REKLAMA

mc424.pdf

Jak zaprogramować centralę MC424 w napędzie Nice Wingo 2024?

W załączniku programowanie centrali opis w języku polskim. -mc424.pdf . I załącznik ''nice mca 2'' opis w języku polskim. - MC424LR10.pdf


Pobierz plik - link do postu

Moon
Control unit

MC424

EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

POLSKI

INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Spis treści

• UWAGA! – Niniejsza instrukcja zawiera uwagi i zalecenia ważne dla bezpieczeństwa osób obsługujących urządzenie. Nieprawidłowo wykonana
instalacja może być przyczyną poważnych obrażeń. Dlatego też przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie przeczytać każdą część instrukcji. Przerwać
instalowanie urządzenia w przypadku wątpliwości jakiegokolwiek charakteru i
zwrócić się o ewentualne wyjaśnienia do Serwisu Technicznego Nice.
• UWAGA! – starannie przechowywać tę instrukcję w celu ułatwienia
ewentualnych operacji konserwacji i utylizacji urządzenia.

1 – OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 – INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2.1 - KONTROLA WSTĘPNA DO WYKONANIA PODCZAS . . . . . . . . .
INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.2 - OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . 2
2.3 - INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.4 - PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.4.1 - Uwagi dotyczące połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4.2 - Rodzaje wejścia STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4.3 - Przykłady połączenia fotokomórek: z aktywną funkcją . .
STAND BY i nieaktywną funkcją fototest . . . . . . . . . . . . 3
2.4.4 - Przykłady połączenia fotokomórek: z aktywną funkcją . .
fototest i nieaktywną funkcją STAND BY . . . . . . . . . . . . 3
2.5 - PIERWSZE WŁĄCZENIE I KONTROLA POŁĄCZEŃ . . . . . . . . . 3
2.6 - AUTOMATYCZNE WYSZUKIWANIE POŁOŻEŃ KRAŃCOWYCH 3
3 – PRÓBA ODBIORCZA I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI . . . . 4
3.1 - PRÓBA ODBIORCZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 - PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 – DIAGNOSTYKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 – PROGRAMOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

• Przed rozpoczęciem instalacji sprawdź, czy urządzenie jest odpowiednie dla
określonego zastosowania (patrz paragraf 2.2 “Ograniczenia zastosowania”
oraz rozdział “Parametry techniczne urządzenia”).
Jeżeli nie jest ono odpowiednie NIE przystępuj do jego instalacji.
• Podczas montażu ostrożnie obchodź się z urządzeniem, unikaj zgnieceń,
uderzeń, upadków lub zetknięcia z jakimikolwiek płynami. Nie umieszczaj
urządzenia w pobliżu źródeł ciepła i nie narażaj go na działanie otwartego
ognia. Opisane wyżej sytuacje mogą być przyczyną uszkodzenia urządzenia,
jego nieprawidłowego funkcjonowania lub też mogą powodować zagrożenia.
Jeżeli jednak doszłoby do którejś z opisanych wyżej sytuacji natychmiast
przerwij montaż i zwróć się o pomoc do Serwisu Technicznego Nice.
• Nie wprowadzaj modyfikacji do żadnej części urządzenia. Operacje niedozwolone mogą wyłącznie powodować jego nieprawidłowe funkcjonowanie.
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, wynikające z
samowolnie wykonywanych modyfikacji urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, (włącznie z dziećmi)
o zredukowanych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia w obsłudze lub znajomości urządzenia, chyba
że mogły one skorzystać, poprzez pośrednictwo osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo, z nadzoru lub instrukcji dotyczących obsługi.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniami sterującymi automatyką. Przechowuj nadajniki z dala od zasięgu dzieci.
• Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem osób dorosłych, których obowiązkiem jest upewnić się, że nie bawią się one urządzeniem.
• Na linii zasilającej automatykę, prowadzącej z sieci elektrycznej należy przewidzieć wbudowanie urządzenia rozłączającego zasilanie i gwarantującego
odległość pomiędzy stykami, umożliwiającą całkowite rozłączenie w warunkach III kategorii przepięcia.
• Podłącz centralę do linii zasilania elektrycznego wyposażoną w uziemienie.
• Opakowanie urządzenia musi być zlikwidowane zgodnie z odpowiednimi
przepisami obowiązującymi na danym terytorium.

5.1 - FUNKCJE USTAWIONE FABRYCZNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 - FUNKCJE PROGRAMOWALNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2.1 - Programowanie bezpośrednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2.2 - Funkcje na pierwszym poziomie programowania: . . . . .
pierwsza część . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2.3 - Funkcje na pierwszym poziomie programowania: . . . . .
druga część . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2.4 - Funkcje na drugim poziomieprogramowania . . . . . . . . 5
5.3 - TRYB PROGRAMOWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3.1 - Programowanie na pierwszym poziomie: funkcje . . . . . 6
5.3.2 - Programowanie na drugim poziomie: parametry . . . . . 6
5.3.3 - Kasowanie pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3.4 - Przykład programowania na pierwszym poziomie . . . . 7
5.3.5 - Przykład programowania na drugim poziomie . . . . . . . 7
5.3.6 - Schemat programowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 – SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE o akcesoriach . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 - PODŁĄCZENIE ODBIORNIKA RADIOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 - PODŁĄCZENIE AKUMULATORA AWARYJNEGO MOD. PS124 . 9
6.3 - PODŁĄCZENIE SYSTEMU SOLEMYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 – CO ZROBIĆ JEŚLI...(przewodnik do rozwiązywania problemów) 9
8 – KONSERWACJA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1

OPIS URZĄDZENIA

Centrala MC424 przeznaczona jest do sterowania siłowników elektromechanicznych Wingo na 24V, wykorzystywanych do automatyzacji bram lub drzwi
skrzydłowych. UWAGA! – Każde inne jej zastosowanie, odmienne od opisanego oraz zastosowanie w warunkach środowiskowych odmiennych
od podanych w tej instrukcji jest niewłaściwe i zabronione!
Centrala MC424 wyposażona jest w system weryfikujący obciążenie silników
do niej podłączonych (amperometryka); ten system służy do automatycznego
odczytywania pozycji krańcowych, zapisywania czasu pracy każdego silnika
oraz do wykrywania ewentualnych przeszkód, które mogą wystąpić podczas
normalnego ruchu. Ta cecha ułatwia jego instalowanie, ponieważ nie wymaga
regulacji czasu pracy i przesunięcia fazowego skrzydeł bramy.
Centrala została zaprogramowana fabrycznie na funkcje najczęściej używane;
możliwy jest wybór dodatkowych, specyficznych funkcji z zastosowaniem prostej procedury programowania (patrz rozdział 5).
Centrala jest przystosowana do zasilania pobieranego z akumulatora awaryjnego PS124, realizującego zasilanie awaryjne w przypadku przerwy w dopływie
napięcia sieciowego, (aby uzyskać więcej informacji należy przeczytać rozdział
6.2). Jest ona również przystosowana do podłączenia do systemu zasilania
energią słoneczną - “Solemyo”, (aby uzyskać więcej informacji należy przeczytać rozdział 6.3).

UTYLIZACJA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ODBIORNIK RADIOWY: SMXI - SMIXS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 - OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 - INSTALOWANIE ANTENY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 - WCZYTYWANIE PILOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 - KASOWANIE WSZYSTKICH KODÓW NADAJNIKÓW . . . . . . . . 12
PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ZDJĘCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII

2

INSTALACJA

Mając na celu wyjaśnienie niektórych pojęć i aspektów dotyczących drzwi lub
bram dwuskrzydłowych przedstawiamy poniżej typową instalację rys. 1.
Legenda rys. 1:
1. Siłownik elektromechaniczny Wingo na 24V
2. Silownik elektromechaniczny Wingo na 24V
3. Lampa ostrzegawcza Lucy24
4. Przełącznik kluczowy
Polski – 1

PL

Zalecenia dotyczące instalacji
INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . 1

PL

5. Dwie fotokomórki “FOTO”
6. Dwie fotokomórki “FOTO1”
7. Dwie fotokomórki “FOTO2”
8. Centrala sterująca
W szczególności przypominamy, że:
• Dane techniczne oraz sposób podłączenia fotokomórek zamieszczone są we
właściwych instrukcjach urządzenia.
• Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO” nie daje żadnego efektu podczas
otwierania bramy, powoduje natomiast zmianę kierunku podczas jej zamykania.
• Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO1” powoduje zablokowanie manewru
zarówno podczas otwierania jak i podczas zamykania bramy.
• Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO2”, (podłączonych do odpowiednio
zaprogramowanego wejścia AUX) nie daje żadnego efektu podczas zamykania bramy, powoduje natomiast zmianę kierunku podczas jej otwierania.
Aby rozpoznać elementy centrali należy obejrzeć rys. 2.
Legenda do rys. 2:
A.
Złącze zasilania 24V
B.
Złącze silnika M1
C.
Złącze akumulatora awaryjnego PS124 lub systemu zasilania
słonecznego Solemyo (aby uzyskać więcej informacji należy
przeczytać rozdział 6.3)
D.
Bezpiecznik topikowy dla urządzeń (500mA) typu F
E.
Przełącznik opóźnienia silnika M1 lub M2
F.
Złącze silnika M2
G.
Zacisk wyjściowy lampy ostrzegawczej
H.
Zacisk wyjścia SCA lub zamka elektrycznego
I.
Zaciski 24Vps do zasilania urządzeń zewnętrznych i fototestu
L.
Zaciski dla wejść alarmowych i sterujących
L1…L5.
Diody stanu wejść i programowania
M.
Zacisk do podłączenia anteny
N.
Złącze “SM” dla odbiornika radiowego
O.
Złącze do programowania/diagnostyki
P1, P2, P3. Przyciski i diody wykorzystywane do programowania

2.1 - Kontrola wstępna do wykonania przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy sprawdzić stan jego komponentów, dostosowanie wybranego modelu do danej bramy, jak również
warunki otoczenia instalacji.
• Sprawdź, czy wszystkie warunki zastosowania są zgodne z “Ograniczeniami
zastosowania” oraz “Parametrami technicznymi urządzenia”.
• Sprawdź, czy otoczenie wybrane do montażu nie koliduje z całkowitymi
wymiarami gabarytowymi urządzenia (rys. 3).
• Sprawdź, czy powierzchnia wybrana do montażu urządzenia jest trwała i
może zagwarantować stabilne jego przymocowanie.
• Sprawdź, czy strefa mocowania nie jest narażona na zalanie i zamontuj urządzenie na odpowiedniej wysokości nad ziemią.
• Sprawdź, czy przestrzeń znajdująca się wokół urządzenia umożliwia łatwe i
bezpieczne wykonywanie manewrów w trybie ręcznym.
• Sprawdź, czy automatyka wyposażona jest w NIEZBĘDNE ograniczniki mechaniczne, funkcjonujące zarówno podczas zamykania jak i otwierania bramy.

2.2 - Ograniczenia zastosowania urządzenia
Urządzenie może być używane wyłącznie z motoreduktorami Wingo na 24V.

