Marka: Ricoh Model: XR-F Format: pdf Język: angielski Bardziej jako "ocalić od zapomnienia", ale może komuś się przyda.
RICOHre.E
r
J
www.orphancameras.com
ry
NOMENCLATURE
1. ShutterSpeedlndexLine
Button
2. ShutterSpeedDial Lock Release
Button
3. Shutter Release
4. ShutterSpeedDial
5. FilmAdvanceLever
Counter
6. Exposure
7. StrapEyelet
Light
Indicator
8. Self-Timer
9. BatteryHolder
Button
1O. LensRelease
1 1. LensMountingLocatorNode
R
12. Focusing ing
S
13. Distance cale
14. Depthof FieldScale
R
15. F-Stop ing
Switch
16. Self-Timer
1 7 . S o u n dS w i t c h
1 8 . F i l mS p e e dI n d i c a t o r
D
1 9 . F i l mS p e e d i a l
20. Film RewindKnob(BackCoverOpeningKnob)
C
2 1 . F i l mR e w i n d r a n k
Dial
Compensation
22. Exposure
IndexLine
compensation
23. Exposure
24. Hot Shoe
SignalContact
25. FlashReady
Eyepiece
26. Viewfinder
27. Film RewindShaft
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
FilmChamber
DirectContactPoint
Tripod Socket
W i n d e rC o n t a c t
Button
FilmRewindRelease
W i n d e rC o u p l e r
BatteryHolderLock
g
W i n d e rP o s i t i o n i n H o l e
Plate
FilmPressure
BackCover
Spool
FilmTake-up
Sprocket
\r')
\
I
I
de
Esiamosmuy agradecidos que Ud. haya ele- \
gido la RICOHXR-F la cual estamossegurosle I
darS muchos afios de placerde las tomas foto- |
gr5ficas.
I
La RICOHXR-Fes una mSquinaSLR de exposide
ci6n autom5tica prioridadde aperturacon un
incorporadoque le ayudar5a obsistema EFA
cadavez- No
nitidamente
tenerfotos enfocadas
expertossino tambi6n los que la usen
s6lo los
esta m6quinasimpor primeravez encontrar6n
una amplia
ple de usar. La XR-Ftiene disponible
incluyendo
variedad de accesoriosespeciales,
tale como obobjetivosintercambiables
varios
jetivos zoom y el enrolladorde peliculasXR
Winder 2 que le permitetomar fotos continuas
de 2 cuadros por segundo,tambi6n tiene disponible la tapa traserade datos XR Riquartzcon
el que puede seleccionaruno de tres modos:
tography.
Pleaseread this instructionscarefullyto famil- fecha, hora, cron6metro,y finalmente,hay los
iarizeyourself fully with this camera beforeyou flash automStico.
Lea por favor estas instrucciones cuidadosastart to take pictures.
completamentecon
mente para familiarizarse
a
esta c6maraantesde empezar tomar fotos.
We are most gratified that you have chosen the
R I COHXR -F whic h we ar e s u re w i l l g i v e y o u
many years of picture-taking pleasure. The
automatic
RICOHXR-F is an aperture-priority
exposureSLR camerawith a built-in EFA (Electronic FocusAid) system that will help you get
sharply focused pictures every time. Not only
experts,but even first-time users will find this
camerasimple to use. The XR-F has a wide vaincluding
available,
riety of specialaccessories
lenses such as zoom
several interchangeable
lenses and XR Winder 2 that enablesyou to
take continuousshots at 2 trames per second,
also available XR Data Back Riquartz with
which you can selectone of three modes: date,
time, stop watch, and finally,there are the XR
ite
Speedf 180 and 24O tor automaticflash pho-
www.orphancameras.com
OUICK GUIDE TO SHOOTING
1. Insert the battery correctlyin the battery comPartment. (See Page 18)'
( F i g .1 )
F i g .1
GUIA RAPIDA PARA TOMAR
FOTOS
1. Ins er te c or r ec tam ente l a bater i a en s u
c om par ti m i ento. ( Ver P5gi na 1 8) '
( F i s1 )
.
2. Load the film, advancingthe flim and
pressingthe shutter releasebutton until the number " 1 " app€arsin the exposure counter wtndow. (See page 22l,.
( F i g .2 )
la
avanzando pelicu2. Carguela pelicula,
variasvecesel dispala y presionando
rador hastaque el n0mero " 1 " aparezca
de
en la ventanilla contadorde exposiciones. (VerP5ginaZ2l. (Fig.2l
3. Set the film sPeed of the film You
are using on the film sPeed indicator. (SeepageZ8). (Fig.3).
que
de
3. Ajuste la sensibilidad la pelicula
estSusandoen el indicadorde sensibilidad de pelicula. (Ver p5gina 281.
( F i s .3 )
Fis.2
Fis.3
4.
Set the shutter speed dial
( Auto) . ( See page 3O) . ( Fig. a)
4. Reguleel dial de velocidaddel obtura(Auto) (Ver p6gina 30).
dor a
( F i g .a )
Fis.4
5 . Turn the F-stop ring to the desiredfstop number. (Seepage32) (Fig.5)
5. Gire el anillo de aberturade diafragma
al n0mero deseado (Ver p5gina 32l,.
( F i g .5 )
Fis.5
6.
Set the subject of your pictur e withi n
the split- image spot in the viewfinder .
( See page 38) ( Fig. 6)
F
t
Fis.6
www.orphancameras.com
6.
Regule la imagen de su fotografia dentr o del punto de i m agen hendi da en el
v i s or . ( Ver pSgi na 38) . ( F i g. 6)
7 . With the shutter release button
pressed halfway, turn the focusing
ring. When the subiect is in sharp focus, the green LED light that indicates
correct exposure will light up in the
'beeP'
vieMinder with an electronic
(Seepage38) (Fig.7).
Pressthe shutter releasebutton fully to
take the picture.
7 . Con el disparador presionado ligeramente,gire el anillode aberturade diafragma. Cuandola imagenestSenfocado nitidamentela luz LEDverde quieindica la exposici6n correcta se encender6 en el visor con un " be.ep " electr6nico. (Verp6gina38) (Fig.7)
el
Presionecompletamente disparador
paratomar una fotografia.
8 . When the last frame on the film has
been taken, push in the film rewind releasebutton and rewind the film. (See
pageaa) (Fig.8)
8. Cuandoel f ltimo cuadro de la pelicula
ha sido tomada,presioneel bot6n de liberaci6nde rebobinadode la peliculay
rebobine la pelicula. (Ver p5gina 44)
( F i g .8 )
F tg .7
Fis.8
12
C H A N G I N GL E N S E S
COMO CAMBIAR EL OBJETIVO
Even if the lens is already attached, please
read the following.
To mount the lens on the camera
1. Line up the r ed dot on the lens mount
with the m atching r ed dot on the cam er a body. ( Fig. 9)
Afn si el objetivo ya est6 montado, lea lo
siguiente.
C6mo montar el objetivo en la c6mara
1. Yuxtaponga el punto rojo del cuerpo
del objetivo con el punto rojo correspondiente del cuerpo de la c5mara.
(Fig.9)
2. When the lens has engaged,turn it
clockwiseuntil it clicks into position.
( F i g .1 o )
2. Cuando el objetivo ha encajado,girelo
en el sentido de las agujas del reloj
hastaque se posicionaproduciendo
un
chasquido.(Fig. 1O)
To remove the lens from the camera
1. Keepthe lens release
button pressedin
and turn the lens counterclockwiseto
release (Fig. 1 1)
it.
C6mo quitar el objetivo de la c6mara
1. Mantenga presionadoel bot6n de liberaci6n de objetivo y gire el objetivo en
sentido contrario a las agujas del reloj
paraliberarlo.(Fig.1 1)
Fis.9
\
Fis.11
14
www.orphancameras.com
You can mount the lens bY lining uP
the lens locator node with the lens releasebutton. Sincethis meansyou can
change the lens just by touch it is a
method to use in the dark.
convenient
You can also mount the lens by matching the red ( | ) mark on the dePth of
field scale with the red dot on the camera body.
Do not releasethe shutter when the
lens is not locked into position as this
will resultin incorrectexposure.
16
Ud. puede montar el objetivo yuxtaponiendo el punto de guia del objetivo
de
con el bot6n de liberaci6n objetivo.
Puesto que esto significa que Ud.
puedecambiarel objetivoal tacto, este
para usar en
es un m6todo conveniente
la obscuridad.
Tambi6n puede cambiar el objetivo
yuxtaponiendola marca roja ( | ) de
la escalade profundidadde campo con
el punto rojo del cuerpode la c5mara.
No .libereel obturador cuando el objetivo no est6 bloqueado su posici6n
en
ya que esto resultar5 una exposici6n
en
incorrecta.
