REKLAMA

HN125.pdf

Instrukcja obsługi (PL) żurawia HN125

Instrukcja obsługi żurawia HN125 stosowanego w PONNSE HS15, HS16 - Ergo, HS10 - Cobra, Beaver.


Pobierz plik - link do postu

Wstęp

 
 
 

Szanowni Państwo!

 
 
 
Dziękujemy za zaufanie okazane firmie Ponsse i wybór naszego  
produktu.
Rozwiązania zastosowane w produktach firmy Ponsse zostały
przetestowane w praktyce, dzięki czemu jesteśmy przekonani,
że nasza maszyna leśna zasługuje na Państwa zaufanie.
Ponieważ eksploatacja maszyny leśnej odbywać się będzie w
bardzo trudnych warunkach, niezwykle ważna jest prawidłowa
obsługa i wykonywanie niezbędnych czynności serwisowych.
Niniejszy podręcznik zawiera informacje dotyczące obsługi
maszyny leśnej, wymaganych czynności serwisowych i sposobu
ich wykonywania. Stosowanie się do instrukcji obsługi serwisowej
i eksploatowanie maszyny leśnej w rozsądny sposób pozwoli
zapewnić jej niezawodność i wydajność oraz zwiększyć jej przydatność. Obsługę serwisową należy zawsze uwzględniać jako
nieodłączny element opłacalnej ekonomicznie eksploatacji
maszyny leśnej.
Niniejszy podręcznik nie zawiera opisu rzeczywistych czynności
naprawczych. Firma PONSSE OYJ z przyjemnością udzieli
Państwu informacji na temat obsługi oraz zapewni pomoc
przeszkolonego technika. Szczegółowe dane adresowe producenta zamieszczono na ostatniej stronie tego podręcznika.
Ze względu na stale prowadzone prace rozwojowe firma Ponsse
Oyj zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcjach
obsługi i instrukcjach serwisowych bez uprzedniego powiadomienia.
Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny leśnej należy
dokładnie zapoznać się z jej budową oraz z instrukcjami obsługi
i procedurami serwisowymi.
Życzymy wielu sukcesów!
Ponsse Oyj

 

Oznaczenie znakiem CE

Maszyna  spełnia  wymagania  w  zakresie  bezpieczeństwa
określone w dyrektywach 98/37/EC i 89/336/EC, a także we
wszelkich  innych  przepisach  dotyczących  maszyny  i
związanych z oznakowaniem znakiem CE.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Wszelkie prawa zastrzeżone. Powielanie lub przesyłanie niniejszej publikacji lub jej części,
w jakiejkolwiek formie i przy użyciu jakichkolwiek metod elektronicznych, mechanicznych,
w tym w formie fotokopii, czy też przy użyciu systemów przechowywania i odtwarzania
danych bez zgody Wydawcy jest zabronione.
Copyright © 2003 Ponsse Oyj

 

Do wiadomości

Przed dostawą do odbiorcy wszystkie żurawie są fabrycznie
poddawane testom obciążenia, odbywają jazdę próbną i są
regulowane. Później wartości regulacyjne mogą być
zmieniane wyłącznie w warsztatach autoryzowanych przez
firmę Ponsse Oyj.
Żuraw Ponsse jest produktem wysokiej jakości. Podczas
obsługi serwisowej i napraw należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych firmy Ponsse. Regularna
obsługa serwisowa i stosowanie oryginalnych części
zamiennych zapewni niezawodne działanie żurawia przez
cały okres eksploatacji.
Postanowienia gwarancji udzielanej przez firmę Ponsse Oyj
mają zastosowanie wyłącznie pod warunkiem regularnego
serwisowania oraz używania wyłącznie oryginalnych części
zamiennych firmy Ponsse.
Ten podręcznik należy zawsze przechowywać w maszynie,
aby był dostępny dla każdego jej operatora. W przypadku
zgubienia lub zniszczenia podręcznika w stopniu uniemożliwiającym czytanie należy zamówić w firmie Ponsse Oyj
nowy podręcznik. W przypadku sprzedaży maszyny
podręcznik należy przekazać jej nowemu właścicielowi.

 

Spis treści

Spis treści
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
1.1
1.2
1.3
1.4

1.5

Informacje ogólne ...........................................................
Symbol bezpieczeństwa .................................................
Symbole ..........................................................................
Bezpieczeństwo przy pracy ............................................
1.4.1
Przed przystąpieniem do spawania .................
1.4.2
Po zakończeniu spawania ...............................
Bezpieczeństwo podczas obsługi serwisowej i
napraw ............................................................................

1-1
1-1
1-1
1-2
1-4
1-5
1-5

2 Specyfikacje techniczne
2.1
2.2
2.3
2.4

Usytuowanie numerów seryjnych ................................... 2-1
Specyfikacje techniczne .................................................. 2-1
Dane techniczne dotyczące zasięgu ............................... 2-2
Główne elementy ............................................................ 2-3

3 Ogólna instrukcja obsługi
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5

Montaż ............................................................................ 3-1
Eksploatacja .................................................................... 3-1
Zakończenie pracy .......................................................... 3-2
Klasy smarów i środków poślizgowych ........................... 3-2
Regulacja, serwisowanie i smarowanie
wysięgników .................................................................... 3-3
3.5.1
Łańcuchy ......................................................... 3-3
3.5.2
Koła powrotne .................................................. 3-3
3.5.3
Podkładki ślizgowe .......................................... 3-4
3.6 Serwisowanie podzespołów obracających żuraw ........... 3-4
3.6.1
Obsługa serwisowa przekładni obrotowej
(RR800) ........................................................... 3-4
3.6.2
Obsługa serwisowa hamulca ........................... 3-5
3.6.3
Mocowanie przekładni obrotowej ..................... 3-5
3.6.4
Regulacja luzu między zębami ........................ 3-5
3.6.5
Obsługa serwisowa pierścienia
obrotowego ...................................................... 3-6
3.7 Obsługa serwisowa zespołu wysięgników (ilustracja
znajduje się na następnej stronie) .................................. 3-7
3.8 Regulacja naciągu łańcuchów i podkładki
ślizgowe ........................................................................ 3-10
3.8.1
Regulacja naciągu łańcuchów ....................... 3-10
3.8.2
Podkładki ślizgowe ........................................ 3-10
3.9 Demontaż zespołu wysięgników ................................... 3-11
3.10 Zasobniki ciśnienia siłowników ..................................... 3-12

 

Spis treści

4 Harmonogram czynności konserwacyjnych
4.1
4.2
4.3

4.4

Harmonogram regularnych czynności konserwacyjnych
i momenty dokręcania ..................................................... 4-1
Usługi gwarancyjne ......................................................... 4-3
Punkty smarowania ......................................................... 4-4
4.3.1
Punkty smarowania, ilustracja ......................... 4-4
4.3.2
Punkty smarowania takie same jak na
poprzedniej stronie .......................................... 4-5
Kontrola codzienna ......................................................... 4-6

5 Układ hydrauliczny
5.1
5.2

5.3
5.4

5.5

Układ hydrauliczny .......................................................... 5-1
5.1.1
Zawory odcinające ........................................... 5-2
Wymagania dotyczące układu hydraulicznego ............... 5-2
5.2.1
Olej hydrauliczny ............................................. 5-2
5.2.2
Przewody elastyczne ....................................... 5-3
Odpowietrzanie układu hydraulicznego .......................... 5-3
Olej hydrauliczny ............................................................. 5-3
5.4.1
Instrukcja wymiany oleju połączonej z
przepłukiwaniem .............................................. 5-4
Podgrzewanie w niskich temperaturach olejów
ulegających biodegradacji ............................................... 5-5

6 Rozwiązywanie problemów i instrukcje dotyczące
napraw
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7

Żuraw nie podnosi maksymalnego ładunku .................... 6-1
Ładunek nie jest utrzymywany w górze .......................... 6-1
Powolny ruch żurawia ..................................................... 6-1
Przedłużenie wysięgnika wysuwa się ............................. 6-1
Wysięgniki obracają się samoistnie ................................ 6-1
Prędkość maleje podczas podnoszenia .......................... 6-2
Żuraw nie reaguje natychmiast na ruchy
elementów ....................................................................... 6-2
6.8 Olej wypływa z siłowników .............................................. 6-2
6.9 Wycieki z przewodów elastycznych ................................ 6-2
6.10 Silne nagrzewanie się sprzętu ........................................ 6-2
6.11 Trzpień zakleszcza się .................................................... 6-2

7 Warunki gwarancji
7.1

Warunki gwarancji ........................................................... 7-1

 

1
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Spis treści Część 1 
1.1
1.2
1.3
1.4

1.5

Informacje ogólne .............................................................
Symbol bezpieczeństwa ....................................................
Symbole ..........................................................................
Bezpieczeństwo przy pracy ...............................................
1.4.1
Przed przystąpieniem do spawania ......................
1.4.2
Po zakończeniu spawania ...................................
Bezpieczeństwo podczas obsługi serwisowej i
napraw .............................................................................