2.3 - Instalacja
Podczas mocowania centrali należy postępować jak pokazano na rys. 4.
Ponadto należy również przestrzegać następujące zalecenia:
• Centrala jest dostarczana w obudowie, która, jeżeli zostanie odpowiednio
zamontowana, gwarantuje stopień zabezpieczenia sklasyfikowany jako IP54.
Dlatego też centrala jest dostosowana do montażu również na zewnątrz.
• Przymocuj centralę na powierzchni stabilnej, pionowej, płaskiej i odpowiednio
zabezpieczonej przed uderzeniami.
Uwaga! – Dolna część centrali musi znajdować się na wysokości co najmniej
40 cm nad podłożem.
• Włóż specjalne dławice kablowe lub przelotki do dolnej części obudowy (rys. 4).
Uwaga! – Jeżeli końce rurek zabezpieczających kable znajdują się w studzience, możliwe jest, że wewnątrz obudowy centrali powstanie kondensat pary
wodnej, który może przyczynić się do uszkodzenia płyty elektronicznej. W tym
przypadku należy odpowiednio zabezpieczyć centralę w sposób zapobiegający powstawaniu kondensatu.
• Dławice kablowe (doprowadzenie przewodów) można umieścić na dłuższym
boku obudowy jedynie w przypadku, kiedy centrala jest instalowana wewnątrz
budynków, w zabezpieczonym otoczeniu.
Aby zamontować inne urządzenia znajdujące się w automatyce należy zastosować się do odpowiednich instrukcji obsługi.

2.4 - Podłączenia elektryczne
UWAGA!
– Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być wykonywane po wcześniejszym odłączeniu napięcie sieciowego i akumulatora awaryjnego,
jeżeli występuje w automacie.
– Operacje podłączenia muszą być wykonywane wyłącznie przez personel wykwalifikowany.
– Sprawdź, czy wszystkie zastosowane przewody elektryczne są odpowiedniego typu.
01. Wykręć śruby z pokrywy centrali;
02. Wykonaj otwory umożliwiające przeprowadzenie przewodów elektrycznych;
03. Podczas wykonywania podłączeń odwołaj się do schematu elektrycznego
zamieszczonego na rys. 5. Aby podłączyć przewód zasilający obejrzyj rys. 6.
Uwaga – Aby ułatwić podłączenia przewodów możesz wyjąć zaciski z
gniazd w płycie centrali.
• W przypadku, kiedy wejścia styków typu NC (Zwykle Zamknięty) nie są używane należy zmostkować je z zaciskiem “WSPÓLNY”, (za wyjątkiem wejść
fotokomórek w przypadku, gdy włączona jest funkcja FOTOTEST. Szczegółowe wyjaśnienia są zamieszczone w paragrafie 2.4.3).
• Jeżeli do tego samego wejścia podłączysz kilka styków typu NC, musisz je
połączyć ze sobą SZEREGOWO.
• W przypadku, kiedy wejścia styków typu NO (Zwykle Otwarte) nie będą używane nie mogą być do nich podłączane żadne przewody.
• Jeżeli do tego samego wejścia podłączysz kilka styków typu NO musisz je
połączyć ze sobą RÓWNOLEGLE.
• Styki muszą być typu elektromechanicznego i muszą być pozbawione jakiegokolwiek potencjału; nie są dozwolone podłączenia typu “PNP”, “NPN”,
“Open Collector” itp.
• W wypadku, gdy skrzydła bramy nakładają się na siebie, możesz wybrać
przy pomocy mostka E (rys. 2), który silnik powinien włączyć się jako pierwszy podczas otwierania.

Legenda do rys. 2 - 5a - 5b - 5c:
Zaciski
Funkcja
Opis
L-N1÷3
1÷3
4÷5
6÷7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17÷18

Zasilanie
Silnik 1
Silnik 2
Lampa ostrzegawcza
SCA / Zamek elektryczny

Zasilanie sieciowe 230Vpp/50Hz
Podłączenie silnika M1
Podłączenie silnika M2 (Uwaga 1)
Podłączenie lampy ostrzegawczej 24 V
max 25 W
Podłączenie dla Kontrolki stanu bramy 24 V
max 5W lub Zamka elektrycznego 12 V
max 25 VA (patrz rozdział 5 - Programowanie)
Wspólne 24 V
Zasilanie +24 V
dla TX fotokomórek z fototestem (max 100mA);
(z funkcją stand by/fototest) “WSPóLNE” dla wszystkich (Uwaga 2)
0V
Zasilanie urządzeń 0V
24 V
Zasilanie urządzeń, bez funkcji “Stand by” (24 V
max 200 mA)
Wspólne 24 V
Wspólne dla wszystkich wejść (+24 V
) nie zawierających “Stand by”
STOP
Wejście z funkcją STOP (awaryjne zatrzymanie, blokada zabezpieczająca) (Uwaga 3)
FOTOKOMÓRKA
Wejście typu NC przeznaczone dla urządzeń zabezpieczających (fotokomórki,
listwy bezpieczeństwa)
FOTO1
Wejście typu NC dla urządzeń zabezpieczających (fotokomórki, listwy bezpieczeństwa)
KROK po KROKU
Wejście przeznaczone dla sterowania w trybie: OTWARCIE-STOP-ZAMKNIĘCIE-STOP)
AUX
Wejście pomocnicze (Uwaga 4)
Antena
Podłączenie anteny odbiornika radiowego

Rodzaj przewodu
3 x 1,5 mm2
3 x 1,5 mm2
3 x 1,5 mm2
2 x 1 mm2
SCA:
2 x 0,5 mm2
Zamek elektryczny: 2 x 1 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
1 x 0,5 mm2
przewód koncentryczny,
ekranowany typu RG58

Uwaga 1 – Nie używany do bram jednoskrzydłowych (centrala rozpoznaje automatycznie, czy został zamontowany tylko jeden silnik)
Uwaga 2 – Funkcja “Stand By” służy do zmniejszenia zużycia energii; aby uzyskać więcej informacji o połączeniach elektrycznych przeczytaj paragraf 2.4.1 “Podłączenie Stand by/Fototest”, natomiast w przypadku programowania przeczytaj rozdział 5.2.3 “Funkcja Stand by/Fototest”
Uwaga 3 – Wejście STOP może być używane dla styków typu NC lub ze stałą rezystancją 8,2kΩ (przeczytaj rozdział “Programowanie”)
Uwaga 4 – Wejście pomocnicze AUX jest zaprogramowane fabrycznie dla funkcji “Otwarcie częściowe typu 1”, może być również przeprogramowane na jedną z
następujących funkcji:
2 – Polski

Typ wejścia
NO
NO
NO
NO
NC
--

Opis
Otwiera całkowicie górne skrzydło
Otwiera oba skrzydła do połowy
Wykonuje tylko manewr otwierania
Wykonuje tylko manewr zamykania
Funkcja FOTO 2
Brak funkcji

2.4.1 - Uwagi dotyczące połączeń
Większość połączeń jest nadzwyczaj prosta, część z nich są to bezpośrednie połączenia z pojedynczym urządzeniem lub stykiem. Na zamieszczonych niżej rysunkach przedstawione są niektóre przykłady połączeń urządzeń zewnętrznych:
• Połączenie Stand By / Fototest
Funkcja Stand-by jest ustawiana fabrycznie, jako aktywna; zostanie ona automatycznie wyłączona jedynie w przypadku uaktywnienia funkcji Fototest. Uwaga - Funkcje Stand-by i Fototest mogą być uaktywniane na przemian, ponieważ wykluczają się wzajemnie.
Funkcja Stand-by umożliwia zredukowanie zużycia energii elektrycznej; jest
możliwe uzyskania trzech rodzajów połączeń:
- z aktywną funkcją “stand by” (oszczędność energii); patrz schemat elektryczny na rys. 5a
- połączenie standard: bez funkcji “stand by” i bez funkcji “fototest”; patrz
schemat elektryczny na rys. 5b
- bez funkcji “stand by” i z funkcją “fototest”; patrz schemat elektryczny na rys. 5c
W przypadku, kiedy aktywna jest funkcja “Stand-by”, po upłynięciu 1 minuty od
zakończenia manewru centrala przechodzi do stanu Stand-by („uśpienia”),
wyłączając wszystkie wejścia i wyjścia w celu zredukowania zużycia energii.
Ten stan zostanie zasygnalizowany przez diodę “OK”, która zaczyna migać
wolniej. UWAGA - Jeżeli centrala jest zasilana z panelu słonecznego (system
“Solemyo”) lub z akumulatora awaryjnego, należy uaktywnić funkcję “Standby”, jak pokazano na schemacie elektrycznym przedstawionym na rys. 5a.
W przypadku, kiedy funkcja “Stand-by” nie jest konieczna, można uaktywnić
funkcję “Fototest”, która umożliwia sprawdzenie prawidłowego funkcjonowania
podłączonych fotokomórek na początku manewru. Aby móc wykorzystać tę
funkcję należy najpierw odpowiednio podłączyć fotokomórki (patrz schemat
elektryczny na rys. 5c) i następnie uaktywnić funkcję.
Uwaga – Po uaktywnieniu funkcji fototest, wejścia, które podlegają procedurze
testu są to wejścia: FOTO, FOTO1 i FOTO2. Jeżeli któreś z tych wejść nie będzie używane należy je połączyć z zaciskiem nr 8.
• Podłączenie przełącznika kluczowego
Przykład 1 (rys. 7a): Jak należy podłączyć przełącznik kluczowy, aby wykonać
funkcje KROK po KROKU i STOP
Przyklad 2 (rys. 7b): Jak należy podłączyć przełącznik, aby wykonać funkcje
KROK po KROKU oraz jedną z funkcji przewidzianych przez wejście pomocnicze, (OTWARCIE CZĘŚCIOWE, TYLKO OTWARCIE, TYLKO ZAMKNIĘCIE…)
Uwaga – Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych z aktywną funkcją “Stand By” należy przeczytać rozdział “Funkcja Stand By/Fototest” zamieszczony w
paragrafie 2.4.1.
• Podłączenie Kontrolki Stanu Bramy / Zamka elektrycznego (rys. 8)
Jeżeli wyjście 6-7 zostało zaprogramowane, jako „kontrolka stanu bramy”,
lampka do niego podłączona podczas otwierania bramy miga powoli, natomiast podczas jej zamykania miga szybko; świeci się światełkiem stałym podczas, kiedy brama jest nieruchoma w pozycji otwartej (całkowicie lub częściowo) i nie świeci się podczas, kiedy jest ona zamknięta. Jeżeli wyjście zostało
zaprogramowane, jako zamek elektryczny, zostanie ono uaktywnione przez 3
sekundy na początku każdego manewru otwierania.
2.4.2 - Rodzaje wejścia STOP
Centrala MC424 może zostać zaprogramowana na dwa rodzaje wejść STOP:
- Stop typu NC umożliwiający połączenie ze stykami typu NC.
- Stop ze stałą rezystancją. Umożliwia podłączenie do centrali urządzeń
zawierających wyjście o stałej rezystancji 8,2 KΩ (np. listwy rezystancyjne).
Wejście mierzy wartość rezystancji i nie wydaje zezwolenia na wykonanie
manewru w przypadku odchyłek od wartości nominalnej. Posługując się
tabelą 1, można również podłączyć do wejścia stop o stałej rezystancji urządzenia ze stykami zwykle otwartymi typu “NO”, zwykle zamkniętymi typu
“NC” oraz ewentualnie kilka dodatkowych urządzeń, nawet różnego typu.
UWAGA! – Jeżeli wejście Stop o stałej rezystancji jest wykorzystywane
do podłączenia urządzeń pełniących funkcje zabezpieczające, jedynie
urządzenia z wyjściem o stałej rezystancji 8,2 KΩ gwarantują 3-ą kategorię bezpieczeństwa.

