "

" Akceptuj "

5. Ustawianie: obrócić kontroler.

Odrzucanie połączenia

6. Zapamiętywanie: nacisnąć na kontroler.

Za pomocą iDrive
" Odrzuć "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

237

Komunikacja

Telefon

" Odrzuć "

Prowadzenie rozmów z wieloma
osobami

Zakończenie rozmowy

Informacje ogólne

Za pośrednictwem tablicy przyrządów

Za pomocą iDrive
" Zakończ połączenie "

Możliwe jest przełączanie pomiędzy dwoma roz‐
mowami lub łączenie dwóch rozmów w jedną
telekonferencję. Wymienione funkcje muszą
być obsługiwane przez telefon komórkowy i ofe‐
rowane przez operatora.

Odbieranie drugiego połączenia
w trakcie rozmowy
Aby korzystać z tej funkcji, konieczne może być
aktywowanie tej usługi u operatora sieci i odpo‐
wiednie ustawienie w opcjach telefonu komór‐
kowego.
Za pomocą przycisku na kierownicy
Nacisnąć przycisk.

Za pośrednictwem tablicy przyrządów
" Zakończ rozmowę "

Wybieranie numeru
1. " Telefon "

Następuje odebranie drugiego telefonu i zacho‐
wanie aktualnego połączenia.

Nawiązywanie drugiego połączenia w trakcie
trwającej rozmowy.
1. " Telefon "
2. " Aktywne rozmowy "

2. " Wybrać numer "
3. Wybrać pojedynczo cyfry.
.

Możliwe jest również głosowe wprowadzanie
numeru telefonu.

238

" Odebrać "

Nawiązywanie drugiego połączenia

Wprowadzanie numeru telefonu

4. Wybrać symbol

W przypadku drugiego połączenia przychodzą‐
cego podczas prowadzonej rozmowy, słyszany
jest odgłos pukania w słuchawce.

3.

" Zawiesić "
Aktualne połączenie jest utrzymywane.

4. Wpisać nowy numer telefonu lub wybrać
z listy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Telefon

Przełączanie pomiędzy dwoma
rozmowami

3.

Komunikacja

" Wybór DTMF "

4. Wprowadzić kod DTMF za pomocą iDrive.

Aktywna rozmowa jest wyróżniona kolorem.
Zawieszona rozmowa jest wyświetlana w kolo‐
rze szarym.
" Przełącz. pomiędzy połącz. "
Nastąpi przełączenie na zawieszoną wcześniej
rozmowę.

Połączenie konferencyjne

Książka telefoniczna
Wskaźniki
Książka telefoniczna umożliwia dostęp do kon‐
taktów, dla których zapisane są numery telefo‐
nów. Można wybierać pozycje z książki telefo‐
nicznej i nawiązywać rozmowę.

Dwie rozmowy można łączyć w jedną, w ramach
telekonferencji.

1. " Telefon "

1. Nawiązywanie dwóch połączeń.

Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:

2.

" Zorganizować konferencję "

2. " Książka telefoniczna "

Zakończenie połączenia powoduje rozłączenie
wszystkich rozmówców. W przypadku zakoń‐
czenia rozmowy przez jednego z uczestników,
pozostałe rozmowy będą kontynuowane.

Wyciszanie mikrofonu
Podczas trwającej rozmowy mikrofon można
wyciszyć.
1. " Telefon "
2. " Aktywne rozmowy "
3.

" Mikrofon wyciszony "

Wyciszony mikrofon zostanie włączony automa‐
tycznie:
▷ Gdy zostanie rozpoczęta nowa rozmowa.
▷ Gdy podczas przełączania zostanie zmie‐
niony rozmówca.

Wybieranie DTMF
Za pomocą funkcji wybierania tonowego DTMF
można uzyskać dostęp do usług sieciowych lub
skorzystać z niej w celu sterowania urządze‐
niami, np. do odsłuchania automatycznej sekre‐
tarki. Niezbędny jest do tego kod DTMF.
1. " Telefon "
2. Wybrać kontakt z listy lub " Wybrać numer " .

Wywołanie kontaktu
Symbol Znaczenie
Kontakt z zapisanym numerem tele‐
fonu.
Kontakt z wieloma zapisanymi nu‐
merami telefonów.
Brak możliwości nawiązania połącze‐
nia, telefon nie ma zasięgu lub nie
odbiera sieci lub aktywowana jest us‐
ługa Teleservice Call.
W przypadku kontaktów z jednym zapisanym
numerem telefonu: wybrać żądany kontakt. Na‐
wiązane zostanie połączenie.
W przypadku kontaktów z wieloma zapisanymi
numerami telefonów: wybrać żądany kontakt,

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

239

Komunikacja

Telefon

a następnie numer telefonu. Nawiązane zosta‐
nie połączenie.

2. " Powtórne wyb.numeru "

Edytowanie kontaktu
Zmiana wpisów w menu " Kontakty " . W przy‐
padku zmiany kontaktu, zmiany te nie są zapi‐
sywane w pamięci telefonu komórkowego. Ko‐
pia zmodyfikowanego wpisu zapisywana jest
w pamięci pojazdu.
1. Zaznaczyć kontakt.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Edytować pozycję "
Można teraz edytować kontakt.

3. Wybrać żądaną pozycję lub ewent. numer
telefonu.
Nawiązane zostanie połączenie.

Powtórne wybieranie

Kasowanie pojedynczych lub
wszystkich wpisów

Informacje ogólne

Sposób kasowania wpisów zależy od danego
telefonu komórkowego.

Lista wybranych numerów z telefonu komórko‐
wego przesyłana jest do pamięci samochodu,
w zależności od typu telefonu. Wyświetlanych
jest 20 ostatnio wybieranych numerów. Sorto‐
wanie numerów telefonów jest uzależnione od
telefonu.

1. Zaznaczyć wpis.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Usunąć pozycję " lub " Usunąć listę "

Zapisywanie wpisu w kontaktach

Wybieranie numeru za pomocą tablicy
przyrządów

1. Zaznaczyć wpis.

Jest to możliwe, o ile w danej chwili nie jest pro‐
wadzona żadna rozmowa telefoniczna.

3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "

2. Wywołać " Opcje " .

4. W razie potrzeby wybrać kontakt.
Nacisnąć przycisk na kierownicy.

1.

2. Wybrać żądany numer telefonu.
Nawiązane zostanie połączenie.

Wybieranie numeru za pomocą iDrive

5. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy " lub
" Inne "
6. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
7. " Zapisać kontakt "

1. " Telefon "

Połączenia przychodzące
Wyświetlenie połączeń
Lista połączeń przychodzących z telefonu ko‐
mórkowego przesyłana jest do pamięci samo‐
chodu, w zależności od typu telefonu. Wyświet‐
lanych jest 20 ostatnich przychodzących

240

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Telefon

rozmów. Sortowanie i wyświetlanie numerów
telefonów jest uzależnione od telefonu.

Komunikacja

Instalacja głośnomówiąca
Informacje ogólne

1. " Telefon "
2. " Połączenia odebrane "

Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można kontynuować
za pomocą telefonu komórkowego i odwrotnie.

Z telefonu komórkowego na zestaw
głośnomówiący
Rozmowy, które zainicjowano poza zasięgiem
funkcji Bluetooth w samochodzie, można kon‐
tynuować za pomocą zestawu głośnomówią‐
cego po włączeniu zapłonu.

Telefonowanie z listy
Wybrać wpis.
Nawiązane zostanie połączenie.

Kasowanie pojedynczych lub
wszystkich wpisów

W zależności od używanego telefonu komórko‐
wego, nastąpi automatyczne przełączenie na
zestaw głośnomówiący.
Jeśli nie nastąpi automatyczne przełączenie,
wówczas należy zwrócić uwagę na komunikat na
wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji ob‐
sługi telefonu komórkowego.

Sposób kasowania wpisów zależy od danego
telefonu komórkowego.

Z zestawu głośnomówiącego na telefon
komórkowy

1. Zaznaczyć wpis.

Rozmowy prowadzone za pośrednictwem zes‐
tawu głośnomówiącego, można ewentualnie
kontynuować również za pomocą telefonu ko‐
mórkowego, w zależności od używanego mo‐
delu.

2. Wywołać " Opcje " .
3. " Usunąć pozycję " lub " Usunąć listę "

Zapisywanie wpisu w kontaktach
1. Zaznaczyć wpis.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "
4. W razie potrzeby wybrać kontakt.
5. Wybór rodzaju numeru: " Prywatny " ,
" Służbowy " , " Telefon komórkowy " lub
" Inne "
6. W razie konieczności uzupełnić wpisy.
7. " Zapisać kontakt "

Należy postępować zgodnie ze wskazówkami
na wyświetlaczu telefonu, patrz też w instrukcji
obsługi telefonu komórkowego.

Obsługa głosem
Wyposażenie z systemem sterowania głosem:
obsługa, patrz strona 21.
Wyposażenie bez systemu sterowania głosem:
w zależności od wyposażenia telefon można ob‐
sługiwać głosowo w opisany poniżej sposób.
Lista skróconych poleceń w instrukcji obsługi
nie dotyczy tej formy obsługi głosem.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

241

Komunikacja

Telefon

Zasada działania

3. np. ›123 456 790‹

▷ Telefon komórkowy można obsługiwać bez
konieczności odrywania rąk od kierownicy.

4. ›Dial‹

▷ Podczas wydawania poleceń, system stero‐
wania głosem wspiera Państwa w wielu
przypadkach za pomocą komunikatów lub
pytań.
▷ ›...‹ oznacza polecenia obsługi głosem.

Wypowiadanie poleceń
Uaktywnianie sterowania głosem
Krótko nacisnąć przycisk na kierow‐

1.
nicy.

2. Wypowiedzieć polecenie.

Zakończenie sterowania głosem
Nacisnąć krótko przycisk na kierownicy
lub wypowiedzieć polecenie ›Cancel‹.

System zgłosi: »123 456 790. Continue?«
System zgłosi: »Dialing number«

Telefonowanie
Wybór numeru telefonu
1. ›Dial number‹
2. Wypowiedzieć numer telefonu.
3. ›Dial‹

Korygowanie numeru telefonu
Kasowanie sekwencji liczb jest możliwe, po tym
jak system powtórzy wszystkie cyfry.
›Correct number‹
Polecenie można powtarzać dowolną ilość razy.

Kasowanie numeru telefonu
›Delete‹

Dostępne polecenia
Odtwarzanie dostępnych poleceń
Nacisnąć przycisk. ›Help‹. Odczytane zostaną
wszystkie dostępne polecenia głosowe.
System potrafi zidentyfikować cyfry od zera do
dziewięciu. Można wypowiadać każdą cyfrę od‐
dzielnie lub połączyć je w ciąg, aby przyspieszyć
wprowadzanie.

Korzystanie z alternatywnych poleceń

Wszystkie wprowadzone dotychczas cyfry zos‐
taną skasowane.

Powtórne wybieranie
›Redial‹

Głosowa książka telefoniczna
W zależności od wyposażenia pojazdu ko‐
nieczne może być utworzenie własnej głosowej
książki telefonicznej.

›Dial name‹ lub ›Name‹

Informacje wprowadzane są głosem i są one nie‐
zależne od dostępnego miejsca w pamięci tele‐
fonu komórkowego. Można ustawić maksymal‐
nie 50 pozycji.

Przykład: wybór numeru telefonu

Zapamiętywanie wpisu

System rozpoznaje wiele poleceń, umożliwiają‐
cych wykonanie jednej funkcji, np.:

Krótko nacisnąć przycisk na kierow‐

1.
nicy.

1. ›Save name‹
2. Wypowiedzieć nazwę. Nie mówić dłużej niż
przez ok. 2.

2. ›Dial number‹
System zgłosi: »Please say the number«

242

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Telefon

3. Gdy system tego zażąda, wypowiedzieć nu‐
mer telefonu.
4. ›Save‹

Kasowanie wpisu
1. ›Delete name‹
2. Gdy system tego zażąda, wypowiedzieć na‐
zwę.
3. Zapytanie potwierdzić poleceniem ›Yes‹.

Usuwanie wszystkich wpisów
1. ›Delete phonebook‹
Wywołany zostanie dialog do kasowania
książki telefonicznej.
2. Zapytanie potwierdzić poleceniem ›Yes‹.
3. Ponowne zapytanie potwierdzić polece‐
niem ›Yes‹.

Odczytywanie pozycji i wybieranie
1. ›Read phonebook‹
Wywołany zostanie dialog do odczytu
książki telefonicznej.
2. ›Dial number‹, gdy żądany wpis został od‐
czytany.

Wybór wpisu

Komunikacja

Wskazówki
Nie należy używać obsługi głosem do wykony‐
wania połączenia ratunkowego. W sytuacjach
stresowych może zmienić się sposób artykulacji
i modulacji głosu. Może to spowodować niepo‐
trzebne wydłużenie się czasu realizacji połącze‐
nia telefonicznego.
Zamiast tego należy skorzystać z przycisku
SOS, patrz strona 295, w strefie przed luster‐
kiem wewnętrznym.

Warunki otoczenia
▷ Polecenia, liczby oraz litery należy wypowia‐
dać płynnie, z normalną głośnością, intona‐
cją i prędkością.
▷ Polecenia należy wypowiadać zawsze w ję‐
zyku systemu. Język obsługi głosem tele‐
fonu komórkowego jest ustawiony domyśl‐
nie i nie można go zmienić za pomocą
monitora centralnego.
▷ Drzwi, szyby oraz dach przesuwno-uchylny
powinny być zamknięte, aby uniknąć zakłó‐
ceń z zewnątrz.
▷ Unikać zakłóceń dźwiękowych w samocho‐
dzie podczas wypowiadania komend.

Adapter Snap-In

1. ›Dial name‹
2. Gdy system tego zażąda, wypowiedzieć na‐
zwę.
3. Zapytanie potwierdzić poleceniem ›Yes‹.

Dostosowanie głośności

Informacje ogólne
Więcej informacji na temat adapterów Snap-In
obsługujących funkcje telefonu komórkowego
można uzyskać w Serwisie.

Obrócić pokrętło w trakcie zapowiedzi.

Wskazówki

▷ Głośność pozostanie niezmieniona, nawet
jeśli zmieniona zostanie głośność dla innych
urządzeń audio.

W przypadku wysokich temperatur może dojść
do zakłócenia w ładowaniu telefonu komórko‐
wego i braku możliwości korzystania z dostęp‐
nych funkcji.

▷ Ustawienie głośności zapisane zostanie dla
używanego w danej chwili pilota.

Korzystając z telefonu komórkowego za pośred‐
nictwem funkcji samochodu należy zapoznać
się z instrukcją obsługi telefonu komórkowego.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

243

Komunikacja

Telefon

Miejsce montażu
W podłokietniku środkowym.

strzałka 1, a następnie nacisnąć w dół,
strzałka 2, tak aby się zablokował.

Umieszczanie adaptera Snap-In
1. Nacisnąć przycisk i wyjąć osłonkę.

Wyjmowanie telefonu komórkowego
2. Wsunąć adapter Snap-In w kierunku strzałki,
strzałka 1 i docisnąć w dół, strzałka 2, do
momentu zatrzaśnięcia.

Nacisnąć przycisk i wyjąć telefon.

Wkładanie telefonu komórkowego
1. W zależności od używanego modelu tele‐
fonu komórkowego, należy ewentualnie
zdjąć zaślepkę z gniazda antenowego oraz
złącza USB.
2. Wsunąć telefon komórkowy klawiszami do
góry w kierunku przyłączy elektrycznych,

244

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pakiet biurowy

Komunikacja

Pakiet biurowy
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Przegląd
Informacje ogólne
Na monitorze centralnym można wyświetlać
kontakty, terminy, zadania, notatki, wiadomości
SMS oraz e-mail z telefonu komórkowego, jeśli
telefon komórkowy umożliwia obsługę tych
funkcji oraz niezbędny standard komunikacji
Bluetooth.
Informacje o tym, które telefony komórkowe ob‐
sługują funkcje pakietu biurowego, można zna‐
leźć pod adresem www.bmw.com/bluetooth.
Treści są wyświetlane po zatrzymaniu samo‐
chodu.
Dostęp do telefonu komórkowego możliwy jest
tylko w formie odczytu.
Nie obsługiwać pakietu biurowego pod‐
czas jazdy
Wszelkich ustawień prosimy dokonywać wy‐
łącznie wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze, ponieważ rozproszenie uwagi może sta‐
nowić zagrożenie dla jadących lub innych
uczestników ruchu drogowego.◀

padku niektórych telefonów konieczne jest
potwierdzenie dostępu do danych w telefo‐
nie.
▷ Godzina, strefa czasowa i data, patrz
strona 80, są na monitorze centralnym i w
telefonie komórkowym prawidłowo usta‐
wione, aby np. możliwe było prawidłowe wy‐
świetlanie terminów.
▷ Pakiet biurowy jest aktywowany, patrz
strona 233.

Aktualizowanie
Dane są aktualizowane przy każdym połączeniu
telefonu komórkowego z pojazdem. Terminy,
zadania, notatki i przypomnienia mogą być ak‐
tualizowane oddzielnie.
1. " Office "
2. " Office aktualny " , " Kalendarz " , " Zadania " ,
" Notatki " lub " Przypomnienia "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Aktualizacja danych "
Dane z telefonu komórkowego przesyłane
są ponownie do samochodu.

Aktualności pakietu
biurowego
Wyświetlane są nieprzeczytane wiadomości
oraz aktywne zadania, jak również oczekujące
terminy.
1. " Office "
2. " Office aktualny "

Warunki
▷ Odpowiedni telefon komórkowy jest zalo‐
gowany i połączony z pojazdem. W przy‐

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

245

Komunikacja

Pakiet biurowy

3. W celu wyświetlenia szczegółów wybrać żą‐
dany wpis.

ilości kontaktów, udostępniana jest funkcja wy‐
szukiwania od A do Z, patrz strona 19.
Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:
Symbol

Miejsce zapisu

Brak symbolu W pojeździe, adres nie został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.
W pojeździe, adres został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.

Kontakty

Telefon komórkowy.

Wskazówka

Książka adresowa BMW On‐
line.

W przypadku wyposażenia w złącze do instalacji
telefonu komórkowego.

Przegląd
Można dodawać nowe kontakty a także je edy‐
tować. Wyświetlane będą również kontakty z te‐
lefonu komórkowego, o ile telefon obsługuje tę
funkcję, jak również kontakty z książki adreso‐
wej BMW Online. Zapisane adresy można wy‐
korzystać jako cele dla systemu nawigacji,
i można wybierać również numery telefonów.

Wyświetlanie kontaktów
Informacje ogólne

Wyświetlanie kontaktów za pomocą
BMW Online
W celu wyświetlenia kontaktów z serwisu BMW
Online, należy podczas logowania z BMW On‐
line, patrz strona 260, aktywować funkcję
" Zaloguj automatycznie " .

Wybór numeru telefonu
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać numer telefonu.
Nawiązane zostanie połączenie.

Edytowanie kontaktu

1. " Office "

1. Wybrać żądany kontakt.

2. " Kontakty "

2. " Edytować kontakt "

Wszystkie kontakty widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej. W zależności od
246

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pakiet biurowy

3. Zmiana wpisów.
4. " Zapisać kontakt w samoch. "
W przypadku edytowania kontaktu z telefonu
komórkowego lub z serwisu BMW Online, wpro‐
wadzone zmiany nie są zapisywane w telefonie
ani w serwisie BMW Online. Kopia zmodyfiko‐
wanego wpisu zapisywana jest w pamięci po‐
jazdu.

Wybór kontaktu jako celu w systemie
nawigacji
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać adres.
W przypadku kontaktów zapisanych w tele‐
fonie komórkowym oraz z książki adresowej
BMW Online, adres ten należy ewentualnie
ujednolicić z danymi systemu nawigacji, za‐
pisanymi w samochodzie. W takim przy‐
padku:
Poprawić adres.
3. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "

Sprawdzanie adresu wybranego jako
cel
Adres, który ma zostać użyty dla funkcji prowa‐
dzenia do celu, musi być zgodny z danymi sys‐
temu nawigacji zawartymi w pojeździe. Do tego
celu można sprawdzić poprawność adresu.

Komunikacja

Wyświetlanie adresu internetowego do
kontaktu
Dla danego kontaktu można wyświetlać zapi‐
sany w pamięci adres internetowy.
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać adres internetowy.
Wybrany adres internetowy wyświetlony
zostanie w przeglądarce.

Wyświetlanie dodatkowych informacji
za pomocą BMW Online
Wyświetlenie dodatkowych informacji do kon‐
taktu, jeśli obecny w BMW Online.
1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Dodatk. info (BMW Online) "

Nowy kontakt
Informacje ogólne
Dla danego kontaktu można przypisać maks.
8 numerów telefonu, 2 adresy, 3 adresy e-mail
i jeden adres internetowy.
1. " Office "
2. " Kontakty "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Nowy kontakt "

1. Wybrać żądany kontakt i zaznaczyć adres.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Sprawdzić jako cel "
4. W razie konieczności poprawić adres i zapi‐
sać w pamięci.
Jeśli adres jest poprawiany i zapisywany, wów‐
czas dodatkowo tworzona jest kopia danego
wpisu w pamięci samochodu. Adres nie zostanie
zmieniony w pamięci telefonu ani w serwisie
BMW Online.

5. W polach wprowadzania danych wpisane są
już informacje: " Wyczyść pola "
6. Wypełnić puste pola: wybrać symbol obok
pola wprowadzania danych.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

247

Komunikacja

Pakiet biurowy

7. Wprowadzić tekst i przypisać typ kontaktu.
8. W przypadku systemu nawigacji: wprowa‐
dzić adres. Można wprowadzać adresy,
które zawarte są w danych systemu nawi‐
gacji w pojeździe. Dzięki temu, wszystkie
adresy mogą być użyte dla funkcji prowa‐
dzenia do celu.
W razie potrzeby " Zastosować " .
9. " Zapisać kontakt w samoch. "

Typy kontaktów
Do numerów telefonu oraz adresów można
przypisać różne typy kontaktów.
Symbol

Znaczenie

W zależności od tego, w jaki sposób kontakty
zostały zapisane w pamięci telefonu komórko‐
wego, sortowanie nazw może odbiegać od wy‐
branego sposobu sortowania.

Wyświetlanie zdjęć dotyczących
kontaktów
Zdjęcia zapisane w odniesieniu do kontaktów są
podczas połączenia telefonu komórkowego
z pojazdem zapisywane w pamięci pojazdu. Ilość
przesyłanych zdjęć zależy od telefonu komór‐
kowego. Telefon komórkowy musi obsługiwać
tą funkcję.
1. " Telefon "
2. " Bluetooth (telefon) "

Prywatny numer telefonu.

3. " Opcje "

Służbowy numer telefonu.

4. " Konfiguruj Bluetooth "

Numer telefonu komórkowego.
Inny typ numeru telefonu.
Prywatny adres.
Służbowy adres.