 

1-1
1-1
1-1
1-2
1-4
1-5
1-5

1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

1.1

Informacje ogólne

Żurawie HN125 i HN200 są przeznaczone do użycia jako
podnośniki harwestera. Mogą być używane wyłącznie w
maszynach leśnych i w zastosowaniach związanych z
pozyskiwaniem i obróbką drewna. Przewożenie  osób,
zwierząt  oraz  niebezpiecznych  substancji  za  pomocą
tych  maszyn  jest  surowo  zabronione.  W  czasie  pracy
maszyny nikt nie może pracować lub przebywać w strefie
zagrożenia  maszyny  określonej  w  instrukcjach
bezpieczeństwa.
Zamieszczone tutaj ogólne instrukcje bezpieczeństwa nie
obejmują wszystkich sytuacji, jakie mogą wystąpić podczas
eksploatacji żurawia, ale mogą pomóc operatorowi uniknąć
niebezpiecznych sytuacji oraz wypadków.
Oprócz tych instrukcji należy przestrzegać także regulacji
prawnych, a także przepisów BHP obowiązujących w danym
miejscu pracy.
Jeśli którekolwiek z zaleceń podawanych w tym podręczniku
jest sprzeczne z przepisami obowiązującymi w danym kraju,
należy postępować według przepisów prawa.

1.2

!

Symbol bezpieczeństwa

Ten symbol bezpieczeństwa używany jest w podręczniku w
celu zwrócenia użytkownikowi uwagi na sytuacje, w których
zaniedbanie lub wystąpienie usterki w określonych
warunkach może doprowadzić do obrażeń ciała i/lub dodatkowych uszkodzeń albo nieprawidłowego działania
maszyny.

1.3

Symbole

NIEBEZPIECZEŃSTWO: ostrzega o poważnej sytuacji
niebezpiecznej, grożącej śmiercią lub odniesieniem poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: wskazuje na sytuację stanowiącą
potencjalne zagrożenie, która może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

1 - 1

1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

PRZESTROGA: wskazuje na sytuację potencjalnie
niebezpieczną, która może doprowadzić do mniej poważnych
obrażeń lub śmierci.
PRZESTROGA może także zwracać uwagę użytkownika
na niebezpieczne sytuacje lub procedury, przy których
istnieje ryzyko odniesienia obrażeń.
Ten symbol służy do zwrócenia uwagi na sytuacje lub
procedury, z którymi związane jest ryzyko strat materialnych
lub nieprawidłowego działania maszyny.

1.4

Bezpieczeństwo przy pracy

Przed przystąpieniem do eksploatacji żurawia należy zawsze
zapoznać się z Podręcznikiem operatora. Przestrzeganie
podanych instrukcji pomoże uniknąć niebezpiecznych sytuacji i poprawi bezpieczeństwo pracy.
Użytkownicy powinni odbyć przeszkolenie w zakresie
budowy, działania i obsługi żurawia.
Operator żurawia jest główną osobą odpowiedzialną za
bezpieczeństwo podczas jego działania.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny
pracy obowiązujących w miejscu pracy.
Przed przystąpieniem do pracy należy przetestować działanie wszystkich funkcji maszyny. Powietrze znajdujące się
w siłownikach może spowodować nieprzewidziane ruchy
elementów.
Przed rozpoczęciem użytkowania żurawia należy zablokować
hamulec załadunkowy maszyny.
Należy zadbać o stabilność maszyny.
Należy zapewnić dobrą widoczność w obszarze roboczym.
W obszarze roboczym nie mogą przebywać osoby nieupoważnione. Strefa zagrożenia obejmuje promień 75 m.
Zabrania się korzystania z żurawia w celu podnoszenia osób
lub urządzeń, a także do holowania.

1 - 2

1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Pracę na pochyłości należy wykonywać ostrożnie i z
rozwagą.
Ładunek należy unosić pionowo do góry, nie wykonując
ruchów obrotowych.
Należy brać pod uwagę wpływ ruchów kierownicy i
nierówności terenu.
Jeśli maszyna przewróci się, należy chwycić kierownicę lub
uchwyty bezpieczeństwa w kabinie. Nie wolno wyskakiwać
z pojazdu!
Nie wolno stać ani przechodzić pod zawieszonym ładunkiem.
Nie wolno pozostawiać ładunku zawieszonego na żurawiu
w czasie, gdy nie jest on obsługiwany.
Podczas transportu żuraw musi znajdować się w położeniu
transportowym. Należy zapewnić prawidłowe zamocowanie
wysięgnika, aby uniemożliwić jego poruszanie.
Niedopuszczalne jest wychylanie siłowników hydraulicznych
do punktów krańcowych przy maksymalnych obrotach.
Nie należy zmieniać wartości ciśnień w pompach i zaworach
nadmiarowych bez zezwolenia producenta.
Niedopuszczalne jest spawanie części nośnych żurawia bez
zgody autoryzowanego warsztatu. W przypadku uzyskania
zgody autoryzowanego warsztatu należy wykonać czynności
wymagane przed spawaniem i nim (zob. sekcje 1.4.1 i 1.4.2).
Należy unikać przemieszczania maszyny, gdy żuraw jest
obciążony lub wysięgnik jest obrócony na bok.
Żuraw należy utrzymywać w czystości.
Przy transportowaniu żurawia należy brać pod jego całkowitą
wysokość z uwagi na miejsca, w których obowiązuje
ograniczenie wysokości. Wymiary żurawia podano w części
2, Specyfikacje techniczne.
W pobliżu napowietrznych kabli wysokiego napięcia należy
zachować szczególną ostrożność, ponieważ w pewnych
warunkach w powietrzu może wytworzyć się łuk elektryczny
sięgający na odległość kilku metrów.

1 - 3

1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Informacje dotyczące bezpiecznych odległości w kraju, w
którym ma być używana maszyna, znajdują się w lokalnych
przepisach dotyczących bezpieczeństwa przy obchodzeniu
się z elektrycznością.
Jeśli mimo zachowania ostrożności zdarzy się wypadek,
należy dokładnie zastanowić się nad dalszym
postępowaniem. Jeśli żuraw tylko dotyka kabli, można
próbować zdjąć kabel, przemieszczając żuraw lub maszynę.
Jeśli zachodzi konieczność wyjścia z maszyny, należy z niej
wyskoczyć, nie dotykając ziemi i maszyny jednocześnie.
Następnie należy oddalić się na odległość co najmniej 20 m
poza pole elektryczne, wykonując regularne skoki.

1.4.1
1.
2.

3.
4.

5.

6.

7.

8.

9.

Przed przystąpieniem do spawania

Wyłączyć zasilanie elektryczne wyłącznikiem głównym.
Odłączyć oba złącza modułu sterującego silnika.
Informacje o rozmieszczeniu złączy podano w sekcji 5
Podręcznika operatora (harwestera lub forwardera).
Odłączyć przewody akumulatora od zacisków i zewrzeć
je ze sobą za pomocą śruby.
Wymontować bezpiecznik akumulatora kabiny.
Bezpiecznik  musi  zostać  wymontowany  przed
wykonaniem  czynności  opisanych  w  punkcie
6.Informacje o położeniu bezpiecznika podano w
rozdziale 10 Podręcznika operatora (harwestera lub
forwardera).
Wyjąć komputer Opti z ramy montażowej. Dalsze
instrukcje można znaleźć w rozdziale 5 Podręcznika
operatora (harwestera lub forwardera).
Włączyć przełącznik spawania (uziemienie). Informacje
o położeniu przełącznika podano w rozdziale 10
Podręcznika operatora (harwestera lub forwardera).
Jeśli maszyna jest wyposażona w system gaśniczy,
należy zdemontować moduł oraz złącze za modułem z
obudowy kabiny.
Elektroda uziomowa spawarki musi być podłączona do
spawanej części, a pomiędzy elektrodą a spawaną
częścią nie mogą występować żadne zanieczyszczenia
ani resztki farby.
Teraz można przystąpić do spawania.

1 - 4

1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

1.4.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Po zakończeniu spawania

Odłączyć elektrodę uziomową spawarki od spawanej
części.
Ustawić przełącznik spawania w położeniu wyłączenia.
Zamontować komputer Opti na ramie montażowej.
Włożyć bezpiecznik akumulatora kabiny.
Podłączyć centralny moduł systemu gaśniczego oraz
złącze za tym modułem.
Zamontować oba złącza modułu sterującego silnika.
Wykręcić śrubę i podłączyć przewody akumulatora do
odpowiednich zacisków.
Włączyć zasilanie elektryczne włącznikiem głównym
Teraz można rozpocząć pracę.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
powstałe w wyniku niezastosowania się do powyższych
instrukcji.