TABELA 1
2-e urządzenie typu

1-e urządzenie typu

NO

NC

8,2 KΩ

NO

Połączenie równoległe (uwaga 2)
(uwaga 1)

Połączenie
równoległe

NC

(uwaga 2)

Połączenie szeregowe
(uwaga 3)

Połączenie
szeregowe

Połączenie równoległe Połączenie szeregowe

(uwaga 4)

8,2KΩ

Uwagi do Tabeli 1:
Uwaga 1 – Istnieje możliwość równoległego połączenia jednego lub kilku urzą-

dzeń typu NO z rezystancją końcowa 8,2 KΩ bez żadnego ograniczenia ilościowego (rys. 9a). Przed wykonaniem połączeń elektrycznych z aktywną funkcją “Stand By” należy przeczytać rozdział “Funkcja Stand By/Fototest”, zamieszczony w paragrafie 2.4.1.
Uwaga 2 – Kombinacja NO i NC są możliwe przy równoległym połaczeniu obu
rodzajów styków, pod warunkiem, że styki NC zostaną dodatkowo szeregowo
połączone z rezystancją 8,2 KΩ (jest więc również możliwa kombinacja 3 urządzeń: NO, NC i 8,2 KΩ (fig. 9b).
Uwaga 3 – Istnieje możliwość szeregowego połączenia jednego lub kilku urządzeń
typu NO lub z rezystancją 8,2KΩ bez żadnego ograniczenia ilościowego (rys. 9c).
Uwaga 4 – Do wyjścia o stałej rezystancji 8,2 KΩ można podłączyć tylko jedno
urządzenie; można ewentualnie podłączyć kilka urządzeń do tylko jednej rezystancji końcowej 8,2 KΩ wykorzystując “połączenie kaskadowe” (rys. 9d).

2.5 - Pierwsze włączenie i kontrola połączeń
UWAGA! – Operacje podłączenia muszą być wykonywane wyłącznie
przez personel wykwalifikowany.
Po podłączeniu zasilania elektrycznego do centrali sterującej należy sprawdzić,
czy wszystkie diody będą szybko migać przez kilka sekund, następnie należy
wykonać następujące kontrole:
1. Sprawdź, czy na zaciskach 9-10 jest obecne napięcie o wartości około
30Vps; jeżeli wartości nie są zgodne natychmiast odłącz napięcie i dokładnie sprawdź połączenia oraz napięcie zasilania sieciowego.
2. Po początkowym szybkim miganiu dioda P1 sygnalizuje prawidłowe funkcjonowanie centrali za pomocą regularnego migania z częstotliwością raz
na sekundę. Kiedy na którymś z wejść alarmowych lub sterujących nastąpi
zmiana, DIODA “P1” wykona podwójne szybkie błyśnięcie sygnalizujące, że
stan wejścia został zmieniony.
3. Jeżeli połączenia są wykonane prawidłowo, odpowiadająca wejściom typu
“NC” dioda musi się świecić, nie może natomiast świecić się dioda odpowiadająca wejściom typu “NO”. Patrz rys. A i Tabela 2.

A

TABELA 2
WEJŚCIE
STOP

FOTO
FOTO1
P.P.
AUX

TYP WEJŚCIA
STOP NC
STOP REZYSTANCJA
STAŁA 8,2 KΩ
NC
NC
NO
OTWARCIE CZĘŚCIOWE typu 1 - NO
OTWARCIE CZĘŚCIOWE typu 2 - NO
TYLKO OTWARCIE - NO
TYLKO ZAMKNIĘCIE - NO
FOTO2 - NC

STAN DIODY
L1 Świeci
L1 Świeci
L2 Świeci
L3 Świeci
L4 Zgaszona
L5 Zgaszona
L5 Zgaszona
L5 Zgaszona
L5 Zgaszona
L5 Świeci

4. Sprawdź, czy w czasie zadziałania urządzeń podłączonych do wejść odpowiednie diody zgasną lub się zaświecą.
5. Sprawdź, czy po wciśnięciu przycisku P2 oba silniki wykonają krótki ruch
otwierania oraz czy silnik skrzydła wierzchniego włączy się, jako pierwszy.
Zatrzymaj wykonywany manewr ponownie wciskając przycisk P2. Jeżeli
któryś z silników nie ruszy w stronę otwierania bramy należy zamienić biegunowość przewodów zasilania tego silnika, jeżeli natomiast jako pierwszy
nie włączy się silnik uruchamiający skrzydło wierzchnie należy przestawić
mostek E (rys. 2).

2.6 - Automatyczne wyszukiwanie położeń krańcowych
Po zakończeniu weryfikacji można rozpocząć fazę automatycznego wyszukiwania położeń ograniczników mechanicznych. Ta operacja jest niezbędna,
ponieważ centrala MC424 musi “zmierzyć” czas trwania manewrów otwierania
i zamykania. Ta procedura jest całkowicie automatyczna i opiera się na pomiarze obciążenia silników podczas wyszukiwania ograniczników mechanicznych
otwierania i zamykania.
Uwaga! – Jeżeli ta procedura została już wykonana, aby móc ją ponownie
uruchomić należy najpierw skasować pamięć, (przeczytaj rozdział “KasoPolski – 3

PL

Funkcja
OTWARCIE CZęścIOWE TYPU 1
OTWARCIE CZęśCIOWE TYPU 2
OTWARCIE
ZAMYKANIE
FOTO 2
WYKLUCZONY

PL

wanie pamięci”). Aby sprawdzić, czy pamięć zawiera już parametry położeń granicznych należy odłączyć i ponownie podłączyć zasilanie do centrali. Jeżeli wszystkie diody będą szybko migać przez około 6 sekund,
oznacza to, że pamięć jest pusta; jeżeli natomiast miganie potrwa tylko 3
sekundy pamięć zawiera już parametry położeń krańcowych.
Przed rozpoczęciem wyszukiwania położeń krańcowych sprawdź, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające udzielają pozwolenia na ruch (wejścia STOP,
FOTO i FOTO1 – odpowiednie diody się świecą). Uaktywnienie zabezpieczenia
lub podanie jakiejś komendy sterującej podczas trwania procedury powoduje
natychmiastowe przerwanie ruchu. Podczas wykonywania tej operacji skrzydła
bramy mogą znajdować się w dowolnej pozycji, jednakże zalecamy, aby znajdowały się one mniej-więcej w połowie uchylenia.
Procedura – Wciśnij przycisk P2 (rys. 2), aby rozpocząć fazę wyszukiwania, która przewiduje:
- Krótki ruch obu siłowników w kierunku otwierania.
- Zamknięcie skrzydła spodniego, aż do ogranicznika mechanicznego zamykania.
- Zamknięcie skrzydła wierzchniego, aż do ogranicznika mechanicznego
zamykania.
- Otwieranie skrzydła wierzchniego – do pełnego otwarcia.
- Po przewidzianym opóźnieniu rozpoczyna się otwieranie skrzydła spodniego
– do pełnego otwarcia. Jeżeli opóźnienie nie jest wystarczające, należy
zatrzymać procedurę wciskając przycisk P1 (rys. 2) i następnie zmienić czas
opóźnienia (patrz rozdział 5).
- W czasie otwierania obu skrzydeł centrala dokonuje pomiaru drogi (czasu) aż
do osiągnięcia przez siłowniki ograniczników mechanicznych otwierania.
- Kompletny manewr zamykania. Silniki rozpoczną pracę z przesunięciem czasowym, którego celem jest zabezpieczenie przed zakleszczeniem obu skrzydeł o siebie oraz uniknięcie niebezpieczeństwa zgniecenia przeszkody znajdującej się pomiędzy skrzydłami.
- Zakończenie procedury przy całkowicie zamkniętej bramie, z zapamiętaniem
wszystkich wykonanych pomiarów.

nia manewru zostanie zmieniony przed przekroczeniem siły przewidzianej
przez obowiązujące przepisy
• W zależności od rodzaju urządzeń podłączonych do wejść centrali może być
wymagane wykonanie dodatkowych prób.
Uwaga – Jeżeli podczas wykonywania dwóch kolejnych manewrów w tym
samym kierunku zostanie wykryta przeszkoda, centrala zmieni kierunek
obu silników na czas 1 sekundy. Po wydaniu następnego polecenia skrzydła otworzą się, a pierwsze zadziałanie funkcji amperometrycznej dla każdego silnika, zostanie rozpoznane, jako ogranicznik mechaniczny otwierania. To samo zachowanie uzyskiwane jest w przypadku ponownego
podłączenia zasilania sieciowego: pierwsze polecenie (na wejście krok po
kroku) spowoduje zawsze otwieranie a pierwsza przeszkoda zostanie rozpoznana zawsze, jako ogranicznik mechaniczny otwierania.

3.2 - Przekazanie do eksploatacji
Przekazanie urządzenia do eksploatacji może nastąpić dopiero po wykonaniu wszystkich faz próby odbiorczej i uzyskaniu wyniku pozytywnego.
1 Przygotuj książkę techniczną automatu, która musi zawierać następujące dokumenty: rysunek całościowy automatu, schemat wykonanych połączeń elektrycznych, analizę występujących zagrożeń i odnośne, zastosowane rozwiązania, (na stronie www.niceforyou.com znajdziesz formularze do wypełnienia), deklaracje zgodności producenta dla wszystkich zastosowanych urządzeń oraz deklarację zgodności automatyki, wypełnioną przez instalatora.
2 Zawieś na bramie tabliczkę, zawierającą co najmniej następujące dane: typ
automatu, nazwę i adres producenta (osoby odpowiedzialnej za “przekazanie do eksploatacji”), numer seryjny, rok produkcji i oznakowanie “CE”.
3 Przed przekazaniem automatu do eksploatacji należy odpowiednio poinformować właściciela o zagrożeniach i występującym nadal ryzyku szczątkowym.

Wszystkie te fazy następują jedna po drugiej, bez interwencji operatora. Jeżeli
z jakiegokolwiek powodu procedura nie jest wykonywana prawidłowo przerwij
ją wciskając przycisk P1. Następnie powtórz procedurę, ewentualnie zmień
parametry, na przykład progi czułości amperometrycznej (przeczytaj rozdział 5).

3

PRÓBA ODBIORCZA I PRZEKAZANIE DO
EKSPLOATACJI

Poniżej opisane są najważniejsze etapy następujące podczas realizacji automatyki, mające na celu zagwarantowanie maksymalnego bezpieczeństwa. Próba
odbiorcza może być wykonywana również w celu przeprowadzenia okresowej
kontroli urządzeń, które składają się na automatykę. Etapy próby odbiorczej i
przekazania automatyki do eksploatacji muszą być wykonywane przez personel wykwalifikowany i doświadczony, który musi ustalić niezbędne rodzaje prób,
mające na celu sprawdzenie rozwiązań zastosowanych w stosunku do występujących niebezpieczeństw oraz sprawdzenie przestrzegania zaleceń, przewidzianych przez obowiązujące przepisy i ustawy: w szczególności muszą być
spełniane wszystkie wymogi normy EN 12445, która ustala metody prób weryfikacyjnych przeznaczone dla automatyki do bram.
Urządzenia dodatkowe lub opcjonalne muszą zostać poddane specyficznej
próbie odbiorczej, zarówno pod względem funkcjonalności jak i prawidłowego
współdziałania z MC424; w związku z tym należy odwołać się do instrukcji
obsługi tych urządzeń.