INSERTINGTHE BATTERY
COMO COLOCAR LAS PILAS
The exposuremeter,shutter and distance
measuringsystem are all powered by battery, so it is important to insert the battery
correctlyfor correct operation.
1. Turn the battery holder lock counterclockwise with a coin until it stops,
then slide the battery holder down to
removeit. (Fig. 12)
El fot6metro, el obturador y el sistema de
m edi c i 6n de di s tanc i a s on al i m entadas por
pi l as , por l o tanto es i m por tante c ol oc ar
correctamente las pilas para su correcto
func i onam i ento.
1. G i r e el s egur o del por tapi l as en s enti do
c ontr ar i o a l as aguj as del r el oj c on una
moneda hasta que se detenga, luego
des l i c e el por tapi l as hac i a abaj o par a
r eti r ar l o. ( F i g. 12)
2. Check that the @ and O signs on the
battery are lined up correctlyaccording
to the polarity diagram in the battery
(
c o m p a r t m e n t . F i g .1 3 )
2.
3. Slide the batteryholder up and lock by
turning the battery holder lock clockwise with a coin until it stops. (Fig.1a)
3. Deslicehaciaarriba el portapilasy asegure girandoel segurodel portapilasen
sentido de las agujasdel reloj con una
monedahastaque se detenga.
( F i g .1 a )
Ver i fi que que l os s i gnos @ V O de l a
pi l a es t6n al i neadas c or r ec tam ente de
ac uer do al di agr am a de pol ar i dad del
c om par ti m i ento de pi l as . ( F i g. 13)
F i s .1 3
F i s .1 4
18
www.orphancameras.com
Batteries for use
Tipos de pilas a usar
One 4LR-44 AlkalineManaganese
battery.
Una pifa de manganesoalcalino 4LR-44.
Life-spanof about 30 films of 36 expoDuraci6nde aproximadamente 30 pelide
sures.
c u l a sd e 3 6 e x p o s i c i o n e s .
One 4SR-44 Silver Oxide battery. LifeU n a p i l a d e 6 x i d o d e p l a t a4 S R - 4 4 . D u r a span of about 60 films of 36 exposures.
ci6n de aproximadamente peliculasde
6O
O n e 2 C R - 1 l 3 N L i t h i u m b a t t e r y . L i f e - s p a n 36 exposiciones.
of about 60 films of 36 exposures.
* L a d u r a c i 6 nd e l a s p i l a sa q u i i n d i c a d a s
* The life-spanof the batteriesindicated
e s b a j o c o n d i c i o n e sd e n o r m a l e sd e
h e r ei s u n d e rn o r m a lu s e .
uso.
* Pleasewipe both ends of the battery * Paraevitar mal contacto,limpie ambos
with a dry cloth before inserting, to
extremos de la pila con una tela seca
preventa bad contact.
antes de colocarlo.
20
CHECKING HE BATTERY
T
F i s .1 5
VERIFICACION LA PILA
DE
1 . When you press the shutter release
1 . Cuando Ud. presiona ligeramente el
disparador, algunode los indicadores
si
de medici6nde distancia(} O & lt; )se enciende,la pila estStrabajandocorrectam e n t e .( F i g .1 5 )
Si la pila no est6 colocada, estd colosi
cada incorrectamente si est5 gastao
da, la c5marano funcionar5.
Cuandola c5mara no es usada por un
periodolargode tiempo,retirela pila.
Generalmente condicionesde temen
peraturasbajas, la tensi6n de la pila
disminuye,y en algunos casos la c5mara puede no operar. Calientela pila
o mantenga una extra en el bolsillo
para calentarla,
justo antes
coloc5ndola
de usarla.
Las bateriasfrfas usualmentese recargan si son calentadas su bolsillopor
en
15-2Ominutos.
button halfway, if any of the distance
measurementindicators ( & gt; a & lt; ) light
up, the battery is in working order.
( F i g .1 5 )
lf no battery is inserted,if it is incorrectly inserted or if it is worn out, the
camerawill not operate.
When the camerais not usedfor a long
period of time, remove the battery.
Generallyin cold conditions, the voltage of the battery decreases,and in
some cases.the cameramay not operate. Eitherwarm the batteryor keepan
extra battery in your pocket for
warmth, inserting it just before you
shoot. Cold batterieswill usuallycome
back to life if warmed in your pocket
for 15-20minutes.
LOADING THE FILM
F i s .1 6
COMO CARGAR LA PELICULA
Always avoid direct sunlight when loading
the film.
1. Pull out the film rewind knob until the
back coveropens. (Fig. 16)
Evite siemprela luz directa del sol cuando
carguela pelicula.
1. Tire hacia arriba la perillade rebobinado de pelfcula
hastaque la tapa trasera
s e a b r a .( F i g .1 6 )
www.orphancameras.com
2.
Insert the film in the film chamber and
push the film rewind knob down to its
former position. (Fig. 17)
2. Coloque la pel(culaen el alojamiento
y
correspondiente presionehaciaabajo
la perilla de rebobinadoa su posici6n
o r i g i n a l ( F i g .1 7 )
.
F i g .1 7
3 . lnsert the film into the slit on the film
t a k e - u p p o o l . ( F i g .1 8 )
s
I n c o l d c o n d i t i o n st,h e f i l m l e a d e rm a y
become hard and brittle. Pleasewarm
u p t h e f i l m l e a d e ri n y o u r h a n d a n d i n sert it quickly.
3. Insertela punta de la peliculaen la ranura del carretearrolladorde la pelicul a . ( F i s .1 8 )
bajas,
En condicionesde temperaturas
la punta de la pelfculapuede endurecerse y tornarse quebradizo. Caliente
en
la punta de la pel(cula sus manos e
ins6rtelor5pidamente.
Fis.18
4. Advancethe film making sure that the
sprocket holeson the film are fully engagedon the sprocketteeth. (Fig. 19)
Fis.19
24
4. Haga avanzarla peliculaasegur5ndose
de que los orificiosde la peliculaest6n
encajadas completamente en los
d
d i e n t e s e l a r u e d ad e n t a d a .( F i g .1 9 )
5 . Close and press the back cover firmly
to lock it automatically. Pull out the
film rewind crank and turn it gently in
the directionof the arrow until it stops,
in order to take up the slack in the film.
(Fig.20)
Fig.20
Fis.21
26
6 . Advancethe film and pressthe shutter
release button a few times until the
n u m b e r " 1 " a p p e a r si n t h e e x p o s u r e
counter window. As you advancethe
film, the film rewind knob rotates indicating that the film is advancing prop e r l y .( F i g . 2 1 )
When advancing the film during film
loading, it is more convenient to set
the shutter speed dial to X to avoid a
slow shutterrelease
action.
*Remember to set the shutter speed
dial back to " A " (Auto) after the film
has been loaded.
When you set the shutter speed dial
from " A " to any other position, keep
the " A " (Auto) releasebutton pressed
in.
During this long exposure (Finder
blacked out). Do not try to advance
film. This coulddamagethe camera.
www.orphancameras.com
5.
Cierre y presione firmemente la tapa
trasera para asegurarla. Tire de la manivela de rebobinado y girela suavemente en la direcci6n de la flecha hasta
que se detenga. para eliminar la flojedad de la pelicula. (Fig. 2O)
Haga avanzar la pelicula y presione varias veces el disparador hasta que el
nfmero " 1 " aparezca en la ventanilla de
contador de exposici6n. A medida que
hace avanzar la pelicula, la perilla de rebobinado de pelfcula gira indicando
que la pelicula est6 avanzando apropiadamente. (Fig. 21)
Cuando hace avanzar la pelicula durante la carga de la pelfcula, es conveniente ajustar el dial de velocidad del
obturador a la posici6n X para evitar
una acci6n de disparo lento del obturador. *Acu6rdese de ajustar el dial de
velocidad del obturador nuevamente a
la posici6n " A " (Auto) despu6s de que
la pelicula ha sido cargada.
Cuando ajuste el dial de velocidad del
obturador desde " A " a cualquier otra
posici6n, mantenga el bot6n de disparo
" A " (Auto).
Durante esta larga exposici6n (Visor
apagado). No trate de hacer avanzar la
pelicula. Esto podria dafrar la c5mara.
CHECKING THE BATTERY
0s
o
1
F i s .1 5
VERIFICACION DE LA PILA
1. When you press the shutter release
button halfway, if any of the distance
measurement
indicators( & gt; o & lt; ) light
up, the battery is in working order.
( F i g .1 5 )
lf no battery is inserted, if it is incorrectly insertedor if it is worn out, the
camerawill not operate.
When the camerais not usedfor a long
periodof time, removethe battery.
Generallyin cold conditions,the voltage of the battery decreases,and in
some cases,the cameramay not operate. Eitherwarm the battery or keep an
extra battery in your pocket for
warmth, inserting it just before you
shoot. Cold batteries
will usuallycome
back to life if warmed in your pocket
for 15-20 minutes.