1.5

Bezpieczeństwo podczas obsługi
serwisowej i napraw

Na czas wykonywania obsługi serwisowej i napraw należy
wyłączać silnik. .
Obsługę serwisową i naprawy należy wykonywać spokojnie
i z rozwagą.
Nie wolno otwierać połączeń przewodów elastycznych ani
innych podzespołów hydraulicznych w układzie znajdującym
się pod ciśnieniem.
Przy pracy na maszynie należy uważać, aby nie poślizgnąć
się. Harwester należy utrzymywać w czystości. Należy mieć
na sobie buty na gumowej podeszwie.
Użytkownicy, którzy nie są zaznajomieni z budową maszyny,
powinni przed przystąpieniem do obsługi serwisowej lub
naprawy zwrócić się do producenta o udostępnienie
stosownych instrukcji.
Obsługę serwisową należy wykonywać regularnie, zgodnie
ze wskazaniami producenta.

1 - 5

1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Wszelkie zauważone usterki żurawia należy zgłaszać do
przełożonego lub osoby odpowiedzialnej za naprawy.
Podczas obsługi serwisowej wysięgnika należy zwrócić
uwagę na niebezpieczeństwo przygniecenia. Należy
wyłączyć silnik i podeprzeć żuraw w celu unieruchomienia
kolumny i wysięgników. Należy posługiwać się dodatkowym
pomocniczym podnośnikiem.
Należy unikać pracy w pojedynkę.
Należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi i
atestowanych podnośników. Zużyte lub uszkodzone
narzędzia i podnośniki powinny być niezwłocznie naprawiane
lub wymieniane na nowe.
W razie potrzeby wykonania obsługi serwisowej lub naprawy
w lesie należy przemieścić maszynę na równe i płaskie
podłoże.
Zużyte płyny eksploatacyjne należy utylizować zgodnie z
przepisami. Nie należy ich wylewać na ziemię ani do wody.
Należy je zutylizować zgodnie z lokalnymi przypisami
dotyczącymi ochrony środowiska.
Szczególną ostrożność należy zachować przy utylizacji
gorących cieczy. Rozlanie gorącej cieczy może być
przyczyną ciężkich oparzeń.
Podczas wykonywania obsługi serwisowej i napraw należy
nosić okulary ochronne.
Maszynę należy poddawać przeglądom, poszukując
wycieków, przetarć i poluzowanych elementów. Nawet
najmniejsze usterki należy niezwłocznie naprawiać, a ich
przyczyny — eliminować.
Przy sprawdzaniu szczelności układów ciśnieniowych należy
posłużyć się kawałkiem papieru. Nie wolno sprawdzać
szczelności nieosłoniętą dłonią.

1 - 6

2
Specyfikacje techniczne

Spis treści Część 2 
2.1
2.2
2.3
2.4

Usytuowanie numerów seryjnych .......................................
Specyfikacje techniczne ....................................................
Dane techniczne dotyczące zasięgu ..................................
Główne elementy ..............................................................

HN125_2003_12_9_0

 

2-1
2-1
2-2
2-3

HN125_2003_12_9_0

2 Specyfikacje techniczne

2.1

Usytuowanie numerów seryjnych
1

1

1 = numer seryjny

2.2











Specyfikacje techniczne
Zasięg ................................................................  9,8 m
Moment unoszenia (brutto) ..................  160–190 kNm
Moment obrotowy ........................................... 35 kNm
Kąt obrotu ............................................................ 280°
Siła pociągowa przedłużenia wysięgnika
(brutto) ............................................................ 27 kNm
Kąt odchylenia podstawy ....................................... 30°
Ciężar bez oleju .............................................  1800 kg
Ciśnienie robocze ............................... 17,5–19,0 MPa
Zakres ruchu przedłużenia wysięgnika .............. 4,3 m
Wysokość od punktu mocowania ................  2600 mm

HN125_2003_12_9_0

2 - 1

2 Specyfikacje techniczne

2.3

Dane techniczne dotyczące zasięgu

A
B

A = Podstawa +18°
B = Podstawa -12°

HN125_2003_12_9_0

2 - 2

2 Specyfikacje techniczne

2.4

Główne elementy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Silnik obracający
Przekładnia planetarna
Podstawa, dolna część
Podstawa, górna część
Siłownik unoszący (2 szt.)
Siłownik odchylania kolumny
Kolumna
Główny wysięgnik
Przedłużenie wysięgnika 1
Przedłużenie wysięgnika 2
Siłownik przedłużenia wysięgnika
Zespół przewodów elastycznych
Siłownik odchylający (2 szt.)
Wysięgniki 8, 9 i 10

HN125_2003_12_9_0

2 - 3

HN125_2003_12_9_0

3
Ogólna instrukcja obsługi

Spis treści Część 3 
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5

Montaż ............................................................................. 3-1
Eksploatacja ..................................................................... 3-1
Zakończenie pracy ........................................................... 3-2
Klasy smarów i środków poślizgowych ............................... 3-2
Regulacja, serwisowanie i smarowanie wysięgników ........... 3-3
3.5.1
Łańcuchy ........................................................... 3-3
3.5.2
Koła powrotne .................................................... 3-3
3.5.3
Podkładki ślizgowe ............................................. 3-4
3.6 Serwisowanie podzespołów obracających żuraw ................ 3-4
3.6.1
Obsługa serwisowa przekładni obrotowej
(RR800) ............................................................. 3-4
3.6.2
Obsługa serwisowa hamulca ............................... 3-5
3.6.3
Mocowanie przekładni obrotowej ......................... 3-5
3.6.4
Regulacja luzu między zębami ............................ 3-5
3.6.5
Obsługa serwisowa pierścienia
obrotowego ........................................................ 3-6
3.7 Obsługa serwisowa zespołu wysięgników (ilustracja znajduje
się na następnej stronie) ................................................... 3-7
3.8 Regulacja naciągu łańcuchów i podkładki ślizgowe ........... 3-10
3.8.1
Regulacja naciągu łańcuchów ........................... 3-10
3.8.2
Podkładki ślizgowe ........................................... 3-10
3.9 Demontaż zespołu wysięgników ...................................... 3-11
3.10 Zasobniki ciśnienia siłowników ......................................... 3-12

 

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.1

Montaż

Jeśli urządzenie montowane jest na maszynie podstawowej,
która nie jest nową maszyną leśną, należy sprawdzić, czy
układ hydrauliczny nie jest zanieczyszczony.
W układzie powinna być wystarczająca ilość oleju.
Należy upewnić się, czy w żurawiu nie ma wycieków.
Należy  sprawdzić  prawidłowość  połączeń  śrubowych  i
zamocowanie złączy hydraulicznych.
Przewody elastyczne powinny swobodnie się przemieszczać.
Siłowniki  hydrauliczne  należy  odpowietrzyć,  wykonując  3lub 4-krotnie każdym siłownikiem ruch w pełnym zakresie.

3.2

Eksploatacja

Pierwsze ruchy siłownika należy wykonywać ostrożnie i bez
obciążenia w celu rozgrzania oleju i utworzenia odpowiedniej
warstwy środka poślizgowego na przegubach żurawia.
Nie  należy  podnosić  ładunku  z  wykorzystaniem
maksymalnego  zasięgu,  lecz  unieść  go  na  rzeczywistą
wysokość załadunkową.
W  razie  konieczności  załadunku  na  pochyłości  należy
kontrolować stabilność maszyny.
Przy maksymalnym obciążeniu należy zawsze zachowywać
szczególną ostrożność.
Szczególna  ostrożność  jest  wymagana,  gdy  wysięgniki
znajdują się w położeniach granicznych.
Nie wolno jednocześnie dociskać wysięgnika w dół i wciągać
przedłużeń teleskopowych.
Maszynę  należy  ustawić  jak  najbliżej  przeznaczonego  do
wycinki drzewa.
Nie wolno przekraczać ograniczeń ruchu żurawia przy pracy
z maksymalną szybkością.

3 - 1

3 Ogólna instrukcja obsługi

Nie należy wysuwać przedłużenia wysięgnika, gdy głowica
harwestera opiera się o ziemię. Przed wysunięciem przedłużenia  wysięgnika  należy  unieść  głowicę  harwestera  nad
ziemię.
Podczas przyciągania ładunku w kierunku kabiny za pomocą
kolumny  zachodzą  następujące  zjawiska:  Gdy  kolumna
osiąga położenie pionowe, ładunek zaczyna przyspieszać
ruch w kierunku kabiny (przed osiągnięciem pozycji pionowej
ładunek spowalniał ten ruch), dlatego przed osiągnięciem
tego położenia należy zmniejszyć szybkość ruchu kolumny.
W  przeciwnym  razie  uszkodzony  zostanie  siłownik
odchylania kolumny.

3.3

Zakończenie pracy

Ostatnie ruchy siłownika należy wykonać bez obciążenia w
celu utworzenia odpowiedniej warstwy środka poślizgowego
na powierzchniach nośnych.
Należy obniżyć głowicę harwestera.
Podczas  przemieszczania  maszyny  należy  uniemożliwić
przypadkowe  ruchy  żurawia.  Głowicę  harwestera  należy
przymocować do zaczepu transportowego.
Nie  wolno  pozostawiać  wysięgników  podtrzymywanych
jedynie przez układ hydrauliczny.