4

DIAGNOSTYKA

Dioda Diagnostyka (rys. 2) sygnalizuje ewentualne anomalie lub błędy odczytane przez centralę podczas ruchu.
Seria określonej ilości błysków wskazuje rodzaj problemu i sygnalizacja ta
pozostaje aktywna aż do rozpoczęcia następnego ruchu. Poniżej zamieszczona jest tabela podsumowująca:
Ilość błysków
diody P2
1
2
3
4
5

5

Typ anomalii
Interwencja amperometryczna silnika M1
Interwencja amperometryczna silnika M2
Interwencja wejścia STOP podczas ruchu
Błąd fototestu
Przeciążenie wyjścia SCA lub zamka elektrycznego

PROGRAMOWANIE

3.1 - Próba odbiorcza
Kolejność wykonywanych operacji dotyczy centrali już zaprogramowanej, z
funkcjami w ustawieniu fabrycznym (przeczytaj paragraf 5.1).
• Sprawdź, czy uaktywnienie wejścia KROK po KROKU powoduje uaktywnienie bramy w sekwencji ruchów: “Otwieranie, Stop, Zamykanie, Stop”.
• Sprawdź, czy uaktywnienie wejścia AUX (funkcja częściowego otwarcia Typu
1) powoduje Otwieranie, Stop, Zamykanie, Stop - tylko siłownika skrzydła
wierzchniego, podczas kiedy siłownik skrzydła spodniego pozostaje nieruchomy w pozycji zamkniętej.
• Włącz manewr otwierania i sprawdź, czy:
- Po zasłonięciu linii FOTO brama kontynuuje otwieranie
- Po zasłonięciu FOTO1 manewr zostanie zatrzymany dopóki FOTO1 nie zostanie odsłonięta, i następnie zostanie wznowiony - nadal w kierunku otwierania
- Jeżeli FOTO2 została zainstalowana, po jej zasłonięciu manewr otwierania
musi zostać zatrzymany, po czym zostanie on wznowiony w stronę zamykania
• Sprawdź, czy w momencie, kiedy skrzydła dotrą do ogranicznika mechanicznego otwierania silniki wyłączą się.
• Włącz manewr zamykania i sprawdź, czy:
- Po zasłonięciu FOTO manewr zostanie zatrzymany i następnie zostanie wznowiony w stronę otwierania.
- Po zasłonięciu FOTO1 manewr zostanie zatrzymany, dopóki FOTO1 nie zostanie odsłonięta i następnie zostanie wznowiony - ale w stronę otwierania
- Po zasłonięciu FOTO2 brama kontynuuje wykonywanie manewru zamykania
• Sprawdź, czy urządzenia zatrzymujące, podłączone do wejścia STOP, powodują natychmiastowe zatrzymanie każdego wykonywanego ruchu, bez względu na jego kierunek.
• Sprawdź, czy poziom czułości systemu wykrywania przeszkód jest odpowiedni dla danego zastosowania:
- Podczas wykonywania manewru, zarówno otwierania jak i zamykania, zablokuj ruch skrzydła symulując przeszkodę i sprawdź, czy kierunek wykonywa4 – Polski

Centrala MC424 posiada kilka funkcji programowalnych. Są one ustawiane
fabrycznie w konfiguracji, która jest odpowiednia dla przeciętnej automatyki.
Funkcje mogą być zmieniane w każdej chwili, zarówno przed jak i po wykonaniu automatycznego wyszukiwania pozycji krańcowych, z zastosowaniem
odpowiedniej procedury programowania; patrz paragraf 5.3.

5.1 - Funkcje ustawione fabrycznie














Ruch silników:
Automatyczne zamykanie:
Funkcjonowanie w bloku mieszkalnym:
Miganie wstępne lampy:
Zamknij po foto:
Opóźnienie podczas otwierania:
STAND BY/Fototest:
SCA/Zamek elektryczny:
Wejście STOP:
Ciężkie bramy:
SCA proporcjonalny:
Pauza przed zamknięciem:
Wejście pomocnicze AUX:

• Czułość amperometryczna:

szybki
aktywne
nieaktywne
nieaktywne
nieaktywne
poziom 2 (10%)
Stand by
SCA
typu NC
nieaktywne
nieaktywne
20 sekund
otwieranie częściowe Typu 1
(tylko skrzydło wierzchnie)
2 poziom

5.2 - Funkcje programowalne
Aby dostosować instalację do potrzeb użytkownika i uczynić ją bardziej bezpieczną w różnych warunkach zastosowania, centrala MC424 umożliwia przeprogramowanie kilku funkcji lub ich parametrów oraz zmianę funkcjonowania
niektórych wejść i wyjść.

5.2.2 - Funkcje na pierwszym poziomie: pierwsza część
• Automatyczne zamykanie: Ta funkcja przewiduje automatyczne zamykanie
bramy po zaprogramowanym czasie przerwy; początkowo czas ten jest ustawiony na 20 sekund, ale może zostać zmieniony na 5, 10, 20, 40 i 80 sekund.
Jeżeli ta funkcja nie jest aktywna urządzenie funkcjonuje w trybie “półautomatycznym”.
• Funkcja “Blok mieszkalny”: Ta funkcja jest użyteczna w przypadku używania automatyki przez wiele osób, za pomocą pilotów radiowych. Jeżeli ta
funkcja jest aktywna, manewr otwierania nie może być przerwany przez inne
impulsy sterujące – innych użytkowników. Jeżeli funkcja nie jest aktywna,
kolejne polecenia różnych użytkowników powodują sekwencję ruchów:
OTWARCIE-STOP-ZAMKNIĘCIE-STOP.
• Miganie wstępne: Ta funkcja umożliwia uaktywnienie lampy ostrzegawczej
na 3 sekundy przed rozpoczęciem manewru.
Jeżeli funkcja nie jest aktywna, lampa ostrzegawcza zaczyna migać przy rozpoczęciu ruchu.
• Zamknij po foto: Podczas automatycznego zamykania bramy funkcja ta
umożliwia skrócenie czasu trwania przerwy do 4 sekund, po uprzednim przecięciu i odsłonięciu linii FOTO. Oznacza to, że brama zamknie się po upływie
4 sekund od przejścia użytkownika. Jeżeli funkcja nie jest aktywna zostanie
odliczony zaprogramowany czas przerwy.
• Opóźnienie podczas otwierania: Ta funkcja powoduje opóźnienie uruchomienia silnika skrzydła spodniego w stosunku do skrzydła wierzchniego podczas otwierania bramy; to opóźnienie jest niezbędne w celu uniknięcia zablokowania się skrzydeł bramy. Przesunięcie fazowe podczas zamykania bramy
jest zawsze aktywne i jest ono obliczane automatycznie przez centralę, w
sposób umożliwiający uzyskanie tego samego przesunięcia, które zostało
zaprogramowane podczas otwierania.
5.2.3 - Funkcje na pierwszym poziomie programowania: druga część
• Funkcja Stand By/Fototest: Centrala realizuje funkcję “Stand by” w ustawieniu fabrycznym; jeżeli jest ona aktywna, centrala wyłącza wyjście “Stand
by” (zacisk nr 8) oraz wszystkie wejścia i pozostałe wyjścia, w celu obniżenia
zużycia energii po upływie 1 minuty od zakończenia ostatniego manewru;
(patrz schemat elektryczny na rys. 5a). Ta funkcja jest obowiązkowa, jeżeli
centrala jest zasilana wyłącznie z paneli słonecznych Solemyo. Jest zalecana
również w przypadku, kiedy centrala jest zasilana z sieci elektrycznej i zamierza się rozszerzyć jej możliwości poprzez zastosowanie akumulatora awaryjnego PS124. Alternatywą “Stand by” jest funkcja “Fototest”, która sprawdza
prawidłowe działanie fotokomórek na początku każdego manewru. Aby móc
wykorzystać tę funkcję należy najpierw odpowiednio podłączyć fotokomórki
(patrz schemat elektryczny na rys. 5c) i następnie uaktywnić tą funkcję.
• Wyjście Kontrolka stanu bramy (SCA)/Zamek elektryczny: Jeżeli ta funkcja jest aktywna, zaciski 6-7 mogą być używane do podłączenia zamka elektrycznego. Jeżeli funkcja nie jest aktywna zaciski 6-7 mogą być używane do
podłączenia kontrolki sygnalizującej stan bramy (24V).
• Wejście STOP typu NC lub o stałej rezystancji: Jeżeli ta funkcja jest aktywna, wejście STOP jest ustawione na “Stałą Rezystancję 8,2k ”, w tym
przypadku, aby uzyskać pozwolenie na wykonanie manewru, pomiędzy
wspólnym a wejściem musi być podłączona rezystancja wartości 8,2k +/25%. Jeżeli funkcja nie jest włączona, wejście STOP jest skonfigurowane do
współpracy ze stykami typu NC.
• Bramy lekkie/ciężkie: Jeżeli ta funkcja jest aktywna centrala umożliwia automatyzację bram ciężkich, zarządzając w specjalny sposób przyspieszaniem
skrzydeł przy otwieraniu oraz zwalnianiem podczas zamykania. Jeżeli funkcja
nie jest aktywna centrala jest ustawiona na obsługę bram lekkich.
• SCA proporcjonalny: Jeżeli ta funkcja jest aktywna wyjście SCA jest ustawione na miganie proporcjonalne: podczas otwierania bramy natężenie migania wzrasta stopniowo, proporcjonalnie do zbliżania się skrzydeł do położenia
pełnego otwarcia, i odwrotnie, podczas zamykania natężenie migania zmniejsza się stopniowo, w miarę zbliżania się skrzydeł do pozycji pełnego zmknięcia. Jeżeli ta funkcja nie jest aktywna, kontrolka miga wolno podczas otwierania i szybko podczas zamykania.
5.2.4 - Funkcje na drugim poziomie programowania
• Czas trwania przerwy: Czas trwania przerwy, czyli czas upływający pomiędzy
zakończeniem manewru otwierania i rozpoczęciem manewru automatycznego
zamykania może zostać zaprogramowany na 5, 10, 20, 40 i 80 sekund.
• Wejście pomocnicze AUX: Centrala posiada wejście pomocnicze, które
może realizować jedną z 6 funkcji:
- Otwieranie częściowe typu 1: działa jak wejście KROK po KROKU, ale
powoduje ruch tylko skrzydła wierzchniego. Działa tak tylko w przypadku bramy całkowicie zamkniętej, w przeciwnym przypadku polecenie jest rozumiane, jako polecenie KROK po KROKU dla obu skrzydeł.
- Otwieranie częściowe typu 2: działa jak wejście KROK po KROKU, powodując jednak otwarcie obu skrzydeł bramy do połowy skoku. Działa tak tylko
w przypadku bramy całkowicie zamkniętej, w przeciwnym przypadku polecenie jest rozumiane jakoklasyczne polecenie KROK po KROKU – z pełnym
zakresem ruchu obu skrzydeł.
- Tylko Otwarcie: sekwencja ruchów: Otwieranie-Stop-Otwieranie-Stop…
- Tylko Zamknięcie: sekwencja ruchów: Zamykanie-Stop-Zamykanie-Stop…
- Foto 2: pełni funkcję wejścia dla linii “FOTO 2”
- Wykluczony: nie steruje żadną funkcją- wejście nieaktywne.
• Czas odprężenia: po zakończeniu manewru zamykania i po całkowitym
zamknięciu się skrzydeł bramy siłowniki dociskają skrzydła z zaprogramowa-

ną siłą. Bezpośrednio po ich dociśnięciu, jeżeli ta funkcja jest aktywna, następuje krótki ruch silników w przeciwną stronę - w celu zmniejszenia nadmiernego nacisku, wywieranego przez siłowniki na oba skrzydła.
• Czułość amperometryczna: Centrala wyposażona jest w system służący do
pomiaru prądu pobieranego przez oba silniki, co jest wykorzystywane do
wykrywania ograniczników mechanicznych oraz ewentualnych przeszkód
podczas ruchu bramy. Ponieważ prąd pobierany zależy od zmiennych
warunków (ciężar bramy, różny poziom tarcia, uderzenia wiatru, zmiany
napięcia, itp..) została przewidziana możliwość zmiany progu czułości układu.
Przewidzianych jest 6 różnych poziomów: stopień 1 jest najbardziej czuły
(najniższa siła), stopień 6 jest najmniej czuły (najwyższa siła).
UWAGA! – Odpowiednio wyregulowana funkcja “amperometryczna”
(wraz z innymi niezbędnymi zmianami) może być użyteczna dla przestrzegania przepisów europejskich, dyrektywy EN 12453 i EN 12445,
które wymagają zastosowania odpowiednich technik lub urządzeń w
celu ograniczenia siły oraz stopnia niebezpieczeństwa podczas ruchu
drzwi i bram automatycznych.
• Opóźnienie skrzydła: Opóźnienie dla włączenia silnika skrzydła spodniego
może zostać zaprogramowane na 5, 10, 20, 30 lub 40% czasu trwania pełnego manewru.