1. Cuando Ud. presiona ligeramenteel
disparador, algunode los indicadores
si
( & gt;
de medici6nde distancia O {) se enciende,la pila est5 trabajandocorrecta.
m e n t e . ( F a g1 5 )
Si la pila no est6 colocada, si est6 colocada incorrectamente o si estd gastada, l a c 5m ar a no func i onar 6.
C uando l a c 5m ar a no es us ada por un
periodo largo de tiempo, retire la pila.
Gener al m ente en c ondi c i ones de tem per atur as baj as , l a tens i 6n de l a pi l a
di s m i nuy e, y en al gunos c as os l a c 5m ar a puede no oper ar . C al i ente l a pi l a
o m antenga una ex tr a en el bol s i l l o
para calentarla, coloc5ndola justo antes
de us ar l a.
Las baterias frias usualmente se recargan s i s on c al entadas en s u bol s i l l o por
15-20 minutos.
L O A D I N GT H E F I L M
F i s .1 6
22
COMO CARGAR LA PELICULA
Always avoid dir ect sunlight when loadi ng
the film.
1 . Pull out the film r ewind knob until t he
back cover opens. ( Fig. 16)
Evitesiemprela luz directadel sol cuando
carguela pelicula.
1. Tire haciaarribala perillade rebobinado de peliculahasta gue la tapa trasera
s e a b r a . ( F i g .1 6 )
2. Insertthe falmin the film chamberand
push the film rewind knob down to its
former position. (Fig. 17)
C ol oque l a pel i c ul a en el al oj am i ento
correspondiente y presione hacia abajo
l a per i l l a de r ebobi nado a s u pos i c i 6n
original. (Fig. 17)
3. Insertthe film into the slit on the film
3. Inserte la punta de la peliculaen la ra-
take-upspool. (Fig. 18)
In cold conditions,
the film leadermay
become hard and brittle. Pleasewarm
up the film leaderin your hand and insert it quickly.
nura del carretearrolladorde la pelicul a . ( F i g .1 8 )
En condicionesde temperaturasbajas,
la punta de la pelfcula puede endurecerse y tornarse quebradizo. Caliente
la punta de la peliculaen sus manos e
ins6rtelor5pidamente.
4. Advancethe film making sure that the
sprocketholeson the film are fully engagedon the sprocketteeth. (Fig. 19)
4. Haga avanzarla pelicula asegur5ndose
de que los orificios de la peliculaest6n
encajadas completamente en los
dientesde la ruedadentada.(Fig.19)
2.
F i s .1 7
Fig. 1 8
F i s .1 9
24
www.orphancameras.com
5 . Close and press the back cover firmly
5 . C i er r e y pr es i one fi r m em ente l a tapa
to lock it autom atically. Pull out the
film r ewind cr ank and tur n it gently i n
the direction of the arrow until it stops,
in or der to take up the slack in the fi l m .
trasera para asegurarla. Tire de la mani v el a de r ebobi nado y gi r el a s uav em ente en l a di r ec c i 6n de l a fl ec ha has ta
que s e detenga, par a el i m i nar l a fl oj edad de l a pel i c ul a. ( F i g. 20)
(Fis.20)
Fis.2O
Fis.21
6 . Advancethe film and pressthe shutter
release button a few times until the
number " 1 " appears in the exposure
counter window. As you advance the
film, the film rewind knob rotatesindicating that the film is advancingprop e r l y .( F i g .2 1 )
When advancing the film during film
loading, it is more convenient to set
the shutter speed dial to X to avoid a
slow shutterrelease
action.
*Remember to set the shutter speed
dial back to " A " (Auto) after the film
has been loaded.
When you set the shutter speed dial
from " A " to any other position, keep
the " A " (Auto) releasebutton pressed
tn.
During this long exposure (Finder
blacked out). Do not try to advance
film. This coulddamagethe camera.
6 . Haga avanzar la pelicula y presione varias veces el disparador hasta que el
n0mero " 1 " aparezca en la ventanilla de
contador de exposici6n. A medida que
hace avanzar la pelicula, la perilla de rebobi nado de pel i c ul a gi r a i ndi c ando
que la pelicula est6 avanzando apropiadamente. (Fig. 21)
Cuando hace avanzar la pelfcula durante la carga de la pelicula, es conveniente ajustar el dial de velocidad del
obturador a la posici6n X para evitar
una ac c i 6n de di s par o l ento del obtur ador. *Acu6rdese de ajustar el dial de
velocidad del obturador nuevamente a
la posici6n " A " (Auto) despu6s de que
l a pel i c ul a ha s i do c ar gada.
C uando aj us te el di al de v el oc i dad del
obturador desde " 4 " a cualquier otra
pos i c i 6n, m antenga el bot6n de di s par o
" A " (Auto).
Durante esta larga exposici6n (Visor
apagado). No trate de hacer avanzar la
pelicula. Esto podria dafiar la cSmara.
26
SETTING THE FILM SPEED
ffi
The film speed is the basis for determining
exposure,so pleasebe sure to set the film
speed correctly.
1. The film speed is indicatedon the outer
packagingof the film: e.g. ASA 1OO
(fSO 1OO/21 " 1
(Fis.22l
Fis.22
COMO AJUSTAR LA SENSIBILIDAD DE LA PELICULA
La sensibilidadde la pelicula es la base
para la determinaci6n la exposici6n,por
de
lo tanto aseg0rese de ajustar correctamentela sensibilidad la pelicula.
de
1. La sensibilidad la pelfcula
de
est5 indicada en el exteriorde la caja de la pelicula: por ejem. ASA 1OO (lSO
(Fig.22l
1OOl21 " l
2. Pull the film speed indicator ring up
and set the white line on the outer ring
againstthe film speed numberyou are
using. (Fag.
23)
2. Tire hacia arriba del anillo externo del
indicadorde sensibilidad la pelicula
de
y ajuste la linea blanca al nfmero de
sensibilidad peliculaque estS usande
do. (Fig.23)
3. The dots between the numbers on the
film speeddial are as shown on the following chart. lFig.2al
3. Los puntos entre los nfmeros en el dial
de sensibilidad la pelicula
de
son como
se muestra en el cuadro siguiente.
(Fig.2a)
Fis.23
\7
dS
lo,oozootsl
Fig.24
www.orphancameras.com
o
o
o
o
o
o
o
Fis.25
Matte screen
Split- im age spot
Distance measurement area
Shutter speed indication
Flash r eady signal
Distance measur ement indicator
focus)
Distance measur ement indicator s ( ou t
of focus)
(in
1
W h e n t h e L E Dl i g h t i n d i c a t i n g / 1 O O 0
overexposure.
sec.blinks,it indicates
When you set the shutterspeeddial to
X , t h e L E D l i g h t i n d i c a t i n g1/ 1 2 5 s e c .
blinks.
W h e n t h e L E D l i g h t s h o w i n g 1 / 3 Os e c .
blinks,it andicates slow shutterspeed
a
( s l o w e r h a n 1 / 3 Os e c . ) .
t
O
O
O
@
O
O
Pantal fa m ate
Punto de i m agen hendi da
Ar ea de m edi c i 6n de di s tanc i a
Indi c ac i 6n de v el oc i dad de obtur ador
Sefr al de fl as h l i s to
Indi c ador de m edi c i 6n de di s tanc i a ( en
O
enfoque)
Indi c ador es de m edi c i 6n de di s tanc i a
(fuera de enfoque)
*
*
Cuando la luz LED que indica 1/l OOO
de s egundo des tel l a, i ndi c a s obr eex posici6n.
C uando aj us te el di al de v el oc i dad de
obtur ador a X, l a l uz LED que i ndi c a
1/125 de segundo, indica velocidad
l enta del obtur ador ( m enor de 1 /30 de
s egundo) .
A E ( A U T O M A T T CE X P O S U R E
I
PHOTOGRAPHY
FOTOGRAFIA CON EXPOSICION
AUTOMATICA
T his cam er a is specially designed for AE
(a utomatic exposur e) photogr aphy. Simply
set the f- stop num ber , and the shutter
speed is autom atically adjusted to giv e
you the correct exposure.
1 . Set the " A " on the shutter speed dial
Esta c6mara est6 disefiada para fotografia
c on ex pos i c i 6n autom Sti c a. s i m pl em ente
aj us te el nfm er o de aber tur a de di afr agm a,
y l a v el oc i dad del obtur ador es aj us tada
autom 5ti c am ente par a dar l e l a ex pos i c i 6n
correcta.
1 . Aj us te l a " 4 " del di al de v el oc i dad de
obtr ur ador c ontr a l a l i nea i ndi c ador a de
v el oc i dad de obtur ador . ( F i g. 26)
against the shutter speed index line .