Definiowanie adresu domowego
Adres domowy można zapisać w pamięci. Bę‐
dzie się on znajdować na pierwszym miejscu
w kontaktach.

5. " Pokazać zdjęcia "
Wyświetlanie wszystkich zdjęć dotyczących
kontaktów jest włączone lub wyłączone.

Eksportowanie/importowanie
kontaktów
Za pomocą funkcji Personal Profile, patrz
strona 29, można eksportować i importować in‐
formacje o kontaktach. Zostaną wyeksporto‐
wane kontakty zapisane w pojeździe, a nie te
z telefonu komórkowego czy BMW Online.

1. " Adres domowy "

Kasowanie kontaktów

2. Wprowadzić kontakt.

Kasowane są tylko kontakty zapisane w pamięci
samochodu. Kontakty z telefonu komórko‐
wego lub z BMW Online nie mogą zostać ska‐
sowane.

3. " Zapisać kontakt w samoch. "

Wybieranie sortowania nazw
Nazwy mogą być wyświetlane w różnej kolej‐
ności.

1. " Office "

1. " Office "

3. Zaznaczyć kontakt.

2. " Kontakty "

4. Wywołać " Opcje " .

3. Wywołać " Opcje " .

5. " Usunąć kontakt " lub " Usunąć wszystkie
kontakty " .

4. " Wyśw.: nazwisko, imię " lub " Wyśw.: imię,
nazwisko "

248

2. " Kontakty "

6. W razie potrzeby " Tak " .

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pakiet biurowy

Komunikacja

Wiadomości

Filtrowanie listy wiadomości

Informacje ogólne

Listę wiadomości można filtrować, jeśli do‐
stępny jest więcej niż jeden typ wiadomości.

Sposób wyświetlenia wiadomości SMS oraz email z telefonu komórkowego zależy od tego,
czy funkcja przesyłania wiadomości do samo‐
chodu obsługiwana jest przez telefon komór‐
kowy. Funkcja SMS oraz e-mail może nie być
dostępna u danego operatora telefonii komór‐
kowej, lub należy ją aktywować jako usługę do‐
datkową. Po pierwszym zalogowaniu telefonu
komórkowego transmisja może potrwać kilka
minut. Pełna wiadomość wyświetlana jest po za‐
trzymaniu samochodu. Wiadomości z dodatko‐
wego telefonu nie zostaną przesłane.

Wyświetlanie wiadomości
1. " Office "

1. " Filtr: "

2. Wybrać typ wiadomości.
▷ " Wszystkie "
Wyświetlane są wszystkie wiadomości.
▷ " E-mail "

2. " Wiadomości "
Symbol oznacza typ wiadomości.
Symbol Typ wiadomości

Wyświetlane są tylko wiadomości e-mail
z telefonu komórkowego.
▷ " Wiadomości serwisu "
Wyświetlane są tylko wiadomości prze‐
syłane przez linię informacyjną BMW,
My Info oraz BMW Info.

SMS.
My Info.
Wiadomość przesyłana przez linię in‐
formacyjną.
Wiadomość przesyłana przez BMW
Info.
Wiadomości e-mail przez telefon ko‐
mórkowy.

▷ " SMS "
Wyświetlane są tylko wiadomości SMS
z telefonu komórkowego.

Kasowanie wiadomości
Wiadomości przesyłane przez linię informa‐
cyjną, My Info, BMW Info oraz przez BMW On‐
line mogą być kasowane.
Kasowanie jednej wiadomości:
1. " Office "
2. " Wiadomości "
3. Wybrać żądaną wiadomość.
4. Wywołać " Opcje " .
5. " Usunąć wiadomość "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

249

Komunikacja

Pakiet biurowy

Kasowanie wszystkich wiadomości:
1. " Office "

Symbol Funkcja

2. " Wiadomości "

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako
kolejny cel "

3. Wywołać " Opcje " .

" Zadzwonić "

4. " Usunąć wszystkie wiadom. " lub " Usunąć
wiadomości "

Jeśli wiadomość zawiera numer te‐
lefonu, wówczas nawiązywane jest
połączenie telefoniczne.

SMS

" Wybrać numer telefonu "

Oddzwonienie do nadawcy
wiadomości SMS
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2. Wybrać symbol

.

Zapisywanie nadawcy w kontaktach
1. Zaznaczyć żądaną wiadomość.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisać jako kontakt " lub " Dodać do
kontaktu "

Używanie danych kontaktowych
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane, patrz strona 253.

Jeśli wiadomość zawiera więcej niż
jeden numer, wówczas należy wy‐
brać żądany numer z listy. Nawiązane
zostanie połączenie telefoniczne.
" Wysłać e-mail (BMW Online) "
" Otworzyć link w przeglądarce "

Wiadomość przesyłana przez linię
informacyjną
Zapisywanie adresu
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Zapisać kontakt w samoch. "

Odczytywanie wiadomości SMS

Wybieranie dalszych funkcji

Odczytywanie wiadomości SMS, patrz
strona 253.

Wraz z wybraną wiadomością dostępne są dal‐
sze funkcje:
Symbol Funkcja

My Info
Przekazywanie odpowiedzi
Przesłać wpisaną wcześniej odpowiedź.
1. Wybrać żądaną wiadomość.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Odpowiedzieć "

Wybieranie dalszych funkcji
Wraz z wybraną wiadomością dostępne są dal‐
sze funkcje:

250

" Prowadź do celu " lub " Dodać jako
kolejny cel "
" Zadzwonić "
Jeśli wiadomość zawiera numer te‐
lefonu, wówczas nawiązywane jest
połączenie telefoniczne.
" Wybrać numer telefonu "
Jeśli wiadomość zawiera więcej niż
jeden numer, wówczas należy wy‐
brać żądany numer z listy. Nawiązane
zostanie połączenie telefoniczne.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pakiet biurowy

Komunikacja

E-mail

Symbol Funkcja
" Wysłać e-mail (BMW Online) "

Wyświetlić e-mail

" Otworzyć link w przeglądarce "

1. " Office "

Wywoływanie adresu interneto‐
wego.

2. " Wiadomości "

" Więcej informacji "
Wyświetlanie dodatkowych informa‐
cji.

BMW Info

3. Wybrać żądany e-mail.

Wyświetlić kontakty e-mail
Jeżeli nadawca i odbiorca wiadomości e-mail
zostaną przeniesieni z telefonu komórkowego,
zostaną oni wyświetleni w wiadomości e-mail.
" Nadawca/Odbiorca "

Informacje ogólne
Informacje przekazywane przez BMW na temat
akcji serwisowych i nowości BMW.

Wybieranie dalszych funkcji
Wraz z wybraną wiadomością dostępne są na‐
stępujące funkcje:
Symbol Funkcja
" Prowadź do celu " lub " Dodać jako
kolejny cel "

Jeżeli adresy e-mail są zapisane w kontaktach,
kontakt zostanie wyświetlony. Wybrać kontakt,
aby wyświetlić szczegóły.
Jeżeli adresy e-mail nie są zapisane w kontak‐
tach, zostanie ewent. wyświetlony tylko adres email.

Używanie danych kontaktowych
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane, patrz strona 253.

" Zadzwonić "

Dezaktywować pełne wyświetlanie

Jeśli wiadomość zawiera numer te‐
lefonu, wówczas nawiązywane jest
połączenie telefoniczne.

Podczas otwierania wiadomości e-mail w pojeź‐
dzie zostaje ona w całości przeniesiona do po‐
jazdu. Może to spowodować powstanie kosz‐
tów.

" Wybrać numer telefonu "
Jeśli wiadomość zawiera więcej niż
jeden numer, wówczas należy wy‐
brać żądany numer z listy. Nawiązane
zostanie połączenie telefoniczne.
" Otworzyć link w przeglądarce "
Wywoływanie adresu interneto‐
wego.

1. " Office "
2. " Wiadomości "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Pobierz całe wiadom. e-mail "
Tylko część wiadomości e-mail z telefonu
komórkowego jest ładowana do pamięci sa‐
mochodu.

" Więcej informacji "

Odczytywanie wiadomości e-mail

Wyświetlane są szczegóły dla danej
informacji. Nie powoduje to żadnych
dodatkowych kosztów.

Czytanie wiadomości e-mail, patrz strona 253.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

251

Komunikacja

Pakiet biurowy

Kalendarz

Zadania

Wyświetlanie kalendarza

Wyświetlanie listy zadań

Wyświetlać można terminy z ostatnich 20 i na‐
stępnych 50 dni.

Wyświetlanie otwartych zadań, które muszą
zostać wykonane w ciągu kolejnych 90 dni.

1. " Office "

1. " Office "

2. " Kalendarz "

2. " Zadania "

Wyświetlone zostaną terminy dla aktual‐
nego dnia tygodnia.

Sortowanie listy zadań
1. Wybrać wiersz nagłówka na liście zadań.

Wybieranie dnia kalendarzowego
1. Wybrać datę.

2. Wybór kryterium wyszukiwania:
▷ " Priorytet (!) "
2. Wybrać żądany dzień i datę.

▷ " Temat "

▷ " Następny dzień "

▷ " Termin "

▷ " Data: "
▷ " Poprzedni dzień "

Wyświetlanie zadania

▷ " Dzisiaj "

1. Wybrać żądane zadanie.
2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie zada‐
nia:

Wyświetlanie terminów
1. Wybrać żądany termin.

▷ Obrócić kontroler.

2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie ter‐
minu:

▷ Wybrać symbol

Używanie danych kontaktowych

▷ Obrócić kontroler.
▷ Wybrać symbol

.

Używanie danych kontaktowych
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane, patrz strona 253.

Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane, patrz strona 253.

Odczytywanie zadania
Odczytywanie zadania, patrz strona 253

Odczytywanie terminu
Odczytywanie terminu, patrz strona 253
252

.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pakiet biurowy

Notatki

Komunikacja

Zostanie wyświetlony odpowiedni termin lub za‐
danie.

Wyświetlanie notatek
1. " Office "
2. " Notatki "
Wyświetlane są wszystkie notatki.

Wyświetlenie notatki
1. Wybrać żądaną notatkę.

Używanie danych
kontaktowych
Przegląd
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane.

Wyświetlenie kontaktu lub wybór
numeru telefonu:
1.

" Używ. danych kontaktowych "

2. Wyświetlenie kontaktu lub wybór numeru
telefonu:
▷ Wybrać kontakt, aby wyświetlić szcze‐
góły dla danego kontaktu.

2. W razie potrzeby przewinąć w obrębie no‐
tatki:

▷ Wybrać numer telefonu, aby nawiązać
bezpośrednie połączenie.

▷ Obrócić kontroler.


Wybrać symbol

Używanie danych kontaktowych
Dane kontaktowe z terminarza, zadań, SMS,
wiadomości e-mail oraz notatek mogą być zapi‐
sywane lub wybierane, patrz strona 253.

Zapisywanie danych kontaktowych
1.

" Używ. danych kontaktowych "

2. Zaznaczyć numer telefonu lub adres e-mail.
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Dodać do kontaktu " lub " Zapisać jako
kontakt "

Odczytywanie notatki
Odczytywanie notatki, patrz strona 253

Odczytywanie

Przypomnienia

Można odczytywać wiadomości SMS, e-mail,
wprowadzone terminy, zadania i notatki.

Wyświetlanie przypomnień

1. Wybrać żądaną wiadomość, termin, zadanie
lub notatkę.

Wyświetlane będą aktualne przypomnienia, do‐
tyczące terminów i zadań. Po upływie terminu
lub daty realizacji zadania przypomnienie nie bę‐
dzie już wyświetlane.

2. Wybrać symbol

Podczas odczytywania dostępne są następu‐
jące możliwości:


1. " Office "
2. " Przypomnienia "
3. Wybrać żądane przypomnienie.

.

" Pauza "
Przerwanie odczytania. Wybrać ponownie,
aby kontynuować odczytywanie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

253

Komunikacja



Pakiet biurowy

" Na początek "
Ponowne odczytywanie wiadomości od po‐
czątku.

▷ Wybrać symbol

Teksty wpisów nie są wyświetlane w całości?

.

▷ Teksty są przekazywane w formie skróconej
już z telefonu komórkowego.

.

▷ Synchronizacja pomiędzy telefonem ko‐
mórkowym oraz pojazdem może potrwać
kilka minut.

Pominięcie akapitu.
▷ Wybrać symbol

▷ Wiadomości e-mail są przekazywane bez
załącznika.

Powrót do poprzedniego akapitu.
▷ W celu zakończenia odczytywania przesu‐
nąć kontroler w lewo.

Nie są wyświetlone zdjęcia dotyczące kontak‐
tów?
▷ W pamięci samochodu można zapisać
maks. 200 zdjęć związanych z kontaktami.

A co, jeżeli ...
Informacje na temat odpowiednich telefonów
komórkowych, patrz strona 232.
Nie są wyświetlane terminy, zadania, notatki,
wiadomości SMS lub e-mail z telefonu komór‐
kowego?
▷ Telefon komórkowy nie jest przystosowany
do brakujących funkcji lub też nie jest pra‐
widłowo połączony.

Wiadomość e-mail jest wyświetlana z opóźnie‐
niem?
▷ Sprawdzić ustawienia e-mail na telefonie
komórkowym i ewent. dopasować.
Jeśli po zweryfikowaniu wszystkich wymienio‐
nych czynności nie można nadal wykonać danej
funkcji, wówczas należy skontaktować się z in‐
folinią lub z Serwisem.

▷ Funkcja pakietu biurowego jest dezaktywo‐
wana.
▷ Telefon komórkowy został podłączony jako
telefon dodatkowy.
▷ Terminy są starsze, niż 20 dni lub są później,
niż 50 dni w przyszłości.
▷ Zadania są zaznaczone jako wykonane lub
znajdują się dalej, niż 90 dni w przyszłości.
▷ W zależności od ilości terminów, zadań, no‐
tatek i wiadomości zapisanych w telefonie
komórkowym nie wszystkie są wyświetlane
w pojeździe.
Nie wszystkie terminy i zadania z telefonu ko‐
mórkowego zostały wyświetlone w odpowied‐
nim czasie?
▷ Strefa czasowa, godzina lub data na moni‐
torze centralnym oraz w telefonie komórko‐
wym nie są prawidłowo ustawione.
Wiadomość e-mail nie jest wyświetlana prawid‐
łowo?

254

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Kontakty

Komunikacja

Kontakty
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

4. Wypełnić puste pola: wybrać symbol obok
pola wprowadzania danych.

5. Wprowadzić tekst, patrz strona 19.

W przypadku wyposażenia bez złącza do insta‐
lacji telefonu komórkowego.

6. W samochodach wyposażonych w system
nawigacji: wprowadzić adres. Można wpro‐
wadzać adresy, które zawarte są w danych
systemu nawigacji w pojeździe. Dzięki temu,
wszystkie adresy mogą być użyte dla funkcji
prowadzenia do celu.

Informacje ogólne

7. W razie potrzeby " Zapisać " .

Wskazówka

Kontakty można zapisywać i edytować, zapi‐
sane adresy można wykorzystać jako cele dla
systemu nawigacji.

Nowy kontakt

8. " Zapisać kontakt w samoch. "

Definiowanie adresu domowego
Adres domowy można zapisać w pamięci. Bę‐
dzie się on znajdować na pierwszym miejscu
w kontaktach.
1. " Adres domowy "

1. " Kontakty "
2. " Nowy kontakt "

2. Wprowadzić kontakt.
3. " Zapisać kontakt w samoch. "

Moje kontakty
Informacje ogólne
Lista wszystkich kontaktów zapisanych w pa‐
mięci samochodu.
3. W polach wprowadzania danych wpisane są
już informacje: " Wyczyść pola "

Wyświetlanie kontaktów
1. " Kontakty "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

255

Komunikacja

Kontakty

Wybór kontaktu jako celu w systemie
nawigacji

2. " Moje kontakty "

1. Wybrać żądany kontakt.
2. Wybrać adres.
3. " Prowadź do celu " lub " Dodać jako kolejny
cel "

Sprawdzanie adresu wybranego jako
cel
Wszystkie kontakty widoczne będą na liście
w kolejności alfabetycznej. W zależności od
ilości kontaktów, udostępniana jest funkcja wy‐
szukiwania od A do Z, patrz strona 19.
Miejsce zapisania kontaktu oznaczone jest od‐
powiednim symbolem:
Symbol

Miejsce zapisu

Brak symbolu W pojeździe, adres nie został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.
W pojeździe, adres został
sprawdzony po wprowadzeniu
jako cel.

Edytowanie kontaktu
1. Wybrać żądany kontakt.

Adres, który ma zostać użyty dla funkcji prowa‐
dzenia do celu, musi być zgodny z danymi sys‐
temu nawigacji zawartymi w pojeździe. Do tego
celu można sprawdzić poprawność adresu.
1. Wybrać żądany kontakt i zaznaczyć adres.
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Sprawdzić jako cel "
4. W razie konieczności poprawić adres i zapi‐
sać w pamięci.

Wybieranie sortowania nazw
Nazwy mogą być wyświetlane w różnej kolej‐
ności.
1. " Moje kontakty "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Wyśw.: nazwisko, imię " lub " Wyśw.: imię,
nazwisko "

2. " Edytować kontakt "

Eksportowanie/importowanie
kontaktów
Za pomocą funkcji Personal Profile, patrz
strona 29, można eksportować i importować in‐
formacje o kontaktach.

Kasowanie kontaktów
1. " Moje kontakty "
2. Zaznaczyć kontakt.
3. Zmiana wpisów.

3. Wywołać " Opcje " .

4. Przesunąć kontroler w lewo.

4. " Usunąć kontakt " lub " Usunąć wszystkie
kontakty "

5. " Tak "

256

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

ConnectedDrive

Komunikacja

ConnectedDrive
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

BMW Assist
Informacje ogólne
Assist udostępnia określone usługi, np. usługę
informacyjną.
Szczegółowa oferta usług zależna jest od kraju.
Odpowiedzi na dalsze pytania chętnie udzieli
Państwu Serwis.
Z opcji Assist można korzystać również za po‐
średnictwem internetu, gdzie dostępne są do‐
datkowe usługi: www.bmw.pl
W trakcie połączenia z usługą Assist może
ewentualnie dojść do przerwania połączenia te‐
lefonicznego. W razie konieczności, należy wy‐
logować telefon komórkowy z samochodu.

BMW TeleServices
Informacje ogólne
Usługa TeleServices ułatwia komunikację z Ser‐
wisem.
▷ Dane niezbędne dla przeprowadzenia prze‐
glądu pojazdu można bezpośrednio prze‐
słać do serwisu. Dzięki temu Serwis może
przygotować się odpowiednio wcześniej.

Pozwala to na skrócenie pobytu w warszta‐
cie.
▷ W razie awarii samochodu, informacje o sta‐
nie pojazdu można bezpośrednio przesłać
do pomocy drogowej. Ewentualne usterki
w działaniu mogą zostać naprawione na
miejscu.
▷ Oferta usług zależna jest od kraju.
▷ Może być naliczany dodatkowy koszt za po‐
łączenie.
▷ Niektóre usługi mogą nie być oferowane
w danym kraju.

Warunki
▷ Usługa BMW Assist została aktywowana.
Jeśli usługa BMW Assist nie została akty‐
wowana, wówczas do samochodu należy
podłączyć zalecany przez BMW telefon ko‐
mórkowy do obsługi TeleServices, z możli‐
wością transmisji danych.
▷ Karta SIM udostępnia możliwość darmo‐
wego dzwonienia na numery wybranych
serwisów.
▷ Obecny jest zasięg sieci telefonii komórko‐
wej.
▷ Zapłon jest włączony.

Korzystanie z usług BMW TeleServices
Usługi TeleServices są z zasady włączone w po‐
jeździe.
Jeśli usługi oferowane przez TeleServices nie są
włączone, wówczas pozostaje jeszcze możli‐
wość nawiązania połączenia głosowego z us‐
ługą pomocy drogowej.
W celu dalszego korzystania lub dezaktywowa‐
nia usług należy zwrócić się do Serwisu lub
Działu obsługi klienta BMW.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

257

Komunikacja

ConnectedDrive

Usługi informacyjne
Informacje ogólne
Usługa informacyjna przekazuje informacje np.
o hotelach, aptekach dyżurujących itp. i przeka‐
zuje numery telefonów i adresy tych instytucji do
pamięci samochodu. Numery te można wyko‐
rzystać do bezpośredniego połączenia lub do
przejęcia ich jako cel w nawigacji.

Wyświetlony zostanie numer pomocy dro‐
gowej. Jeśli telefon komórkowy jest zalogo‐
wany, wówczas nawiązane zostanie połą‐
czenie z Pomocą drogową.

Uruchomienie usługi informacyjnej
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Serwis informacyjny "

Rozpoczęcie usługi pomocy drogowej
z BMW Assist lub BMW TeleServices
Informacje ogólne
W przypadku wyposażenia w usługę BMW Te‐
leServices, poprzez diagnozę BMW Teleservice
a następnie poprzez BMW Teleservice ofero‐
wane jest wsparcie.
3. " Uruchomić usługę "
Nawiązane zostanie połączenie telefoniczne z li‐
nią informacyjną BMW. Numery telefonów oraz
adresy można przesyłać jako wiadomość.

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " BMW Mobile Care "
3. " Uruchomić usługę "

Pomoc drogowa
Przegląd
Gdyby potrzebowali Państwo pomocy w razie
awarii samochodu, mogą Państwo zwrócić się
do Pomocy drogowej oferowanej przez
BMW Group.
Kontakt z pomocą drogową możliwy jest rów‐
nież za pośrednictwem komunikatu CheckControl, patrz strona 73.

Rozpoczęcie usługi pomocy drogowej
bez BMW Assist lub BMW TeleServices

Diagnoza usługi BMW Teleservice
Funkcja diagnozy Teleservice umożliwia prze‐
syłanie szczegółowych danych pojazdu za po‐
średnictwem telefonii komórkowej, które są nie‐
zbędne do przeprowadzania diagnostyki
pojazdu. Dane te są przesyłane automatycznie.

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " BMW Mobile Care "
258

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

ConnectedDrive

Komunikacja

Po zakończeniu transmisji danych nawiązane
zostanie połączenie głosowe z asystentem po‐
mocy drogowej.

Aplikacje oprogramowania, które zawarte są
w niniejszym produkcie, opierają się częściowo
na pracach zespołu Independent JPEG Group.

Pomoc BMW Teleservice

Warunki

Usługa pomocy Teleservice za pośrednictwem
telefonu komórkowego umożliwia przeprowa‐
dzania bardziej szczegółowej diagnozy usterki
pojazdu z wykorzystaniem serwisu pomocy dro‐
gowej.

▷ Została zawarta umowa o usługę BMW On‐
line z Dealerem.
▷ Zapewniona jest dostępność sieci telefonii
komórkowej.

Po nawiązaniu i zakończeniu połączenia głoso‐
wego z pomocą drogową, można uruchomić us‐
ługę pomocy Teleservice.