5.3 - Programowanie
Wszystkie funkcje opisane w paragrafie 5.2 “Funkcje programowalne” mogą
być wybierane podczas fazy programowania, która kończy się zapamiętaniem
dokonanego wyboru. W centrali znajduje się pamięć, w której zachowywane są
wszystkie funkcje i parametry automatyki.
Podczas programowania wykorzystywane są przyciski P1, P2 i P3, natomiast 5
diod: L1,L2…L5 wskazuje wybraną funkcję/parametr.
Przewidziane są dwa poziomy programowania:
• Na pierwszym poziomie jest możliwe uaktywnianie lub wyłączanie funkcji.
Każda dioda: L1, L2…L5 odpowiada jednej funkcji. Jeżeli dioda świeci się
oznacza to, że dana funkcja jest aktywna, jeżeli natomiast dioda nie świeci –
dana funkcja jest nieaktywna.
Pierwszy poziom składa się z dwóch części wybieranych przyciskiem P3. Odpowiadająca mu DIODA P3 wskazuje, która z dwóch części została wybrana.
Poziom pierwszy (Dioda P1 świeci): część pierwsza (Dioda P3 zgaszona)

Dioda L1

Dioda L2

Dioda L3

Dioda L4

Dioda L5

Zamykanie
automatyczne

Blok
mieszkalny

Miganie
wstępne

Zamknij po
fotokomórce

Opóźnienie
podczas otwierania

Poziom pierwszy (Dioda P1 świeci): część druga (Dioda P3 zapalona)

Dioda L1

Dioda L2

Dioda L3

Dioda L4

Dioda L5

Stand By /
Fototest

Zamek
elektryczny

Stop zu
rezystancją

Bramy ciężkie

SCA
proporcjonalny

• Z pierwszej części pierwszego poziomu trybu programowania można przejść
do drugiego poziomu, w którym jest możliwe wybranie parametru odpowiadającego danej funkcji; każdej diodzie odpowiada inna wartość parametru.
Poziom pierwszy (Dioda P1 świeci): część pierwsza (Dioda P3 zgaszona)

Dioda L1

Dioda L2

Dioda L3

Dioda L4

Dioda L5

Zamykanie
automatyczne

Blok
mieszkalny

Miganie
wstępne

Zamknij po
fotokomórce

Opóźnienie
podczas otwierania

Drugi poziom:

Parametr:

Parametr:

Parametr:

Parametr:

Parametr:

Czas trwania
przerwy
L1: 5s

Wejście AUX

Czas
odprężenia
L1: brak
odprężenia
L2: 0,3s

Czułość
amperometryczna
L1: 1-y stopień
(większa czułość)
L2: 2-i stopień

Opóźnienie
skrzydła
L1: 5%s

L2: 10s

L1: Otwarcie
częściowe TYPU 1
L2: Otwarcie
częściowe TYPU 2

L2: 10%

L3: 20s

L3: Tylko Otwarcie

L3: 0,7s

L3: 3-i stopień

L3: 20%

L4: 40s

L4: Tylko Zamknięcie L4: 1,3s

L4: 4-y stopień

L4: 30%

L5: 80s

L5: Foto 2

L5: 5-y stopień
(mniejsza czułość)

L5: 40%

L5: 2s

Wszystkie DIODY
zgaszone: wejście
nie wykorzystane

Wszystkie DIODY
zgaszone:
6-y stopień
(amperometryczny
max. siła)

Poziojm pierwszy (Dioda P1 świeci się): część druga (Dioda P3 świeci się)

Dioda L1

Dioda L2

Dioda L3

Dioda L4

Dioda L5

Stand By /
Fototest

Zamek
elektryczny

Stop zu
rezystancją

Bramy ciężkie

SCA
proporcjonalny
Polski – 5

PL

5.2.1 - Programowanie bezpośrednie
• Ruchy Wolny/Szybki: Prędkość ruchu bramy może być zmieniana w każdej
chwili (przy niepracujących silnikach), poprzez wciśnięcie przycisku P3 (rys. 2),
podczas kiedy centrala nie znajduje się w stanie programowania. Zgaszona dioda P3 wskazuje, że został ustawiony ruch wolny, dioda świecąca - ruch szybki.

5.3.1 - Programowanie na pierwszym poziomie: funkcje
Na pierwszym poziomie jest możliwe uaktywnianie lub wyłączanie poszczególnych funkcji. Na tym poziomie dioda P1 świeci się zawsze; świecące się diody
L1, L2…L5 wskazują funkcje aktywne, natomiast nie świecące się diody wskazują funkcje nieaktywne. Migająca dioda wskazuje funkcję wybraną do progra-

mowania; jeżeli miganie jest krótkie (czas świecenia krótszy niż czas pauzy)
funkcja ta jest nieaktywna, jeżeli natomiast miganie jest długie (czas świecenia
dłuższy niż czas pauzy) funkcja jest aktywna. Aby przejść z pierwszej części
programowania do drugiej części i odwrotnie wciśnij przycisk P3.

TABELA A1 - Aby wejść do programowania pierwszego poziomu
01. Wciśnij i przytrzymaj przyciski P1 i P2 przez co najmniej 3 sekundy
Krótkie miganie wszystkich diod wskazuje wejście do programowania

P1

P2

TABELA A2 - Aby uaktywnić lub wyłączyć funkcję
01. Kilkakrotnie wciśnij przycisk P1, aż do uzyskania migania diody odpowiadającej wybranej funkcji
P1

02. Wciśnij krótko przycisk P2, aby uaktywnić lub wyłączyć daną funkcję
P2

TABELA A3 - Aby przejść z pierwszej części pierwszego poziomu do drugiej części (i odwrotnie)
01. Wciśnij przycisk P3
P3

PL

TABELA A4 - Aby wyjść z pierwszego poziomu zatwierdzając wprowadzone zmiany
01. Przytrzymaj wciśnięty najpierw przycisk P1 i zaraz po nim przycisk P2 przez co najmniej 3 sekundy
P1

P2

3s

TABELA A5 - Aby wyjść z pierwszego poziomu anulując wprowadzone zmiany
01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk P1 przez co najmniej 3 sekundy lub odczekaj 1 minutę lub wyłącz zasilanie

3s

P1

lub

60s

lub

5.3.2 - Programowanie na drugim poziomie: parametry
Na drugim poziomie można ustawić parametr odpowiadający danej funkcji. Do
drugiego poziomu można przejść wyłącznie przez pierwszy poziom.

Na drugim poziomie dioda P1 szybko miga a diody L1,L2…L5 wskazują
wybrany parametr.

TABELA B1 - Aby wejść do programowania drugiego poziomu
01. Wejdź do programowania pierwszego poziomu wciskając przyciski P1 i P2 przez co najmniej 3 sekundy
P1

P2

3s

02. Wybierz funkcję wciskając P1, aż do uzyskania migania diody we właściwym miejscu
P1

03. Wejdź do drugiego poziomu trzymając wciśnięty przycisk P2 przez co najmniej 3 sekundy
P2

3s

TABELA B2 - Aby wybrać parametr
01. Kilkakrotnie wciśnij przycisk P2, aż do uzyskania migania diody odpowiadającej danemu parametrowi
P2

TABELA B3 - Aby wrócić do pierwszego poziomu
01. Wciśnij przycisk P1
P1

TABELA B4 - Aby wyjść z pierwszego poziomu zatwierdzając wprowadzone zmiany
01. Przytrzymaj wciśnięty najpierw przycisk P1 i zaraz po nim przycisk P2 przez co najmniej 3 sekundy
P1

P2

3s

TABELA B5 - Aby wyjść z pierwszego poziomu anulując wprowadzone zmiany
01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk P1przez co najmniej 3 sekundy lub odczekaj 1 minutę lub wyłącz zasilanie

3s

P1

lub

60s

lub

5.3.3 - Kasowanie pamięci
Każde nowe programowanie zastępuje poprzednie ustawienia, w związku z
tym zwykle nie jest konieczne “kasowanie wszystkich parametrów”. Całkowite skasowanie pamięci jest możliwe dzięki wykonaniu tej prostej operacji:
6 – Polski

UWAGA – Po skasowaniu pamięci wszystkie funkcje powracają do
fabrycznie ustawionych wartości i jest konieczne ponowne wyszukiwanie
pozycji krańcowych.

TABELA C1 - Aby skasować pamięć
01. Odłącz zasilanie od centrali i odczekaj, aż wszystkie DIODY zgasną (ewentualnie wyjmij bezpiecznik F1)
02. Wciśnij i przytrzymaj oba przyciski P1 P2 znajdujące się w centrali

P1

P2

P1

P2

03. Ponownie podłącz zasilanie do centrali
04. Odczekaj co najmniej 3 sekundy, następnie zwolnij oba przyciski

3s

Jeżeli kasowanie pamięci zostało wykonane prawidłowo, wszystkie diody zgasną na 1 sekundę

5.3.4 - Przykład programowania na pierwszym poziomie
Na poniższych przykładach zostaną wskazane kroki, niezbędne dla uaktywnienia lub wyłączenia danej funkcji na pierwszym poziomie; jako przykład zostanie

uaktywniona funkcja “Blok mieszkalny” a wyjście “SCA” zostanie przeprogramowane dla podłączenia zamka elektrycznego.

Przykład programowania pierwszego poziomu:
uaktywnienie funkcji “Blok mieszkalny” oraz wyjścia SCA dla “zamka elektrycznego”

02. Wciśnij jeden raz przycisk P1, dopóki nie zacznie migać dioda 2 (miganie jest krótkie)

P1

P2

3s

P2

04. Wciśnij jeden raz przycisk P3, aby przejść do drugiej części pierwszego poziomu programowania
(zaświeci się dioda przy przycisku P3)

P3
2

P1

06. Uaktywnij wyjście “Zamek elektryczny” wciskając P2 (miganie będzie teraz długie)

P2

07. Wyjdź z procedury programowania z wczytywaniem trzymając wciśnięty najpierw przycisk P1 i zaraz po nim
przycisk P2 przez co najmniej 3 sekundy

5.3.5 - Przykład programowania na drugim poziomie
Na poniższym przykładzie zostaną wskazane kroki niezbędne dla dokonania

3s

2

P1 x1

03. Uaktywnij funkcję “Blok mieszkalny” wciskając P2 (miganie diody 2 będzie teraz długie)

05. Wciśnij jeden raz przycisk P1, dopóki nie zacznie migać dioda 2 (miganie będzie krótkie)

P2

PL

01. Wejdź do programowania pierwszego poziomu wciskając przyciski P1 i P2 przez co najmniej 3 sekundy

P1

zmiany parametru na drugim poziomie; jako przykład zostanie zmieniona czułość amperometryczna - na “poziom 5”.