(Fig. 26)
Fig. 26
M uev a el ani l l o de aber tur a de di afr agm a par a aj us tar el n0m er o de aber tur a
de di afr agm a c on l a l i nea i ndi c ador a.
U d. puede us ar el c uadr o c om o r efer enc i a par a aj us tar el nr i m er o de aber tur a
de di afr agm a. ( F aS.27l
Move the f- stop r ing to set the desi r ed
f-stop number against the index line.
You can use the chart as a reference to
set the f- stop number . ( Fig.27l
Fis.27
3.
Pr ess the shutter r elease button hal fway and the r ed LED light in the view finder lights up to indicate your shutter
speed.
lf the film is advanced, even when y ou
r em ove your finger fr om the shutter r elease button, the LED light will remain
lit for about 1O seconds. (Fig. 28)
Fis.28
3.
Pr es i one l i ger am ente el di s par ador y l a
luz LED roja en el visor se enciende
par a i ndi c ar s u v el oc i dad de obtur ador .
Si l a pel i c ul a es av anz ada a0n c uando r eti r e s u dedo del di s par ador , l a l uz
LED per m anc er 6 enc endi da por apr ox i madamente 1O segundos. (Fig. 28)
WW wWRI
About
About
About
f/ 1 1
f/ 5 . 6
ft2.8
SmallF-stop
LargeF-stop
* For ASA 1 0 o ( l s o 1 o o l 2 1 ' l
www.orphancameras.com
Aprox.
Aprox.
Aprox.
f/ 5 , 6
f /2,8
t/11
Abertura pequefia
Aberturagrande
de diafragma
de diafragma
* P a r a S A 1 0 0 ( l S O1 O O / 2 1 " 1
A
4. For instance,if the red LED light lights
u p a g a i n s t 2 5 O , i t i n d i c a t e st h a t t h e
s h u t t e rs p e e di s 1 / 2 5 Os e c . ( F i g . 2 9 )
4. Por ejemplo.si la luz LED roja se enc i e n d ea 2 5 O , i n d i c a q u e l a v e l o c i d a d
de obturador es 1/25O de segundo.
(Fig.29)
5 . l f t h e r e d L E D l i g h t b l i n k s a g a i n s tt h e
position,it indicatesoverexpo1/1OOO
sure. You should select a smaller fstop. (Fig.30)
5 . S i l a l u z L E Dr o j a d e s t e l l a l a p o s i c i 6 n
a
d e 1 / 1 O O O ,i n d i c a s o b r e e x p o s i c i 6 n .
Ud. puede seleccionar una abertura
grandede diafragma.(Fig.30)
6 . W h e n t h e r e d L E D l i g h t b l i n k sa g a i n s t
1/30, the shutter speed is very slow
and camera shake may occur. You
s h o u l ds e l e c ta l a r g ef - s t o p . ( F i g3 1 )
.
l f t h e r e d L E Dl i g h t c o n t i n u e s o b l i n k ,
t
you should change to flash photographyor use a tripod.
6.
Fis.29
Fis.30
Fig.31
34
Cuando la luz LED roja destella a 1/3O,
la velocidad de obturador es muy
lenta y sacudimiento de la cSmara
puede ocurrir. Ud. puede elegir una
abertura grande de diafragma.
( F i g .3 1 )
Si la luz LED roja continua destellando,
debe cambiar a fotograffa con flash o
usar un trfpode.
*
*
*
When not using the camera,match the
" L " on the shutter speed dial to the index line. This will cut off the power
sourceto conservethe battery,and the
shutter release
button will be locked.
Please not set the shutterspeeddial
do
to a halfway position. Always be sure
to use the click-stoppositions.
Pleasedo not change the lens or the
batterywhile the shutter release
button
is pressedin.
*
*
*
Cuandono use la c6mara,haga coincidir la " L " del dial de velocidadde-obturador a la lineaindicadora.Esto cortar5
la fuente de energia para conservarla
pila,y el disparador
ser5bloqueado.
No ajuste el dial de velocidadde obturador a una posici6nmedia. Aseg0rese
de usar siempre las posicionesde enganche.
No cambie el objetivo o la bateria mientras el disparador
estSpresionado.
HOLDING THE CAMERA
Fis.32
36
COMO SOSTENER LA CAMARA
Holdingthe cameracorrectlyis one way to
ensuregood results.
1. The index finger of your right hand
should rest lightly on the shutter release button, while your right hand
holds the camerabody lightly.
2. Your right arm should be in a comfortable position.
3. The camera should be positioned on
the palm of your left hand so that you
can use your fingers to turn the focusi n g r i n ge a s i l y .
4. Keep your left arm resting lightly
against your body, and the camera
should just touch your foreheadwhen
you look throughthe viewfinder.
* lt is important to shoot with the correct body posture to avoid blurred or
t i l t e ds h o t s . ( F i g . 3 2 )
Sostener la cSmara correctamentees un
caminoparaasegurar
buenosresultados.
1. El dedo fndice de su mano derecha
debe descansarligeramenteen el disparador, mientras su mano derecha
sostieneligeramente cuerpode la c5el
mara.
2. Su brazo derecho debe estar en una
posici6nconfortable.
3. La c6mara debe ser posicionadaen la
palma de su mano izquierdapara que
puedagirar fdcilmentecon los dedos el
anillode enfoque.
4. Mantenga su brazo izquierdodescansando ligeramente
contra su cuerpo,y
la c6maradebe tocar apenassu frente
cuandoUd. mira a trav6sdel visor.
* Es importantesacarfotos con una postura correctadel cuerpo para evitar fotos borrosaso inclinadas.(Fig.32)
www.orphancameras.com
F O C U S I N GW I T H T H E E F A S Y S TEM
1 . Set the subject you want to focus on
within the split-image spot in the viewfinder , ( See page 30) and depr ess the
shutter r elease button halfway. The
distance measuring indicators in the
lower par t of the vieM inder will light
up. lf the film is already advanced,
even when you r emove your fing er
fr om the shutter r elease button, the
distance measuring indicator will rem a i n l i t f o r a b o u t 1O s e c o n d s . ( F i g . 3 3 )
Fis.33
2.
3.
Fis.35
1. Ajuste la imagen que desea enfocar
dentro del punto de imagen hendida en
el visor (Ver p5gina 30), y presione liger am ente el di s par ador . Los i ndi c adores de medici6n de distancia en la
par te i nfer i or del v i s or s e enc ender Sn,
s i l a pel i c ul a y a ha s i do av anz ada, afn
c uando U d. r eti r e s u dedo del di s par ador, el indicador de medicion de distancia permanecer5encendido por aproximadamente 1O segundos. (Fig. 33)
W hen the r ed ar r ow is lit, tur n the f ocusing ring in the direction of the arr ow. As the subject com es into sha r p
focus, the green LED light will light up
with an electronic sound. (Fig. 34)
2.
lf you wish, you can eliminate the electronic sound by sliding the sound
switch to the position where the red
mark is no longer visible. (Fig. 35)
3. Si desea,puede eliminar el sonido elec-
For dark subjects, it is difficult to use
the EFA system, and the distance mea s u r i n g i n d i c a t o r sw i l l b l i n k . I n t h i s c a s e ,
please confirm the correct focusing by
u s i n g t h e s p l i t - i m a g es p o t .
38
ENFOOUE ON ELSISTEMA EFA
C
Cuando la flecha roja se enciende, gire
el anillo de enfoque en la direcci6n de
la flecha. Cuando la imagen se enfoque
nitidamente, la luz LED verde se encender6 con un sonido electr6nico.
(Fig. 3a)
tr6nico deslizando el interruptor de
sonido a la posici6n donde la marca
r oj a dej a de s er v i s i bl e. ( F i g. 35)
Par a i m agenes obs c ur as , es di fi c ul tos o
usar el sistema EFA, y los indicadores
de medici6n de distancia centellarSn.
En es te c as o, c onfi r m e el enfoque c or r ec to us ando el punto de i m agen hendida.
P O I N T SO N U S I N G T H E E F A S Y S .
TEM
A
ITEMS REFERENTES L USO DEL
S I S T E M AE F A
acis
the
Although EFAsystem extremely
Aunque sistema
el
EFAes extremadamen-
curate in measuring distance and is very
convenient for focusing, there are certain
subjects that are not suitable. In such
cases, focus on a subject that lies at about
the same distance from your camera, and
then return to the desired subject when
you release the shutter. You can also focus
by using the split-image or the matte
te seguro en la medici6n de distancia y es
muy conveniente para el enfoque, hay ciertas im5genes que no son apropiadas. En
tales casos, enfoque una imagen que se
screen.
1. Subjects with
2. Subjects with
3. Subjects that
far olane.
*
lf the subject
*
poor contrast.
a fine repeated pattern.
are both in the near and
is very out of focus using
a long focal distance lens, the green
distance measuring indicator (in focus)
may light up.
lf there is camera shake, the EFA sensor changes aim, so that the distance
measuring indicator may not be stable,
again it is important to hold the camera
sturdy.