▷ Aby korzystać z określonych usług samo‐
chód musi określić swoje położenie, np.
w celu uzyskania informacji o miejscu po‐
bytu.

Uruchamianie pomocy BMW Teleservice

▷ Na monitorze centralnym ustawiona jest ak‐
tualna data, patrz strona 81.

1. Zatrzymać samochód.
2. Włączyć hamulec parkingowy.

Uruchamianie BMW Online

3. Zapłon jest włączony.

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

4. " Pomoc Teleservice "

2. " BMW Online "

Po zakończeniu usługi pomocy Teleservice na‐
wiązane zostanie połączenie głosowe z asys‐
tentem pomocy drogowej.

BMW Online
Przegląd
Serwis BMW Online jest portalem interneto‐
wym, w którym dostępne są usługi wykorzysty‐
wane przy eksploatacji samochodu, jak np.
prognoza pogody, aktualne wiadomości, kursy
giełdowe, dostęp do poczty e-mail oraz osobista
książka adresowa.
Warunki licencyjne
Niniejszy produkt wyposażony jest w przeglą‐
darkę NetFront wyprodukowaną przez ACCESS
Co., Ltd. Copyright © 2007 ACCESS Co., Ltd.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
NetFront jest znakiem towarowym lub zarejes‐
trowanym znakiem towarowym przez firmę AC‐
CESS Co., Ltd. w Japonii i w innych państwach.

3. W razie potrzeby " OK " .
Wyświetlona zostanie strona startowa usługi
BMW Online.

Obsługa BMW Online
Wybieranie zawartości i wyświetlanie:
▷ Obracać kontroler, aby zaznaczyć element.
▷ Nacisnąć na kontroler, aby wyświetlić ele‐
ment.

Wywoływanie strony startowej
1. Wywołać " Opcje " .

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

259

Komunikacja

ConnectedDrive

2. " Otwórz stronę startową "

5. " Użytkownik: "

Ponowne ładowanie strony

6. Wprowadzić nazwę użytkownika i wybrać
" OK " .

1. Wywołać " Opcje " .

7. " Hasło: "

2. " Aktualizować "

8. Wprowadzić kod.

Anulowanie

9. " OK "

1. Wywołać " Opcje " .

Automatyczne zalogowanie

2. " Anuluj ładowanie "

Zalogowanie odbywa się automatycznie przy
wywołaniu usługi BMW Online.

Logowanie
W celu wyświetlenia wiadomości kontaktów
z serwisu BMW Online lub innych osobistych
danych, konieczne jest przeprowadzenie logo‐
wania.
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " BMW Online "

" Zaloguj automatycznie "

Wylogowanie
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " BMW Online "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Wylogowanie użytkownika "

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Logowanie użytkownika "

Internet
Informacje ogólne
Dla własnego bezpieczeństwa strona interne‐
towa wyświetlana będzie tylko do prędkości ok.
5 km/h, oraz w zależności od wersji krajowej sa‐
mochodu po jego zatrzymaniu.
Dostęp do internetu możliwy jest za pośrednic‐
twem wbudowanej w samochodzie karty SIM
lub karty SIM z telefonu komórkowego. W przy‐
padku korzystania z internetu za pośrednictwem
karty SIM z telefonu komórkowego należy prze‐
strzegać wskazówek na temat transmisji da‐
nych, patrz strona 233.

260

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

ConnectedDrive

Wywołanie internetu

Komunikacja

Symbol Funkcja

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

Aktualizowanie, ponowne ładowa‐
nie.

2. " Internet "

Anuluj.
Powrót.
Wprowadzanie adresu URL.
Ulubione/zakładki.
Zoom.
Wyjście z przeglądarki i rozłączenie
połączenia z danymi.

3. W razie potrzeby " OK " .
Wyświetlana jest strona startowa. Należy się li‐
czyć z faktem, że strony internetowe nie będą
wyświetlane w taki sam sposób jak na kompu‐
terze PC. W przypadku zainstalowanej aplikacji
Flash lub Java, zawartość stron może być nie‐
prawidłowo wyświetlana.
Warunki licencyjne
Niniejszy produkt wyposażony jest w przeglą‐
darkę NetFront wyprodukowaną przez ACCESS
Co., Ltd. Copyright © 2007 ACCESS Co., Ltd.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
NetFront jest znakiem towarowym lub zarejes‐
trowanym znakiem towarowym przez firmę AC‐
CESS Co., Ltd. w Japonii i w innych państwach.
Aplikacje oprogramowania, które zawarte są
w niniejszym produkcie, opierają się częściowo
na pracach zespołu Independent JPEG Group.

Obsługa internetu
Pasek menu
Wyświetlany jest pasek menu do obsługi. Aby
aktywować pasek menu, należy przechylać kon‐
troler w lewo, aż kursor ustawi się na pasku
menu.

Nawigacja za pomocą wskaźnika
myszy
1. Wybrać symbol

.

2. Za pomocą wskaźnika myszy można poru‐
szać się po stronie.
▷ Poruszenie kursorem myszy: przesunąć
kontroler w odpowiednim kierunku.
▷ Poruszenie skośne kursorem myszy:
przesunąć kontroler w odpowiednim
kierunku i nacisnąć na kontroler.
▷ Wybór elementu: ustawić kursor myszy
na danym elemencie i nacisnąć na kon‐
troler.
▷ Przewijanie: obrócić kontroler.

Wskazanie stanu
Symbol u góry ekranu po lewej stronie sygnali‐
zuje następujące statusy.
Symbol

Znaczenie
Nie można wykonać połączenia.
Transmisja danych/połączenie.
Chronione połączenie.

Symbol Funkcja
Aktywowanie wskaźnika myszy

Wprowadzanie adresu internetowego

Wywoływanie strony startowej

1. Wybrać symbol

.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

261

Komunikacja

ConnectedDrive

2. Wprowadzić adres i wybrać " OK " .
Przesunąć kontroler w górę, aby zmienić
wielkość liter.

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Usunąć zakładkę " lub " Usunąć wszystkie
zakładki "

Ulubione/zakładki

Ustawienie ulubionych jako strony
głównej

Dodawanie ulubionych

1. Wybrać symbol

Wyświetlana w danej chwili strona dodana zos‐
tanie do ulubionych.

2. Zaznaczyć żądaną zakładkę ulubionych.

1. Wybrać symbol

4. " Ustawić jako stronę start. "

.

2. " Dodać do zakładek "

.

3. Wywołać " Opcje " .

Ustawienia
Blokowanie plików cookie
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Blokować pliki cookie "

Blokowanie wyskakujących okienek
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Zablokować okienka pop-up "

Wybieranie ulubionych
1. Wybrać symbol

.

2. Wybrać żądane ulubione.

Blokowanie ostrzeżeń bezpieczeństwa
1. Wywołać " Opcje " .
2. " Blokować ostrzeż. HTTPS "

Kasowanie ulubionych
1. Wybrać symbol

.

2. Zaznaczyć zakładkę ulubionych, przezna‐
czoną do skasowania.

Hotline
Przegląd
W celu uzyskania informacji o swoim samocho‐
dzie można skontaktować się z BMW Hotline.

262

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

ConnectedDrive

Komunikacja

Nawiązywanie połączenia z linią
informacyjną Hotline

Automatyczna usługa
Teleservice Call

Wyposażenie bez BMW Assist lub
BMW TeleServices

Dane z usługi Teleservice niezbędne dla prze‐
prowadzenia przeglądu pojazdu przesyłane są
automatycznie do Serwisu, przed upływem ok‐
reślonego terminu obsługi technicznej. W miarę
możliwości, Serwis skontaktuje się z Państwem
w celu ustalenia terminu przeglądu.

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Hotline "
Wyświetlony zostanie numer telefonu linii infor‐
macyjnej. Jeśli telefon komórkowy jest zalogo‐
wany, wówczas w razie potrzeby nawiązane zos‐
tanie połączenie z linią informacyjną.

Należy sprawdzić, kiedy powiadomiony został
Serwis.
1. " Info o samochodzie "

Teleservice Call

2. " Status pojazdu "

Przegląd
Do Serwisu należy przesłać prośbę o umówienie
terminu przeglądu technicznego samochodu.
Jednocześnie przesyłane są informacje tech‐
niczne z usługi Teleservice. Przedstawiciel Ser‐
wisu nawiąże z Państwem kontakt w miarę moż‐
liwości.

Uruchamianie usługi Teleservice Call
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "

3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ostatnie zgłosz. Teleservice "

2. " Zgłoszenie Teleservice "
3. " Uruchomić usługę "

Usługę Teleservice Call można uruchomić rów‐
nież za pomocą komunikatu Check-Control,
patrz strona 73.

Raport Teleservice
W razie potrzeby przekazuje w regularnych od‐
stępach czasu dane techniczne na temat samo‐
chodu BMW, gromadzone w celu dalszego do‐
skonalenia produktów BMW.
Usługa Raport Teleservice jest włączana w po‐
jazdach spełniających określone warunki tech‐

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

263

Komunikacja

ConnectedDrive

niczne oraz w przypadku ważnej umowy Assist
i jest dla użytkownika bezpłatna.
Nie są przekazywane żadne dane osobowe, ani
dane dotyczące pozycji.
Wyświetlenie informacji, kiedy odbyła się ostat‐
nia transmisja Teleservice Report:
1. " Info o samochodzie "

Aktualizazcja usług BMW
Ręczne aktualizowanie wszystkich usług do‐
stępnych w pojeździe.
" Aktualizować usługi BMW "

Transmisja danych
Wyświetlenie statusu połączenia z danymi
w trakcie aktualizacji usług BMW.

2. " Status pojazdu "
3. Wywołać " Opcje " .
4. " Ostatnie info Teleservice "

1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. Wywołać " Opcje " .
3. " Przesyłanie danych "

Dealer
Możliwe nawiązanie kontaktu z Dealerem.

Wyświetlanie informacji o Dealerach
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Twój serwis "
Jeśli telefon komórkowy jest zalogowany,
wówczas w razie potrzeby nawiązane zos‐
tanie połączenie z Dealerem.

Apps
Przegląd
Określone aplikacje oprogramowania można
przenosić z odpowiedniego telefonu komórko‐
wego do pamięci samochodu. Takie aplikacje
wyświetlane będą na monitorze centralnym.
Obsługa odbywa się poprzez iDrive.

Status usług

Warunki

Wyświetlanie dostępnych usług

▷ System operacyjny telefonu komórkowego
pozwala na obsługę aplikacji oprogramowa‐
nia z Apps.

▷ Odpowiedni telefon komórkowy.

Wskazanie wszystkich usług dostępnych w po‐
jeździe.
1. " Usługi BMW " lub " ConnectedDrive "
2. " Status usługi "
3. " Dostępne usługi "

▷ Aplikacje oprogramowania są zainstalo‐
wane w telefonie komórkowe i gotowe do
działania.
▷ Odpowiednia umowa z operatorem sieci
GSM.
Wszelkie dodatkowe związane z tym opłaty
nie są częścią składową usługi Apps.
▷ Należy korzystać wyłącznie z aplikacji opro‐
gramowania zaakceptowanych przez BMW,
w przeciwnym razie może dojść do błęd‐
nego działania.
Informacje na temat odpowiednich telefonów
komórkowych, oferowanych aplikacji oprogra‐

264

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

ConnectedDrive

mowania oraz ich instalacji dostępne są na stro‐
nie www.bmw.com/connectivity lub w Serwisie.
Wprowadzanie danych
Wszelkich wprowadzeń prosimy dokony‐
wać wyłącznie wtedy, gdy pozwala na to sytua‐
cja na drodze. Inaczej na skutek rozproszenia
uwagi może dojść do zagrożenia dla pasażerów
oraz innych uczestników ruchu drogowego.

Komunikacja

Nacisnąć przycisk, aby w obrębie dostęp‐
nych funkcji telefonu komórkowego prze‐
jść o jeden poziom wyżej lub niżej.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk, aby powró‐
cić do głównego menu.

Wskazówki

Ze względów bezpieczeństwa, niektóre aplika‐
cje dostępne są wyłącznie podczas postoju sa‐
mochodu.◀

▷ Zakres funkcji Apps, który przedstawiony
jest na monitorze centralnym, zależy od
ilości zainstalowanych aplikacji na telefonie
komórkowym.

Obsługa Apps

▷ Transmisja danych aplikacji oprogramowa‐
nia z telefonu komórkowego do pamięci sa‐
mochodu może trochę potrwać. Niektóre
aplikacje zależne są od prędkości dostęp‐
nego łącza internetowego w telefonie ko‐
mórkowym.

1. Za pośrednictwem adaptera Snap-In lub złą‐
cza USB-audio podłączyć telefon komór‐
kowy.
2. " ConnectedDrive "
3. Wybrać żądaną aplikację oprogramowania.

Wskazanie stanu
Istnieje możliwość wyświetlania informacji na
temat aktualnie dostępnych aplikacji oprogra‐
mowania.
1. " ConnectedDrive "
2. " Aplikacje BMW "

▷ Niektóre modele telefonów komórkowych
nie mają możliwości jednoczesnej obsługi
Apps i zestawu głośnomówiącego Blue‐
tooth.
W takiej sytuacji, po zakończeniu rozmowy
telefonicznej konieczne może być ponownie
uruchomienie aplikacji w telefonie komór‐
kowym.

PlugIn
Wybrane funkcje dla telefonu komórkowego
wyświetlane są na monitorze centralnym. Ob‐
sługa odbywa się za pośrednictwem iDrive.
1. Podłączyć telefon komórkowy za pośred‐
nictwem adaptera Snap-In.
2. " ConnectedDrive "
3. " PlugIn "
4. " Aktywuj PlugIn "
5. Za pośrednictwem kontrolera można poru‐
szać się w obrębie przedstawionych funkcji
i np. wybierać żądaną kategorię lub utwór.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

265

Komunikacja

Rozszerzone usługi BMW Online

Rozszerzone usługi BMW Online
Wyposażenie samochodu

Profil osobisty

W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

▷ Eksportowanie/importowanie profilu użyt‐
kownika, patrz strona 30.

BMW Online i Internet
▷ BMW Online, patrz strona 259.
▷ Internet, patrz strona 260.

Informacje ogólne
Rozszerzone usługi BMW Online oferują możli‐
wość wymiany informacji i danych z Państwa
samochodem.
Poniżej zaprezentowano funkcje dla dodatko‐
wych usług BMW Online.

Nawigacja
▷ Importowanie podróży, patrz strona 181.
▷ Informacje na temat szczególnych celów
podróży od BMW Online, patrz strona 177.
▷ Wyświetlanie aktualnych przepisów ruchu
drogowego oraz informacji na temat kraju,
patrz strona 189.

CD/multimedia
▷ Aktualizowanie informacji o albumie, patrz
strona 215.

Kontakty
▷ Wyświetlanie książki adresowej BMW On‐
line, patrz strona 246.

266

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Rozszerzone usługi BMW Online

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komunikacja

267

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Mobilność
Aby Państwa samochód był zawsze w pełni
mobilny, poniżej znajdą Państwo ważne
informacje na temat materiałów
eksploatacyjnych, kół i opon, przeglądów
i pomocy drogowej.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Mobilność

Tankowanie

Tankowanie
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Informacje ogólne

2. Przekręcić korek wlewu paliwa w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

3. Korek wlewu paliwa wetknąć w gniazdo
w pokrywce wlewu.

Prawidłowe tankowanie
Najpóźniej przy zasięgu rzędu 50 km na‐
leży koniecznie zatankować, ponieważ w prze‐
ciwnym razie nie będzie gwarancji właściwego
funkcjonowania silnika i wystąpić mogą uszko‐
dzenia.◀

W przypadku silników Diesla
Wlew przystosowany jest do tankowania z dy‐
strybutorów paliwa do silników Diesla.

Zamykanie

Korek wlewu paliwa

2. Zamknąć pokrywkę wlewu paliwa.

1. Nałożyć korek i obrócić w prawo, do usły‐
szenia wyraźnego kliknięcia.
Nie wolno zaginać taśmy mocującej

Otwieranie
1. Nacisnąć lekko na tylną krawędź pokrywki
wlewu paliwa.

Nie zgnieść taśmy zamocowanej na korku,
inaczej nie będzie można go szczelnie zamknąć,
na skutek czego zaczną wydobywać się opary
paliwa.◀

Ręczne otwieranie pokrywki wlewu
paliwa
Na przykład w razie usterki elektrycznej.

270

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Tankowanie

1. Pokrywkę.

Mobilność

Sposób obchodzenia się z paliwem
Należy stosować się do wskazówek bez‐
pieczeństwa podczas korzystania ze stacji ben‐
zynowych.◀

2. Pociągnąć za zieloną gałkę z symbolem dy‐
strybutora. Pokrywka wlewu paliwa zostanie
odryglowana.

Pamiętać podczas
tankowania
Podczas tankowania zawiesić pistolet dystrybu‐
tora w rurze wlewu paliwa. Uniesienie pistoletu
podczas tankowania powoduje:
▷ Przedwczesne wyłączenie.
▷ Ograniczenie odprowadzania oparów.
Jeżeli pistolet dystrybutora wyłączy się, oznacza
to, że zbiornik paliwa jest już pełen.
Nie przepełniać zbiornika paliwa
Nie należy przepełniać zbiornika paliwa,
w przeciwnym razie wskutek wycieku paliwa
może dojść do uszkodzenia samochodu i zanie‐
czyszczenia środowiska.◀

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

271

Mobilność

Paliwo

Paliwo
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Jakość paliwa

Jakość benzyny
Silnik posiada regulację przeciwstukową. Dla‐
tego można tankować benzynę różnej jakości.
Zaleca się stosowanie benzyny Super 95 oktan.
Dopuszczalne jest paliwo o jakości 91 lub więcej
oktan.
Jakość minimalna
Nie należy tankować benzyny poniżej pod‐
anej jakości minimalnej, w przeciwnym razie nie
można zagwarantować poprawności działania
silnika.◀

Silnik Diesla
Zatankowanie nieprawidłowego paliwa

Benzyna
Aby zapewnić optymalne zużycie paliwa, ben‐
zyna nie powinna zawierać siarki lub powinna
zawierać jej możliwie niewielką ilość.
Nie wolno tankować paliwa oznaczonego na dy‐
strybutorze jako paliwo zawierające metale.
Tankować tylko benzynę bezołowiową
bez dodatków zawierających metale
Nie wolno tankować benzyny z zawartością oło‐
wiu ani benzyny z dodatkami zawierającymi me‐
tale, np. mangan lub żelazo, w przeciwnym razie
może dojść do trwałego uszkodzenia kataliza‐
tora i innych podzespołów.◀
Dopuszcza się tankowanie paliw o maksymalnej
zawartości procentowej etanolu do 10 %, tzn.
E10.
Nie wolno tankować etanolu E85
Nie wolno tankować paliwa E85, tzn. pa‐
liwa, które w 85 %składa się z etanolu, ani paliwa
Flex Fuel, gdyż prowadzi to do uszkodzenia sil‐
nika i układu paliwowego.◀

Nie wolno tankować rzepakowego estru
metylowego, oleju napędowego bio lub ben‐
zyny.
Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwa
nie należy uruchamiać silnika, w przeciwnym ra‐
zie istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia sil‐
nika.◀
Po zatankowaniu niewłaściwego rodzaju paliwa
należy skontaktować się z Serwisem.

Jakość paliwa Diesel
Silnik przystosowany jest do tankowania paliwa
Diesel DIN EN 590.

Zimowy olej napędowy
Nie stosować dodatków do oleju napędo‐
wego
Nie wolno stosować środków poprawiających
płynność oleju napędowego, w tym benzyny,
bowiem mogą one powodować uszkodzenie sil‐
nika.◀
W celu zagwarantowania niezawodności pracy
silnika wysokoprężnego w chłodnych porach
roku, należy tankować zimowy olej napędowy.

272

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Paliwo

Mobilność

Ten rodzaj paliwa sprzedawany jest na stacjach
paliwowych w okresie zimowym.
Montowany seryjnie układ ogrzewania filtra pa‐
liwa zapobiega krzepnięciu paliwa podczas
jazdy.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

273

Mobilność

Koła i opony

Koła i opony
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Ciśnienie w oponach
Informacje na temat bezpieczeństwa
Właściwości oraz ciśnienie w oponach mają
wpływ na:

Ciśnienie

Informacje na temat prawidłowego ciśnienia
oraz wielkości opon umieszczone są na słupku
drzwi kierowcy.
Jeśli w tabelach ciśnień nie znajdą Państwo war‐
tości występujących na stosowanych oponach,
wówczas obowiązuje ciśnienie właściwe dla da‐
nej wielkości opony, np. 255/50 R 19.

▷ Żywotność opon.

Rozmiary opon

▷ Bezpieczeństwo jazdy.

Wartości ciśnienia podane zostały dla opon
o dopuszczonych do eksploatacji rozmiarach
oraz dla zalecanych produktów.

▷ Komfort jazdy.

Kontrola ciśnienia
Regularna kontrola ciśnienia w oponach
Należy regularnie kontrolować, a w razie
potrzeby korygować: co najmniej dwa razy
w miesiącu i przed każdą dłuższą podróżą.
W przeciwnym razie nieprawidłowe ciśnienie
w oponach prowadzić może do niestabilności
podczas jazdy lub uszkodzenia opony, a w kon‐
sekwencji do wypadku.◀
Po skorygowaniu ciśnienia w oponach:
▷ Ponownie zainicjować wskaźnik spadku ciś‐
nienia w oponach.
▷ Ponownie zainicjować wskaźnik kontroli ciś‐
nienia w oponach.

Szczegółowe informacje na temat kół i opon
można uzyskać w Serwisie.

Bieżnik opony
Opony letnie
Głębokość bieżnika opony nie powinna spaść
poniżej 3 mm.
Przy głębokości bieżnika poniżej 3 mm powstaje
duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.

Opony zimowe
Głębokość bieżnika opony nie powinna spaść
poniżej 4 mm.
Przy głębokości bieżnika poniżej 4 mm powstaje
duże ryzyko wystąpienia aquaplaningu.

274

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Koła i opony

Minimalna głębokość bieżnika

Mobilność

Uszkodzenia opon mogą stanowić zagrożenie
dla pasażerów i innych uczestników ruchu.◀
Naprawa uszkodzonych opon
Ze względów bezpieczeństwa producent
pojazdu zaleca nie naprawiać opon zdatnych do
jazdy po uszkodzeniu, lecz zlecić ich wymianę.
W przeciwnym razie nie można wykluczyć wy‐
stąpienia dodatkowych szkód.◀

Oznakowanie stanu zużycia bieżnika rozmie‐
szczone jest na całym obwodzie opony i ma us‐
tawową wysokość minimalną rzędu 1,6 mm.

Wiek opon

Jest ono oznaczone za pomocą TWI, Tread
Wear Indicator na bocznej ściance opony.

Niezależnie od stanu zużycia, opony należy wy‐
mieniać najpóźniej po 6 latach eksploatacji.