Przykład programowania drugiego poziomu: zmiana “czułości amperometrycznej”
01. Wejdź do programowania pierwszego poziomu wciskając przyciski P1 i P2 przez co najmniej 3 sekundy
02. Wciśnij trzy razy przycisk P1, dopóki nie zacznie migać dioda 4

P1

P2

3s
5

P2 x3

05. Wróć do pierwszego poziomu wciskając przycisk P1
06. Wyjdź z procedury programowania z wczytywaniem trzymając wciśnięty najpierw przycisk P1 i zaraz po nim
przycisk P2 przez co najmniej 3 sekundy

3s
4

P1 x3

03. Przejdź do drugiego poziomu wciskając przycisk P2 przez co najmniej 3 sekundy
04. Wciśnij trzy razy przycisk P2, dopóki dioda 5 nie zaświeci się

P2

P1

P1

P2

3s

Polski – 7

5.3.6 - Schemat programowania
Na poniższym rysunku przedstawiony jest kompletny schemat programowania
funkcji i odnośnych parametrów. Na tym samym rysunku pokazane są również

funkcje i parametry ustawione fabrycznie lub po całkowitym skasowaniu
pamięci.

Normalny stan
pracy

P1

Dioda P1 błyska wolno

STOP

F oto

Foto
1

Krok
po
kroku

AUX

P2
P3

P1+P2
przez 3 s.

P1
przez 3 s.
(rezygnacja)

P1+P2
-- Najpierw P1 !
przez 3 s.
(zapamietaj)

P1

PL

Poziom 1
Dioda P1 świeci na stałe

Autom. z.mieszk. Wstęp. Zamknij Opóźnienie
zamyk.
świecenie
po
otwierania
Foto

P2

P1
Wł.
Wył.

P3

Stand Elektro- Rezyst. Ciężkie P roporcionalne
zamek STO P bramy światełko
by
Fototest

P3

P2

Wł.
Wył.

P3

CZAS PAUZY
P2
przez 3 s.

P1
P1
5

10

20

40

80

P2

sekund

P3
WEJŚCIE UNIWERSALNE AUX (*)

P1

Poziom 2
Dioda P1 błyska szybko

furtka
typ 1

furtka
tylko tylko Foto 2
typ 2 otwiera zamyka

P2
P3

ODPRĘŻENIE

P1
0

0,3

0,7

1,3

2

P2

sekund

P3
SIŁA NACISKU SKRZYDEŁ

P1
1

2

3

4

5

P2

(*)
“furtka” 1 go TYPU

Poziom

P3

“furtka” 2 go TYPU

Otwieranie częściowe 2-go typu,
ruch obu silników
przez połowę czasu pracy
[wejście typu N.A.]

Tylko
Otwieranie

otwieranie   stop   otwieranie   stop...
[wejście typu N.A.]

Tylko
Zamknięcie

zamykanie   stop   zamykanie   stop...
[wejście typu N.A.]

Foto 2

Wykorzystywany jako foto 2
[wejście typu N.C.]

Wszy
stkie diody zgaszone - największa siła
OPÓŹNIENIE DRUGIEGO SKRZYDŁA

P1
5

10

20

30

40

P2

%

P3

8 – Polski

Otwieranie częściowe 1-go typu,
ruch samego skrzydła wierzchniego
[wejście typu N.A.]

6

SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE o akcesoriach

6.1 - Podłączanie odbiornika radiowego
Centrala wyposażona jest w złącze typu SM, dla wpięcia 4-kanałowego odbiornika radiowego, przy pomocy którego możliwe jest zdalne sterowanie automatyką za pomocą nadajników radiowych, jak pokazano w poniższej tabeli:
Wyjście odbiornika
Nr 1
Nr 2
Nr 3
Nr 4

Wejście centrali
Krok po Kroku
AUX (fabrycznie: Otwieranie częściowe typu 1)
“Tylko Otwieranie”
“Tylko Zamykanie”

6.2 - Podłączanie akumulatora awaryjnego mod. PS124
Centrala jest przystosowana do zasilania z akumulatora awaryjnego PS124 w
przypadku przerwy w zasilaniu z sieci. Aby zainstalować i podłączyć akumulator należy postępować jak pokazano na rys. 10.

podczas zamykania); w tym przypadku należy sprawdzić połączenia fotokomórek i ewentualnie sprawdzić DIODY przy odpowiednich wejściach.
• Interwencja amperometryczna podczas pracy silników (a więc w pewnej
odległości od ograniczników mechanicznych), działa ona, jak po rozpoznaniu
przeszkody i powoduje zmianę kierunku - rewers. Aby sprawdzić, czy nastąpiła interwencja amperometryczna należy policzyć błyski DIODY Diagnostyka: 1 błysk sygnalizuje interwencję amperometryczną silnika 1, 2 błyski
sygnalizują interwencję silnika 2.

8

KONSERWACJA URZĄDZENIA

Centrala MC424 jako element elektroniczny nie wymaga żadnej szczególnej
konserwacji. Mimo to sprawdzaj okresowo, co najmniej raz na 6 miesięcy, prawidłowe działanie całej instalacji i skuteczność zabezpieczeń, zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w rozdziale 3.

6.3 - Podłączanie systemu Solemyo

7

CO ZROBIĆ JEŚLI…
(przewodnik do rozwiązywania problemów)

Nie świeci się żadna DIODA:
• Sprawdź, czy centrala jest zasilana: zmierz napięcie na zaciskach 9-10,
powinno ono wynosić około 30Vps (lub 24Vps w przypadku zasilania pobieranego z akumulatora).
• Sprawdź oba bezpieczniki; jeżeli dioda P1 nie świeci się lub nie miga możliwe, że nastąpiło poważne uszkodzenie, w związku z tym należy wymienić
centralę.
Dioda P1 miga prawidłowo ale diody wejść L1, L2...L5 nie wskazują stanu
odpowiadających im wejść
• Wyłącz chwilowo zasilanie, aby wyjść z fazy programowania.
• Dokładnie sprawdź połączenia na zaciskach 11..16

UTYLIZACJA URZĄDZENIA
To urządzenie jest integralną częścią automatu, dlatego też powinno
zostać zlikwidowane razem z nim.
Zarówno podczas wykonywania operacji instalacji jak również po zakończeniu
okresu eksploatacji urządzenia, operacje utylizacji muszą być wykonywane
przez personel wykwalifikowany.
Niniejsze urządzenie składa się z różnych rodzajów materiałów: niektóre z nich
mogą być ponownie używane, inne nadają się do wyrzucenia. Należy zgromadzić niezbędne informacje dotyczące placówek zajmujących się recyrkulacją
lub utylizacją materiałów, zgodnie z przepisami obowiązującymi dla danej kategorii urządzenia na Waszym terytorium.
Uwaga! – niektóre części urządzenia mogą zawierać substancje zanieczyszczające lub niebezpieczne, które jeżeli zostaną porzucone w otoczeniu, mogą
wywierać szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.
Jak wskazuje symbol zamieszczony obok, zabrania się
wyrzucania urządzenia razem z odpadami domowymi. Należy więc przeprowadzić “selektywną zbiórkę odpadów”,
zgodnie z metodami przewidzianymi przez przepisy obowiązujące na Waszym terytorium lub oddać urządzenie do
sprzedawcy podczas dokonywania zakupu nowego ekwiwalentnego urządzenia.
Uwaga! – lokalne przepisy mogą przewidywać wysokie kary za nielegalną likwidację niniejszego urządzenia.

Dioda P1 miga co 4 sekundy
• Centrala znajduje się w stanie Stand by.
Nie włącza się procedura “Automatyczne wyszukiwanie”
• Procedura “Automatyczne wyszukiwanie” uaktywnia się wyłącznie, jeśli nie
była nigdy wcześniej aktywna lub jeżeli pamięć została skasowana. Aby
sprawdzić, czy pamięć jest pusta należy chwilowo wyłączyć zasilanie. Po
jego ponownym włączeniu wszystkie DIODY powinny szybko migać przez
około 6 sekund. Jeżeli migają one tylko przez 3 sekundy oznacza to, że w
pamięci zachowane są już jakieś wartości. Jeżeli zamierza się wykonać nowe
“Automatyczne wyszukiwanie” należy najpierw całkowicie skasować pamięć.
“Automatyczne wyszukiwanie” nie zostało nigdy wykonane, jednakże
procedura nie uruchamia się lub zachowuje się w sposób nieprawidłowy
• Aby uaktywnić procedurę “Automatycznego wyszukiwania” instalacja i
wszystkie urządzenia zabezpieczające muszą funkcjonować prawidłowo.
• Upewnij się, że żadne z urządzeń zabezpieczających, podłączonych do centrali nie jest w stanie alarmu podczas “Automatycznego wyszukiwania”.
• Aby “Automatyczne wyszukiwanie” mogło zostać uruchomione, diody na
wejściach muszą świecić się, jak pokazano na rys. 11, dioda P1 musi migać
w odstępach jednosekundowych.
“Automatyczne wyszukiwanie” zostało prawidłowo wykonane, ale ruch
nie rozpoczyna się
• Sprawdź, czy DIODY bezpieczeństwa (STOP, FOTO, FOTO1 i ewentualnie
FOTO2) świecą się, a DIODA dotycząca wejścia (polecenia), które zostanie
uaktywnione (KROK po KROKU lub AUX) zaświeci się na czas trwania tego
polecenia – podania na wejście impulsu sterującego.
• Jeżeli została uaktywniona funkcja “Fototest” a fotokomórki nie funkcjonują
prawidłowo, dioda DIAGNOSTYKA sygnalizuje anomalię za pomocą 4 błysków.
Podczas ruchu bramy następuje zmiana kierunku
Przyczyny, które powodują zmianę kierunku są następujące:
• Interwencja fotokomórek (FOTO2 podczas otwierania, FOTO lub FOTO1
Polski – 9

PL

Centrala jest przystosowana do zasilania przez system zasilania energią słoneczną " Solemyo " (panel słoneczny i akumulator na 24V). Aby podłączyć akumulator Solemyo do centrali należy wykorzystać w niej gniazdko przeznaczone
dla akumulatora awaryjnego (patrz paragraf 6.2).
WAŻNE!
- Podczas, kiedy automatyka jest zasilana przez system “Solemyo”, nie
MOŻE ONA BYĆ jednocześnie ZASILANA z sieci elektrycznej.
- System “Solemyo” może być używany wyłącznie, jeśli w centrali jest
aktywna (ON) funkcja “Stand by” oraz jeśli połączenia zostały wykonane
zgodnie ze schematami zamieszczonymi na rys. 5a.

PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA
ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania w
urządzeniu zmian w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
Centrala MC424:
Centrala MC424/V1:

Maks. moc pobierana

170 W

Zasilanie awaryjne

przystosowane dla akumulatora awaryjnego PS124 oraz dla zestawu słonecznego Solemyo

Maksymalny prąd silników

3 A (poziom zadziałania amperometrycznego “6-o stopnia”)

Wyjście zasilające urządzenia dodatkowe

24 V

prąd maksymalny 200mA (napięcie może zmieniać się od 16 do 33V

Wyjście fototest

24 V

prąd maksymalny 100mA (napięcie może zmieniać się od 16 do 33 V

Wyjście lampy ostrzegawczej

dla lamp ostrzegawczych 24 V

Wyjście lampki stanu bramy

dla żarówek 24 V
maksymalna moc 5W (napięcie może zmieniać się od 16 do 33 V
lub zamki elektryczne 12 V~ 25 W

Wejście STOP

dla styków typu NC lub o stałej rezystancji 8,2 KΩ +/- 25%

Czas pracy

odczytywany automatycznie

Czas trwania przerwy

programowalny na 5, 10, 20, 40, 80 sekund

Czas odprężenia

programowalny na 0, 0,3, 0,7, 1,3, 2 sekund

Opóźnienie skrzydła podczas otwierania

PL

Zasilanie sieciowe

230 V~ ±10% 50 - 60 Hz
120 V~ ±10% 50 - 60 Hz

programowalne na 5, 10, 20, 30 i 40% czasu pełnego ruchu

Opóźnienie skrzydła podczas zamykania

odczytywane automatycznie

Wyjście 1-go silnika

dla siłowników Wingo WG4024 - WG5024

Wyjście 2-go silnika
Maksymalna długość przewodów

dla siłowników Wingo WG4024 - WG5024
zasilanie 230Vpp
30 m
zasilanie zestawu słonecznego Solemyo
3m
silniki
10 m
inne wejścia/wyjścia
30 m
lampa ostrzegawcza
10 m
SCA
30 m
zamek elektyczny
10 m
antena
20 m (zalecany przewód krótszy od 3m)

Odbiornik radiowy

Gniazdo typu “SM” dla odbiorników SMXI, SMXIS, OXI (Tryb I i Tryb II)

Temperatura eksploatacji

od - 20 do 50 °C

Stopień zabezpieczenia

IP 54 (z zamkniętą obudową)

Wymiary (mm)

310 x 232 x H 122

Waga (kg)

4,1

)
)

, maksymalna moc 25W (napięcie może zmieniać się od 16 do 33 V

)

)

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w
ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych.

Numer: 296/MC424

Wydanie: 0

Niżej podpisany Lauro Buoro w charakterze Członka Zarządu Spółki, oświadcza na własna odpowiedzialność, że urządzenie:
Nazwa producenta: NICE s.p.a.
Adres:
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 - Oderzo (TV) Włochy
Tipo:
Centrala sterująca na 2 silniki 24 Vd.c.
Modelli:
MC424
Accessori:
Odbiornik radiowy SMXI, SMXIS
Jest zgodne z założeniami następujących dyrektyw unijnych:
• 98/37/WE (zmodyfikowana 89/392/EWG), DYREKTYWA 98/37/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 22 czerwca 1998 roku, w sprawie
zbliżenia legislacyjnego krajów członkowskich dotycząca maszyn
Jak przewidziano w dyrektywie 98/37/WE ostrzega się, że nie jest dozwolone wprowadzanie wyżej wymienionego urządzenia do eksploatacji, dopóki
producent maszyny, w którą zostanie ono wbudowane, nie wykona identyfikacji i deklaracji zgodnie z dyrektywą 98/37/WE.
Ponadto urządzenie jest zgodne z założeniami następujących dyrektyw unijnych:
• 2006/95/EWG(ex dyrektywa 73/23/WE), DYREKTYWA 2006/95/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 12 grudnia 2006 roku, dotycząca zbliżenia legislacyjnego krajów członkowskich, w odniesieniu do materiałów elektrycznych, przeznaczonych do pracy w niektórych ograniczeniach napięciowych
Zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi:
EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
• 2004/108/EWG(ex dyrektywa 89/336/EWG), DYREKTYWA 2004/108/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 15 grudnia 2004 roku, dotycząca zbliżenia legislacyjnego krajów członkowskich dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej i która uchyla dyrektywę 89/336/EWG
Zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi: EN 61000-6-2:2001; EN 61000-6-3:2001+A11:2004
Ponadto jest zgodne w sposób ograniczony dla zastosowanych elementów z następującymi normami:
EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002;
EN 12978:2003
Oderzo, dnia 25 września 2008 roku
Lauro Buoro (Członek Zarządz Spółki)

10 – Polski

smxi - smixs odbiornik radiowy
OPIS URZĄDZENIA

SMXI, SMXIS są 4-kanałowymi odbiornikami radiowymi przeznaczonymi dla
central wyposażonych w gniazdo SM. Specyficzną cechą kompatybilnych z
nimi nadajników jest kod rozpoznawania, który jest inny dla każdego nadajnika.
W związku z tym, aby umożliwić odbiornikowi rozpoznanie określonego nadajnika należy rozpocząć od wczytania kodu rozpoznawania. Tę operację wczytywania należy powtórzyć dla każdego nadajnika, który zamierza się wykorzystać
do sterowania centralą.
Uwagi:
– W odbiorniku można zapamietać maksymalnie do 256 nadajników. Nie jest
przewidziane kasowanie kodu pojedynczego nadajnika, mogą jedynie zostać
skasowane wszystkie kody.
– W przypadku funkcji bardziej zaawansowanych należy wykorzystać specjalne
urządzenie do programowania.
Odbiornik posiada 4 wyjścia. Każde z nich jest dostępne w znajdującym się w

odbiorniku złączu; aby dowiedzieć się, która funkcja jest wykonywana przez
każde wyjście należy przeczytać rozdział 6.1.
Podczas fazy wczytywania kodu nadajnika można wybrać jedną, spośród
przedstawionych niżej dwóch opcji:
Tryb I - Tabela B1: Każdy kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie
wyjście w odbiorniku, czyli przycisk 1 uaktywnia wyjście 1, przycisk 2 uaktywnia wyjście 2, przycisk 3 – wyjście 3 i przycisk 4 – wyjście 4. W tym przypadku
dla danego nadajnika obowiązuje tylko jedna procedura wczytania; podczas tej
fazy nie jest ważne, który przycisk nadajnika zostanie wciśnięty. Wczytają się od
razu wszystkie a w pamięci odbiornika zostanie zajęte tylko jedno miejsce (jedna komórka pamięci).
Tryb II - Tabela B2: Do każdego przycisku nadajnika może zostać przypisane DOWOLNE(!) wyjście w odbiorniku, na przykład przycisk 1 uaktywnia wyjście 2, przycisk 4 uaktywnia wyjście 1, i tak dalej. W tym przypadku należy
wczytać nadajnik, wciskając ten przycisk, który ma potem uruchamiać dane
wyjście odbiornika (czyli daną funkcję). Oczywiście każdy przycisk może uaktywniać tylko jedno wyjście, natomiast to samo wyjście może być uaktywniane
przez kilka przycisków. W tym trybie wczytywania każdy przycisk zajmuje jedno
miejsce w pamięci odbiornika.

TABELA B1 - Wczytywanie w trybie I (wszystkie przyciski zostaną kolejno przyporządkowane odpowiadającym im wyjściom odbiornika)
01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiorniku przez co najmniej trzy sekundy

3s

RX

02. Kiedy zaświeci się dioda zwolnij przycisk

RX

03. W ciągu 10 sekund przytrzymaj wciśnięty przez co najmniej 2 sekundy dowolny przycisk wczytywanego nadajnika

2s

TX

Uwaga – jeżeli wczytywanie zostało wykonane prawidłowo, dioda na odbiorniku wykona 3 błyski, jeżeli zamierza się
wczytać dodatkowe nadajniki należy powtórzyć krok 3 w ciągu następnych 10 sekund; faza wczytywania zakończy się,
jeżeli w ciągu tych 10 sekund nie zostaną odebrane przez odbiornik nowe kody

x3

TABELA B2 - Wczytywanie w trybie II (każdemu dowolnemu przyciskowi może zostać przypisane dowolne wyjście odbiornika)
01. Krótko naciskaj przycisk na odbiorniku taką ilość razy, która odpowiada wybranej funkcji (czyli wybranemu wyjściu
odbiornika: 1 raz dla wyjścia nr 1, 2 razy dla wyjścia nr 2, 3 razy dla wyjścia 3, 4 razy dla wyjścia 4)

RX

02. Sprawdź, czy dioda wykona tę samą ilość błysków, która odpowiada wybranemu wyjściu, błyski muszą powtarzać
się z regularną częstotliwością przez 10 sek. (1 błyśnięcie dla wyjścia nr 1, 2 błyśnięcia dla wyjścia nr 2 itd.)
03. W ciągu 10 sekund naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy odpowiedni przycisk wczytywanego nadajnika
TX

Uwaga – jeżeli wczytywanie zostało wykonane prawidłowo, dioda na odbiorniku wykona 3 błyski; w przypadku, kiedy
zamierza się wczytać dodatkowe nadajniki należy powtórzyć krok 3 w ciągu następnych 10 sekund; faza wczytywania
zostanie zakończona, jeżeli w ciągu tych 10 sekund nie zostaną odebrane przez odbiornik nowe kody

2

INSTALOWANIE ANTENY

Aby odbiornik funkcjonował prawidłowo należy zamontować i podłączyć do
niego antenę typu ABF lub ABFKIT; bez właściwej anteny zasięg urządzenia jest
redukowany do kilku metrów. Antenę należy umieścić najwyżej jak tylko jest to
możliwe, ponad ewentualnymi konstrukcjami metalowymi lub wykonanymi z
betonu zbrojonego, jeśli znajdują się one w pobliżu. Jako przewód antenowy należy zastosować przewód koncentryczny z impedancją 50 (np. RG58 o niskich
stratach), długość przewodu nie może przekraczać 10m.
W przypadku, kiedy antena została zainstalowana w miejscu nie połączonym z
“ziemią” (konstrukcje murowane) w celu zwiększenia zasięgu można połączyć
oplot przewodu z lokalnym uziemieniem dobrej jakości. W przypadku, kiedy nie
jest możliwe zainstalowanie anteny typu ABF lub ABFKIT, można uzyskać
dosyć dobre wyniki używając w jej zastępstwie kawałka przewodu dołączonego fabrycznie do każdego odbiornika radiowego, próbując różne jego ustawienia w przestrzeni.

3

2s
x3

ględnić te właściwości, ewentualnie odłączyć antenę, aby zapobiec
wczytywaniu nieautoryzowanych odbiorników.
Procedury wczytywania pilotów muszą zostać wykonane w określonym czasie;
przed rozpoczęciem operacji należy więc najpierw przeczytać i zrozumieć całą
procedurę.
Aby wykonać poniższą procedurę należy wykorzystać przycisk znajdujący się
na obudowie odbiornika radiowego (odniesienie A, rys. 1a) i odpowiednią diodę (odniesienie B, rys. 1a)), znajdującą się po lewej stronie przycisku.