I
encuentre a aproximadamente la misma
distancia de su cSmara, y luego regrese a la
imagen deseada cuando oprima el dispara-
{,
dor.
Tambi6n puede enfocar usando la imagen
hendida o la pantalla mate.
1. lm5genes con contraste pobre.
2. lm5genes con patr6n fino repetido.
3. lm5genes que est5n en planos diferentes.
Si la imagen estd demasiado fuera de
enfoque usando objetivo de distancia
focal larga, el indicador verde de medici6n de distancia (en enfoque) puede
encenderse.
Si hay sacudimiento de cSmara, el sensor EFA cambia la direcci6n, para que
el indicador de medici6n de distancia
no sea estable, otra vez es importante
sostener la cSmara firmemente.
40
I
j
CASES IN WHICH YOU CANNOT
U S ET H E E F A S Y S T E M
CASOS EN OUE NO PUEDE USAR
E LS I S T E M AE F A
the EFA system En los siguientes
casos, sistema
EFAno
In the followingcases.
el
cannot give a correct indication. so please
focus by using the split-image or matte
screen.
1. lf the fully opened aperture of the lens
is darker than t/4.
2. For close up photography with high
(Effectiveaperture darker
magnification.
than f l4.l
3. With specialfilters such as normaltype
polarisingfilter, etc. (Circular
type polarisingfilterscan be use.)
4. With a teleconverter
where the effective F-number the lens is darkerthan
of
t/4.
* U s i n ga 2 X t e l e c o n v e r t eo n a 1 3 5 m m
r
f 12.8 lens, the total f amount is f/5.6,
so you cannot use it with electronicfocus aide Total f/5.6 = lens at full aperture (f/2.8) multipliedby the magnifica(2X).
tion of the teleconverter
42
www.orphancameras.com
puede dar una indicaci6n correcta, por lo
tanto enfoque usando la imagen hendida o
pantalla mate.
1. Si la apertura m5xima del objetivo es
ma6 obscura quef 14.
2. Para fotografia detallada con gran amplificaci6n (abertura eficaz m6s obscura
quef /4l..
3 . Con filtros especiales como filtro polarizador de tipo normal, etc. (filtros pol a r i z a d o r e st i p o c i r c u l a r p u e d e n s e r u t i lizados).
4. Con un teleconvertidor donde la abertura relativa eficaz del objetivo es m5s
obscura quef14.
I
,l
Usando un teleconvertidor 2X en un
objetivo de 135 mm f/2,8, la cantidad
total de abertura es f/5,6, por lo tanto
no lo puede usar con un auxiliar de
enfoque elect16nico.
f/5,6 total = objetivo a apertura plena
(tl2,8l multiplicado por la amplificaci6n
del teleconvertidor (2X).
I
i
4
MANUAL FOCUSING
M
ENFOOUE ANUAL
At the center of the viewfinder,there is a
split-imagespot which is surroundedby a
matte screen,enablingyou to focus by using eithersystem.
Split-image focusing
When the dividedimage in the split-image
spot meets to form a single image, the
subfectis in focus. (Fig.36) (Fig.37)
En el c entr o del v i s or , hay un punto de i m agen hendi da el c ual es t6 r odeada por una
pantalla mate, que le permite enfocar usan-
Matte screen focusing
Turn the focusing ring to the point where
the subject appears at its clearest. The
subjectis then in focus.
Enfoque con pantalla mate
Gi r e el ani l l o de enfoque al punto donde el
sujeto aparece en su mayor claridad. El
sujeto est6 en enfoque.
REWINDING THE FILM
DE
REBOBINADO LA PELICULA
Always avoid direct sunlightwhen unloading the film. After the last picture on the
roll of film has beentaken,rewindthe film.
button
1. Push in the film rewind release
of
on the underside the camera,and it
will remain locked into position.
(Fis.38)
Ev i te s i em pr e l a l uz di r ec ta del s ol c uando
descargue la pelicula.
Despu6s de tomar la 0tima fotografia del
r ol l o de pel i c ul a, r ebobi ne l a pel i c ul a.
1. Pr es i one el bot6n par a l i ber ac i 6n del
rebobinado de pelicula en el lado inferior de la c5mara, y 6ste permaneceri
bl oqueada en s u pos i c i 6n. ( F i g. al )
do c ual qui er s i s tem a.
Enfoque con imagen hendida
C uando l a i m agen di v i di a en el punto de
i m agen hendi da s e enc uentr a par a for m ar
una sola imagen, el sujeto est6 en enfoque.
(Fig. 36) (Fig. 37)
Fis.36
Fig. 37
Fis.38
2. Pull out the film rewind crank and turn
it in the direction of the arrow. When
the film has been completelyrewound,
the tensionon the falmrewind crank is
and it will revolvefreely. (Fig.
released,
3e)
2.
Tire hacia arriba de la manivela de rebobi nado de pel fc ul a y gi r el o en l a di recci6n de la flecha. Cuando la pellcula
ha sido completamente rebobinada, la
tens i 6n de l a m ani v el a de r ebobi nado
de pelicula es liberada, y 6ste girar5
libremente. (Fig. 39)
39
3 . Pull up the film rewind knob to its full-
Fis.4O
46
3. Tire hacia arriba de la perillade rebo-
est extent, and the back cover will
open. Removethe film, push the film
rewind knob back into Position and
closethe back cover. (Fig.aO)
Never open the back cover during rewinding, as light will get in and ruin
your film.
lf you advancethe falm beyond the set
number of frames on the film, the film
rewind lever sometimes gets stuck
midway and the film rewind button
cannot be locked in the down position.
lf this should happen, rewind the film
by keeping the film rewind button
presseddown with your finger.
binado de peliculahasta su m6xima extensi6n, y luego se abrir6 la tapa
trasera. Retire la pellcula,presione la
perilla de rebobinadode pelicula a su
posici6n y cierre la tapa trasera.
www.orphancameras.com
(Fis.
ao)
Nunca abra la tapa trasera durante el
ya
rebobinado, que la luz puedeentrar y
la
arruinar pelfcula.
Si hace avanzarla peliculam6s all6 del
n0mero previsto de cuadros de la pelicula, la palancade rebobinadode pelfcufa a veces se atascar6a medio camino y el bot6n de rebobinadode pelicula no puede asegurarseen la posici6n inferior. Si esto sucediera,rebobine la peliculamanteniendopresionado con el dedo el bot6n de rebobinado
de pelicula.
D(POSURE COMPENSATION SYSTEM
D
SISTEMADE COMPENSACION E
EXPOSTCTON
the
conditions,
to
According the shooting
Fis.41
De acuerdoa las condicionesde tomas de
vistas, la c5mara puede ser afectada m5s
camera may be affected more by the background light than the light from the subject por la luz de fondo que por la luz del sujeto
mismo. Esto resultar6en fotos de exposiitself. This will result in under (or over) exposed pictures. In these cases,you should ci6n insuficiente (o sobreexpuestas).En
estos casos,debe usar el sistema de comuse the exposure compensation system.
pensaci6n exposici6n.
de
You can also use the system when you
Puedeusar tambi6nel sistemacuandodewish to create a deliberateeffect of under
(or over)exposure.
see crear un efecto deliberadode exposi(o
1. Turn the film exposurecompensation ci6n insuficiente sobreexposici6n).
de
dial to set the requirednumberagainst 1. Gire el dial de compensaci6n exposici6n de pelicula para ajustar el
the exposurecompensation
index line.
( F i g .a l )
n0mero requeridode acuerdoa la linea
indicadorade compensaci6nde expoWhen adjusting the exposure,you can
s i c i 6 n .( F i g .a l )
use the following chart as a reference.
Cuando ajuste la exposici6n, puede
Exposure
Subject
la
usar como referencia siguientetabla.
compensatron
Scenerywith a lot of sky
Beachsubjects
Figureagainstthe light
Figurewith a snowscapeor
background
seascape
figure
Spot-lighted
+2
+1
+1
-1 - -2
The exposure compensation dial can
be set to click-stop positions 11/3
steps)betweenthe numbersindicated.
Be sure to set it back to the O position
after use.
48
l m agen
Escenario con mucho cielo
F i gur a c ontr a l a l uz
Figuracon una escenade
nieveo de mar en el fondo
Figura
con iluminaci6n
proyectada
Compensaci6r
de exposici6n
+2
+1
+1
-1 - -2
de
El dial de compensaci6n exposici6n
puede ser ajustado a las posicionesde
e n g a n c h e 1 / 3 d e p a s o )e n t r e l o s n f 1
meros indicados.
Aseg0resede hacer volver el dial a la
posici6no despu6s usarlo.
de
SELF.TIMERPHOTOGRAPHYAND
CAP
OF
USAGE THE VIEWFINDER
The self- timer enables you to include your self in your own photogr aphs for comm emorative occasions etc.