Uszkodzenie opony
Informacje ogólne
Należy często kontrolować opony pod wzglę‐
dem uszkodzeń, zużycia i obecności ciał ob‐
cych.

Wskazówki
Wskazówki na temat uszkodzenia opony lub in‐
nej usterki w samochodzie:
▷ Dziwne drgania podczas jazdy.
▷ Nieprawidłowości w zachowaniu się samo‐
chodu w czasie jazdy, takich jak gwałtowne
ściąganie na lewo lub prawo.
Uszkodzenia mogą być spowodowane np. prze‐
jazdem przez krawężnik, wjechanie w dziury na
drodze itp.
W przypadku uszkodzonych opon

Zalecenie

Data produkcji
Na bocznej ściance opony:
DOT … 3611: oponę wyprodukowano w 36. ty‐
godniu 2011 roku.

Wymienianie kół i opon
Montaż
Wskazówki na temat montażu opon
Montaż oraz wyważanie nowych kół i opon
należy zlecać wyłącznie w Serwisie lub w zakła‐
dzie wulkanizacyjnym.
W przypadku niewłaściwego wykonania prac
istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia dodat‐
kowych szkód i związanego z tym zagrożenia
bezpieczeństwa.◀

Dobór kół i opon

W razie informacji o uszkodzeniu opony
należy natychmiast zmniejszyć prędkość i bez‐
zwłocznie zlecić kontrolę kół i oraz opon.

Informacje na temat prawidłowego zestawienia
kół i opon oraz odpowiednich obręczy do samo‐
chodu można uzyskać w Serwisie.

Należy ostrożnie dojechać do najbliższego Ser‐
wisu lub zakładu wulkanizacyjnego.

Nieprawidłowy dobór obręczy kół i opon ma zna‐
czenie także dla poprawnego działania różnych
układów np. ABS oraz DSC.

W razie potrzeby odholować tam samochód.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

275

Mobilność

Koła i opony

W celu utrzymania dobrego zachowania się sa‐
mochodu podczas jazdy należy używać wyłącz‐
nie opon tej samej produkcji i o jednakowym
wzorze bieżnika.

Pierwsze 300 km należy pokonać ze zwiększoną
ostrożnością.

Po wymianie koła na skutek uszkodzenia jak naj‐
szybciej powrócić do pierwotnego zestawienia
kół i opon.

Producent Państwa samochodu zaleca, aby nie
stosować opon bieżnikowanych.

Dozwolone koła i opony
Zaleca się stosowanie w Państwa samo‐
chodzie kół i opon zaakceptowanych przez pro‐
ducenta Państwa samochodu.
Inaczej na skutek różnic wykonania, mimo tej
samej wielkości znamionowej, może dojść do
ocierania opon o nadwozie i w konsekwencji do
poważnego wypadku.
Producent nie może ocenić przydatności do
jazdy niedopuszczonych kół i opon, a w związku
z tym zagwarantować bezpieczeństwa jazdy.◀

Zalecane opony

Opony bieżnikowane

Opony bieżnikowane
Opony takie mogą mieć różne osnowy,
a zmiany spowodowane starzeniem mogą og‐
raniczać ich trwałość i tym samym negatywnie
wpływać na bezpieczeństwo jazdy.◀

Opony zimowe
Do jazdy w warunkach zimowych lub w tempe‐
raturach poniżej +7 ℃, zaleca się stosowanie
opon zimowych.
Tak zwane opony całoroczne z oznaczeniem M
+S mają wprawdzie lepsze właściwości zimowe
niż odpowiednie opony letnie, ale z reguły nie
osiągają one pełnej sprawności opon zimowych.

Prędkość maksymalna opon zimowych
Jeżeli maksymalna prędkość samochodu jest
większa niż dopuszczalna prędkość dla opon zi‐
mowych, wówczas należy umieścić w polu wi‐
dzenia kierowcy odpowiednią nalepkę informa‐
cyjną. Taką nalepkę można nabyć w zakładzie
wulkanizacyjnym oraz w Serwisie.
W zależności od wielkości opon, producent Pań‐
stwa samochodu rekomenduje opony różnych
producentów. Można je rozpoznać po gwiazdce
umieszczonej na bocznej ściance opony.
Przy właściwym użytkowaniu opony te spełniają
najwyższe standardy pod względem bezpie‐
czeństwa i właściwości jezdnych.

Nowe opony
Przyczepność nowych opon nie jest optymalna,
co wynika ze specyfiki procesów produkcyj‐
nych.

276

Prędkość maksymalna dla opon zimo‐
wych
Należy przestrzegać maksymalnej prędkości dla
opon zimowych, w przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia opony a tym samym do wy‐
padku.◀

Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu
W przypadku dostępnego ogumienia zdatnego
do jazdy po uszkodzeniu, dla własnego bezpie‐
czeństwa stosować tylko takie ogumienie. W ra‐
zie awarii w pojeździe nie ma koła zapasowego.
Każdy Serwis chętnie udzieli informacji na ten
temat.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Koła i opony

Zamiana kół na poszczególnych osiach
Producent Państwa samochodu nie zaleca
przeprowadzania zamiany przednich kół na tył
i odwrotnie.
Taka zamiana może mieć niekorzystny wpływ na
właściwości jezdne samochodu.

Mobilność

Zmiana ogumienia zdatnego do jazdy
po uszkodzeniu
Ze względu na własne bezpieczeństwo należy
stosować ogumienie zdatne do jazdy po uszko‐
dzeniu. W razie awarii w pojeździe nie ma koła
zapasowego. Każdy Serwis chętnie udzieli in‐
formacji na ten temat.

Przechowywanie
Wymontowane koła lub opony należy przecho‐
wywać w chłodnych, suchych i możliwie ciem‐
nych pomieszczeniach.
Należy chronić opony przed działaniem olejów,
smarów i paliw.
Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości
ciśnienia podanej na bocznej ściance opony.

Ogumienie zdatne do jazdy
po uszkodzeniu

Łańcuchy śniegowe
Drobnoogniwowe łańcuchy śniegowe
Producent Państwa samochodu przetestował,
zakwalifikował jako bezpieczne i rekomenduje
tylko określone, drobnoogniwowe łańcuchy
śniegowe.
Jakie łańcuchy zostały dopuszczone do eks‐
ploatacji z tym samochodem, można dowiedzieć
się w Serwisie.

Zastosowanie

Oznaczenie

Dozwolone jest wyłącznie zakładanie łańcu‐
chów w parze na tylne koła o następującej wiel‐
kości:
▷ 225/55 R 17.
▷ 245/45 R 18.
Należy stosować się do informacji producenta
łańcuchów.

Oznaczenie RSC na bocznej ściance opony.
Koła składają się ze specjalnych obręczy i do
pewnego stopnia samonośnych opon.
Dzięki wzmocnieniu ścianki bocznej, opona przy
utracie ciśnienia zachowuje ograniczoną możli‐
wość jazdy.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą, patrz
strona 97.
Dalsza jazda z uszkodzoną oponą, patrz
strona 95.

Należy upewnić się, że łańcuchy śniegowe są
zawsze dostatecznie naprężone. W razie po‐
trzeby trzeba naprężyć je zgodnie z danymi pro‐
ducenta łańcuchów.
Po zamontowaniu łańcuchów śniegowych nie
należy inicjalizować wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, gdyż w przeciwnym razie może
dojść do błędnych wskazań.
Po zamontowaniu łańcuchów śniegowych nie
należy inicjalizować wskaźnika kontroli ciśnienia
w oponach, gdyż w przeciwnym razie może
dojść do błędnych wskazań.
W czasie jazdy z łańcuchami śniegowymi należy
w razie potrzeby tymczasowo aktywować funk‐
cję dynamicznej kontroli trakcji DTC.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

277

Mobilność

Koła i opony

Prędkość maksymalna podczas jazdy
z łańcuchami śniegowymi
Jadąc z łańcuchami nie przekraczać prędkości
50 km/h.

Zalecenie jazdy z łańcuchami
śniegowymi
Zasada działania
W przypadku zastosowania łańcuchów śniego‐
wych należy wprowadzić za pomocą iDrive in‐
formacje, że takie łańcuchy zostały założone.
Funkcja rozpoznawania łańcuchów śniegowych
wspiera kierowcę podczas ich eksploatacji i syg‐
nalizuje automatycznie ten stan na monitorze
centralnym.
W przypadku jazdy z łańcuchami śniegowymi
dezaktywowany jest automatycznie aktywny
zintegrowany układ kierowniczy dla tylnej osi.
Od momentu osiągnięcia maksymalnie dopusz‐
czalnej prędkości jazdy z łańcuchami śniego‐
wymi rzędu 50 km/h, ponownie aktywowany jest
automatycznie układ kierowniczy tylnej osi.

Powyżej prędkości 50 km/h wyświetlany jest
komunikat Check-Control. Należy wówczas
ręcznie dezaktywować ten stan.
W przypadku usterki w działaniu:
▷ Łańcuchy śniegowe zostały założone. Usta‐
wienie nie zostało aktywowane
.
Nie zostanie wyświetlony komunikat CheckControl.
Funkcja automatycznego rozpoznawania
uległa zakłóceniu. Należy wówczas ręcznie
aktywować ten stan.

Aktywowanie/dezaktywowanie układu
kierowniczego tylnej osi
Jeśli aktywowany został stan jazdy z łańcuchami
śniegowymi, wówczas układ kierowniczy tylnej
osi zostanie automatycznie dezaktywowany.
Powyżej prędkości 50 km/h aktywowany jest
ponownie układ kierowniczy tylnej osi, pomimo
jazdy z założonymi łańcuchami śniegowymi.

Aktywowanie stanu
1. " Ustawienia "
2. " Łańcuchy śniegowe "
3. " Łańcuchy śn. założone "

Automatyczne rozpoznanie
W przypadku prawidłowego działania:
▷ Łańcuchy śniegowe zostały założone. Usta‐
wienie nie zostało aktywowane
.
Po krótkiej jeździe, na monitorze centralnym
wyświetlony zostanie odpowiedni komuni‐
kat Check-Control oraz automatycznie ak‐
tywowany zostanie dany stan.
Następnie potwierdzić automatyczną akty‐
wację.
▷ Łańcuchy śniegowe nie zostały założone.
Ustawienie jest aktywowane
.

278

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Komora silnika

Mobilność

Komora silnika
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego

powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Ważne w komorze silnika

1

Numer identyfikacyjny

4

Rozruch awaryjny, biegun plus

2

Rozruch awaryjny, biegun minus

5

Króciec wlewowy oleju.

3

Zbiornik na płyn do spryskiwaczy

6

Zbiornik płynu chłodzącego

Pokrywa silnika
Otwieranie pokrywy silnika
Prace w komorze silnika
Nie należy przeprowadzać prac przy po‐
jeździe, nie posiadając odpowiedniej wiedzy
technicznej.

W przypadku braku znajomości obowiązujących
przepisów, wszelkie prace serwisowe należy
zlecać Serwisowi.
W przeciwnym razie, w przypadku niewłaści‐
wego wykonania prac istnieje niebezpieczeń‐
stwo wystąpienia dodatkowych szkód i związa‐
nego z tym zagrożenia bezpieczeństwa.◀

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

279

Mobilność

Komora silnika

Nie wkładać rąk do komory silnika

Zamykanie pokrywy silnika

Nie wkładać rąk w puste przestrzenie lub
szczeliny w komorze silnika. W przeciwnym razie
może dojść do obrażeń ciała spowodowanych,
np. obracającymi się lub gorącymi elemen‐
tami.◀
1. Pociągnąć za dźwignię.

W celu prawidłowego zamknięcia, należy opuś‐
cić pokrywę silnika z wysokości ok. 40 cm, a na‐
stępnie ją docisnąć.
Pokrywa silnika powinna się zamknąć w sły‐
szalny sposób po obu stronach.
2. Nacisnąć dźwignię odblokowującą i unieść
pokrywę silnika.

Otwarta pokrywa silnika w trakcie jazdy
Jeżeli podczas jazdy okaże się, że po‐
krywa silnika nie jest prawidłowo zablokowana,
należy natychmiast zatrzymać się i zamknąć ją
poprawnie.◀
Niebezpieczeństwo przycięcia
Należy zwrócić uwagę na to, aby w strefie
zamykania pokrywy silnika nie znajdowały się
zbędne przedmioty, gdyż inaczej może dojść do
obrażeń lub uszkodzeń.◀

3. Należy uważać na wystające elementy po‐
krywy silnika.

Ryzyko zranienia przy otwartej pokrywie
silnika
Przy otwartej pokrywie silnika istnieje ryzyko
zranienia o wystające elementy.◀
280

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Olej silnikowy

Mobilność

Olej silnikowy
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Informacje ogólne
Zużycie oleju silnikowego zależy od sposobu
jazdy oraz warunków eksploatacji.
Dlatego też należy regularnie, po każdym tan‐
kowaniu sprawdzać poziom oleju silnikowego.

W modelu 640i Gran Coupé:
Kontrola poziomu oleju
Zasada działania
Poziom oleju nadzorowany jest elektronicznie
w trakcie jazdy, a informacje wyświetlane są na
monitorze centralnym.
Gdy poziom oleju spadnie do oznaczenia mini‐
mum, wówczas wyświetlony zostanie komuni‐
kat Check-Control.

▷ " Minimalny poziom oleju silnikowego. Dolej
litr oleju! "
Na odcinku najbliższych 200 km należy uzu‐
pełnić 1 litr oleju.
▷ " Poziom oleju sil.poniżej min. Natychmiast
dolej litr oleju! "
Niezwłocznie dolać 1 litr oleju.

Szczegółowy pomiar
Warunki:
▷ Samochód stoi na równej powierzchni, a sil‐
nik pracuje w temperaturze roboczej.
▷ Automatyczna skrzynia biegów: Dźwignia
sterująca w pozycji N lub P i nie wciśnięty
pedał gazu.
W celu przeprowadzenia szczegółowego po‐
miaru poziomu oleju silnikowego:
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
3.

" Pomiar poziomu oleju "

4. " Rozpocznij pomiar "
Poziom oleju jest sprawdzany a informacja wy‐
świetlana jest za pomocą skali.
Podczas przeprowadzania szczegółowego po‐
miaru zwiększane są obroty silnika na biegu ja‐
łowym.
Czas trwania: ok. 1 minuta.

1. " Info o samochodzie "

W modelu 640d Gran Coupé:
Kontrola poziomu oleju

2. " Status pojazdu "

Zasada działania

3.

Poziom oleju nadzorowany jest elektronicznie,
a informacje wyświetlane są na monitorze cen‐
tralnym.

Wskazanie poziomu oleju

" Poziom oleju silnikowego "

Możliwe komunikaty
▷ " Poziom oleju silnikowego OK. "

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

281

Mobilność

Olej silnikowy

Warunki
▷ Silnik włączony i rozgrzany do temperatury
roboczej i po przejechaniu przynajmniej
10 km.

Uzupełnienie oleju
silnikowego
Króciec wlewowy

▷ Podczas jazdy samochodu lub postoju na
równej powierzchni.

Wskazanie poziomu oleju
1. " Info o samochodzie "
2. " Status pojazdu "
" Poziom oleju silnikowego "

3.

Możliwe komunikaty
▷ " Poziom oleju silnikowego OK. "
▷ " Obecnie brak możliwości pomiaru. "
▷ " Trwa pomiar poziomu oleju... "
Czas wyświetlania podczas pracy silnika:
ok. 3 minuty.
Czas wyświetlania podczas jazdy: ok. 5 mi‐
nut.
▷ " Poziom oleju sil.poniżej min. Natychmiast
dolej litr oleju! "
W przeciągu najbliższych 200 km dolać olej.
▷ " Poziom oleju siln. za wysoki! Niezbędna
kontr. w serwisie. "
Należy natychmiast zlecić kontrolę samo‐
chodu.
Zbyt duża ilość oleju silnikowego
Należy niezwłocznie zlecić kontrolę
samochodu, gdyż zbyt duża ilość oleju może
prowadzić do uszkodzenia silnika.◀
▷ " Pom.nieakt. Dos.okr.serwisu. Spr.przy
następnej wym.oleju "
Należy uwzględnić obliczoną na nowo drogę
pozostałą do najbliższej wymiany oleju. Na‐
leży jak najszybciej zlecić kontrolę układu.

W przypadku pojawienia się wskazania na tab‐
licy przyrządów, na odcinku najbliższych 200 km
należy uzupełnić 1 litr oleju.
Chronić przed dostępem dzieci
Oleje, smary itp. należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz prze‐
strzegać odpowiednich wskazówek ostrzega‐
wczych umieszczonych na pojemnikach;
w przeciwnym wypadku może wystąpić zagro‐
żenie dla zdrowia.◀

Rodzaje olejów do
uzupełniania
Wskazówki
Bez dodatków do oleju
Stosowanie dodatków do olejów może
spowodować uszkodzenie silnika.◀
Klasy lepkości dla olejów silnikowych
W przypadku wyboru oleju silnikowego
należy zwrócić uwagę, aby olej ten wykazywał
jedną z podanych klas lepkości SAE 0W-40,
SAE 0W-30, SAE 5W-40 lub SAE 5W-30,
w przeciwnym razie może dojść do usterek
w działaniu lub do uszkodzenia silnika.◀
Jakość oleju silnikowego jest decydującym
czynnikiem o żywotności silnika.

282

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Olej silnikowy

Mobilność

Niektóre rodzaje olejów mogą nie być w danym
kraju dostępne.

Dopuszczone rodzaje olejów
Silnik benzynowy
BMW Longlife-01
BMW Longlife-01 FE
BMW Longlife-04
Silnik Diesla
BMW Longlife-04
Szczegółowe informacje na temat dopuszczo‐
nych rodzajów oleju można uzyskać w Serwisie.

Alternatywne rodzaje olejów
Jeżeli wymienione oleje nie byłyby dostępne,
wówczas można dolać maks. 1 litr oleju wy‐
szczególnionego w poniższych specyfikacjach:
Silnik benzynowy
BMW Longlife-98
ACEA A3/B4
Silnik Diesla
ACEA C3

Wymiana oleju
Wymianę oleju należy zlecać wyłącznie w Ser‐
wisie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

283

Mobilność

Płyn chłodzący

Płyn chłodzący
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Poziom płynu chłodzącego
Sprawdzić
1. Odczekać, aż silnik się ochłodzi.
2. Pokrywkę zbiornika płynu chłodzącego ob‐
rócić nieco w lewo, aby umożliwić spadek
ciśnienia, a następnie odkręcić ją do końca.

Informacje ogólne
Ryzyko oparzenia przy gorącym silniku
Nie wolno otwierać układu chłodzenia, gdy
silnik jest gorący; parujący płyn chłodzący może
spowodować oparzenia.◀
Dopuszczone dodatki

3. Poziom płynu chłodzącego jest właściwy, je‐
śli zawiera się pomiędzy oznaczeniem min.
a maks. we wlewie.

Należy stosować wyłącznie odpowiednie
dodatki czynnika chłodniczego, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia silnika. Czyn‐
nik chłodniczy jest szkodliwy dla zdrowia.◀
Płyn chłodzący składa się z wody i dodatku czyn‐
nika chłodniczego.
Nie wszystkie dostępne w handlu dodatki nadają
się do Państwa samochodu. Jakie dodatki czyn‐
nika chłodniczego będą odpowiednie poinfor‐
muje Państwa Serwis.

4. W razie potrzeby powoli napełnić zbiornik do
prawidłowego poziomu, nie przekraczając
go.
5. Zamknąć korek aż do usłyszenia wyraźnego
kliknięcia.
6. Jak najszybciej zlecić usunięcie przyczyny
utraty płynu chłodzącego.

284

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Płyn chłodzący

Mobilność

Utylizacja
Przy utylizacji płynu chłodzącego oraz
dodatków do płynu chłodzącego należy
przestrzegać odpowiednich przepisów
o ochronie środowiska.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

285

Mobilność

Przeglądy

Przeglądy
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

System obsług
technicznych BMW
System obsług technicznych informuje o ko‐
niecznych pracach przeglądowych, wspierając
w ten sposób Państwa w kwestii zachowania
bezpieczeństwa drogowego i użytkowego sa‐
mochodu.

Condition Based Service CBS
Czujniki oraz specjalne algorytmy uwzględniają
warunki eksploatacji Państwa samochodu. Con‐
dition Based Service ustala na tej podstawie po‐
trzebę obsługi serwisowej.
Dzięki temu, system pozwala na dopasowanie
zakresu czynności obsług technicznych do in‐
dywidualnego profilu użytkowania.
Na monitorze centralnym można wyświetlać
szczegółowe czynności obsługi serwisowej,
patrz strona 75.

Dlatego doradcy serwisowemu należy przeka‐
zywać ostatnio używanego pilota.

Przerwy w użytkowaniu
Przerwy w użytkowaniu samochodu z odłączo‐
nym akumulatorem nie są rejestrowane.
Aktualizację prac z zakresu obsługi okresowej
takich jak: wymiana płynu hamulcowego czy
oleju silnikowego lub mikrofiltra/filtra z aktyw‐
nymi cząsteczkami węgla należy zlecać Serwi‐
sowi.

Książka serwisowa
Wykonanie przeglądu należy zlecać w Serwisie
i potwierdzić wykonanie prac w książce serwi‐
sowej. Wpisy w książce serwisowej są dowodem
regularnej obsługi technicznej samochodu.

Zestawienie: zakres
czynności obsług
technicznych
Standardowy zakres prac
Czynności serwisowe
Kontrola komunikatów Check-Control.
Kontrola komunikatów kontrolnych i ostrzega‐
wczych.

Olej silnikowy

Dane serwisowe w pilocie

Czynności serwisowe

Informacje na temat potrzeby obsługi technicz‐
nej są na bieżąco zapisywane w pamięci pilota.
Autoryzowany warsztat odczytuje zapisane in‐
formacje i proponuje szczegółowy zakres czyn‐
ności obsługi serwisowej.

Wymiana oleju silnikowego i filtra.

286

Automatyczna klimatyzacja: wymienić mikro‐
filtr.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Przeglądy

Czynności serwisowe
W przypadku silnika benzynowego:
Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.
Wymiana świec zapłonowych.
W przypadku silnika Diesla:
Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.
Wymiana filtra paliwa, w przypadku gorszej ja‐
kości paliwa skrócić okresy wymiany.

Mobilność

Płyn hamulcowy
Czynności serwisowe
Wymiana płynu hamulcowego.
Aktywny system ochrony pieszych:
Sprawdzić datę ważności na siłownikach
pneumatycznych w pokrywie silnika.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Przy co 2 wymianie oleju silnikowego.
Filtr powietrza: wymiana wkładu filtra, w przy‐
padku silnego zanieczyszczenia skrócić ok‐
resy wymiany.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Hamulce z przodu

Kontrola samochodu
Czynności serwisowe
Skontrolować sygnał dźwiękowy, sygnał
świetlny i świateł awaryjnych.
Skontrolować oświetlenie przyrządów i wskaź‐
ników oraz dmuchawę ogrzewania.

Czynności serwisowe

Skontrolować instalację świateł.