1a

WCZYTYWANIE PILOTA

UWAGA – Po uruchomieniu procedury wczytywania pilotów nastąpi
wczytanie każdego nadajnika (działającego w tym systemie) prawidłowo rozpoznanego w zasięgu odbioru radiowego. Należy uwzPolski – 11

PL

1

0682

Wczytywanie “na odległość”
Istnieje możliwość wczytania nowego nadajnika do pamięci odbiornika bez
konieczności bezpośredniego wciskania przycisku tego odbiornika. W tym celu
należy posiadać wczytany wcześniej i funkcjonujący pilot – “stary”. “Nowy”
nadajnik “przyjmie” parametry “starego” nadajnika. W związku z tym, jeżeli
pierwszy nadajnik został wczytany w trybie I również nowy nadajnik zostanie
wczytany w trybie I; w czasie wczytywania będzie można wcisnąć dowolny
przycisk na nadajniku “starym” i dowolny na “nowym”. Jeżeli “stary” nadajnik
został wczytany w trybie II, “nowy” nadajnik też zostanie wczytany w trybie II.

Wtedy na “starym” nadajniku należy wcisnąć przycisk, który uaktywnia dane
wyjście odbiornika radiowego, natomiast na “nowym” nadajniku należy wcisnąć ten przycisk, który dane wyjście też ma uaktywniać. Przeczytaj wszystkie
instrukcje, aby móc następnie wykonać kolejne operacje nie przerywając ich.
Teraz, trzymając w rękach oba piloty - NOWY (którego kod chcemy wczytać do
odbiornika) oraz STARY (który jest już wczytany), ustaw się w pobliżu odbiornika radiowego, w zasięgu działania pilotów i wykonaj kroki zamieszczone w
tabeli.

TABELA B3 - Wczytywanie na odległość
01. Przytrzymaj wciśnięty przez co najmniej 5 sekund przycisk na NOWYM nadajniku i następnie zwolnij

x5s

TX

02. Wciśnij powoli trzy razy przycisk STAREGO nadajnika
TX

1s

TX

TX

1s

TX

03. Wciśnij powoli jeden raz przycisk na NOWYM nadajniku
TX

1s
x1

PL

Uwaga – jeżeli należy wczytać dodatkowe nadajniki powtórz wszystkie kroki dla każdego nowego nadajnika

4

KASOWANIE WSZYSTKICH NADAJNIKÓW

Istnieje możliwość skasowania wszystkich kodów znajdujących się w pamięci z zastosowaniem następującej procedury:

TABELA B4 - Usuwanie z pamięci kodów wszystkich nadajników
01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiorniku
RX

02. Odczekaj, dopóki nie zaświeci się dioda, następnie odczekaj dopóki nie zgaśnie, teraz odczekaj aż wykona 3 błyski

x3

03. Zwolnij przycisk dokładnie podczas 3 błysku
RX

Uwaga – jeżeli procedura została wykonana prawidłowo, po kilku chwilach dioda wykona 5 błysków


x5

PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA
ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w urządzeniu w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. • Zasięg nadajników i zdolność odbioru odbiorników może ulegać zakłóceniom, które mogą zmieniać ich osiągi. W tym przypadku firma Nice nie może udzielić żadnej gwarancji na rzeczywisty zasięg własnych
urządzeń.

Odbiorniki:

SMXI

SMXIS

Dekodowanie
Kompatybilność nadajników

Z kodowaniem Rolling code na 52 bity FLOR
FLOR, VERY VR, NICE WAY, ERGO, PLANO, NICE ONE

Z kodowaniem Rolling code na 64 bity SMILO
SMILO

Częstotliwość

433.92 MHz

433.92 MHz

Impedancja wejściowa
Wyjścia

52 K
4 (na złączu SM)

52 K
4 (na złączu SM)

Czułość

większa od 0.5 μV

większa od 0.5 μV

Temperatura pracy

od -10°C do + 55° C

od -10°C do + 55° C

Nadajniki:

FLO2R

SMILO

Przyciski

1, 2 lub 4 w zależności od wersji

2 lub 4

Zasilanie

12 V

12 V

Pobór prądu

10 mA

Częstotliwość transmisji

433.92 MHz

433.92 MHz

Temp. funkcjonowania

od -10°C do +55°C

od -10°C do +55°C

Moc promieniowania

oszacowana na około 1mW E.R.P.

oszacowana na około 1mW E.R.P.

Zasięg

do 200m (na zewnątrz); do 35m (wewnątrz budynków)

do 200m (na zewnątrz); do 35m (wewnątrz budynków)

Wymiary/Waga

69 x 39 x 15,5 mm / 31 g.

Ø 48 mm x H 14 mm - 14 g

Kodowanie

cyfrowe (4,5 miliona miliardów kombinacji)

cyfrowe (18 miliardów miliardów kombinacji)

12 – Polski

Batt. 23 A

Batt. 23 A

25 mA

EN
IT
FR
DE

ES

EN - Images

PL

IT - Immagini

NL

FR - Images

ES - Imágenes

DE - Bilder

PL - Zdjęcia

NL - Afbeeldingen

I

1

3
8
4
5

7

5
2

1

7

6

6

2
EN - E = Electric jumper

DE - E = Brücke

IT - E = Ponticello elettrico

PL - E = Mostek elektryczny

FR - E = Cavalier électrique

NL - E = Elektrische
geleidingsbrug

M1

ES - E = Conexión eléctrico

L

M2

N

E

F

G

H

1 2 3

4 5

6 7

I

L

M

8 9 10 11 12 13 14 15 16

L1...L5

P1

D

P2
C

A

II

1 2 3

B

P3

N
O

3

122 mm

310 mm

232 mm

205

237

4

5a

TX

RX

EN- Connection with “Stand by” active (energy saving)
IT - Collegamento con “Stand by” attivo (risparmio energetico)
FR - Connexion avec « stand-by » actif (économie d’énergie)
ES - Conexión con “Stand by” activo (ahorro energético)
PHOTO2

DE- Anschluss mit aktivem “Standby” (Energieeinsparung)”
PL - Połączenie z aktywną funkcją “Stand by” (oszczędność energii)
NL - Aansluiting met “Stand by” actief (energiebesparing)

III

5b

TX

RX

EN- Standard connection: without using Standby or Phototest
IT - Collegamento standard: senza utilizzare “Stand by” e senza “Fototest”
FR - Connexion standard : sans utiliser « Stand by » et sans « Phototest »
ES - Conexión estándar: sin utilizar “Stand by” y sin “Fototest”
DE- Standardanschluss: ohne Nutzung des “Stand by” und ohne “Fototest”
PL - Połączenie standard: bez wykorzystywania funkcji “Stand by”
i bez “Fototestu”
NL - Standaard aansluiting: zonder gebruik van “Stand by”
en zonder " Fototest”

5c

TX
EN- Connection without “Stand by” with “Phototest”
IT - Collegamento senza “Stand by” con “Fototest”
FR - Connexion sans « stand-by » et avec « phototest »
ES - Conexión sin “Stand by” con “Fototest”
DE- Ohne “Standby” und ohne “Phototest”
PL - Połączenie bez funkcji “Stand by” i z funkcją “Fototest”
NL - Aansluiting zonder “Stand by” met “Fototest”

6

IV

RX

7a

7b

STEP BY STEP

ALT

NC NO

C

C

STEP BY STEP

AUX

NO NC

NC NO

15
11

NO NC

11

12

C

15
11

11

C

16

EN- For the ALT connection with “Stand by” active, connect terminal
no. 8 and not no. 11

8

IT - Per il collegamento ALT, con “stand by” attiva, collegare il
morsetto n° 8 e non il n° 11

6

FR - Pour la connexion HALTE, avec « stand-by » actif, connecter la
borne n° 8 et pas la n° 11

7

33 V

12 V~

max 5 W

max 25 VA

ES - Para la conexión ALT, con “stand by” activo, conecte el borne n°
8 y no el n° 11
DE- Für den Anschluss STOPP, bei aktivem Standby, die Klemme Nr.
8 und nicht 11 anschließen

6
7

PL - Aby wykonać połączenie STOP z aktywną funkcją “stand by”
należy połączyć zacisk nr 8 a nie nr 11
NL - Voor de aansluiting ALT, met actieve “stand by”, sluit u de klem
8 aan en niet de klem 11

9a

9b

11
NA

NC

9c

11

NA

11

NA
NC

8,2KΩ

8,2KΩ

12

12

NC

8,2KΩ

12

EN- With Stand by active connect terminal no. 8 and not no. 11

DE- Bei aktivem Standby, die Klemme Nr. 8 und und nicht 11 anschließen

IT - Con Stand by attiva collegare il morsetto n° 8 e non il n° 11

PL - Z aktywną funkcją Stand by należy połączyć zacisk nr 8 a nie nr 11

FR - Avec Stand-by actif connecter la borne n° 8 et pas la n° 11

NL - Met actieve Stand by sluit u klem 8 aan en niet klem 11

ES - Con “Stand by” activo, conecte el borne n° 8 y no el n° 11

9d

11
12

1

2

n

Sensitive edge

Sensitive edge

Sensitive edge

IT FR ES DE PL NL -

Bordo sensibile
Bord sensible
Banda sensible
Schaltleiste
Listwa optyczna
Contactlijst

IT FR ES DE PL NL -

Bordo sensibile
Bord sensible
Banda sensible
Schaltleiste
Listwa optyczna
Contactlijst

IT FR ES DE PL NL -

8,2KΩ

Bordo sensibile
Bord sensible
Banda sensible
Schaltleiste
Listwa optyczna
Contactlijst
V

10

VI

11

Nice Worldwide

Nice SpA
Oderzo TV Italia
Ph. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
info@niceforyou.com

Nice France
Buchelay France
Ph. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com

Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Ph. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
infopd@niceforyou.com
Nice Roma
Roma RM Italia
Ph. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
inforoma@niceforyou.com

www.niceforyou.com

Nice España Madrid
Mostoles Madrid España
Ph. +34.(0)9.16.16.33.00
Fax +34.(0)9.16.16.30.10
info@es.niceforyou.com

Nice Turkey
Kadikoy Istanbul Turkey
Ph. +90.216.456.34.97
Fax +90.216.455.78.29
info@tr.niceforyou.com

Nice France Sud
Aubagne France
Ph. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax. +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com

Nice España Barcelona
Sant Quirze del Valles
Barcelona España
Ph. +34.(0)9.37.84.77.75
Fax +34.(0)9.37.84.77.72
info@es.niceforyou.com

Nice UK
Sutton in Ashfield
United Kingdom
Ph. +44.16.23.55.80.86
Fax +44.16.23.55.05.49
info@uk.niceforyou.com

Nice France Rhône Alpes
Decines Charpieu France
Ph. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com

Nice Polska
Pruszków Polska
Ph. +48.(022).759.40.00
Fax +48.(022).759.40.22
info@pl.niceforyou.com

Nice Belgium
Leuven (Heverlee) Belgium
Ph. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
info@be.niceforyou.com

Nice Portugal
Mem Martins Portugal
Ph. +351.21.922.82.10
Fax +351.21.922.82.19
info@pt.niceforyou.com

Nice Deutschland
Gelnhausen Deutschland
Ph. +49.(0)6051.91.520
Fax +49.(0)6051.91.52.119
info@de.niceforyou.com

Nice Romania
Cluj Napoca Romania
Ph./Fax +40.(0)264.453.127
info@ro.niceforyou.com

Nice Australia
Wetherill Park Australia
Ph. +61.(0)2.96.04.25.70
Fax +61.(0)2.96.04.25.73
info@au.niceforyou.com
Nice China
Shanghai P. R. China
Ph. +86.21.575.701.46/45
Fax +86.21.575.701.44
info@cn.niceforyou.com
Nice USA
Jacksonville Florida USA
Ph. +1.904.786.7133
Fax +1.904.786.7640
info@us.niceforyou.com

Codice: IST280.4858 – Rev. 01 del 15 – 12 – 2008

Headquarters