1. After advancing the film , pr ess the se l ftimer switch. (Fig. a2l
FOTOGRAFIAS CON AUTODISPARADOR Y USO DE LA TAPA
D E LV I S O R
El autodi s par ador l e per m i te i nc l ui r s e en
s us pr opi as fotogr afi as par a oc as i ones
c onm em or atr v as , etc .
1. D es pu6s de hac er av anz ar l a pel i c ul a,
pr es i one el i nter r uptor del autodi s par ador . ( F i g. 42t'
Fis.42
2.
2.
lf you wish to cancel the self- timer
once it has star ted oper ating, either
push the self- timer switch once agai n,
or press the shutter release button
Fis.43
La l uz i ndi c ador a del autodi s par ador s e
enc ender 5 c on un s oni do el ec tr 6ni c o.
Apr ox i m adam ente di ez s egundos des pu6s , el obtur ador di s par ar 6. ( F i g. a3)
Si des ea c anc el ar el autodi s par ador des pu6s de s u pues ta en oper ac i 6n, pr es i one una v ez el i nter r uptor de di s par ador , o pr es i one l i ger am ente el di s par a-
halfway.
lf the film has not been advanced, or i f
the shutter speed dial is set on L or B,
the self- timer will not oper ate.
dor .
Si l a pel i c ul a no ha s i do av anz ada o el
di al de v el oc i dad de obtur ador es aj us tado a L o B, el autodi s par ador no fun-
The self-timer indicator light will pulsate with an electr onic sound. About
ten seconds later , the shutter will be
r eleased. ( Fig. a3)
c i ona16.
Viewfinder Cap
When using the self-timer with the " A "
(Auto)settang, preventlight from enterto
and causingineyepiece
ing the viewfinder
correct exposure,use the viewfinder cap
attached to the strap, to cover the view(Fig.4a)
finder eyepiece.
Fis.44
50
www.orphancameras.com
Tapa del visor
C uando us e el autodi s par ador c on el aj us te
A ( Auto) , par a ev i tar que l a l uz entr e al oc ul ar del v i s or c aus ando ex pos i c i 6n i nc or r ec ta us e l a tapa de v i s or s uj etada a l a c or ea
par a c ubr i r el oc ul ar del v i s or . ( F i g. aa)
FLASH PHOTOGRAPHY
FOTOGRAFIA CON FLASH
180 and 24O
The RICOHXR SPEEDLITE
are availableexclusivelyfor use with this
camera. When using the specially designed flash units, you can leavethe shutter speeddial setting on " A " (Auto).
With tlre specially dedicated flash units
1. Attach the flash unit to the camerahotshoe and fix into position with the
lockingscrew. (Fig.a5)
180 y
Los flashes RICOHXR SPEEDLITE
con
24O estdn disponiblesexclusivamente
esta cSmara. Cuando use las unidadesde
flash especialmente
disefiadas,Ud. puede
dejar el dial de velocidad de obturador
ajustadoa " A " (Auto).
Gon unidades de flash especialmente
disefiadas
1. Fife la unidad de flash a la zapata de
conexi6n de la c5mara y aseg0reloen
su posici6n con el tornillo de seguro.
(Fig.a5)
2. Set the " A " (Auto)on the shutter speed
2. Ajuste la " A " (Auto) del dial de veloci-
Fis.45
dial againstthe indexline. (Fig.46)
3. Set the f-stop to the correct exposure
Fis.46
Fig.47
designatedfor the flash unit (Referto
chart on flash unit), and turn the flash
unit switch on.
When it is fully charged,the red flash
ReadySignalin the viewfinderwill light
up, indicating it is ready to take pictures. Pressthe shutter releasebutton
halfway,and the LED indicator against
11125will light up in the viewfinderto
confirm that the flash unit has been set
to a flash synchronized speed. (Fig.
471
dad de obturador con la linea indicadora. (Fig.a6).
3. Ajuste la aberturade diafragmaa la exposici6n correcta disefiadapara la unidad de flash. (Refi6rase la tabla de la
a
unidad de flash),y conecte interruptor
de unidadde flash.
Cuando estS completamentecargada,
la sefial roja de flash listo en el visor se
encende16,indicando que est6 listo
para tomar fotografias. Presione ligeramente el disparador LED contra
1/125 se encender5en el visor para
confirmar que la unidad de flash ha
sido.ajustadaa una velocidadde flash
(Fig. 471
sincronizada.
With Other Makes of Flash Units
W hen you use flash units other than the
R I C O H S P E E D L I T E1 8 0 o r 2 4 O :
1. Set the shutter speed dial to X and
pr ess the shutter r elease button hal fway. The LED light indicating 1 1125
will pulsate. (Fig. 48)
C on uni dades de fl as h de m ar c as di ferentes
C uando us e uni dades de fl as h di fer entes a
R fC OH SPEED LIT E 1 80 y 24O :
1. Regule el dial de velocidad de objetivo
a X y pr es i one l i ger am ente el di s par ador. La luz LED indicando 11125 se enc ender S. ( F i g. a8)
Fis. 48
2.
The guide number for the flash unit is
m ar ked on the flash unit, and y ou
should use the equation shown be l ow
to obtain the f- stop, and set that f- stop
against the index line.
When using an automatic flash unit,
set the f- stop designated for that par ta-
cular flash unit.
E.G.: For a flash unit with the guide number 24, and a subject 3 meters away
fr om the cam er a, the calculation is as
follows:
(8)=
F-stopnumber -
Guidenumber(24)
Shooting distance (3m)
2.
El n0mero de guia para la unidad de
fl as h es t6 m ar c ada en l a uni dad de
fl as h, y podr S us ar l a ec uac i 6n m os tr ada abaj o par a obtener l a aber tur a de
di afr agm a, y aj us te l a aber tur a de di afr agm a l a l i nea i ndi c ador a.
Cuando use una unidad de flash autom 6ti c o, aj us te l a aber tur a de di afr agm a
par a aquel l a uni dad de fl as h par ti c ul ar .
Por ej em pl o: Par a una uni dad de fl as h c on
un n0m er o de gui a 24, y una
i m agen a 3 m etr os des de l a
c6mara, el c5lculo es como
slgue:
N0mero de abertura
de diafragma (8)
www.orphancameras.com
N0mero guia(24)
de
Distancia de toma (3m)
3. It is also convenientto use the quick
Fis.49
referencetable on the flash unit with
the f-stops already calculated. (Fig.
49)
When using other makes of automatic
flash units, please follow the instructions for the flash unit in question.
Please
avoid usingflash units with special signal pins made exclusivelyfor
other makesof cameras,as this will result in incorrect exposure, and may
even damage the circuitry of the camera.
3. Es tambi6n conveniente usar la tabla
de referencia r5pida en la unidad de
flash con la abertura de diafragma ya
calculado.(Fig.49)
Cuando use unidades autom6ticas de
para la uniflash,siga las instrucciones
dad de flash en cuesti6n.
Evite usar unidadesde flash con clavijas
de sefial especiales hechas exclusivamente para otras marcas de cSmaras,
ya que esto resultarS exposici6ninen
correcta,y puede tambi6n dafiar el circuitado de la c5mara.
B (BULBI
SETTTNG
REGULACTON B (BOMBTLLA)
The B (Bulb)setting is used for long timeexposure photography and is particularly
for
suitable night scenes.
1. Set the B on the shutter speed dial
againstthe indexline.(Fig.5O)
La regulaci6n B (Bombilla)es usada para
fotografiasde largo tiempo de exposici6ny
es particularmente
apropiadopara escenas
nocturnas.
1. Ajuste la B del dial de velocidadde ob(Fig.50)
turadorcon la lineaindicadora.
2. While the shutter release button is
2. Mientras el disparadores presionado,
el obturador permanece abierto. Es
usar un tripode y un cable
aconsejable
disparadorcon un dispositivo de seg u r o . ( F i g .5 1 )
* Las tomas en ajuste B usan la energia
de la pila causandoque 6sta se desgaste rdpidamente. Pueden haber casos donde la energiase pierda durante
una toma, por lo tanto,coloqueuna pila
nuevade antemano.
Fis.50
presseddown, the shutter will remain
open. lt is advisable use a tripod and
to
cable release with a locking device.
(Fig. 1)
5
Shootingon the B setting uses up the
battery causing it to wear out quickly.
There may be cases where the power
may run out during shooting,so please
put a new batteryin beforehand.
Fis.51
56
DEPTH OF FIELD
Fis.53
58
Cuando enfoque una imagen especifica,la
distanciafrente y detrSsde la imagen ser5
nitida en su fotografia.
aceptablemente
Esta 6reaes llamada profundidadde campo, y Ud. puede juzgar la profundidad de
campode la siguiente
manera:
1. La profundidadde la escala de campo
est5 indicadaen cado objetivo.