3.4

Klasy smarów i środków
poślizgowych

W punktach smarowania należy stosować smar przeznaczony  dla  łożysk  ślizgowych.  Smar  powinien  wytrzymywać
temperaturę i obciążenia udarowe (smar klasy 2 EP 2 lub
NLGI  2,  np.  Molytex  2  Texaco,  Neste  Molygrease,  Mobil
Grease  Special  lub  Esso  Multi  Purpose  Grease  Moly).  W
przekładni  napędowej  mechanizmu  obrotowego  używać
oleju  przekładniowego  SAE  90,  a  w  hamulcach  —  oleju
hydraulicznego.  W  przypadku  żurawi  wyposażonych  w
centralny  układ  smarowania  zaleca  się  użycie  gęstszego
smaru (NLGI 0–NLGI 2) w okresie letnim i smaru o mniejszej
gęstości (NLGI 00–NLGI 1) w okresie zimowym. Łańcuch
wysięgnika należy smarować pędzlem lub olejarką.

3 - 2

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.5

Regulacja, serwisowanie i
smarowanie wysięgników

3.5.1

Łańcuchy

Codziennie należy kontrolować naciąg łańcucha wysięgnika.
Przy  całkowicie  wysuniętym  przedłużeniu  górny  łańcuch
powinien po naciśnięciu ręką poruszać się w górę i dół na
odległość 20 mm. Naciąg łańcuchów można regulować za
pomocą śrub znajdujących się poniżej i powyżej wysięgnika.
Informacje dotyczące naciągania łańcuchów znajdują się w
sekcji 3.8.1. Dokładne czyszczenie i smarowanie łańcuchów
wysięgników należy wykonywać regularnie, np. raz w roku
lub  przy  okazji  demontażu  wysięgnika  dla  potrzeb
serwisowych. Łańcuchy należy smarować, zanurzając je np.
w oleju przekładniowym lub oleju do ostrzy pił łańcuchowych.
Powierzchnie ślizgowe wysięgników można smarować np.
szczotką  (smarem  2  klasy)  w  miejscach  bezpośredniego
styku z podkładkami ślizgowymi.

3.5.2

Koła powrotne

Należy  pamiętać  o  smarowaniu  łożysk  zębatki  powrotnej
znajdującej się z przodu i z tyłu przedłużenia nr 1.

3 - 3

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.5.3

1

Wlew oleju, przekładnia
obrotowa
2 Spust oleju, przekładnia
obrotowa
3 Wlew oleju, hamulec
4 Spust oleju, hamulec
5 Przekładnia planetarna
6 Hamulec
7 Silnik
8 Odpowietrznik komory olejowej
przekładni obrotowej
9 Kanał ciśnieniowy zwalniania
hamulca
10 Poziom oleju w przekładni
obrotowej
11 Zbiornik oleju

Podkładki ślizgowe

Należy  kontrolować  zużycie  podkładek  ślizgowych  i  luzy
przedłużeń.  Należy  nasmarować  powierzchnie  ślizgowe
wysięgnika  w  celu  zminimalizowania  tarcia.  Należy
zmniejszać luzy, regulując elementy ślizgowe. Aby zapobiec
uszkodzeniom,  należy  zwrócić  szczególną  uwagę  na
regulację  elementów  ślizgowych  wysięgników.  Nowe
elementy ślizgowe mogą ulegać ścieraniu, gdy dopasowują
się do zakrzywionego kształtu boku wysięgnika. Regulując
elementy  ślizgowe,  należy  je  najpierw  docisnąć  w  taki
sposób,  aby  na  całej  powierzchni  dotknęły  lekko  boku
wysięgnika.  Następnie  należy  dokręcić  śruby  o  1/2  do  1
obrotu.  Przy  wymianie  zużytych  elementów  ślizgowych  w
nowej części należy wykonać rowek na szew spawalniczy
wysięgnika.

3.6

Serwisowanie podzespołów
obracających żuraw

3.6.1

Obsługa serwisowa przekładni
obrotowej (RR800)

W  przekładni  obrotowej  należy  używać  oleju  przekładniowego SAE 90. Olej należy wymienić po pierwszych 200
godzinach pracy. Następnie olej należy wymieniać co 1200
godzin lub gdy jest to konieczne. Zużyty olej spuszcza się,
otwierając filtr magnetyczny (2) i odpowietrznik (3). W celu
uzupełnienia oleju należy zamontować filtr magnetyczny (2),
otworzyć  odpowietrznik  (8)  i  wlewać  olej  przez  rurę  (1)  w
przekładni, dopóki nie zacznie wypływać przez odpowietrznik
(8).  Obudowę  przekładni  należy  napełnić  do  poziomu
zapewniającego prawidłowe smarowanie górnego łożyska.
Pojemność przekładni wynosi około 3,7 litra. Przy wymianie
oleju należy również oczyścić filtr magnetyczny. Mniej więcej
co 50 godzin należy sprawdzać ubytki oleju w zbiorniku.

3 - 4

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.6.2

Obsługa serwisowa hamulca

Gdy  do  silnika  obracającego  żuraw  nie  jest  podawane
ciśnienie robocze, hamulec jest zawsze WŁĄCZONY. Olej
należy wymienić po raz pierwszy po 200 roboczogodzinach.
Następnie należy wymieniać go co 1200 roboczogodzin. Do
układu hamulcowego należy używać oleju hydraulicznego.
Śruba do spuszczania oleju (4). Wlew oleju (3). Pojemność
układu wynosi około 0,7 litra. Jeśli poziom oleju stale obniża
się  i  brak  zewnętrznych  wycieków,  to  prawdopodobnie
uszkodzona  jest  uszczelka  między  hamulcem  a  silnikiem
hydraulicznym.  W  takim  wypadku  uszczelkę  należy
wymienić.

3.6.3

1

Mocowanie przekładni obrotowej

Płyta  mocująca  przekładni  jest  przykręcona  do  podstawy
ośmioma śrubami z łbem sześciokątnym M20 x 1,5 x 50. Po
pierwszych  50  roboczogodzinach  należy  sprawdzić,  czy
śruby się nie poluzowały. Przegląd należy ponawiać co 1200
roboczogodzin w celu utrzymania prawidłowej wartości luzu
między zębami. Moment dokręcania wynosi 500 Nm.

3.6.4

Regulacja luzu między zębami

Jeśli  zachodzi  konieczność  zdemontowania  przekładni
obrotowej, to przy ponownym montażu należy zwrócić uwagę
na  luz  między  zębami.  Na  ilustracji  przedstawiono  koła
zębate z luzem wynoszącym 0,5 mm. Podczas mierzenia
luzu między zębami należy na dużym pierścieniu zębatym
namalować  znak,  oznaczając  punkt,  od  którego  będzie
mierzony luz.
1 = Namalowany znak

3 - 5

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.6.5

Obsługa serwisowa pierścienia
obrotowego

Dokręcanie śrub mocujących pierścień obrotowy

1
2

3
4

Śruby mocujące pierścień
obrotowy
Złączki punktów smarowania
łożyska z pierścieniem
obrotowym (4 szt.)
Zęby pierścienia obrotowego
Śruby mocujące górną część

Po pierwszych 50 roboczogodzinach należy sprawdzić, czy
nie  poluzowały  się  śruby  mocujące  pierścień  obrotowy  i
górną  część  podstawy.  Następnie  śruby  należy  dokręcać
po każdych 2400 roboczogodzinach. Śruby należy dokręcać
stopniowo  momentem  500  Nm.  Zawsze  należy  dokręcać
kolejno śruby przeciwległe. Wewnętrzne śruby pierścienia
obrotowego  powinny  być  dokręcane  co  2400  godzin  i
wymieniane co 10 000 godzin. Dostęp do śrub wewnętrznych
(2) pierścienia obrotowego uzyskuje się po otwarciu zaślepek
(1). Są dwie zaślepki: po jednej z każdej strony kolumny. W
sumie  jest  18  śrub.  Odsłania  się  je,  obracając  pierścień
obrotowy.
Smarowanie łożyska pierścienia obrotowego
Pod pierścieniem obrotowym znajdują się 4 złączki służące
do  smarowania.  Smar  należy  wtłoczyć  do  łożyska  w  taki
sposób,  aby  między  pierścieniami  wytworzyła  się  ciągła
warstwa.  Pożądany  efekt  można  uzyskać,  na  przemian
wtłaczając  smar  przez  wszystkie  4  złączki  i  ustawiając
pierścień w różnych położeniach, dopóki smar nie znajdzie
się  na  całej  jego  powierzchni.  Smarowanie  należy
przeprowadzać  co  50  godzin.  Jako  środka  poślizgowego
należy używać smaru EP.
Smarowanie zębów pierścienia obrotowego
Należy  wymyć  zęby  i  rozprowadzić  środek  poślizgowy
szczotką  albo  pistoletem  natryskowym.  Jako  środka
poślizgowego należy używać smaru EP przeznaczonego do
otwartych kół zębatych. Smarowanie należy przeprowadzać
regularnie co 200 godzin.