Wymiana klocków hamulcowych, czyszczenie
wnęk zacisków hamulcowych.

Pasy bezpieczeństwa: skontrolować pasy,
działanie mechanizmu zwijania, blokadę pasa
i zamek.

Tarcze hamulcowe: skontrolować powierzch‐
nię i grubość.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Hamulce z tyłu

Skontrolować układ oczyszczania szyb.
Opony: sprawdzić głębokość bieżnika, profil,
stan zewnętrzny i ciśnienie; w razie potrzeby
napompować.
Zainicjować wskaźnik spadku ciśnienia w opo‐
nach RPA.

Czynności serwisowe
Wymiana klocków hamulcowych, czyszczenie
wnęk zacisków hamulcowych.
Tarcze hamulcowe: skontrolować powierzch‐
nię i grubość.
Hamulec parkingowy:
Skontrolować działanie.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Zainicjować wskaźnik kontroli ciśnienia w opo‐
nach RDC.
Sprawdzenie poziomu oraz stężenia płynu
chłodzącego.
Układ oczyszczania szyb: skontrolować po‐
ziom płynu.
Przewody hamulcowe i przyłącza: skontrolo‐
wać pod kątem szczelności, uszkodzeń i pra‐
widłowego ułożenia.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

287

Mobilność

Przeglądy

Emisja spalin

Czynności serwisowe
Podwozie wraz z odsłoniętymi elementami:
sprawdzić pod kątem ewentualnych uszko‐
dzeń, występowania nieszczelności, również
przy amortyzatorach, a także skontrolować
prawidłowy montaż sprężyn.
Elementy układu kierowniczego: sprawdzić
pod kątem prawidłowego luzu, szczelności,
ewentualnych uszkodzeń i śladów zużycia.
Kontrola bezpieczeństwa w ruchu drogowym,
jazda próbna: hamulce, układ kierowniczy,
amortyzatory, skrzynia biegów.
Zresetować wskaźnik obsługi technicznej
zgodnie z przepisami warsztatowymi.

Dodatkowa opłata
Czynności związane z wymianą, części za‐
mienne, środki eksploatacyjne i materiały pod‐
legające zużyciu rozliczane są oddzielnie. Dal‐
sze informacji można uzyskać w Serwisie.

Gniazdo do diagnozy
pokładowej OBD

▷ Lampka ostrzegawcza pulsuje:
Usterka silnika, która może spowo‐
dować uszkodzenie katalizatora Na‐
leży natychmiast zlecić kontrolę sa‐
mochodu.
▷ Lampka ostrzegawcza świeci się:
Pogorszenie wartości emisji spalin. Należy
jak najszybciej zlecić kontrolę samochodu.

Pamięć danych
Pojazd rejestruje dane dotyczące eksploatacji,
usterek oraz ustawień użytkownika. Dane te za‐
pisywane są w pamięci pojazdu oraz częściowo
w pilocie i można je odczytać za pomocą odpo‐
wiednich urządzeń, zwłaszcza w Serwisie. Od‐
czytane dane są wykorzystywane do obsługi
procedur serwisowych oraz napraw, a także do
optymalizacji oraz dalszego doskonalenia funk‐
cji pojazdu.
Jeśli została dodatkowo zawarta umowa o us‐
ługę BMW Assist, niektóre dane mogą być prze‐
syłane dodatkowo bezpośrednio z pojazdu
w celu umożliwienia korzystania z żądanych us‐
ług.

Pozycja

Recykling
Producent zaleca, aby po zakończeniu cyklu ży‐
wotności tego samochodu oddać go do punktu
odbioru wskazanego przez BMW Group. Przy
odbiorze obowiązują przepisy ustawowe da‐
nego kraju. Informacji na ten temat udzieli Pań‐
stwu Serwis.
Po stronie kierowcy umieszczone jest gniazdo
diagnostyczne OBD, służące do kontroli kom‐
ponentów wyposażenia odpowiadających za
skład mieszanki emisji spalin.

288

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wymiana części

Mobilność

Wymiana części
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Wymienić pióra wycieraczek
1. W celu wymiany piór wycieraczek należy us‐
tawić je w położeniu umożliwiającym ich od‐
chylenie, patrz strona 66.
2. Odchylić wycieraczki.

Komplet narzędzi
3. Odchylić pióro wycieraczki do poziomego
położenia.
4. Zsunąć do boku pióro wycieraczki.

Komplet narzędzi znajduje się w bagażniku pod
pokrywą podłogową.

Wymiana piór wycieraczek
Informacje ogólne
Nie wolno składać wycieraczek bez zało‐
żonych piór
Nie składać wycieraczek, dopóki nie zostaną za‐
łożone pióra, w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia szyby.◀

Wymiana lamp i żarówek
Informacje ogólne
Lampy i żarówki w znacznym stopniu przyczy‐
niają się do bezpieczeństwa jazdy.
Producent samochodu zaleca, aby wykonywa‐
nie pewnych prac zlecić Serwisowi, zwłaszcza
przy braku odpowiedniej wiedzy lub jeśli prace
te nie zostały opisane w instrukcji.
Zestaw zapasowych żarówek w pudełku można
nabyć w Serwisie.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

289

Mobilność

Wymiana części

Niebezpieczeństwo poparzenia
Żarówki należy zmieniać dopiero wów‐
czas, gdy się ochłodzą, gdyż można się o nie po‐
parzyć.◀
Prace przy instalacji świateł
Podczas wykonywania wszelkich prac
przy instalacji świateł należy wyłączyć odpo‐
wiednie żarówki, gdyż w przeciwnym razie może
dojść do zwarcia.
Należy przestrzegać ewentualnie dołączonych
wskazówek producenta żarówek, gdyż w prze‐
ciwnym razie może dojść do obrażeń ciała i usz‐
kodzeń podczas wymiany lamp.◀
Nie przeprowadzać żadnych samodziel‐
nych prac/wymiany żarówek przy świat‐
łach ksenonowych
Prace przy instalacji świateł ksenonowych wraz
z wymianą żarówek należy zlecać wyłącznie Ser‐
wisom. W przeciwnym razie w razie niewłaści‐
wego wykonania prac istnieje zagrożenie życia
ze względu na obecność wysokich napięć.◀
Nie dotykać żarówek
Nie należy dotykać gołymi rękoma szkla‐
nych części żarówek, ponieważ nawet najmniej‐
sze zabrudzenie wypala się i przez to zmniejsza
żywotność żarówki.
W tym celu należy używać czystej szmatki, pa‐
pierowych serwetek, itp. lub chwytać żarówkę
za oprawkę.◀

Diody świecące LED
Elementy obsługi i wskaźników oraz inne wypo‐
sażenie, podświetlane są umieszczonymi pod
osłoną diodami świecącymi.
Diody LED spokrewnione są ze zwykłymi lase‐
rami i oznaczone przez przepisy jako diody emi‐
tujące światło klasy 1.

Nie zdejmować osłon
Nie należy usuwać osłon i wpatrywać się
długotrwale bezpośrednio w niefiltrowany pro‐
mień, ponieważ może dojść do podrażnienia
siatkówki oka.◀

Szkła reflektorów
W warunkach chłodu i wilgoci światła zew‐
nętrzne mogą wewnątrz zaparowywać. W przy‐
padku jazdy z włączonym oświetleniem, zapa‐
rowanie znika po upływie krótkiego czasu. Nie
jest wymagana wymiana szkieł reflektorów.
Jeśli zaparowanie nie zniknie pomimo jazdy
z włączonymi światłami i dodatkowo w reflekto‐
rach zbierze się wilgoć np. krople wody, wów‐
czas należy zlecić kontrolę świateł w Serwisie.

Przednie lampy, wymiana żarówek
Światła ksenonowe
Żywotność tych lamp jest bardzo wysoka,
a prawdopodobieństwo usterki bardzo niewiel‐
kie. Częste włączanie i wyłączanie świateł po‐
woduje skrócenie żywotności żarówek.
Nie przeprowadzać żadnych samodziel‐
nych prac/wymiany żarówek przy świat‐
łach ksenonowych
Prace przy instalacji świateł ksenonowych wraz
z wymianą żarówek należy zlecać wyłącznie Ser‐
wisom. W przeciwnym razie w razie niewłaści‐
wego wykonania prac istnieje zagrożenie życia
ze względu na obecność wysokich napięć.◀
Światła mijania i światła drogowe wykonane są
w technice ksenonowej.

Reflektory diodowe, diody LED lub
moduły diodowe
W przypadku reflektorów ksenonowych, wymie‐
nione poniżej żarówki wykonane są w technolo‐
gii diodowej lub jako moduły diodowe.
▷ Światła postojowe i parkowania.
▷ Światła kierunkowskazów.
▷ Światła do jazdy dziennej

290

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wymiana części

Mobilność

W przypadku reflektorów diodowych, wszystkie
przednie światła wykonane są w technologii dio‐
dowej lub jako moduły diodowe.

5. Zamocować żarówkę za pomocą drucia‐
nego kabłąka.

W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić
się do Serwisu.

7. Założyć pokrywę.

Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek., patrz strona 289

Lampy tylne, wymiana żarówek

Światła skrętu przy reflektorze
ksenonowym

6. Podłączyć żarówkę.

Przegląd

Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek., patrz strona 289
Ilustracja przedstawia lewą stronę komory sil‐
nika.
Żarówka 55 wat, H3
1. Obrócić i zdjąć pokrywkę.
1

Światło cofania

3

Tylne światła przeciwmgielne

4

Światło pozycyjne/światło hamowania

5

Światła hamowania

6

2. Wyczepić druciany kabłąk.

Kierunkowskaz

2

Światła cofania

Żarówki kierunkowskazów, świateł
hamowania, świateł postojowych
i oświetlenia tablicy rejestracyjnej
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 289.
Te światła wykonane są w technice diodowej.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić
się do Serwisu.

3. Rozłączyć kabel od złącza wtykowego i wy‐
jąć żarówkę.
4. Włożyć nową żarówkę. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłowe położenie. Ze
względu na swój kształt, żarówka daje się
umieścić tylko w jednym położeniu.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

291

Mobilność

Wymiana części

Światła w pokrywie bagażnika

Żarówka 16 wat, W16W

Dostęp do żarówek

1. Wykręcić oprawkę żarówki w kierunku prze‐
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.

W razie potrzeby, za pomocą śrubokrętu z kom‐
pletu narzędzi odkręcić mocowania i podnieść
pokrywę.
Tylne światła przeciwmgielne
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 289.
Żarówka 24 wat, HP24W
1. Ścisnąć zatrzaski oprawki żarówki i wyjąć ją.

2. Wyciągnąć i wymienić żarówkę.
3. Oprawkę żarówki oraz osłonę pokrywy ba‐
gażnika należy montować w odwrotnej ko‐
lejności.

Zmiana koła
Wskazówki
Ze względu na wyposażenie, w samochodzie nie
ma koła zapasowego.
W przypadku wyposażenia w ogumienie zdatne
do jazdy po uszkodzeniu lub stosowania środka
uszczelniającego opony, natychmiastowa
zmiana koła w razie utraty ciśnienia w wyniku
uszkodzenia opony nie jest konieczna.

2. Rozłączyć wtyczkę.

Narzędzia odpowiednie do zmiany koła można
nabyć w Serwisie, w ramach wyposażenia do‐
datkowego.

3. Wymienić żarówkę.
4. Oprawkę żarówki oraz osłonę pokrywy ba‐
gażnika należy montować w odwrotnej ko‐
lejności.
Światło cofania
Stosować się do informacji na temat lamp i ża‐
rówek, patrz strona 289.

292

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wymiana części

Gniazda podnośnika

Mobilność

W przypadku dodatkowych pytań na temat aku‐
mulatora prosimy o zwrócenie się do Serwisu.

Wymiana akumulatora
Używać tylko dozwolonych akumulatorów
samochodowych

Gniazda na podnośnik znajdują się w przedsta‐
wionych miejscach.

Zabezpieczenie śrub koła
Zabezpieczenie śrub koła znajduje się w kom‐
plecie narzędzi lub w schowku obok kompletu
narzędzi, patrz strona 289.

Należy stosować tylko akumulatory dopusz‐
czone przez producenta tego samochodu,
w przeciwnym razie może dojść do usterek w sa‐
mochodzie i do ograniczenia w działaniu niektó‐
rych systemów i funkcji, lub ich całkowitego od‐
łączenia.◀
Wymianę akumulatora należy zgłosić w Serwi‐
sie, aby udostępnić wszystkie funkcje komfor‐
towe samochodu, lub ewentualnie w celu unik‐
nięcia wyświetlania danego komunikatu CheckControl.

Ładowanie akumulatora
Wskazówka
Nie podłączać prostownika do gniazda
elektrycznego

▷ Śruba koła, strzałka 1.
▷ Adapter, strzałka 2.

Zdejmowanie
1. Nałożyć adapter na śrubę koła.
2. Odkręcić śrubę koła.
Po odkręceniu śruby z powrotem wyjąć adapter.

Akumulator samochodowy
Przeglądy
Akumulator nie wymaga jakiejkolwiek konser‐
wacji, tzn. że raz wlany elektrolit z reguły wystar‐
cza na cały okres trwałości akumulatora.

Prostowniki do akumulatorów nie mogą być
podłączane do fabrycznie montowanych gniazd
elektrycznych w samochodzie, w przeciwnym
razie może dojść do usterek w samochodzie.◀

Wyprowadzenie biegunów
Ładować można wyłącznie przy wyłączonym sil‐
niku, za pośrednictwem wyprowadzeń biegu‐
nów, patrz strona 297, w komorze silnika.

Prostownik
Użycie prostownika przyczynia się do tego, że
zawsze jest zapewniony wystarczający poziom
naładowania akumulatora, nawet np. w przy‐
padku częstego pokonywania jedynie krótkich
tras. Serwis oferuje prostowniki zaprojektowane
specjalnie z myślą o Państwa pojeździe i dosto‐
sowane do sieci pokładowej.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

293

Mobilność

Wymiana części

Przerwa w zasilaniu

W schowku na rękawiczki

Po przejściowej przerwie w zasilaniu konieczna
będzie ponowna inicjalizacja niektórych urzą‐
dzeń wyposażenia.
Indywidualne ustawienia należy ponownie za‐
ktualizować:
▷ Pamięć fotela, lusterek i kierownicy: zapisz
nowe położenie.
▷ Godzina: aktualizuj.
▷ Data: aktualizuj.
▷ Stacja radiowa: zapisz nową stację.
▷ System nawigacji: należy poczekać na go‐
towość systemu nawigacji do pracy.

Przesunąć uchwyt na bok, strzałka 1, i otworzyć
pokrywę, strzałka 2.

W bagażniku

Utylizacja zużytego akumulatora
Zużyte akumulatory należy przekazywać
do Serwisu lub do punktu zbiórki.
Napełnione akumulatory transportować
i magazynować w pozycji pionowej. W czasie
transportu zabezpieczyć przed przewróceniem.

Bezpieczniki

Pokrywkę.

Wskazówki
Wymiana bezpieczników

Dane dotyczące obsadzenia bezpieczników
umieszczone są w osobnej broszurze.

W celu uniknięcia pożaru w pojeździe
w wyniku przeciążenia przewodów elektrycz‐
nych, nie wolno naprawiać przepalonych bez‐
pieczników i zastępować je bezpiecznikami w in‐
nych kolorach i o innej liczbie amperów.◀
Pęseta z tworzywa sztucznego oraz dane doty‐
czące obsadzenia bezpieczników znajdują się
przy bezpiecznikach w bagażniku.

294

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pomoc drogowa

Mobilność

Pomoc drogowa
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Światła awaryjne

▷ System BMW Assist zalogowany jest w sieci
telefonii komórkowej, obsługującej usługi
BMW Assist.
▷ System wezwań ratunkowych jest sprawny.
W sytuacji awaryjnej należy nacisnąć przycisk
SOS.
Jeśli nawet nie jest możliwe nawiązanie połą‐
czenia ratunkowego BMW Assist, wówczas
może się zdarzyć, że nawiązane zostanie połą‐
czenie z lokalnym numerem ratunkowym. Za‐
leży to między innymi od operatorów sieci tele‐
fonii komórkowej i od przepisów krajowych.
Brak połączenia ratunkowego
W niekorzystnych warunkach, z przyczyn
technicznych, uzyskania połączenia ratunko‐
wego nie można zagwarantować.◀

Umowa uczestnictwa

Przycisk znajduje się w konsoli środkowej.

Połączenie ratunkowe
Warunki

▷ Po wygaśnięciu umowy abonenckiej z us‐
ługą BMW Assist, system asystenta
BMW może zostać dezaktywowany przez
Serwis, bez udziału warsztatu samochodo‐
wego.
Po wyłączeniu systemu nie jest możliwe wy‐
konanie żadnego połączenia ratunkowego
BMW Assist.
▷ System asystenta może zostać z powrotem
włączony po zawarciu nowej umowy u Dea‐
lera.

▷ Wyposażenie w instalację telefonu komór‐
kowego Business.
Wykonanie połączenia ratunkowe możliwe
jest nawet wówczas, gdy w samochodzie nie
został zalogowany żaden telefon komór‐
kowy.
▷ Usługa BMW Assist została aktywowana.
▷ Pozycja radia w stanie gotowości.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

295

Mobilność

Pomoc drogowa

Wykonywanie połączenia ratunkowego

będzie miało wpływu na automatyczne połącze‐
nie ratunkowe.

Trójkąt ostrzegawczy

1. Otworzyć pokrywkę, naciskając ją.
2. Naciskać przycisk SOS do momentu za‐
świecenia się diody LED w przycisku.
▷ Dioda świeci się: zostało zainicjowane połą‐
czenie ratunkowe.
Jeśli na monitorze centralnym wyświetlone
zostanie zapytanie o rezygnację z połącze‐
nia ratunkowego, wówczas można zrezyg‐
nować z połączenia.
Jeśli pozwalają na to warunki, poczekać
w samochodzie, dopóki nie zostanie nawią‐
zane połączenie głosowe.

Trójkąt ostrzegawczy umieszczony jest po
wewnętrznej stronie pokrywy bagażnika.
W celu wyjęcia należy zwolnić zaczepy.

Apteczka pierwszej pomocy

▷ Dioda pulsuje, jeśli nawiązane zostało połą‐
czenie z numerem ratunkowym.
Korzystając z połączenia ratunkowego
BMW Assist, do centrali ratunkowej przeka‐
zywane są wszystkie niezbędne informacje,
jak np. aktualne położenie pojazdu w celu
określenia i podjęcia odpowiednich środ‐
ków. Jeśli wezwania z centrali ratunkowej
pozostaną bez odpowiedzi, automatycznie
zostaną podjęte działania ratunkowe.
▷ Gdy dioda miga, ale nie słychać centrali ra‐
tunkowej przez zestaw głośnomówiący,
może to oznaczać, że np. zestaw głośnomó‐
wiący nie działa. Centrala ratunkowa może
jednak słyszeć głos telefonującej osoby.

Wykonywanie automatycznego
połączenia ratunkowego

Apteczka pierwszej pomocy znajduje się
w schowku w bagażniku. W celu wyjęcia odchy‐
lić do góry pokrywę.
Przydatność niektórych artykułów jest ograni‐
czona czasowo.
Z tego względu należy regularnie kontrolować
datę ważności zawartości apteczki i w razie po‐
trzeby należy wymienić przeterminowaną za‐
wartość w odpowiednim czasie.

W określonych sytuacjach, po ciężkich wypad‐
kach, połączenie ratunkowe nawiązywane jest
automatycznie. Naciśnięcie przycisku SOS nie

296

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pomoc drogowa

Pomoc drogowa
Gotowość
W wielu krajach usługa pomocy drogowej do‐
stępna jest przez całą dobę. W razie awarii
można dzięki niej uzyskać pomoc.

Pomoc drogowa
Za pomocą iDrive można w celu uzyskania po‐
mocy drogowej, patrz strona 258, wyświetlić nu‐
mer pomocy drogowej lub nawiązać bezpośred‐
nie połączenie z serwisem pomocy drogowej.

Mobilność

Unikanie stykania nadwozi pojazdów
Nadwozia obu samochodów nie mogą się
stykać, gdyż inaczej istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.◀

Wyprowadzenie biegunów
Kolejność podłączania
Należy przestrzegać kolejności podłącza‐
nia przewodów rozruchowych, w przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała
wskutek iskrzenia.◀

Rozruch awaryjny
Wskazówki
W razie rozładowania akumulatora można uru‐
chomić silnik z akumulatora innego samochodu,
za pomocą dwóch przewodów do rozruchu awa‐
ryjnego. Należy stosować do tego celu prze‐
wody rozruchowe z całkowicie izolowanymi za‐
ciskami biegunowymi.
Aby uniknąć obrażeń osób lub uszkodzeń w obu
pojazdach, nie wolno odstępować od następu‐
jących zasad.

Funkcję bieguna plus akumulatora spełnia tak
zwane wyprowadzenie bieguna plus w komorze
silnika.

Nie dotykać części przewodzących prąd
Podczas pracy silnika nie wolno dotykać
części przewodzących prąd, gdyż może to spo‐
wodować porażenie prądem.◀

Przygotowanie
1. Sprawdzić, czy napięcie akumulatora in‐
nego pojazdu wynosi 12 V. Informacje na te‐
mat specyfikacji technicznej umieszczone
są na akumulatorze.

Biegunem minus dla tego modelu jest masa ka‐
roserii lub specjalna nakrętka.

2. Wyłączyć silnik pojazdu podającego prąd.

Podłączanie przewodu

3. Wyłączyć wszystkie odbiorniki prądu w obu
pojazdach.

1. Zdjąć pokrywkę wyprowadzenia bieguna
plus BMW.
2. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐
chowego plus do akumulatora lub do odpo‐

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

297

Mobilność

Pomoc drogowa

wiedniego wyprowadzenia bieguna plus po‐
jazdu podającego prąd.
3. Drugi zacisk przewodu rozruchowego pod‐
łączyć do bieguna plus akumulatora lub do
odpowiedniego wyprowadzenia bieguna
plus pojazdu uruchamianego awaryjnie.

Holowanie/rozruch przez
holowanie
Przewożenie samochodu
Wskazówka

4. Przyłączyć jeden zacisk przewodu rozru‐
chowego minus do bieguna ujemnego aku‐
mulatora lub do masy silnika lub karoserii
pojazdu podającego prąd.

Tego samochodu nie wolno holować. Dlatego
w razie awarii należy skontaktować się z Serwi‐
sem.

5. Przyłączyć drugi zacisk przewodu rozrucho‐
wego do bieguna minus akumulatora lub do
masy silnika lub karoserii pojazdu urucha‐
mianego.