Por ejemplo,
cuandola distanciade c6mara a imagen es de 3m y el ntmero
de abertura de diafragma es f/16, el
6rea dentro de los dos puntos f/l6 a
cualquier lado de la marca estard
en enfoque nitido (aproximadamente
2m - 8m). (Fig.52)
USING THE RICOH XR WINDER 2
Fis.52
PROFUNDIDAD DE CAMPO
When you focus on a specific subject,the
distance in front of and behind the subject
will be acceptablysharp in your picture.
This area is called the depth of field, and
you can judge the depth of field in the following way:
1. The depth of field scaleis indicatedon
every lens. For instance,when the camera-to-subject
distanceis 3m and the
f-stop number is f/16, the area within
the two tll6 points either side of the
I mark will be in sharp focus (about
2 m - 8 m ) . ( F i g .5 2 )
COMO USAR EL ENROLLADOR DE
PELICULAS RICOH XR WINDER 2
ff you attach the RICOHXR Winder 2 to
this camera,the film can be advancedautomatically.You can also take continuous
shots at up to 2 frames per second. Professionals and amateurs use the type of
power advance to capture fast moving
subjects,sports,etc. (Fig. 53)
* Before attaching the winder, wipe the
contact points on both the cameraand
the winder with a dry cloth.
www.orphancameras.com
Si Ud. monta el enrollador de peliculas
RICOHXR Winder 2 a esta c5mara,la pelicula puede ser avanzada automSticamente. Puedetomar tambi6n tomas continuas de hasta 2 cuadros por segundo. i
y
Profesionales aficionadosusan el tipo de
avance de potencia para capturar im5genesde movimiento r6pido,deportes,etc. !
(Fig.53)
* Despu6sde montar el enrolladorde peliculas, limpie los puntos de contacto
tanto de la c6maracomo del enrollador
con un pafroseco.
USING THE RICOH XR
BACK RIOUARTZ
Fig. 54
DATA
With the RICOHXR Data Back Riquartz, Con la tapa trasera de datos RICOHXR
you can select one of three modes : date
Riquartz, puedeseleccionar
Ud.
uno de tres
(day, month, year), time (hours, minutes, modos: fecha (dia, mes, afro),hora (horas,
seconds), the stopwatch. You can use it
or
minutos, segundos), o el cron6metro.
by simply removingthe back of the RICOH Puedeusarlosimplemente
retirando tapa
la
X R - F ,a n d a t t a c h i n gt h e R I C O HX R D a t a traserade la RICOHXR-F,y montando la
BackRiquartz.
tapa trasera de datos RICOHXR Riquartz.
The Day /Date/Time or elapsed time are reEl DialFecha/Hora tiempo transcurrido
o
cor ded in the lower r ight hand cor ner of
son registradosen la esquinainferiordereyour pictur e ( holding the cam er a hor i z on
cha de su fotografia (sosteniendo la
tally).
c5marahorizontal
mente).
This is especially useful for r ecor d deep i ng,
para caidasde reEs usableespecialmente
and docum entation of impor tant events .
cords,y documentaci6n eventosimporde
( Fig. 5a)
tantes. (Fig.54)
USING A P.MOUNT ADAPTOR
Fis.55
60
COMO USAR LA TAPA TRASERA
DE DATOS RICOHXR RIOUARTZ
In order to use P-Mounttype lenses(screw
mount),you can use the optional P-Mount
adaptor to attach screw mount lenses to
the RICOH
XR-F. The operationof the camerawill changeslightlyas follows:
A) The automatic diaphram system will
not operate(because
the system is different).
B) The exposure metering system
changesto a stop-down meteringsystem.
c) The EFA system can be used as usual.
(Please
use the lens at full aperturefor
focusing.
1 . Fit the P-Mountadaptoronto the body
mount by matchingthe marks.
( F i g .5 5 )
COMO USAR EL ADAPTADOR
ROSCA
DE
Para usar objetivos de tipo P-mount (sujeci6n por rosca), puede usar el adaptador
opcional P-mount para montar objetivos
de tipo de roscaa la RICOH
XR-F. La operaci6n de la cdmaracambiarSligeramente
como srgue:
A) El sistemade diafragma
autom6ticono
opera (debidoa que el sistema es diferente).
B) El sistema de medici6nde exposici6n
cambia a sistemade medici6nde diafragma.
C) El sistema EFA puede ser usado como
manual. (Use el objetivo a aperturatotal para enfoque).
1. Fijeel adaptadorP-mountal cuerpode
la c5mara yuxtaponiendolas marcas.
(Fis. 55)
2. Turn it clockwise until it stops (about
65') to lock it, using the tip of ballpoint pen or similar.
You can then fit on the screw mount
lenses. (Fig. 56)
3. To remove the P-mount adaptor, push
the spring inwards with the tip of the
ball-point pen, and turn the adaptor
clockwiseuntil it stops. (Fig. 57)
Fis.58
62
3. Para retirar el adaptador P-mount, presione el resorte hacia adentro con la
punta de un boligrafo,y gire el adaptador en el sentido de las agujasdel reloj
hastaque se detenga. (Fig. 57)
EYEPIECE CORRECTION LENSES
Fis.57
2. Gireloen el sentido de las agujasde reloj hasta que se detenga (aproximadamente 65') para asegurarlo,
usando la
punta de un bolfgrafoo algo similar.
Luego puede fijarlo en el objetivo tipo
por tornillo. (Fig. 56)
afustable
OBJETIVOS DE CORRECCION DE
OCULAR
lf you attach an eyepiece correction lens,
you can shoot pictures without having to
wear your spectacles,
and this is a special
boon for near or far-sighted people.
Attach the eyepiece correction lens, by
sliding it in from above into the slit provided as shown in the illustration.
7 kinds of eyepiece correction lenses are
available:
-4 -3 -2 -1 +1 +2 +3 (diopters).
Ask your eye specialistwhich diopter value
correctsyour vision problem best.
(Fig.58)
www.orphancameras.com
Si monta un objetivo de correcci6n de ocular, puede tomar fotografias sin tener que
defar de disfrutar de sus espect6culos, es
y
un beneficio especial para personas
miopes o hiperm6tropes.
Monte el objetivo de correcci6n de ocular,
deslizSndolo
desdearribacomo se muestra
en la ilustraci6n.
7 clasesde obfetivos de correcci6nde ocular son disponibles:
-4-3 -2-1 +1 +2+3 (dioptrfa).
Consultea su oculista acerca de qu6 valor
de dioptria corrige mefor su problema de
visi6n. (Fig.58)
MEMO HOLDER
PORTAMEMO
Cut off the lid of the film packageand fit it
into the memo holder on the back cover as
a reminder of the film you are using. You
can also keep any kind of notepaperthere
to keep a recordof your shots. (Fig. 59)
Corte la tapa de la caja de la pelfcula,r f'rjela
en el portamemo de la tapa trasera como
un recordatorio de la pelfcula que est5
usando. Tambi6n puede mantener aq0i
cualquier clase de papel de anotaciones
para mantener un registro de sus tomas.
(Fig.59)
THE
ATTACHING
CAP AND STRAP
COMO INSTALAR LA TAPA
OCULAR Y LA CORREA
Fis.59
VIEWFINDER
DEL
Viewfinder Cap
For instructions on how to use the viewfinder cap, read the section on self-timer
photography and usage of the vieMinder
cap. (Fig. 60)
Fis.60
ffi
Fis.61
Fis.62
64
Tapa del ocular
Parainstrucciones
sobre c6mo usar la tapa
del ocular,lea la secci6nde fotografiascon
y
autodisparador uso de la tapa del ocular.
(Fig.60)
1. Slip the viewfinder cap onto the strap.
( F i g .6 1 )
1. Monte la tapa del ocular en la correa.
( F i g .6 1 )
2. Put the strap through the strap eyelet
and adjust it to a suitablelength. (Fig.
621
2. Haga pasarla correa atravbzdel ojal de
la correa y aj0stelaa una longitud adecuada. (Fig. 62)
r
ry
TROUBLE
SHOOTING
INVESTIGACION Y SOLUCION DE PROBLEMAg
you should check the
Beforesendingyour camerafor repairs,
following points. lf the camerastill fails to operatecorrectly,
you shouldtake it to your cameradealeror send it to the nearest RICOH
ServiceCenter.
* The distance measuringindicators do not light up; the
shuttercannot be released.
1. ls the batteryinserted?
2. ls the batteryworn out?
3. ls the batterycorrectlyinserted?
4. Are the contactsdirty?
* You cannot advancethe film.
1. Haveyou reached
the end of the roll of film?
* You cannot rewind the film.
1 . l s t h e f i l m r e w i n db u t t o np u s h e di n ?
* The shutterspeeddial does not rotate.