3 - 6

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.7

Obsługa serwisowa zespołu
wysięgników (ilustracja znajduje
się na następnej stronie)

Następujące  elementy  należy  smarować  co  50  godzin:
łożyska  tylnych  rolek  przedłużeń  wysięgników,  łożyska
górnych i dolnych zębatek powrotnych, łożyska popychaczy
krążkowych i górne łożysko kolumny.
Jeśli w wyniku długotrwałej eksploatacji łańcuchy wyciągnęły
się i są luźne, to być może otwory smarowania tylnych rolek
i  zębatek  powrotnych  nie  leżą  w  jednej  linii.  Wsunięcie
przedłużenia nr 2 spowoduje naprężenie dolnego łańcucha,
a wysunięcie przedłużenia spowoduje naprężenie górnego
łańcucha,  dzięki  czemu  zostaną  odsłonięte  punkty
smarowania.
Górne i boczne powierzchnie przedłużeń należy smarować
co  tydzień  olejem  silnikowym,  aby  zmniejszyć  zużycie
podkładek ślizgowych.
Łożyska  tylnych  rolek  i  popychaczy  krążkowych  zostały
zabezpieczone  specjalnymi  osłonami.  Mimo  stosowania
osłon  ważne  jest  utrzymywanie  zespołu  wysięgników  w
czystości.
Górny  łańcuch  należy  smarować  co  50  roboczogodzin.
Smarowanie  dolnego  łańcucha  wymaga  zdemontowania
wysięgnika, dlatego najlepiej jest przeprowadzać smarowanie
przy  okazji  wymiany  tylnych  podkładek  ślizgowych
wysięgnika nr 1 po zdemontowaniu zespołu wysięgników.
Należy  regularnie  czyścić  i  smarować  górny  łańcuch,
ponieważ jest on narażony na zabrudzenie i kontakt z wodą.
Po 50 roboczogodzinach należy także nasmarować dolne
łożysko  kolumny  i  łożyska  przegubów  siłowników
odchylających.

3 - 7

3 Ogólna instrukcja obsługi

3 - 8

3 Ogólna instrukcja obsługi

Opis ilustracji z poprzedniej strony
A
B
C
D

Główny wysięgnik
Przedłużenie wysięgnika 1
Przedłużenie wysięgnika 2
Pokrywa serwisowa

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

Łożyska tylnej rolki nr 1
Łożyska tylnej rolki nr 2
Łożysko zębatki powrotnej łańcucha dolnego
Łożyska popychacza krążkowego
Łożysko popychacza krążkowego
Łożysko popychacza krążkowego
Łożyska popychacza krążkowego
Łożyska zębatki powrotnej łańcucha górnego
Górne łożysko kolumny
Górny łańcuch
Łożysko siłownika przedłużenia wysięgnika
Łożysko siłownika przedłużenia wysięgnika
Dolny łańcuch
Górna powierzchnia przedłużenia wysięgnika nr 2
Górna powierzchnia przedłużenia wysięgnika nr 1
Boczne powierzchnie przedłużeń 1 i 2
Napinacz dolnego łańcucha
Napinacz górnego łańcucha
Tylne podkładki przedłużenia wysięgnika nr 1
Tylne podkładki przedłużenia wysięgnika nr 2
Boczne  podkładki  ślizgowe  głównego  wysięgnika  i
napinacz
Boczne podkładki ślizgowe przedłużenia wysięgnika nr
1 i napinacz
Podkładka ślizgowa głównego wysięgnika i napinacz
Boczna  podkładka  ślizgowa  przedłużenia  wysięgnika
nr 1 i napinacz
Spód  podkładek  ślizgowych  przedłużenia  wysięgnika
nr 1
Dolna podkładka ślizgowa przedłużenia wysięgnika nr
2

22
23
24
25
26

3 - 9

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.8

Regulacja naciągu łańcuchów i
podkładki ślizgowe

3.8.1

Regulacja naciągu łańcuchów

Górny  łańcuch  musi  być  naciągnięty  na  obu  końcach:
zarówno  przy  przednim  końcu  wysięgnika,  jak  i  pod  tylną
pokrywą serwisową w tylnej części przedłużenia wysięgnika
nr 2. Naciąg łańcuchów należy dobrać w taki sposób, aby
po wciągnięciu przedłużenie nr 2 schowało się całkowicie w
przedłużeniu nr 1, ale jednocześnie tak, aby siłownik przedłużenia  znalazł  się  także  w  dolnym  położeniu  skrajnym.
Ruchu  nie  może  blokować  nadmierny  naciąg  dolnego
łańcucha.  Jeśli  przedłużenie  nr  2  jest  zanadto  wysunięte,
należy  poluzować  nakrętkę  śruby  napinającej  (18),  co
spowoduje  rozluźnienie  łańcucha,  a  jednocześnie  lekko
naciągnąć dolny łańcuch, tak aby przedłużenie złożyło się
do  wewnątrz.  Gdy  teleskop  jest  całkowicie  wysunięty,
łańcuch musi uginać się o 20 mm pod naciskiem dłoni.

3.8.2

Podkładki ślizgowe

Dolną  podkładkę  ślizgową  (26)  przedłużenia  nr  2  należy
wymieniać  razem  z  podkładkami  ślizgowymi  przedłużenia
nr  1  (25)  i  bocznymi  podkładkami  ślizgowymi  (19).  Tych
podkładek ślizgowych nie można regulować ani wymieniać
bez zdemontowania wysięgnika. Ich przeglądu dokonuje się
co  50  roboczogodzin,  po  otwarciu  pokrywy  serwisowej.
Podczas  przeglądu  dolnych  podkładek  ślizgowych  (25)
należy  sprawdzić  luz  w  kierunku  pionowym.  Jeśli  luz
przekracza  9  mm,  podkładki  należy  wymienić.  Dolne
podkładki ślizgowe (25) zużywają się, gdy przedłużenia są
przesuwane  i  jednocześnie  opuszczany  jest  wysięgnik  —
jest  to  niedozwolone.  Boczne  podkładki  ślizgowe  w  tylnej
części (20) przedłużenia nr 2 reguluje się, dokręcając osłonę
obudowy  podkładki  po  uprzednim  otwarciu  pokrywy
serwisowej. Boczne podkładki ślizgowe w przedniej części
głównego wysięgnika (21) i przedłużenia nr 1 (22) również
reguluje  się,  dokręcając  osłonę.  Podkładkę  ślizgową
głównego wysięgnika (23) i przedłużenia nr 1 (24) reguluje
się za pomocą górnych śrub.

3 - 10

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.9

Demontaż zespołu wysięgników

Do  zdemontowania  zespołu  wysięgników  potrzebny  jest
dodatkowy  podnośnik  albo  odpowiednie  wyposażenie
pomocnicze  umożliwiające  przemieszczanie  przedłużeń
względem głównego wysięgnika.
Kolejność demontażu:
1.
2.

3.
4.
5.

6.

7.

Wysunąć  teleskop  tak,  aby  końcówka  swobodnie
spoczywała na ziemi.
Zdjąć łańcuchy z głównego wysięgnika i wyjąć siłownik
przedłużenia nr 1 (od strony popychacza). Należy też
zdjąć górne podkładki ślizgowe.
Zdjąć  przewody  elastyczne  ze  szpul  i  wyjąć  je
spomiędzy rolek.
Zdemontować  dźwigar  przewodów  elastycznych  i
wsunąć siłownik przedłużenia.
Wysunąć przedłużenie nr 2, jednocześnie podnosząc
końcówkę wysięgnika, tak aby dolna podkładka ślizgowa
znalazła  się  nad  popychaczami  krążkowymi.  Jeśli
przedłużenie  nie  wysunie  się,  przedni  popychacz
krążkowy należy zdemontować, wybijając wałek. Należy
uważać, aby nie uszkodzić łożysk!
Zdemontować przedłużenie nr 1. Zdemontować boczne
podkładki  ślizgowe  z  głównego  wysięgnika  (część
przednia).
Aby z powrotem zmontować zespół wysięgników, należy
wsunąć  przedłużenie  nr  2  do  przedłużenia  nr  1.  Do
przeciągania dolnego łańcucha przez przedłużenie nr
1 należy używać linki stalowej. Górny łańcuch należy
w  odpowiednim  momencie  założyć  na  górną  część
górnej zębatki powrotnej.

3 - 11

3 Ogólna instrukcja obsługi

3.10

Zasobniki ciśnienia siłowników

Należy sprawdzić, czy maksymalne dopuszczalne ciśnienie
robocze  zasobnika  (250  barów)  i  ciśnienie  napełniania
wstępnego (80 barów) (HPS80-250-1/80) są odpowiednie
oraz  czy  temperatura  systemu  mieści  się  w  zakresie
dopuszczalnym dla zasobnika (od -40°C do +100°C).