Pojazd należy przetransportować tylko na
platformie załadowczej, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia.◀

Uruchomienie silnika

Laweta

Nie holować samochodu

Nie używać do rozruchu silnika środków pomoc‐
niczych w aerozolu.
1. Uruchomić silnik pojazdu podającego prąd
i pozostawić przez kilka minut na biegu jało‐
wym na podwyższonych obrotach.
W przypadku uruchamiania samochodu
z silnikiem Diesla: uruchomić silnik pojazdu
podającego prąd i pozostawić włączony
przez ok. 10 minut.
2. Włączyć w zwykły sposób silnik uruchamia‐
nego pojazdu.
Po nieudanej próbie uruchamianie ponowić
dopiero po kilku minutach, aby umożliwić
podładowanie wykorzystywanego akumula‐
tora.
3. Pozostawić przez kilka minut oba pracujące
silniki.

Nie podnosić samochodu
Nie wolno podnosić samochodu za ucho
holownicze ani części nadwozia lub podwozia,
w przeciwnym razie może dojść do ich uszko‐
dzenia.◀
Wkręcane z przodu ucho holownicze należy wy‐
korzystywać tylko do manewrowania.

4. Odłączyć przewody rozruchowe w odwrot‐
nej kolejności.

Holowanie przez inne pojazdy

W razie potrzeby sprawdzić i naładować akumu‐
lator.

Informacje ogólne
Lekki pojazd holujący
Pojazd holujący nie może być lżejszy niż
pojazd holowany, w przeciwnym razie nie będzie
można opanować zachowania się obu pojaz‐
dów.◀

298

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Pomoc drogowa

Prawidłowo zamocować drążek holowni‐
czy / linkę holowniczą

Mobilność

Ucho holownicze

Drążek holowniczy lub linkę holowniczą należy
mocować do ucha holowniczego, w przypadku
mocowania do innych części samochodu może
dojść do ich uszkodzeń.◀
▷ W zależności od przepisów krajowych na‐
leży włączyć światła ostrzegawcze.
▷ W przypadku holowania samochodu z nie‐
sprawną instalacją elektryczną, należy go
oznakować np. za pomocą tablicy ostrzega‐
wczej lub trójkąta ostrzegawczego za tylną
szybą.

Drążek holowniczy
Ucha holownicze obu samochodów powinny
znajdować się po tej samej stronie.
Jeśli nie można uniknąć ukośnego położenia
drążka, należy pamiętać, co następuje:
▷ Ograniczona jest swoboda ruchu podczas
jazdy na zakrętach.
▷ Skośne położenie drążka powoduje powsta‐
wanie siły bocznej.

Linka holownicza
Przy ruszaniu pojazdu holującego należy zwró‐
cić uwagę na to, aby linka holownicza była na‐
prężona.
Do holowania używać liny lub taśmy nylonowej,
które łagodzą gwałtowne szarpnięcia.

Należy zawsze wozić ze sobą wkręcane ucho
holownicze. Można je wkręcać z przodu lub z tyłu
samochodu. Znajduje się ono w komplecie na‐
rzędzi pod pokrywą podłogową.
Ucha holownicze, wskazówki na temat
wykorzystywania
▷ Należy stosować wyłącznie ucha holowni‐
cze stanowiące wyposażenie samochodu
i wkręcać je mocno, aż do oporu.
▷ Ucho holownicze stosować wyłącznie do
holowania po jezdni.
▷ Należy unikać poprzecznych obciążeń ucha
holowniczego, np. nie wolno podnosić sa‐
mochodu przy użyciu ucha holowniczego.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
ucha holowniczego lub karoserii samochodu.◀

Gwint

Prawidłowe mocowanie linki holowniczej
Linkę holowniczą należy mocować wy‐
łącznie do ucha holowniczego, w przypadku mo‐
cowania do innych części samochodu może
dojść do ich uszkodzeń.◀

Nacisnąć na górną krawędź, aby wypchnąć po‐
krywę.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

299

Mobilność

Pomoc drogowa

Rozruch poprzez holowanie
Wskazówka
Nie stosować rozruchu poprzez holowanie.
W samochodach z automatyczną skrzynią bie‐
gów uruchomienie silnika poprzez holowanie nie
jest możliwe.
Zlecić usunięcie przyczyny trudności z rozru‐
chem.

300

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Mycie i pielęgnacja

Mobilność

Mycie i pielęgnacja
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Mycie pojazdu
Wskazówki
Myjka parowa lub myjka ciśnieniowa
Przy stosowaniu myjki ciśnieniowej lub
parowej należy zachować wystarczająco duży
odstęp dyszy od pojazdu i nie przekraczać mak‐
symalnej temperatury 60 ℃.
W przypadku wyposażenia w dach przesuwnouchylny należy zachować odstęp rzędu przynaj‐
mniej 80 cm. Zbyt mały odstęp, zbyt wysokie
ciśnienie lub zbyt wysoka temperatura powo‐
dują uszkodzenia powłoki lakierniczej.
Należy stosować się do wskazówek na temat
obsługi myjki ciśnieniowej.◀
Czyszczenie czujników/kamer za pomocą
myjki wysokociśnieniowej
Przy zachowaniu odstępu ok. 30 cm można
czyścić myjką ciśnieniową czujniki i kamery na
zewnątrz samochodu, jak np. Park Distance
Control pod warunkiem, że czyszczenie nie bę‐
dzie długo trwało.◀

Silne zabrudzenie lub osad soli do posypywania
dróg mogą prowadzić do uszkodzenia samo‐
chodu.

Automatyczne myjnie samochodowe
Wskazówki
Należy przestrzegać:
▷ Aby nie dopuścić do uszkodzenia lakieru sa‐
mochodu, należy w miarę możliwości ko‐
rzystać z myjni tekstylnych lub myjni stosu‐
jących miękkie szczotki.
▷ Koła i opony pojazdu nie mogą zostać usz‐
kodzone przez urządzenia transportowe
myjni.
▷ Złożyć lusterka zewnętrzne, gdyż w prze‐
ciwnym razie mogłyby ulec uszkodzeniu ze
względu na szerokość pojazdu.
▷ Wyłączyć czujnik deszczu, patrz strona 65,
aby zapobiec samoczynnemu uruchomieniu
wycieraczek.
▷ W niektórych przypadkach, ze względu na
ochronę wnętrza przez instalację alarmową
może nastąpić niepożądane zadziałanie
alarmu. Przestrzegać wskazówek dotyczą‐
cych unikania niepożądanego zadziałania
alarmów, patrz strona 39.
Szyny prowadzące w myjniach automa‐
tycznych
Nie należy korzystać z myjni lub myjni automa‐
tycznych, wyposażonych w szyny prowadzące
o wysokości powyżej 10 cm, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia elementów karose‐
rii.◀

Szczególnie w miesiącach zimowych należy
częściej myć samochód.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

301

Mobilność

Mycie i pielęgnacja

Wjazd do myjni

Po umyciu pojazdu

Aby samochód mógł swobodnie toczyć się
w myjni, należy wykonać następujące czyn‐
ności.

Po umyciu samochodu należy osuszyć hamulce
poprzez krótkie hamowanie, w przeciwnym razie
na pewien okres czasu może zmniejszyć się
skuteczność hamulców, a tarcze hamulcowe
mogą ulec korozji.

1. Zwolnić hamulec parkingowy, patrz
strona 62, i wyłączyć funkcję Automatic
Hold, patrz strona 62.
2. Wjechać do myjni.
3. W razie konieczności wcisnąć hamulec.

Pielęgnacja samochodu

4. Ustawić dźwignię sterującą w położeniu N.

Środki pielęgnacyjne

5. Wyłączyć silnik. W ten sposób zapłon po‐
zostanie włączony i pojawi się komunikat
Check-Control.

Do czyszczenia i pielęgnacji Państwa samo‐
chodu, zaleca się stosowanie wyłącznie środ‐
ków przeznaczonych do tego celu i zaakcepto‐
wanych przez BMW.

Położenie P dźwigni sterującej przy
wyłączonym zapłonie

Środki pielęgnacyjne i czyszczące

Gdy zapłon jest wyłączony dźwignia steru‐
jąca zostanie automatycznie ustawiona
w położeniu P. Należy przy tym uważać, aby
np. w trakcie przejazdu przez myjnię nie do‐
szło do niezamierzonego wyłączenia się za‐
płonu.◀

Należy przestrzegać wskazówek zamie‐
szczonych na opakowaniu.

Gdy ustawione jest położenie N skrzyni biegów,
wówczas zaryglowanie samochodu od zewnątrz
nie jest możliwe. W przypadku próby ryglowania
samochodu załączany jest sygnał dźwiękowy.

Środki czyszczące mogą zawierać niebez‐
pieczne i szkodliwe dla zdrowia substancje.◀

Położenie dźwigni automatycznej
skrzyni biegów

Regularna pielęgnacja przyczynia się do bezpie‐
czeństwa drogowego i zachowania wartości sa‐
mochodu.

Położenie P wrzucone zostanie automatycznie:
▷ Po wyłączeniu zapłonu.
▷ Po ok. 15 minutach.

Reflektory
▷ Nie trzeć na sucho i nie używać szorujących
lub żrących środków czyszczących.
▷ Zanieczyszczenia, np. owady, należy namo‐
czyć przy użyciu szamponu samochodo‐
wego i spłukać obfitą ilością wody.
▷ Oblodzenia należy odmrażać przy użyciu
sprayu do odmrażania szyb, nie stosować
skrobaczek.

302

Przy czyszczeniu wnętrza należy otwierać drzwi
lub szyby samochodu.
Należy stosować wyłącznie środki, które są
przeznaczone do czyszczenia samochodów.

Lakier samochodowy

Warunki środowiska mogą wywierać wpływ na
lakier samochodowy. Prosimy o dostosowanie
częstotliwości i zakresu pielęgnacji swojego sa‐
mochodu do tych warunków.

Pielęgnacja skóry
Należy często usuwać pył ze skóry przy użyciu
ściereczki lub odkurzacza.
Pył i zanieczyszczenia drogowe trą wewnątrz
porów i zmarszczek skóry, powodując silne wy‐
cieranie się oraz przedwczesną utratę elastycz‐
ności przez powierzchnię skóry.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Mycie i pielęgnacja

Mobilność

Aby uniknąć zafarbowania od odzieży, powierz‐
chnię tapicerki skórzanej należy poddawać pie‐
lęgnacji co ok. 2 miesiące.

z ewentualnym dodatkiem szamponu samocho‐
dowego.

Należy częściej czyścić jasną tapicerkę skó‐
rzaną, ponieważ wszelkie zabrudzenia są na niej
bardziej widoczne.

Elementy gumowe

Stosować specjalny środek do pielęgnacji skór,
ponieważ wszelkie zanieczyszczenia oraz smary
stopniowo niszczą powłokę ochronną skóry.
Odpowiednie środki czyszczące i konserwujące
dostępne są w Serwisie.

Do pielęgnacji uszczelek gumowych nie wolno
stosować środków pielęgnacyjnych zawierają‐
cych silikon, w przeciwnym razie może dojść do
powstawania dźwięków przy nieszczelności i do
uszkodzeń.

Pielęgnacja materiałów tapicerskich

Elementy z drewna szlachetnego

Należy regularnie czyścić przy użyciu odkurza‐
cza.

Zaślepki i inne elementy wykonane z drewna
szlachetnego należy czyścić wyłącznie wilgotną
szmatką. Następnie przetrzeć suchą ściereczką.

Do usuwania silniejszych zabrudzeń, jak np.
plam po napojach należy użyć miękkiej gąbki lub
ściereczki z mikrowłókien oraz specjalnego
środka do czyszczenia wnętrz.
Należy czyścić całą powierzchnię tapicerki, op‐
rócz szwów. Nie wcierać zbyt mocno.
Uszkodzenie spowodowane przez zamek
błyskawiczny
Otwarte zamki błyskawiczne przy spodniach lub
innej odzieży mogą uszkodzić powierzchnię ta‐
picerki. Należy zwrócić uwagę na to, czy zasu‐
nięte są zamki błyskawiczne.◀

Należy stosować do ich mycia wyłącznie wodę
oraz środki do pielęgnacji gumy.

Elementy z tworzywa sztucznego
Należą do nich:
▷ Powierzchnie ze sztucznej skóry.
▷ Podsufitka.
▷ Klosze lampek.
▷ Przezroczysta pokrywa wskaźników.
▷ Części formowane wtryskowo matowo
czarne.
▷ Części lakierowane we wnętrzu samo‐
chodu.

Pielęgnacja części specjalnych

Do czyszczenia należy używać ściereczki z mi‐
krowłókien.

Koła ze stopów lekkich

W razie potrzeby zwilżyć ściereczkę wodą.

Szczególnie w zimowych miesiącach należy
przeprowadzać ich pielęgnację za pomocą
środka do czyszczenia obręczy. Nie należy uży‐
wać żadnych środków agresywnych, zawierają‐
cych kwasy, środków alkalicznych i ściernych
ani myjki parowej powyżej 60 ℃, stosować się
do zaleceń producenta.

Powierzchnie chromowane
Części takie jak grill chłodnicy czy klamki drzwi
należy czyścić starannie szczególnie w okresie
posypywania dróg solą obfitą ilością wody

Nie należy przemaczać foteli i podsufitki.
Nie stosować środków wyprodukowa‐
nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalni‐
ków
Nie należy stosować środków wyprodukowa‐
nych na bazie alkoholu lub rozpuszczalników,
np. rozcieńczalników nitro, środków do czy‐
szczenia na zimno, paliwa itp., gdyż można usz‐
kodzić powierzchnię czyszczonych elemen‐
tów.◀

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

303

Mobilność

Mycie i pielęgnacja

Pasy bezpieczeństwa

Wyświetlacze/monitory

Zabrudzone taśmy pasów utrudniają zwijanie,
co może negatywnie wpłynąć na bezpieczeń‐
stwo.

Do czyszczenia wyświetlaczy stosować antys‐
tatyczną ściereczkę z mikrowłókien.

Czyszczenie chemiczne
Nie należy czyścić pasów chemicznie,
gdyż można w ten sposób zniszczyć tkaninę.◀
Czyścić wyłącznie przy użyciu łagodnego roz‐
tworu mydła w stanie zamontowanym.
Pasy bezpieczeństwa zwinąć dopiero po ich wy‐
schnięciu.

Wykładziny podłogowe i maty
podłogowe
Żadne przedmioty nie powinny znajdować
się w strefie ruchu pedałów
Maty podłogowe, dywaniki lub inne przedmioty
nie mogą przedostać się do obszaru ruchu pe‐
dałów, ponieważ podczas jazdy mogłyby zakłó‐
cić działanie pedałów.

Czyszczenie wyświetlaczy
Nie wolno stosować domowych ani che‐
micznych środków czystości.
Wszelkiego rodzaju ciecze należy przechowy‐
wać z dala od urządzenia.
Mogłoby bowiem dojść do uszkodzenia po‐
wierzchni lub komponentów elektrycznych.
Podczas czyszczenia należy unikać zbyt silnego
nacisku i nie używać materiałów powodujących
zarysowania, gdyż może to doprowadzić do po‐
wstania uszkodzeń.◀

Przerwa w użytkowaniu samochodu
Serwis chętnie udzieli Państwu porady, o czym
należy pamiętać, jeśli miałaby nastąpić przerwa
w użytkowaniu samochodu trwająca dłużej niż
trzy miesiące.

Nie kłaść dodatkowych mat podłogowych na już
położone lub na inne przedmioty.
Stosować wyłącznie maty podłogowe, które
zostały zatwierdzone dla danego pojazdu i które
można odpowiednio przymocować.
Należy uważać, aby maty podłogowe były pra‐
widłowo zamocowane, np. po uprzednim wyję‐
ciu ich w celu czyszczenia.◀
Maty podłogowe mogą zostać wyjęte w celu wy‐
czyszczenia wnętrza samochodu.
Dywaniki podłogowe w przypadku silnego za‐
nieczyszczenia należy czyścić ściereczką z mi‐
krowłókien i wodą lub środkiem do czyszczenia
tekstyliów. Należy przy tym wykonywać ruchy
do przodu w kierunku jazdy, aby nie dopuścić do
sfilcowania dywaników.

Czujniki/kamery
Do czyszczenia czujników lub kamer stosować
szmatkę nawilżoną niewielką ilością płynu do
mycia szkła.

304

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Mycie i pielęgnacja

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Mobilność

305

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wyszukiwanie
Niniejszy rozdział zawiera dane techniczne,
skrócone polecenia systemu sterowania głosem
oraz spis haseł, który pozwoli na szybkie
znalezienie szukanych informacji.

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wyszukiwanie

Dane techniczne

Dane techniczne
Wyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego

powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Wymiary
Szerokość, wysokość

1

Wysokość samochodu: 1392 mm

2

Szerokość samochodu, bez lusterek zew‐
nętrznych: 1894 mm

308

3

Szerokość samochodu z lusterkami zew‐
nętrznymi: 2081 mm

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Dane techniczne

Wyszukiwanie

Długość, rozstaw kół

1

Rozstaw kół: 2968 mm

2

Długość: 5007 mm

Najmniejsza średnica zawracania
Ø: 12,0 m

Masy
640i Gran Coupé
Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem
kg
75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym w 90 %, bez wy‐
posażenia dodatkowego

1825

Dopuszczalna masa całkowita

kg

2360

Ładowność

kg

550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią.

kg

1130

Dopuszczalny nacisk na oś tylną

kg

1295

Pojemność bagażnika

litry

460-1265

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

309

Wyszukiwanie

Dane techniczne

640d Gran Coupé
Masa własna w stanie gotowości do jazdy, z ładunkiem
kg
75 kg, ze zbiornikiem paliwa napełnionym w 90 %, bez wy‐
posażenia dodatkowego

1865

Dopuszczalna masa całkowita

kg

2390

Ładowność

kg

550

Dopuszczalny nacisk na oś przednią.

kg

1140

Dopuszczalny nacisk na oś tylną

kg

1305

Pojemność bagażnika

litry

460-1265

Pojemności
Litry

Uwaga

Zbiornik paliwa

ok. 70

Jakość paliwa, patrz
strona 272

Spryskiwacze szyb i reflektorów

ok. 5

310

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Wyszukiwanie

Skrócone polecenia systemu sterowania
głosem
Wyposażenie samochodu

Informacje ogólne

W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które ofe‐
rowane są dla danej serii samochodów. Z tego
powodu opisane zostały również te wersje wy‐
posażenia, które ze względu na wybrane wypo‐
sażenie specjalne lub wariant krajowy mogą być
niedostępne dla danego modelu. Dotyczy to
również funkcji i systemów związanych z bez‐
pieczeństwem.

Wprowadzenie do obsługi systemu sterowania
głosem, patrz strona 21.
Umożliwienie wypowiadania poleceń głoso‐
wych: ›Voice commands‹.
Wymienione poniżej skrócone polecenia obo‐
wiązują dla samochodów wyposażonych w sys‐
tem sterowania głosem. Nie działają one jednak
w przypadku wyposażenia, dzięki któremu tylko
telefon komórkowy obsługiwany jest głosem.

Ustawienia
Pojazd
Funkcja

Polecenie

Wywołanie głównego menu.

›Main menu‹

Wywołanie opcji.

›Options‹

Wywołanie ustawień.

›Settings‹

Wyświetlacz informacyjny na tablicy przyrzą‐
dów.

›Info display‹

Ustawienia monitora centralnego.

›Control display‹

Wywołanie wskazania godziny i daty.

›Time and date‹

Wywołanie wskazania języka i jednostek.

›Language and units‹

Wywołanie ograniczenia prędkości.

›Speed‹

Wywołanie świateł.

›Lights‹

Wywołanie funkcji blokady drzwi.

›Door locks‹

Ładowanie profilu.

›Profiles‹

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

311

Wyszukiwanie

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Funkcja

Polecenie

Wywołanie menu trybu jazdy.

›Driving mode‹

Wywołanie menu ECO PRO.

›ECO PRO mode‹

Wyposażenie
Funkcja

Polecenie

Wywołanie funkcji klimatyzacji.

›Climate‹

Wywołanie wyświetlacza Head-Up.

›Head up display‹

Informacje o samochodzie
Instrukcja obsługi
Funkcja

Polecenie

Wywołanie instrukcji obsługi.

›Show Owner's Handbook‹

Wywołanie krótkiej instrukcji użytkowania.

›Quick reference‹

Wywołanie wyszukiwania haseł.

›Owner's Handbook‹

Wywołanie funkcji szukania poprzez zdjęcia.

›Search by pictures‹

Komputer pokładowy
Funkcja

Polecenie

Wywołanie komputera pokładowego.

›On board computer‹

Wywołanie komputera pokładowego danych
podróży.

›Journey computer‹

Pojazd
Funkcja

Polecenie

Wywołanie informacji o pojeździe.

›Vehicle information‹

Wywołanie statusu pojazdu.

›Vehicle status‹

Wywołanie porad ECO PRO.

›ECO PRO tips‹

312

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Wyszukiwanie

Funkcja

Polecenie

Wywołanie menu EfficientDynamics.

›Efficient Dynamics‹

Ekran dzielony dla EfficientDynamics.

›Splitscreen Efficient Dynamics‹

Nawigacja
Informacje ogólne
Funkcja

Polecenie

Wywołanie menu nawigacji.

›Navigation‹

Wywołanie wprowadzania celu podróży.

›Destination input‹

Wprowadzanie adresu.

›Destination input‹

Wprowadzanie miejscowości.

›City‹

Wprowadzanie kraju.

›Country‹

Wprowadzanie kodu pocztowego.

›Postcode‹

Wywołanie prowadzenia do celu.

›Guidance‹

Uruchomienie prowadzenia do celu.

›Start guidance‹

Zakończenie prowadzenia do celu.

›Stop guidance‹

Wywołanie adresu domowego.

›Home address‹

Wywołanie kryteriów trasy.

›Route criteria‹

Wywołanie profilu trasy.

›Route profile‹

Włączanie komunikatów głosowych.

›Switch on spoken instructions‹

Powtarzanie komunikatu głosowego.

›Repeat spoken instructions‹

Wyłączanie komunikatów głosowych.

›Switch off spoken instructions‹

Wyświetlanie książki adresowej.

›Address book‹

Wyświetlenie ostatnich celów podróży.

›Last destinations‹

Wywołanie informacji o ruchu drogowym.

›Traffic information‹

Szczególne cele podróży.

›Points of interest‹

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

313

Wyszukiwanie

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Mapa drogowa
Funkcja

Polecenie

Pokaż mapę drogową.

›Map‹

Mapa zwrócona w kierunku północnym.

›Map north oriented‹

Mapa zwrócona w kierunku jazdy.

›Map indicating direction of travel‹

Mapa perspektywicznie.

›Map perspective‹

Automatyczne skalowanie mapy.

›Map automatic scaling‹

Skala...metrów.

›Map scale ... metres‹ np. skala mapy 100 me‐
trów

Skala...kilometrów.

›Map scale ... kilometres‹ np. skala mapy 5 kilo‐
metrów

Ustawienia ekranu dzielonego
Funkcja

Polecenie

Ekran dzielony.

›Switch on splitscreen‹

Wyłączanie ekranu dzielonego.

›Switch off splitscreen‹

Dostosowanie ekranu dzielonego.