1. Was the Auto lock releasebutton pressed in when
you turned the shutterspeeddial?
* You cannot set the film speed.
1. Did you keepthe lens release
button pressedin ?
* The flash unit does not operate.
1 . l s t h e c o r d l e s s l a s h u n i t f i r m l y m o u n t e do n t o t h e h o t f
s h o e?
2. Are the batteriesin the flash unit correctlyinserted,
or
do you neednew batteries?
3. Did you test the flash unit itself?
4 . l s t h e f l a s h r e a d ys i g n a lo n t h e f l a s hu n i t l i t ?
* The LEDflash readysignal in the viewfinderdoes not light
up.
1. Are you using the XR Speedlite180 or 240? ls it correctly mountedon the camerahot-shoe?
Antes de enviara reparar c5mara,
su
Ud. puedeverificarlos si
guientespuntos. Si la c6mara continrlafallando para operar
correctamente,
debe llevarla vendedorde quien la obtuvo o
al
enviarla Cnetrode ServicioRICOH
al
m6s cercano.
* L o s i n d i c a d o r e s e m e d i c i 6 nd e d i s t a n c i an o i l u m i n a n ;
d
el obturadorno puedeser disparado.
l
1 . Z E s t 6i n s e r t a d aa p i l a ?
2. Z EstSdesgastada pila?
la
3. t Est6insertda correctamente pila?
la
4. a Est6nsuciaslos contactos?
* No puedehaceravanzar pelicula.
la
1 . e H a l l e g a d o l f i n d e l r o l l od e p e l i c u l a ?
a
* No puederebobinar pelicula.
la
1. t Est5presionado bot6n de rebobinado pelicula?
el
de
* No gira el dial de velocidaddel obturador.
1. t Fu6 presionadoel bot6n de liberaci6nde autotraba
del
cuandogirabael dial de velocidad obturador?
* No puedeajustarla sensibilidad la pelfcula.
de
1. Z Mantuvo presionadoel bot6n de liberaci6ndel objetivo?
* No opera la unidadde flash.
1. c Est5firmementemontada la unidad de flash inalSmbrico en la zapatade contactode flash?
2. 1 Est6ncorrectamente
colocadas pilasen la unidad
las
de flash,o necesita
nuevaspilas?
3. t Prob6 la unidadde flash?
4. Z Est5encendidala sefialde flash listo en la unidadde
f l a s h?
la
* No se enciende sefialLEDde flash listo en el visor.
1 . e E s t 5 u s a n d oe l X R S p e e d l i t e1 8 0 6 2 4 0 ? E s t Sc o rrectamente
motado en la zapatade contactode la c5mara?
www.orphancameras.com
66
:1itua
j
2. fs the ffash ready signal on the Speedlite 18Oor 24O #t
l i t?
The winder does not operate.
*
1. Are the batteriesin the winder correctlyinsertedor do
you neednew batteries?
2. Haveyou checkedthe operationof the winder itself by
pressing
the red test button.
2. t Est5 encendidala seffal de flash listo en et Sp#
litel SO 6 24O?
No funciona el enrollador de peliculas.
1. a Est6n las pilas correctamente colocadas en el
llador o necesita nuevas oilas?
2. i Ha verificado la operaci6n del enrollador presionqndo el bot6n rojo de prueba?
PROPER CARE OF YOUR CAMERA
CUIDADOSOUE SU CAMARA NECESITA
*
*
*
*
*
*
*
*
lf there is dirt on the lens or mirrors,do not touch directly
with your fingers. Use a blower to blow the dust away,or
wipe the surfacegently with a soft cloth.
Camera malfunctioncan be caused by shock, humidity,
salty air etc. After using the camera at the beach or
places where there are chemicals, wipe it particularly
carefully.
Do not use chemically-treateddusters to clean the
camera.
Take care not to exposethe camerato suddenchangesin
temperature, this may causecameramalfunction.
as
Do not exposethe camerafor a long periodof time in extremely high temperatures,
such as in the trunk or glove
compartmentof your car or on a beach,as this may cause
cameramalfunction.
When using a tripod,do not try to force a long screw into
the socket. (The screw length should be less than 5.7
m m ,J I S 5 . 5 m m ) .
Do not place the camera near equipmentthat has strong
magnetismsuch as televisionor radio.
Removethe battery before storing the camera,and keep it
in a placethat is free of dust and humidity.
*
*
*
*
*
*
no
Si hay polvo en los objetivoso ventanillas, toque directamente con los dedos. Utiliceun sopladorpara soplarlo,
o limpielocuidadosmente
con una tela suave.
lmpactos, humedad,aire salado, etc., pueden causar el
funcionamiento
incorrectode la c6mara. Despu6s usar
de
la cdmaraen la playa o en lugaresexpuestosa productos
qufmicos,
limpielacon cuidadoespecial.
Tenga cuidado para no exponerla c5mara a cambios repentinos de temperatura. que esto puede causarfunya
cionamientoincorrecto.
No expongala c5mara por un largo periodo de tiempo a
temperatura
extremadamente
alta,tal como en el compartimiento de valijaso en la guanterade su autom6vilo en
una playa,ya que esto piredecausar funcionamientoincorrecto.
Cuandouse un tripode.no trate de forzar un tornillo largo
en la c5mara. (La longitud de tornillo debe ser menor de
5 , 7 m m ,J I S 5 , 5 m m ) .
No ponga la c5mara cerca a un equipo que tenga fuerte
magnetismo como un televisoro radio.
tal
y
Retirela pila antes de guardarla cdmara, mant6ngala
en
un lugarque este librede polvo y humedad.
68
,rj,iAlri & iiaatlri!,;i
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Type: 35 mm SLR with focal plane shutter and automatic
electronicexposurecontrol. Built-in EFA (ElectronicFocus Aid) system.
Film Formatand Sizeof Frame: 35 mm film J135 24 x 36
mm
S t a n d a r dl e n s e s : 5 0 m m X R R I K E N O N 1 . 4
f/
50 mm RIKENOf/1.7
N
5Omm RIKENON 2
f/
Shutter: Vertical travel electronically-controlled
metal focal
Planeshutter. Auto 1 - 1/1OOO
sec.,B, X
Self-timer: Operatingdelay of approx. 1O seconds. Operation indicatedby pulsating red LED light and electronic
sound.
Viewfinder field of view: horizontal93%. vertical93
Viewfinder magnification: 0.88X (With standard 50
mm/f/2.4lens)
Indications in the viewfinder: Overexposure,
shutter speed,
slow shutter warning, flash ready signal, distance meas u r i n gi n d i c a t o r s
Focusing: EFAsystem,split-image
system
D i s t a n c eM e a s u r i n g i n d i c a t i o n : 3 L E Dl i g h t i n d i c a t o r s i t h
w
electronicsound when in focus. At less than L V 5.5, the
distancemeasuring
indicatorspulsate.
Exposure metering: Full apertureTTL with aperturepriority
exposure.Center-weighted
averagelight reading.
Exposure coupling range: EV4 - 18 (ASA 1OOfilm with
standard 0 mm f/1.4 lens)
5
F i f ms p e e dr a n g e : A S A 1 2 - 3 2 O O
Tipo: 35 mm SLR con obturador de plano focal y control *-automStico exposici6n.
de
Formato de la pelicula y tamafio del cuadro: Pellcula
de 35 mm J135,24 x 36 mm
Objetivo estdndar: 50 mm X RIKENON
f/1,4
5 0 m m R I K E N Of / 1 , 7
N
50 mm RIKENON2
f/
Obturador: Obturadormet6licoelectr6nicamente
controlado
de plano focal de desplazamiento vertical. Auto
1 - 1 1 1 O Os e g . B ,X .
O ,
Autodisparador: Retrasode operaci6nde aprox. 1O segundos. Operaci6nindicada por luz LED roja y sonido elect16nico.
Campo de vista de visor: horizontal93%, vertical93%
Magnificaci6n de visor: 0.88X (con objetivoestdndarde 50
mml/1,41
Indicaciones en el visor: Sobreexposici6n,
velocidadde obturador,advertencia obturadorlento,sefralde flash lisde
to, indicadores medici6nde distancia.
de
Enfoque: SistemaEFA,sistemade imagenhendida.
Indicaci6n de medici6n de distancia: 3 indicadores luz
de
LED con sonido electr6nico cuando est6 enfocado. A
menos de LV 5,5, los indicadores medici6nde distande
cia pulsan.
Fot6metro: Abertura completa TTL con exposici6n de prioridad de apertura.Lecturade luz promediaponderada el
en
centro.
Gama de acoplamiento de la exposici6n: EV4 - 18 (Pelfcula ASA l OOcon objetivoest5ndar50 mm f/1,4)
Gama de sensibilidadesde pelicula: ASA 12 - 32OO
70
www.orphancameras.com
..rr.;!,ii*i;tr