1 = Zasobnik ciśnienia siłowników

Ciśnienie  napełniania  wstępnego  zasobnika  tłoka  zostało
sprawdzone fabrycznie. Należy je kontrolować raz do roku,
nie rzadziej jednak niż co 2400 roboczogodzin, o ile zacznie
być  dostrzegalne  ciśnienie  spowodowane  udarami  lub
obsługa systemu stanie się trudniejsza.

3 - 12

4
Harmonogram czynności konserwacyjnych

Spis treści Część 4 
4.1
4.2
4.3

4.4

Harmonogram regularnych czynności konserwacyjnych i
momenty dokręcania ........................................................
Usługi gwarancyjne ...........................................................
Punkty smarowania ..........................................................
4.3.1
Punkty smarowania, ilustracja .............................
4.3.2
Punkty smarowania takie same jak na poprzedniej
stronie ...............................................................
Kontrola codzienna ...........................................................

 

4-1
4-3
4-4
4-4
4-5
4-6

4 Harmonogram czynności konserwacyjnych

4.1

Harmonogram regularnych czynności konserwacyjnych
i momenty dokręcania

OW = Ocena wzrokowa
P = Przegląd
Element
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5

1.6
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7

3
3.1

R
D

= Regulacja
= Dokręcanie

C = Czyszczenie
W = Wymiana
Interwał konserwacji (godz.)
10
50 200 600 1200 2400
 
 
 
 
 
 
 
P
 
 
W
 
 
OW P, D
 
 
 
 
 
 
P
 
 
 
OW P, D
 
 
 
 
 
 
P
 
D

ŻURAW, ZESPÓŁ OBROTOWY
Oleje w przekładni obrotowej i hamulcu
Śruby pierścienia obrotowego (500 Nm)
Łożysko i zęby pierścienia obrotowego
Śruby górnej części podstawy (500 Nm)
Prawidłowość dokręcenia śrub mocujących
silnika obracającego i przekładni obrotowej (8
szt., 500 Nm)
Nakrętka dolnego trzpienia kolumny
 
WYSIĘGNIKI
 
Naciąg górnego i dolnego łańcucha
 
Podkładki ślizgowe
 
Smarowanie powierzchni ślizgowych (S =
 
Smarowanie)
Nakrętka górnego trzpienia kolumny
 
Szczelność przewodów elastycznych, przegląd  
przewodów
Łożyska powrotnych kół łańcuchowych, 2 szt. OW
Regulacja przedłużenia jest wstrzymywana, gdy  
przedłużenia są chowane (siłownik musi
przesunąć się w skrajne dolne położenie, a ruch
nie może zostać zablokowany przez nadmierny
naciąg dolnego łańcucha. Otwory do
smarowania muszą być widoczne). (Tylko żuraw
HN125)
URZĄDZENIE DO REGULACJI PRĘDKOŚCI  
ŻURAWIA
Prędkości żurawia
 

4 - 1

OW P, D
 
 
P
 
P
 
S
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
W*
 

OW P, D
P
 

 
 

 
 

 
 

 
OW

 
 

 
 

 
 

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

4 Harmonogram czynności konserwacyjnych

OW = Ocena wzrokowa
P = Przegląd
Element

R
D

= Regulacja
= Dokręcanie

4
4.1
4.2
4.3
5
5.1

SIŁOWNIKI
Blokowanie trzpieni mocujących siłownika
Wycieki oleju
Ciśnienie w zasobnikach ciśnienia siłowników
INNE
Sprawdzenie czytelności i prawidłowości
rozmieszczenia plakietek ostrzegawczych i
informacyjnych. Uszkodzone plakietki należy w
razie potrzeby wymienić.
5.2 Smarowanie zgodnie z Podręcznikiem
operatora.

C = Czyszczenie
W = Wymiana
Interwał konserwacji (godz.)
10
50 200 600 1200 2400
 
 
 
 
 
 
 
P
 
 
 
 
OW
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
P, R
 
 
 
 
 
 
 
 
 
P
 
 

 

 

 

* Wymiana podkładek ślizgowych wysięgników, jeśli jest wymagana.

4 - 2

 

 

 

4 Harmonogram czynności konserwacyjnych

4.2

Usługi gwarancyjne

OW = Ocena wzrokowa
P = Przegląd
Element

1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1

5.2

R
D

= Regulacja
= Dokręcanie

C
W

= Czyszczenie
= Wymiana
Interwał konserwacji
(godz.)
50
200
1200
 
 
 
P
W
W
OW
P, D
P, D
OW
P, D
P, D
OW
P, D
P, D

ŻURAW, ZESPÓŁ OBROTOWY
Oleje w przekładni obrotowej i hamulcu
Śruby pierścienia obrotowego (500 Nm)
Śruby górnej części podstawy (500 Nm)
Prawidłowość dokręcenia śrub mocujących silnika
obracającego i przekładni obrotowej (8 szt., 500 Nm)
Nakrętka dolnego trzpienia kolumny
OW
WYSIĘGNIKI
 
Naciąg górnego i dolnego łańcucha
P, R
Podkładki ślizgowe
P, R
Nakrętka górnego trzpienia kolumny
OW
Szczelność przewodów elastycznych, przegląd przewodów
OW
Regulacja punktu krańcowego przedłużeń (tylko żuraw HN125) OW
URZĄDZENIE DO REGULACJI PRĘDKOŚCI ŻURAWIA
 
Prędkości żurawia
P
SIŁOWNIKI
 
Blokowanie trzpieni mocujących siłownika
OW
Wycieki oleju
OW
INNE
 
Sprawdzenie czytelności i prawidłowości rozmieszczenia
 
plakietek ostrzegawczych i informacyjnych. Uszkodzone
plakietki należy w razie potrzeby wymienić.
Smarowanie zgodnie z Podręcznikiem operatora.
 

4 - 3

P, D
 
P, R
P, R
P, D
P, R
OW
 
P
 
P, D
OW
 
 

P, D
 
P, R
P, R
P, D
P, R
OW
 
P
 
P, D
OW
 
P

 

 

4 Harmonogram czynności konserwacyjnych

4.3

Punkty smarowania

4.3.1

Punkty smarowania, ilustracja

4 - 4

4 Harmonogram czynności konserwacyjnych

4.3.2

Punkty smarowania takie same jak na poprzedniej stronie

Nr

Element

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Złączki
(szt.)

Łożysko przegubu siłownika przedłużenia wysięgnika
Łożysko koła łańcuchowego
Łożysko popychacza krążkowego
Łożysko popychacza krążkowego
Łożysko popychacza krążkowego
Łożysko popychacza krążkowego
Łożysko tylnej rolki przedłużenia
wysięgnika nr 1
Łożysko tylnej rolki przedłużenia
wysięgnika nr 2
Łożysko koła łańcuchowego
Łożysko przegubu siłownika przedłużenia wysięgnika
Łożyska przegubów siłowników
unoszących
Łożysko górnego trzpienia kolumny
Łożysko przegubu siłownika odchylania
kolumny
Łożysko dolnego trzpienia kolumny
Łożyska przegubów siłowników
odchylającego i unoszącego
Łożysko pierścienia obrotowego
Zęby pierścienia obrotowego
Łożysko szpuli na przewody elastyczne

4 - 5

1

Okres między smarowaniem
(godz.)
20
50
200
 
X
 

1
1
1
1
1
1

 
 
 
 
 
 

X
X
X
X
X
X

 
 
 
 
 
 

1

 

X

 

1
1

 
 

X
X

 
 

2

X

 

 

1
1

X
X

 
 

 
 

1
3

X
 

 
X

 
 

4
1
1

 
 
 

X
 
 

 
X
X

4 Harmonogram czynności konserwacyjnych

4.4

Kontrola codzienna

Siłowniki  i  inne  podzespoły  wykorzystywane  przez  firmę
Ponsse  są  bardzo  dobrej  jakości,  a  ich  spoiny  zostały
sprawdzone  pod  kątem  pęknięć.  Jednak  każda  struktura
spawana jest podatna na osłabienie, dlatego spawane części
wysięgników  muszą  być  codziennie  kontrolowane  w  celu
wykrycia ewentualnych pęknięć.
Oto lista kontrolna dla żurawia:
● mocowanie do podstawy
● prawidłowość dokręcenia śrub mocujących podstawy
● blokady wałów i zawleczki
● przewody elastyczne, rury, złącza, siłowniki i zawory
● poziom i jakość oleju w przekładni obrotowej
● system hydrauliczny, tj. brak zewnętrznych uszkodzeń,
które mogą spowodować nagły wyciek
● oprzyrządowanie podnośnika, wieszak, zespół obrotowy,
chwytak i ich mocowania
Uszkodzoną część lub układ należy niezwłocznie naprawić
Przy sprawdzaniu szczelności układów ciśnieniowych należy
posłużyć  się  kawałkiem  papieru.  Nie  wolno  sprawdzać
szczelności nieosłoniętą dłonią.