›Split screen display‹

Ekran dzielony mapa zwrócona w kierunku pół‐ ›Splitscreen map north oriented‹
nocnym.
Ekran dzielony aktualna pozycja.

›Splitscreen current position‹

Ekran dzielony zwrócony w kierunku jazdy.

›Splitscreen map direction of travel oriented‹

Ekran dzielony perspektywa.

›Splitscreen perspective‹

Ekran dzielony, rozszerzony krzyż zoom.

›Splitscreen 3 D exit roads‹

Skala na ekranie dzielonym...metrów.

›Splitscreen scale ... metres‹ np. skala na ekranie
dzielonym 100 metrów

Skala na ekranie dzielonym...kilometrów.

›Splitscreen scale ... kilometres‹ np. skala na
ekranie dzielonym 5 kilometrów

Ekran dzielony Wyróżnianie sytuacji drogowej.

›Split screen, Traffic situation‹

Ekran dzielony Komputer pokładowy.

›Splitscreen on board computer‹

314

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Wyszukiwanie

Funkcja

Polecenie

Ekran dzielony Komputer pokładowy danych
podróży.

›Splitscreen Journey computer‹

Automatyczne skalowanie ekranu dzielonego.

›Splitscreen automatic scaling‹

Prowadzenie do celu z etapami pośrednimi
Funkcja

Polecenie

Wprowadzanie nowego celu.

›Destination input‹

Lista podróży.

›Saved journeys‹

Radio
FM
Funkcja

Polecenie

Bezpośrednie wywołanie stacji radiowej.

›Station ...‹ np. stacja Classic

Wywołanie częstotliwości.

›Frequency ... megahertz‹ np. 93,5 megaherców
lub częstotliwość 93,5

Wywoływanie radia.

›Radio‹

Wywołanie stacji radiowej FM.

›F M‹

Wywołanie ręcznego wyszukiwania.

›Manual search‹

Wybieranie zakresu częstotliwości.

›Select frequency‹

Wywołanie stacji radiowej.

›Select station‹

AM
Funkcja

Polecenie

Wywołanie częstotliwości.

›Frequency ... kilohertz‹ np. częstotliwość 753 ki‐
loherców lub 753 kiloherców

Wywołanie stacji radiowej AM.

›A M‹

Wywołanie ręcznego wyszukiwania.

›Manual search‹

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

315

Wyszukiwanie

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

DAB
Funkcja

Polecenie

Bezpośrednie wywołanie stacji radiowej.

›Station ...‹ np. stacja B5 plus

Wywołanie cyfrowego radia.

›D A B‹

Włączanie cyfrowego radia.

›D A B on‹

Zapamiętane stacje
Funkcja

Polecenie

Wywołanie zapamiętanych stacji.

›Saved stations‹

Wybór zapamiętanych stacji.

›Select saved station‹

Wybieranie zapamiętanych stacji.

›Saved station ...‹ np. zapisana stacja 2

CD/multimedia
Odtwarzacz CD/DVD
Funkcja

Polecenie

Wybór utworu.

›Track ...‹ np. utwór 5
Lub
›C D track ...‹ np. CD tytuł 5

Odtwarzanie CD.

›C D on‹

Wybór CD.

›Select C D‹

Wybór płyty CD i utworu.

›C D ... track ...‹ np. CD 3, utwór 5

Wywołanie menu CD i menu multimedia.

›C D and multimedia‹

CD i DVD.

›C D‹

Wybór płyt DVD.

›D V D ...‹ np. DVD 3

Wyświetlenie szczegółów rozrywki na ekranie
dzielonym.

›Entertainment details‹

316

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Wyszukiwanie

Kolekcja muzyki
Funkcja

Polecenie

Wyszukiwanie muzyki, wywołanie menu.

›Music search‹

Wywołanie aktualnego odtwarzania.

›Current playback‹

Wywołanie kolekcji muzyki.

›Music collection‹

Odtwarzanie kolekcji muzyki.

›Music collection on‹

Odtwarzanie najczęściej słuchanych utworów.

›Top fifty‹

Urządzenia zewnętrzne
Funkcja

Polecenie

Wywołanie urządzeń zewnętrznych.

›External devices‹

Wywołanie urządzeń Bluetooth.

›Bluetooth‹

AUX z przodu.

›AUX front‹

TV
Funkcja

Polecenie

Wywołanie TV.

›T V‹

Dźwięk
Funkcja

Polecenie

Wywołanie barwy dźwięku.

›Tone‹

Telefon
Funkcja

Polecenie

Wybór numeru telefonu.

›Dial number‹

Wywołanie menu telefonu.

›Telephone‹

Wyświetlanie książki telefonicznej.

›Phonebook‹

Powtórne wybieranie.

›Redial‹

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

317

Wyszukiwanie

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Funkcja

Polecenie

Wyświetlenie połączeń przychodzących.

›Received calls‹

Lista wiadomości.

›Messages‹

Wywołanie urządzeń Bluetooth.

›Bluetooth‹

Kontakty
Funkcja

Polecenie

Wybranie nazwy.

›Select name‹

Moje kontakty.

›My contacts‹

Wywołanie kontaktów.

›Contacts‹

Nowy kontakt.

›New contact‹

Usługi BMW lub ConnectedDrive
Funkcja

Polecenie

Wywołanie usług BMW.

›B M W Services‹

Wywołanie ConnectedDrive.

›Connected Drive‹

Wywołanie BMW online.

›B M W Online‹

Wywołanie internetu.

›Internet‹

318

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Skrócone polecenia systemu sterowania głosem

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wyszukiwanie

319

Wyszukiwanie

Wszystko od A do Z

Wszystko od A do Z
Skorowidz haseł
A
ABS, układ zapobiegający blo‐
kowaniu kół 104
ACC, aktywny tempomat z
funkcją Stop & Go 111
Adaptacyjne doświetlanie za‐
krętów 85
Adaptacyjne światła hamowa‐
nia, patrz Dynamiczne światła
hamowania 103
Adaptacyjny asystent hamo‐
wania 104
Adapter Snap-In, telefon ko‐
mórkowy 243
Adaptive Drive 106
Akcesoria i części 7
Aktualizacja informacji zawar‐
tych w instrukcji obsługi 6
Aktualizacja oprogramowa‐
nia 224
Aktualizacje wprowadzone po
zakończeniu redakcji 7
Aktualizowanie oprogramo‐
wania 224
Aktywacja/dezaktywacja połą‐
czenia Bluetooth 233
Aktywna pokrywa silnika 92
Aktywna wentylacja foteli, z
przodu 47
Aktywny tempomat z funkcją
Stop & Go, ACC 111
Aktywny układ kierowniczy,
zintegrowany 107
Aktywny zintegrowany układ
kierowniczy 107
Akumulator pojazdu 293
Alarm 38
Alarm, uruchomienie
alarmu 39

320

Alternatywne rodzaje ole‐
jów 283
Aplikacje 264
Aplikacje oprogramowania, iP‐
hone 264
Apps 264
Apps, odtwarzanie ob‐
razu 219
Apteczka pierwszej po‐
mocy 296
Aquaplaning 161
Asystent, BMW 257
Asystent hamowania 104
Asystent hamowania, adapta‐
cyjny 104
Asystent parkowania 129
Asystent ruszania 104
Asystent świateł drogo‐
wych 85
AUC Automatyczny zamknięty
obieg powietrza 140
AUTO H-przycisk 62
Automatic Hold 62
Automatyczna klimatyzacja z
tyłu 141
Automatyczna kontrola
obiegu powietrza AUC 140
Automatyczna skrzynia bie‐
gów z Steptronic 67
Automatyczne ryglowanie 36
Automatyczne sterowanie
świateł drogowych 84
Automatyczny tempomat z
funkcją Stop & Go 111
Automatyka miękkiego zamy‐
kania Soft Close, drzwi 36
Automatyka Start Stop 59
Automatyka świateł mijania,
patrz Asystent świateł drogo‐
wych 85

Awaryjne rozpoznawanie, pi‐
lot 29

B
Bagażnik, schowki 156
Bang & Olufsen 195
Barwa dźwięku 194
Benzyna 272
Bezpieczeństwo własne 7
Bezpieczne hamowanie 162
Bezpieczne przewożenie
dzieci 54
Bezpiecznik 294
Bezpiecznik zapasowy 294
Bezpieczny sposób siedze‐
nia 44
Bieżnik opony 274
Blokada, siłowniki szyb 41
Bluetooth Audio 220
BMW Assist 257
BMW Online 259
BMW, system obsług tech‐
nicznych 286
BMW TeleServices 257
Boczne poduszki po‐
wietrzne 89

C
CBS Condition Based Ser‐
vice 286
CD/DVD 203
Centerspeaker 195
Centralny ekran, patrz Monitor
centralny 14
Check-Control 71
Chłodzenie, maksymalne 140
Chwilowe zużycie paliwa 75
Ciężki ładunek, umieszczenie
ładunku 164

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wszystko od A do Z

Ciśnienie napełniania,
opony 274
Ciśnienie, opony 274
Ciśnienie powietrza,
opony 274
Ciśnienie w oponach 274
Comfort Access, patrz Dostęp
komfortowy 37
Condition Based Service
CBS 286
Cupholder, uchwyty na na‐
poje 155
Cyfrowe radio, DAB/DMB 199
Cyrkulacja powietrza, patrz
Zamknięty obieg powie‐
trza 140
Czas przyjazdu 79
Czasy załączania, ogrzewanie
na postoju 144
Czasy załączania, wentylacja
na postoju 144
Częstotliwość wymiany oleju,
potrzeba obsługi 75
Części i akcesoria 7
Czujnik deszczu 65
Czujniki, pielęgnacja 304
Czujnik nachylenia 39
Czujnik parkowania PDC 121
Czyszczenie wyświetla‐
czy 304

D
DAB, cyfrowe radio 199
Dach przesuwno-uchylny,
elektryczny z funkcją
uchylną 42
Dach uchylny 42
Dane systemu nawigacji 189
Dane techniczne 308
Data 74
Dealer 264
Diagnoza pokładowa
OBD 288
Diody świecące LED 290
Długość, samochód 309

DMB, cyfrowe radio 199
Dmuchawa, parz Siła na‐
wiewu 139
Dobowy licznik kilometrów 74
Docieranie 160
Docieranie klocków hamulco‐
wych 160
Docieranie tarcz hamulco‐
wych 160
Dodatki do olejów 282
Dodatki do oleju silniko‐
wego 282
Dodatki, olej 282
Dopuszczalny nacisk na
oś 309
Dostęp komfortowy 37
Doświetlanie zakrętów 85
Drążek do rozruchu przez ho‐
lowanie/holowania 299
Drewno, pielęgnacja 303
Drewno szlachetne, pielęgna‐
cja 303
Droga do przebycia 75
Drogi płatne, trasa 182
Drzwi, automatyka miękkiego
zamykania Soft Close 36
Drzwi, zamek 35
DSC układ przeciwpośliz‐
gowy 104
DTC dynamiczna kontrola
trakcji 105
DVD/CD 203
DVD, Video 205
Dynamic Drive 106
Dynamiczna kontrola trakcji
DTC 105
Dynamiczne prowadzenie do
celu 189
Dynamiczne sterowanie amor‐
tyzatorów 106
Dynamiczne światła hamowa‐
nia 103
Dynamika jazdy, DTC 105
Dysze spryskiwaczy szyb 66
Dywanik, pielęgnacja 304

Wyszukiwanie

Dzielony widok ekranu, ekran
dzielony 18
Dźwignia sterująca, automa‐
tyczna skrzynia biegów 67

E
ECO PRO 167
EfficientDynamics 168
Ekran dzielony 18
Ekran, patrz Monitor cen‐
tralny 14
Elektroniczny program stabili‐
zacji ESP, patrz DSC 104
Elektryczne siłowniki szyb 40
Elektryczny dach przesuwnouchylny 42
Elementy chromowe, pielęg‐
nacja 303
Elementy gumowe, pielęgna‐
cja 303
ESP elektroniczny program
stabilizacji, patrz DSC 104
Etap pośrednie 180

F
Fałszywy alarm, patrz Przy‐
padkowe uruchomienie
alarmu 39
Filtr cząstek stałych 161
Filtr cząstek stałych w silniku
Diesla 161
Filtr przeciwsadzowy 161
Filtr z aktywnymi cząsteczkami
węgla 141
Fotel aktywny, przedni 46
Fotele 44
Foteliki dziecięce 54
Funkcja Auto Start Stop 59
Funkcja Balance 194
Funkcja Fader 194
Funkcja obserwacji krawęż‐
nika 52
Funkcja ochronna, dach prze‐
suwno-uchylny 43

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

321

Wyszukiwanie

Wszystko od A do Z

Funkcja ochronna, szyby 40
Funkcja rozruchu awaryjnego,
uruchamianie silnika 29
Funkcja rozruchu w razie za‐
kłóceń 29
Funkcja turystyczna, patrz
Ruch prawo-/lewo‐
stronny 87

G
Gdy samochód stoi, skro‐
pliny 162
Głośnik centralny 195
Gniazda podnośnika 293
Gniazdo 149
Gniazdo AUX-In 216
Gniazdo, diagnoza pokładowa
OBD 288
Gołoledź, patrz Ostrzeżenie o
temperaturze zewnętrz‐
nej 74
Gong, wyrównanie głoś‐
ności 195
Gotowość radia 59
Guided Tour 181
Gwint ucha holowniczego 299

H
Hamowanie, wskazówki 162
Hamulec nożny 162
Hamulec parkingowy 62
Hamulec postojowy, patrz Ha‐
mulec parkingowy 62
Hamulec ręczny, patrz Hamu‐
lec parkingowy 62
Holowanie 298
Hotline 262
HUD wyświetlacz HeadUp 136

I
iDrive 14

Importowanie podróży, on‐
line 181
Importowanie podróży,
USB 180
Indywidualny rozdział powie‐
trza 139
Informacja o limicie pręd‐
kości 76
Informacja o limicie prędkości,
komputer pokładowy 79
Informacje o danych systemu
nawigacji 189
Informacje o ruchu drogowym,
nawigacja 186
Informacje osobiste 245
Informacje o statusie,
iDrive 17
Inicjalizacja, wskaźnik kontroli
ciśnienia w oponach RDC 94
Inicjalizacja, wskaźnik spadku
ciśnienia w oponach RPA 97
Inicjalizacja, zintegrowany ak‐
tywny układ kierowniczy 107
Intensywność programu
AUTO 139
Internet 260
iPod/iPhone 217
ISOFIX mocowanie fotelika
dziecięcego 55

J
Jakość benzyny 272
Jakość paliwa 272
Jasność, na monitorze cen‐
tralnym 82
Jednostki, miara 81
Jednostki miary 81
Język, na monitorze central‐
nym 81
Joystick, automatyczna skrzy‐
nia biegów 67

K
Kalendarz 252

322

Kamera cofania 124
Kamera, kamera cofania 126
Kamera, kamera Side
View 129
Kamera, kamera Top
View 128
Kamera Side View 128
Kamera Surround View 124
Kamera termowizyjna, patrz
Night Vision 133
Kamera Top View 126
Kamery, pielęgnacja 304
Katalizator, patrz Rozgrzany
układ wydechowy 161
Keyless-Go, patrz Dostęp
komfortowy 37
Key Memory, patrz Profil oso‐
bisty 29
Kick-down, automatyczna
skrzynia biegów 67
Kierownica, pamięć 50
Kierownica, regulacja 53
Kierownica wielofunkcyjna,
przyciski 10
Kierunkowskaz, obsługa 64
Kierunkowskazy, przednie,
wymiana żarówek 290
Kierunkowskazy, z tyłu, wy‐
miana żarówek 291
Klakson 10
Klasy fotelików dziecięcych,
ISOFIX 55
Klawisze ulubionych,
iDrive 18
Klimatyzacja 138
Klucz do śrub 289
Kluczyk/pilot 28
Kluczyk do drzwi, patrz Pi‐
lot 28
Kluczyk do samochodu, patrz
Pilot 28
Kluczyk główny, patrz Pilot 28
Kluczyk zapłonu, patrz Pi‐
lot 28
Kluczyk z pilotem, patrz Pi‐
lot 28

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wszystko od A do Z

Kolejność przypadkowa 205
Kolekcja muzyki 210
Koła, wskaźnik spadku ciśnie‐
nia w oponach RPA 96
Koła, wszystko na temat kół i
opon 274
Koła ze stopów lekkich, pielęg‐
nacja 303
Komfortowe zamykanie 33
Komora silnika 279
Komórka 232
Komplet narzędzi 289
Komputer, patrz Komputer po‐
kładowy 78
Komputer pokładowy 78
Komputer pokładowy danych
podróży 80
Komunikat tekstowy, uzupeł‐
niający 73
Komunikaty głosowe, nawiga‐
cja 184
Komunikaty informacji drogo‐
wych 201
Komunikaty ostrzegawcze,
patrz Check-Control 71
Konsola środkowa 12
Kontakty 246, 255
Kontrola ciśnienia napełnienia,
opony 93
Kontrola ciśnienia, opony 93
Kontrola ciśnienia w oponach,
patrz RPA 96
Kontrola poziomu oleju 281
Kontrola trakcji 105
Kontroler 14
Korektor dźwięku 194
Korek wlewu paliwa 270
Korozja na tarczach hamulco‐
wych 162
Króciec wlewowy oleju 282
Króciec wlewowy oleju silniko‐
wego 282
Krótkie włączanie kierunkow‐
skazu 64
Kryteria trasy, trasa 182

Kształt oparcia, patrz Podpar‐
cie lędźwiowe 45

L
Lakier samochodowy 302
Lampy i żarówki 289
LED diody świecące 290
Liczba oktanów, jakość ben‐
zyny 272
Licznik kilometrów 74
Licznik pokonanej drogi, patrz
Dobowy licznik kilome‐
trów 74
Limit prędkości na kompute‐
rze pokładowym 79
Limit prędkości, usta‐
wiany 101
Linie pasa ruchu, kamera cofa‐
nia 125
Linie średnicy zawracania, ka‐
mera cofania 125
Linka do rozruchu przez holo‐
wanie/holowania 299
Linka nylonowa do rozruchu
przez holowanie/holowa‐
nia 299
Lista komunikatów z informa‐
cjami o ruchu drogo‐
wym 186
Lista wyboru na tablicy przy‐
rządów 77
Logowanie, telefon komór‐
kowy 233
Logowanie telefonu komórko‐
wego 233
Lusterka 51
Lusterka, pamięć 50
Lusterka tylne 51
Lusterka zewnętrzne 51
Lusterka zewnętrzne, ściem‐
niane automatycznie 52
Lusterko wewnętrzne, ściem‐
niane automatycznie 52

Wyszukiwanie

Ł
Ładunek 164
Łańcuchy śniegowe 277

M
Maksymalne chłodzenie 140
Mapa interaktywna 177
Mapa na ekranie dzielo‐
nym 186
Mapa, wprowadzanie celu
podróży 177
Masa całkowita 309
Masa całkowita, dopusz‐
czalna 309
Masa własna 309
Masy 309
Maty podłogowe, pielęgna‐
cja 304
Menu EfficientDynamics 168
Menu EfficientDynamics,
patrz ECO PRO 167
Menu na tablicy przyrzą‐
dów 77
Menu, patrz Zasada obsługi
iDrive 15
Miejsca na przedmioty 153
Miejsce dla dzieci 54
Mikrofiltr 141
Minimalny bieżnik, opony 275
Mocowanie fotelika dziecię‐
cego ISOFIX 55
Monitor centralny 14
Monitor centralny, ustawie‐
nia 80
Monitor, patrz Monitor cen‐
tralny 14
Monitor pokładowy, patrz Mo‐
nitor centralny 14
Montaż fotelika dziecię‐
cego 54
Montaż systemów zabezpie‐
czenia dzieci 54
Mostkowanie, patrz Rozruch
awaryjny 297

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

323

Wyszukiwanie

Wszystko od A do Z

Multimedia 203
Mycie pojazdu 301
Mycie samochodu 301
Myjnia 301
Myjnia pojazdów 301
Myjnie samochodowe 301

N
Nachylenie, fotele 44
Nacisk na osie, masy 309
Najmniejsza średnica zawra‐
cania 309
Narzędzia 289
Nawigacja 172
Nawigacja GPS 172
Night Vision z systemem roz‐
poznawania osób 133
Noktowizor, patrz Night Vi‐
sion 133
Notatki 253
Nowe koła i opony 275
Numer identyfikacyjny, patrz
Ważne w komorze sil‐
nika 279
Numer podwozia, patrz Numer
identyfikacyjny w komorze
silnika 279

O
Objazd odcinka trasy 183
Obrotomierz 73
Obsługa menu, iDrive 14
Obsługa pokrywy bagażnika za
pomocą pilota 33
Obsługa ręczna, kamera cofa‐
nia 124
Obsługa ręczna, kamera Side
View 128
Obsługa ręczna, kamery Top
View 127
Obsługa ręczna, lusterka zew‐
nętrzne 52
Obsługa ręczna, pokrywka
wlewu paliwa 270

324

Obsługa ręczna, zamek
drzwi 35
Obsługa tylnej klapy za po‐
mocą pilota 33
Ochrona przeciwmroźna, płyn
do spryskiwaczy 66
Ochrona przeciwściskowa,
dach przesuwno-uchylny 43
Ochrona przeciwściskowa,
szyby 40
Ochrona przeciw zamarzaniu,
płyn do spryskiwaczy 66
Ochrona wnętrza 39
Odchylanie, wycieraczki 66
Odczytywanie 253
Odległość do celu 79
Odmrażanie szyb 139
Odryglowanie awaryjne, po‐
krywa bagażnika 37
Odryglowanie awaryjne, po‐
krywka wlewu paliwa 270
Odryglowanie awaryjne, za‐
mek drzwi 35
Odtwarzacz MP3 216
Odtwarzania wideo 205
Odtwarzanie dźwięku 204
Odtwarzanie dźwięku, Blue‐
tooth 220
Odtwarzanie obrazu, adapter
Snap-In 219
Odtwarzanie obrazu, iP‐
hone 219
Odtwarzanie w kolejności
przypadkowej 205
Odzyskiwanie energii 75
Ogólne wskazówki dotyczące
jazdy 160
Ograniczenie pasa ruchu, os‐
trzeżenie 98
Ograniczenie prędkości,
wskazanie 76
Ogrzewanie foteli, z
przodu 46
Ogrzewanie foteli, z tyłu 47
Ogrzewanie kierownicy 53
Ogrzewanie na postoju 144