4 - 6

5
Układ hydrauliczny

Spis treści Część 5 
5.1
5.2

5.3
5.4

5.5

Układ hydrauliczny ...........................................................
5.1.1
Zawory odcinające ..............................................
Wymagania dotyczące układu hydraulicznego ....................
5.2.1
Olej hydrauliczny ................................................
5.2.2
Przewody elastyczne ..........................................
Odpowietrzanie układu hydraulicznego ..............................
Olej hydrauliczny ..............................................................
5.4.1
Instrukcja wymiany oleju połączonej z
przepłukiwaniem .................................................
Podgrzewanie w niskich temperaturach olejów ulegających
biodegradacji ....................................................................

 

5-1
5-2
5-2
5-2
5-3
5-3
5-3
5-4
5-5

5 Układ hydrauliczny

5.1

Układ hydrauliczny

Poziom  oleju  należy  sprawdzać  codziennie.  Usterki,
uszkodzenia i pęknięcia podzespołów układu hydraulicznego
są bardzo często spowodowane zanieczyszczeniem oleju
hydraulicznego.
Warunki  gwarantujące  trwałość  i  niezawodność  tych  podzespołów:















Używany jest czysty olej wysokiej jakości.
Czynności serwisowe i naprawy układu hydraulicznego
wykonywane  są  w  miejscu  o  niewielkim  zapyleniu.
Należy unikać napraw na wolnym powietrzu.
W miejscu naprawy nie jest wykonywane spawanie lub
szlifowanie.
Narzędzia są czyste.
Przed rozpoczęciem naprawy żuraw został oczyszczony.
Złącza są oczyszczone i zabezpieczone.
Otwory  rur  i  przewodów  elastycznych  zostały
zabezpieczone natychmiast po wymontowaniu.
Rury i przewody elastyczne zostały przepłukane przed
zamontowaniem.
Olej jest przechowywany w czystych pojemnikach.
Olej  nie  jest  przechowywany  poza  zamkniętym
pomieszczeniem.
Przed otwarciem pojemnik z olejem został oczyszczony.
Obszar otaczający otwór wlewowy oleju jest czysty.
Olej  wymieniany  jest  dwa  razy  do  roku:  na  wiosnę  i
jesienią.  Zanieczyszczenia  są  usuwane  wraz  z
wymienianym olejem.

Jeśli przewód elastyczny urządzenia do obróbki pni i wąż
upływowy  głowicy  harwestera  został  zdjęty,  np.  podczas
obsługi  serwisowej,  należy  pamiętać  o  prawidłowym  podłączeniu przewodów po zakończeniu pracy. Jeśli przewody
elastyczne nie zostaną podłączone prawidłowo, substancja
używana  w  obróbce  pni  może  przedostać  się  do  układu
hydraulicznego i spowodować w nim poważne uszkodzenia.
Stosowanie się do powyższych zaleceń zapobiegnie przedostawaniu się zanieczyszczeń do układu hydraulicznego.

5 - 1

5 Układ hydrauliczny

5.1.1

Zawory odcinające

Na  przewodach  ciśnieniowych  i  powrotnych  znajdują  się
zawory odcinające służące do zamykania przewodów, np.
na czas wymiany przewodów elastycznych. Zaworów tych
nie  wolno  zamykać  ani  otwierać  pod  ciśnieniem,  gdyż
spowoduje  to  uszkodzenie  uszczelki.  Uwaga!  Niedopuszczalne  jest  używanie  półotwartych  zaworów
odcinających  w  celu  podgrzewania  olejów.  Przed
zamknięciem zaworów odcinających należy upewnić się, że
przewody nie znajdują się pod ciśnieniem.

5.2

Wymagania dotyczące układu
hydraulicznego

5.2.1

Olej hydrauliczny







Olej musi być dobrany do materiałów uszczelniających.
Dobre właściwości smarne.
Dobre właściwości antykorozyjne.
Duża odporność na utlenianie.
Szeroki zakres temperatury eksploatacji (wysoki wskaźnik lepkości).

Należy upewnić się, że wybrany olej ma następujące parametry:
 
Letni
Lepkość
46
Punkt zamarzania
-35°C
Temperatura zapłonu
+170°C
Odporność na korozję — zgodność z
zatwierdzona
normą ASTM D 665B
Najwyższa dopuszczalna temperatura, przy
+65°C
której lepkość wynosi ok. 20 mm2/s (cSt)
Najniższa temperatura początkowa dla
-18°C
lepkości maks. 1500 mm2/s (cSt)

Normalny
32
-40°C
+165°C
zatwierdzona

Zimowy
22
-45°C
+155°C
zatwierdzona

+60°C

+45°C

-23°C

-28°C

Oleju nie wolno rozcieńczać olejem napędowym ani cieczami
zawierającymi alkohol.
Temperatura robocza oleju nie może przekraczać +75°C.
Wskaźnik lepkości dla temperatury roboczej wynosi 20 - 40
cSt.

5 - 2

5 Układ hydrauliczny

5.2.2







5.3

Przewody elastyczne

Guma wewnętrzna musi być gumą syntetyczną odporną
na działanie oleju.
Co najmniej dwuwarstwowe wzmocnienie materiału.
Zewnętrzna powierzchnia musi być z gumy syntetycznej
odpornej na warunki atmosferyczne i zużycie.
Temperatura robocza od -40°C do +100°C.
Min.  ciśnienie  wybuchu  4  razy  większe  od  ciśnienia
roboczego.
Min. promień zginania:
3/8 cala = 110 mm
1/2 cala = 140 mm
3/4 cala = 250 mm

Odpowietrzanie układu
hydraulicznego

Po  wykonaniu  czynności  serwisowych  lub  naprawy  układ
hydrauliczny  należy  odpowietrzyć.  Dopiero  wtedy  można
przystąpić  do  pracy  z  żurawiem.  Powietrze  usuwa  się  z
układu  poprzez  ostrożne,  co  najmniej  czterokrotne  (4)
wykonanie ruchu każdym z siłowników w pełnym zakresie.
Pozostające  w  układzie  powietrze  spowoduje
nieprzewidziany ruch elementów i uszkodzenie uszczelki.

5.4

Olej hydrauliczny

Przed fabrycznym przetestowaniem funkcjonowania układ
hydrauliczny  jest  po  raz  pierwszy  napełniany  olejem
mineralnym Neste Hydraulic 46.
Firma Neste Oy przeprowadziła na nasze zlecenie badania
dotyczące  charakterystyki  różnych  olejów  po  zmieszaniu.
Na  podstawie  wyników  tych  badań  dopuszczamy  zmianę
(nie  mieszanie)  oleju  Neste  Biohydrauli  SE  46  bez
przepłukiwania układu na następujące gatunki olejów:







Preem Biohydraul ES 46
Shell Naturelle HF-E 46
Mobil EAL Synhydraulic 46
Q8 Holbein Bio Plus
Binol Hydrap 2 46
Teboil Hydraulic ECO 46
5 - 3

5 Układ hydrauliczny

Pozostałości starego oleju nie mogą przekraczać 15%.
Jeśli  klient  chce  użyć  innego  oleju,  może  przy  pierwszej
wymianie wlać do układu inny olej o odpowiedniej jakości,
wykonując specjalną procedurę przepłukiwania układu (zob.
5.4.1).
W wypadku użycia przez klienta oleju spoza powyższej listy
bez  przepłukania  układu  lub  zastosowania  niezatwierdzonego przez nas oleju nie możemy zagwarantować bezawaryjnej pracy żurawia.
Podczas przepłukiwania należy zachować ostrożność, jeśli
używane są oleje mineralne, ponieważ wykazują one tendencję  do  wytrącania  osadów  w  kontakcie  z  olejami
biopochodnymi.

5.4.1
1.
2.
3.
4.

5.

6.
7.
8.

Instrukcja wymiany oleju połączonej z
przepłukiwaniem

Dokładnie  umyć  maszynę,  aby  uniknąć  przedostania
się zanieczyszczeń do układu.
Spuścić cały olej z układu hydraulicznego. Olej należy
spuszczać, gdy jest ciepły.
Opróżnić z oleju największe przewody i siłowniki.
Napełnić układ nowym olejem do minimalnego poziomu,
tak  aby  możliwe  było  korzystanie  z  poszczególnych
funkcji maszyny.
Przepłukać  układ,  poruszając  kilka  razy  wszystkimi
elementami  do  maksymalnego  wychylenia,  tak  aby
pozostały  olej  wymieszał  się  z  olejem  używanym  do
przepłukania.
Powtórzyć czynności 2, 4 i 5.
Wymienić wszystkie filtry układu hydraulicznego.
Napełnić układ nowym olejem.

Wykonanie  powyższej  procedury  pozwoli  ograniczyć
pozostałości  starego  oleju  w  układzie  do  2%,  zgodnie  z
zaleceniami producentów podzespołów.
Jeśli  używane  są  samodzielnie  przygotowane  przewody
elastyczne i uszczelki, należy zwrócić uwagę, aby materiały,
z  których  są  wykonane,  zachowywały  się  prawidłowo  w
kontakcie  z  olejami  biopochodnymi.  W  przypadku  użycia

5 - 4

5 Układ hydrauliczny

olejów  biopochodnych  obowiązkowe  jest  stosowanie  do
filtrów wkładów z włókna szklanego.

5.5

Podgrzewanie w niskich
temperaturach olejów ulegających
biodegradacji

Przed  przystąpieniem  do  pracy  należy  rozgrzać  olej
hydrauliczny. Gdy olej hydrauliczny ma temperaturę około
+20°C, należy z dużą ostrożnością posługiwać się żurawiem.
Uwaga!  Niedopuszczalne  jest  używanie  półotwartych
zaworów odcinających w celu podgrzewania olejów.

5 - 5

6
Rozwiązywanie problemów i instrukcje
dotyczące napraw

Spis treści Część 6 
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11

Żuraw nie podnosi maksymalnego ładunku ........................
Ładunek nie jest utrzymywany w górze ..............................
Powolny ruch żurawia .......................................................
Przedłużenie wysięgnika wysuwa się .................................
Wysięgniki obracają się samoistnie ....................................
Prędkość maleje podczas podnoszenia ..............................
Żuraw nie reaguje natychmiast na ruchy elementów ...........
Olej wypływa z siłowników .................................................
Wycieki z przewodów elastycznych ....................................
Silne nagrzewanie się sprzętu ...........................................
Trzpień zakleszcza się ......................................................

 

6-1
6-1
6-1
6-1
6-1
6-2
6-2
6-2
6-2
6-2
6-2

6 Rozwiązywanie problemów i instrukcje dotyczące napraw

6.1

Żuraw nie podnosi maksymalnego ładunku

Przyczyna:
- Zbyt niskie ciśnienie pompy
- Uszkodzony zawór nadmiarowy
- Pompa uszkodzona lub zużyta
- Uszkodzone uszczelki siłownika

6.2

Naprawa:
Sprawdzić/wyregulować ciśnienie pompy
Oczyścić lub wymienić na nowy
Wymienić pompę
Wymienić uszczelki na nowe

Ładunek nie jest utrzymywany w górze

Przyczyna:
Naprawa:
- Nieszczelne gniazdo zaworu nadmiarowego Oczyścić i wypróbować trójnik lub wymienić
uszkodzoną część na nową
- Uszkodzone uszczelki siłownika
Wymienić uszczelki na nowe
- Nieszczelny trzpień zaworu
Wymienić zespół zaworu

6.3

Powolny ruch żurawia

Przyczyna:
- Za mało oleju
- Uszkodzony główny ciśnieniowy zawór
nadmiarowy
- sterowanie przez układ EHC, indywidualne
regulacje szybkości ruchu
- Zbyt niskie ciśnienie
- Pompa uszkodzona lub zużyta

6.4

Sprawdzić poprawność regulacji
Sprawdzić ciśnienie regulatora
Wymienić pompę

Przedłużenie wysięgnika wysuwa się

Przyczyna:
- Nieszczelność zaworu nadmiarowego
- Uszkodzone uszczelki siłownika
- Nieszczelny trzpień zaworu

6.5

Naprawa:
Uzupełnić olej
Oczyścić lub wymienić na nowy

Naprawa:
Oczyścić i wypróbować trójnik lub wymienić
uszkodzoną część na nową
Wymienić uszczelki na nowe
Wymienić zespół zaworu

Wysięgniki obracają się samoistnie

Przyczyna:
Naprawa:
- Nieszczelne gniazdo zaworu nadmiarowego Oczyścić i wypróbować trójnik lub wymienić
uszkodzoną część na nową
- Nieszczelny trzpień zaworu
Wymienić zespół zaworu

6 - 1

6 Rozwiązywanie problemów i instrukcje dotyczące napraw

6.6

Prędkość maleje podczas podnoszenia

Przyczyna:
- Za mało oleju
- Uszkodzony główny ciśnieniowy zawór
nadmiarowy
- Pompa uszkodzona lub zużyta

6.7

Naprawa:
Wymienić na nowy przewód lub złącze

Silne nagrzewanie się sprzętu

Przyczyna:
- Za mało oleju
- Pompa uszkodzona lub zużyta
- Zablokowany filtr
- Zawory udarowy i ssawny uszkodzone

6.11

Naprawa:
Wymienić uszczelki na nowe

Wycieki z przewodów elastycznych

Przyczyna:
- Uszkodzony przewód lub złącze

6.10

Naprawa:
Sprawdzić i wyregulować

Olej wypływa z siłowników

Przyczyna:
- Uszkodzone uszczelki siłownika

6.9

Za pomocą przepływomierza sprawdzić
przepływ pompy

Żuraw nie reaguje natychmiast na ruchy elementów

Przyczyna:
- Zbyt niskie ciśnienie początkowe

6.8

Naprawa:
Uzupełnić olej
Oczyścić lub wymienić na nowy

Naprawa:
Uzupełnić olej
Wymienić pompę
Oczyścić lub wymienić na nowy
Oczyścić lub wymienić na nowy

Trzpień zakleszcza się

Przyczyna:
- Zanieczyszczenie

Naprawa:
Oczyścić trzpień

6 - 2

7
Warunki gwarancji

Spis treści Część 7 
7.1

Warunki gwarancji ............................................................ 7-1

 

7 Warunki gwarancji

7.1

Warunki gwarancji

Firma PONSSE OYJ udziela następującej gwarancji na swoje produkty marki PONSSE:
1.

2.
3.

4.

5.

6.

7.
8.
9.

Obsługa serwisowa nowej maszyny leśnej zostanie przeprowadzona bezpłatnie po 200
i 1200 godzinach pracy; klient ponosi koszty filtrów, olejów i akcesoriów wymienionych
w ramach tej obsługi. Klient musi z wyprzedzeniem uzgodnić termin obsługi serwisowej.
Operator nowej maszyny zostanie bezpłatnie przeszkolony w zakresie obsługi i
konserwacji.
Okresy gwarancji są następujące:
forwarder, podstawowy harwester, głowica harwestera, żuraw harwestera, żuraw
forwardera oraz system pomiarowo-kontrolny Opti — 12 miesięcy lub 2000 godzin,
zależnie od tego, który okres upłynie pierwszy.
Okres gwarancji liczy się od daty dostawy. Gwarancja przestaje obowiązywać, jeśli
w okresie gwarancji maszyna zmieni właściciela, chyba że odpowiednia, odrębna
umowa stanowi inaczej.
Gwarancja obejmuje: wady materiałowe i wykonawcze, wymianę uszkodzonych części
na odpowiednio naprawione lub nowe, według uznania firmy Ponsse, a także robociznę
wymaganą do naprawy usterki lub wymiany części.
Gwarancja nie obejmuje:
części ulegających naturalnemu zużyciu, takich jak uszczelki, przewody elastyczne,
złącza, łańcuchy, podkładki ślizgowe, kable oraz czujniki, z wyjątkiem czujnika
średnicy itp.;
akcesoriów takich jak okna, elementy oświetleniowe, filtry, oleje i płyny itp.;
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową obsługą;
uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi;
uszkodzeń powstałych w wyniku wypadków;
utraty zysków lub innych kosztów pośrednich poniesionych z powodu przestoju;
kosztów transportu i podróży.
Gwarancja jest ważna pod następującymi warunkami:
klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia firmy Ponsse o wystąpieniu
usterki;
naprawy muszą być wykonywane przez podmioty lub serwisantów autoryzowanych
przez firmę PONSSE;
klient jest zobowiązany do sporządzenia raportu dotyczącego okoliczności
wystąpienia usterki;
klient musi niezwłocznie zwrócić uszkodzone części do zakładu produkcyjnego
celem przeprowadzenia ekspertyzy. Części należy zwrócić w terminie do dwóch
tygodni od daty dostarczenia części zamiennych. Razem z częściami musi zostać
zwrócony wypełniony formularz raportu. W przeciwnym razie na części zamienne
zostanie wystawiona faktura.
Okres gwarancji nowych lub używanych części zamontowanych w ramach gwarancji
kończy się wraz z końcem pierwotnego okresu gwarancji.
Części wymienione w ramach gwarancji stają się własnością firmy Ponsse niezwłocznie
po zatwierdzeniu warunków gwarancji.
Za inne naprawy i usługi pobierane będą opłaty zgodnie z aktualnymi cennikami.
7 - 1

7 Warunki gwarancji

10. Decyzje dotyczące gwarancji dostarczane będą klientowi w formie pisemnej.

7 - 2