Ogrzewanie, patrz Ogrzewa‐
nie na postoju 143
Ogrzewanie tylnej szyby 140
Ogumienie zdatne do jazdy po
uszkodzeniu 277
Oktany, jakość benzyny 272
Olej 281
Olej napędowy 272
Olej napędowy bio 272
Olej silnikowy 281
Online, patrz BMW On‐
line 259
Oparcie, fotele 44
Opatrunki, patrz Apteczka
pierwszej pomocy 296
Opony bieżnikowane 276
Opony całoroczne, patrz
Opony zimowe 276
Opony letnie, bieżnik 274
Opony Run Flat 277
Opony, uszkodzenia 275
Opony, wszystko na temat kół
i opon 274
Opony zdatne do jazdy po usz‐
kodzeniu 277
Opony zimowe, bieżnik 274
Opony zimowe, prawidłowe
opony 276
Ostrzeżenie antywłamaniowe,
patrz Alarm 38
Ostrzeżenie o ciśnieniu RPA,
opony 96
Ostrzeżenie o gołoledzi, patrz
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej 74
Ostrzeżenie o odległości, patrz
PDC 121
Ostrzeżenie o opuszczeniu
pasa ruchu 98
Ostrzeżenie o rezerwie, patrz
Zasięg 75
Ostrzeżenie o temperaturze
zewnętrznej 74
Ostrzeżenie przed niebezpie‐
czeństwem najechania 117

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wszystko od A do Z

Ostrzeżenie przed zmianą
pasa ruchu 100
Osuszanie powietrza, patrz
Klimatyzacja 140
Oszczędzanie paliwa 0
Oświetlenie 83
Oświetlenie drogi do domu 84
Oświetlenie drogi do domu za
pomocą pilota 33
Oświetlenie przyrządów, patrz
Oświetlenie wskaźników 87
Oświetlenie tablicy rejestra‐
cyjnej, wymiana żaró‐
wek 291
Oświetlenie wnętrza 87
Oświetlenie wskaźników 87
Oświetlenie za pomocą pi‐
lota 33
Otwieranie/zamykanie od
wewnątrz 35
Otwieranie/zamykanie po‐
przez zamek drzwi 35
Otwieranie/zamykanie za po‐
mocą pilota 32
Otwieranie komfortowe 33
Oznaczenia dopuszczonych
opon 276
Oznaczenie, ogumienie
zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu 277
Oznaczenie przeszkód, ka‐
mera cofania 125

P
Pakiet biurowy 245
Paliwo, pojemność zbior‐
nika 310
Pamięć fotela, lusterek i kie‐
rownicy 50
Pamięć, fotel, lusterka, kierow‐
nica 50
Para na szybach 139
Parkowanie z Auto Hold 62
Pas bezpieczeństwa, pielęg‐
nacja 304

Pasy bezpieczeństwa 48
PDC czujnik parkowania 121
Pielęgnacja samochodu 302
Pielęgnacja tapicerki 303
Pielęgnacja wyświetlaczy 304
Pilot/kluczyk 28
Pilot do otwierania garażu,
patrz Wbudowany pilot uni‐
wersalny 146
Pilot, kod zmienny 147
Pilot ogrzewania/wentylacji na
postoju 145
Pilot uniwersalny 146
Pilot, zakłócenia 34
Pilot z kodem zmiennym 147
PlugIn 265
Płyn chłodzący 284
Płyn do oczyszczania szyb 66
Płyn do przecierania 66
Płyn do spryskiwaczy 66
Podłokietnik, patrz Podłokiet‐
nik środkowy z przodu 154
Podłokietnik, patrz Podłokiet‐
nik środkowy z tyłu 155
Podłokietnik środkowy z
przodu 154
Podłokietnik środkowy z
tyłu 155
Podnośnik 293
Podparcie barków 46
Podparcie kręgów lędźwio‐
wych 45
Podparcie lędźwiowe 45
Podparcie szyi, z przodu, patrz
Zagłówki 49
Podparcie ud 45
Podsufitka, patrz Wokół lus‐
terka wewnętrznego 13
Podświetlenie, głośniki 195
Podświetlenie głośników 195
Poduszki powietrzne 89
Poduszki powietrzne, lampka
kontrolna/ostrzegawcza 90
Poduszki powietrzne pasa‐
żera, lampka 92

Wyszukiwanie

Poduszki powietrzne pasa‐
żera, wyłączanie/włącza‐
nie 91
Pogotowie techniczne, patrz
Pomoc drogowa 297
Pokrywa bagażnika 36
Pokrywa bagażnika, odryglo‐
wanie awaryjne 37
Pokrywa silnika 279
Pokrywka wlewu paliwa 270
Połączenie ratunkowe 295
Pomoc drogowa 258
Pomoc przy parkowaniu, patrz
PDC 121
Pomoc przy ruszaniu 104
Pomoc w przypadku awa‐
rii 295
Ponowne przetworzenie 288
Popielniczka 148
Popielniczka, z tyłu 148
Porady dotyczące jazdy 160
Potrzeba obsługi, Condition
Based Service CBS 286
Potrzeba obsługi technicz‐
nej 286
Potrzeba obsługi, wskaza‐
nie 75
Po umyciu pojazdu 302
Powietrze z zewnątrz, patrz
AUC 140
Powiększanie bagażnika 149
Prace w komorze silnika 279
Prawidłowe miejsce dla
dzieci 54
Prezentacja mapy w kolorze
szarym 187
Prędkość maksymalna, opony
zimowe 276
Prędkość maksymalna, wska‐
zanie 76
Profil osobisty 29
Profil, patrz Profil osobisty 29
Program ALL, automatyczna
klimatyzacja 140
Program AUTO, automa‐
tyczna klimatyzacja 139

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

325

Wyszukiwanie

Wszystko od A do Z

Program AUTO, intensyw‐
ność 139
Program COMFORT, prze‐
łącznik przyjemności
jazdy 109
Program SPORT+, dynamika
jazdy 109
Program SPORT, dynamika
jazdy 109
Program sportowy, skrzynia
biegów 68
Program TRACTION, dyna‐
mika jazdy 108
Programy regionalne 199
Prowadzenie do celu 181
Prowadzenie do celu z etapami
pośrednimi 179
Przebieg trasy 182
Przechowywanie, opony 277
Przechowywanie, samo‐
chód 304
Przednia szyba, komfortowa
klimatyzacja 161
Przednie fotele 44
Przednie lampy 290
Przednie poduszki po‐
wietrzne 89
Przeglądy 286
Przeglądy, potrzeba ob‐
sługi 75
Przegrzanie silnika, patrz
Temperatura płynu chłodzą‐
cego 74
Przejazd przez wodę 161
Przełącznik dynamiki
jazdy 107
Przełączniki na kierownicy 69
Przełącznik na kluczyk pod‐
uszek powietrznych pasa‐
żera 91
Przełącznik obrotowo-wcis‐
kowy, patrz Kontroler 14
Przełącznik, patrz Kokpit 10
Przełącznik przyjemności
jazdy 107
Przełącznik świateł 83

326

Przełącznik zespolony, patrz
Kierunkowskaz 64
Przełącznik zespolony, patrz
Układ oczyszczania szyb 64
Przerwa w użytkowaniu samo‐
chodu 304
Przerwa w zasilaniu 294
Przewożenie dzieci 54
Przycisk AUTO H, patrz Auto‐
matic Hold 62
Przyciski na kierownicy 10
Przycisk RES 113
Przycisk start/stop 58
Przycisk Unlock, automa‐
tyczna skrzynia biegów 68
Przypadkowe uruchomienie
alarmu 39
Przypomnienia 253
Przypomnienie o zapięciu
pasa kierowcy i pasażera 49
Przyrządy mocujące, zabez‐
pieczenie ładunku 164

R
Radio 197
RDC Wskaźnik kontroli ciśnie‐
nia w oponach RDC 93
RDS 198
Recykling 288
Reflektory 290
Reflektory diodowe 290
Reflektory, pielęgnacja 302
Reflektory przeciwmgielne 87
Regulacja prędkości jazdy,
patrz Tempomat 119
Renowacja kół/opon 275
Resetowanie, wskaźnik kon‐
troli ciśnienia w oponach
RDC 94
Ręczna obsługa, czujnik par‐
kowania PDC 122
Ręczne ustawianie siły na‐
wiewu 139
Ręczny rozdział powie‐
trza 139

Rodzaje olejów, alterna‐
tywne 283
Rodzaje olejów silnikowych,
alternatywne 283
Rodzaje olejów silnikowych,
zatwierdzone 282
Rodzaje olejów, zatwier‐
dzone 282
Rolety, ochrona przeciwsło‐
neczna 41
Rolety przeciwsłoneczne 41
Rozdział powietrza,
ręczny 139
Rozgrzany układ wyde‐
chowy 161
Rozpoznawanie obiektów,
patrz Night Vision 133
Rozpoznawanie osób, patrz
Night Vision 133
Rozruch awaryjny 297
Rozruch na zimno, patrz Uru‐
chamianie silnika 59
Rozruch, patrz Uruchamianie
silnika 59
Rozruch poprzez holowa‐
nie 298
Rozruch silnika, pomoc przy
rozruchu 297
Rozstaw kół, samochód 309
Rozszerzone usługi BMW On‐
line 266
RSC Runflat System Compo‐
nent, patrz Ogumienie
zdatne do jazdy po uszkodze‐
niu 277
Ruch lewostronny, ustawienia
reflektorów 87
Ruch prawostronny, ustawie‐
nia reflektorów 87
Ryglowanie/odryglowanie od
wewnątrz 35
Ryglowanie/odryglowanie po‐
przez zamek drzwi 35
Ryglowanie/odryglowanie za
pomocą pilota 32
Ryglowanie, automatyczne 36

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wszystko od A do Z

Ryglowanie przez pokrywę ba‐
gażnika 37
Rzepakowy ester metylowy
RME 272

S
Samochód, akumulator 293
Samochód, docieranie 160
Schowek na rękawiczki 153
Schowki na przedmioty 153
Siedzenie z funkcją masażu,
przedni 46
Silnik, automatyczne wyłącze‐
nie 59
Silnik, automatyka Start
Stop 59
Silnik, płyn chłodzący 284
Siła nawiewu, automatyczna
klimatyzacja 139
Siłowniki szyb 40
Skóra, pielęgnacja 302
Skroniowe poduszki po‐
wietrzne 89
Skropliny pod samocho‐
dem 162
Skrócone polecenia 311
Służba awaryjna, patrz Pomoc
drogowa 297
Służba gotowości, patrz Po‐
moc drogowa 297
SMS 249
Speed Limit Device, patrz Li‐
mit prędkości 101
Speed Volume, wyrównanie
głośności 195
Sportowa automatyczna
skrzynia biegów 69
Spryskiwacze reflektorów 64
Spryskiwacze szyb 64
Stabilizacja kołysania, patrz
Adaptive Drive 106
Stabilizacja kołysania, patrz
Dynamic Drive 106
Stacje radiowe AM/FM 197
Stacje radiowe FM/AM 197

Steptronic, automatyczna
skrzynia biegów 67
Sterowanie amortyzatorów,
dynamiczne 106
Sterowanie świateł drogo‐
wych, automatyczne 84
Strona główna 6
Strona główna BMW 6
Strona internetowa 6
Strona internetowa BMW 6
Sygnał dźwiękowy, klak‐
son 10
Sygnał świetlny 64
Sygnały potwierdzające 34
Sygnały przy odryglowaniu 34
Symbole 6
System obsług technicznych
BMW 286
System ochrony pieszych, ak‐
tywny 92
System sterowania gło‐
sem 21
Systemy bezpieczeństwa,
poduszki powietrzne 89
Systemy zabezpieczenia dla
dzieci 54
Systemy zabezpieczenia
dzieci 54
System załadunku 149
Szczególne cele podróży, na‐
wigacja 175
Szerokość oparcia 46
Szerokość, samochód 308
Szkła reflektorów 290
Szyba odbijająca promienie ul‐
trafioletowe 161

Ś
Ściemniane lusterka zew‐
nętrzne 52
Ściemniane lusterko wew‐
nętrzne 52
Średnia prędkość 79
Średnica zawracania 309
Średnie zużycie paliwa 79

Wyszukiwanie

Środki pielęgnacyjne 302
Śrubokręt 289
Światła 83
Światła awaryjne 295
Światła do jazdy dziennej 84
Światła do parkowania 85
Światła drogowe 64
Światła hamowania, dyna‐
miczne 103
Światła hamowania, wymiana
żarówek 291
Światła ksenonowe, wymiana
żarówek 290
Światła mijania 83
Światła postojowe 83
Światła powitalne 83
Światła pozycyjne 291
Światła pozycyjne, wymiana
żarówek 291
Światło cofania, wymiana ża‐
rówek 292
Światło hamowania, adapta‐
cyjne 103

T
Tablica przyrządów 70
Tablica przyrządów, wskaźniki
elektroniczne 71
Tankowanie 270
Taśmy przytrzymujące, zabez‐
pieczenie ładunku 164
Telefon 232
Telefon dodatkowy 232
Telefon komórkowy 232
Telefon komórkowy w samo‐
chodzie 161
TeleServices 257
Telewizja, TV 225
Temperatura, automatyczna
klimatyzacja 139
Temperatura oleju silniko‐
wego 74
Temperatura płynu chłodzą‐
cego 74
Temperatura silnika 74

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

327

Wyszukiwanie

Wszystko od A do Z

Tempomat 119
Tempomat, aktywny z funkcją
Stop & Go 111
Tempomat, patrz Aktywny
tempomat 111
Terminy 252
Tony niskie 194
Tony wysokie, barwa
dźwięku 194
TP, komunikaty informacji
drogowych 201
Trójkąt ostrzegawczy 296
Tryb ECO PRO 167
Tryb ręczny, skrzynia bie‐
gów 68
TV 225
Tworzywo sztuczne, pielęgna‐
cja 303
Tylna klapa 36
Tylne światła 291
Tylne światła pozycyjne i
światła hamowania 291
Tylne światła przeciw‐
mgielne 87
Tylne światło przeciwmgielne,
wymiana żarówek 292

U
Ucha mocujące do zabezpie‐
czania ładunku 164
Ucho holownicze 299
Uchwyt na butelki, patrz Uch‐
wyty na napoje 155
Uchwyt na puszki, patrz Uch‐
wyty na napoje 155
Uchwyty mocujące, zabezpie‐
czenie ładunku 164
Uchwyty na kubki, patrz Uch‐
wyty na napoje 155
Uchwyty na napoje 155
Układ chłodzenia 284
Układ kierowniczy, aktywny
zintegrowany układ kierowni‐
czy 107

328

Układ kierowniczy tylnych
kół 107
Układ oczyszczania szyb 64
Układ przeciwpoślizgowy
DSC 104
Układ regulujący stabilność
jazdy 104
Układ wspomagania przy ru‐
szaniu, patrz DSC 104
Układ wspomagania przy ru‐
szaniu pod górę, patrz Asys‐
tent ruszania 104
Układ wydechowy 161
Układ zapobiegający blokowa‐
niu kół, ABS 104
Układ zapobiegający pośliz‐
gowi kół napędowych, patrz
DSC 104
Ułatwianie wsiadania/wysia‐
dania, kierownica 53
Unikanie dróg 182
Uruchamianie silnika 59
Uruchamianie silnika w razie
zakłóceń 29
Urządzenia zewnętrzne 216
Usługi informacyjne 258
Ustawiany limit prędkości 101
Ustawienia DVD 206
Ustawienia, fotele/za‐
główki 44
Ustawienia indywidualne,
patrz Profil osobisty 29
Ustawienia mapy na ekranie
dzielonym 186
Ustawienia na monitorze cen‐
tralnym 80
Ustawienia podwozia 107
Ustawienie głośności 194
Uszkodzenie opony, lampka
ostrzegawcza 94, 97
Uszkodzenie opony, wskaźnik
spadku ciśnienia w oponach
RPA 96
Uszkodzenie, zmiana koła 292
Utylizacja, akumulator samo‐
chodowy 294

Utylizacja, płyn chłodzący 285
Utylizacja zużytego akumula‐
tora 294
Uzupełniający komunikat tek‐
stowy 73
Uzupełnianie oleju 282
Uzupełnianie oleju silniko‐
wego 282
Użyte symbole 6

W
Ważne w komorze silnika 279
Wbudowany kluczyk 28
Wbudowany pilot uniwer‐
salny 146
Wentylacja 143
Wentylacja/ogrzewanie na po‐
stoju 143
Wentylacja foteli, z przodu 47
Wentylacja na postoju 144
Wentylacja patrz Wentylacja
na postoju 143
Wersja danych systemu nawi‐
gacji 189
Wiadomości 249
Widok mapy 184
Wiek opon 275
Wieszak na odzież 155
Wietrzenie, patrz Wentyla‐
cja 143
Wilgoć w reflektorze 290
Wjazd do myjni 301
Włączanie i wyłączanie świateł
mijania, patrz Asystent świa‐
teł drogowych 85
Włączanie oświetlenia wnętrza
za pomocą pilota 33
Włączanie, poduszki po‐
wietrzne 91
Włączanie zapłonu 58
Woda na jezdni 161
Wokół konsoli środkowej 12
Wokół lusterka wewnętrz‐
nego 13
Worek na narty 151

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Wszystko od A do Z

Wprowadzanie celu podróży,
nawigacja 172
Wprowadzanie głosowe, skró‐
cone polecenia 311
Wprowadzanie głosowe, tele‐
fon komórkowy 241
Wprowadzanie kodu poczto‐
wego, nawigacja 173
Wprowadzanie liter oraz
cyfr 19
Wprowadzanie miejscowości,
nawigacja 173
Wprowadzanie numeru domu,
nawigacja 173
Wprowadzanie skrzyżowania,
nawigacja 173
Wprowadzanie ulicy, nawiga‐
cja 173
Wskazania błędów, patrz
Check-Control 71
Wskazanie ECO PRO 167
Wskazanie na przedniej szy‐
bie 136
Wskazanie temperatury, tem‐
peratura zewnętrzna 74
Wskazanie temperatury zew‐
nętrznej 74
Wskazówki 6
Wskazówki dotyczące jazdy,
docieranie 160
Wskazówki dotyczące jazdy,
ogólne 160
Wskazówki na temat płyt CD/
DVD 209
Wskaźnik częstotliwości wy‐
miany, potrzeba obsługi 75
Wskaźniki 70
Wskaźniki elektroniczne, tab‐
lica przyrządów 71
Wskaźniki zakłóceń, patrz
Check-Control 71
Wskaźnik kierunku jazdy, patrz
Kierunkowskaz 64
Wskaźnik kontroli ciśnienia w
oponach, RDC 93
Wskaźnik poziomu paliwa 73

Wskaźnik spadku ciśnienia w
oponach RPA 96
Wskaźnik stanu, opony 93
Wskaźnik tankowania 73
Wskaźnik zużycia paliwa 75
Wspomaganie rozruchu 297
Wszystko na kierownicy 10
Wybór kraju, nawigacja 172
Wybór odstępu w ACC 113
Wycieraczki 64
Wycieraczki, odchylanie 66
Wykładzina podłogowa, pie‐
lęgnacja 304
Wyloty powietrza, patrz Wen‐
tylacja 143
Wyłączanie, poduszki po‐
wietrzne 91
Wyłączanie silnika 59
Wyłączanie zapłonu 58
Wyłącznik bezpieczeństwa,
szyby 41
Wyłącznik poduszki powietrz‐
nej, patrz Przełącznik na klu‐
czyk poduszek powietrznych
pasażera 91
Wymiana akumulatora samo‐
chodowego 293
Wymiana baterii, pilot samo‐
chodu 28
Wymiana części 289
Wymiana kół 275
Wymiana lampek, patrz Wy‐
miana żarówek 289
Wymiana oleju 283
Wymiana oleju silniko‐
wego 283
Wymiana opon 275
Wymiana piór wyciera‐
czek 289
Wymiana żarówek 289
Wymiana żarówek świetlnych,
patrz Wymiana żarówek 289
Wymiana żarówek, z
przodu 290
Wymiana żarówek, z tyłu 291
Wymiary 308

Wyszukiwanie

Wyposażenia specjalne, wy‐
posażenia seryjne 6
Wyposażenie dla palą‐
cych 148
Wyposażenie samochodu 6
Wyposażenie wnętrza 146
Wyprowadzenie biegunów,
rozruch awaryjny 297
Wysoka woda 161
Wysokość, fotele 44
Wysokość, samochód 308
Wyszukiwanie muzyki 212
Wyświetlacz Head-Up 136
Wyświetlacz Head-Up, pielęg‐
nacja 304
Wyświetlacz informacyjny,
patrz Komputer pokła‐
dowy 78
Wyświetlenie trasy 182

Z
Zabezpieczenie antywłama‐
niowe, patrz Zamek cen‐
tralny 32
Zabezpieczenie przed kra‐
dzieżą, śruby kół 293
Zabezpieczenie śrub kół 293
Zadania 252
Zagłówki 44
Zagłówki, z przodu 49
Zalecane opony 276
Zalecane rodzaje olejów 282
Zalecane wycieczki 181
Zalecenie tankowania 183
Załadowanie 164
Zamek centralny 32
Zamek drzwi 35
Zamknięty obieg powie‐
trza 140
Zamykanie/otwieranie od
wewnątrz 35
Zamykanie/otwieranie po‐
przez zamek drzwi 35
Zamykanie/otwieranie za po‐
mocą pilota 32

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

329

Wyszukiwanie

Wszystko od A do Z

Zapalniczka 148
Zapamiętane stacje 201
Zapas ciepła, automatyczna
klimatyzacja 140
Zapianie pasów, patrz Pasy
bezpieczeństwa 48
Zapis stacji 197
Zapisywanie aktualnego
miejsca pobytu 174
Zapisywanie muzyki 210
Zapisywanie płyt CD 210
Zapisywanie płyt DVD 210
Zapisywanie pozycji 174
Zapisywanie ustawień fotela,
lusterek, kierownicy 50
Zapowiedź systemu nawigacji,
patrz Komunikaty gło‐
sowe 184
Zapuszczanie silnika 59
Zasada działania iDrive 14
Zasada uzupełniania nazw –
Wordmatch, system nawiga‐
cji 19
Zasięg 75
Zatrzymanie silnika 59
Zatwierdzone oleje silni‐
kowe 282
Zbiornik na płyn do spryskiwa‐
czy, pojemność 310
Zdatność do jazdy po uszko‐
dzeniu, ogumienie 277
Zegar 74
Zegar cyfrowy 74
Zestaw pierwszej po‐
mocy 296
Zgłoszenie uszkodzenia
opony 94, 97
Zimowanie, pielęgnacja 304
Zimowy olej napędowy 272
Zjazd 162
Złącze USB 154
Złącze USB-audio 217
Zmiana baterii, pilot ogrzewa‐
nia/wentylacji na po‐
stoju 145
Zmiana koła 292

330

Zmiana skali w systemie nawi‐
gacji 185
Zmiany techniczne, patrz Bez‐
pieczeństwo własne 7
Zmienianie nazwy stacji 198
Zmieniarka płyt DVD 207
Zmienny układ kierowniczy,
aktywny zintegrowany układ
kierowniczy 107
Zużycie, patrz Średnie zużycie
paliwa 79

Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490

Więcej o BMW

Radość z jazdy

01 40 2 900 403 pl

www.bmw.pl

*BL290040300I*
Online Edition for Part no. 01 40 2 900 403 - 03 12 490